ENInstruction manual
DEBedienungsanleitung
FR Mode d‘emploi
NLGebruiksaanwijzing
IT Istruzioni
ES Instrucciones
PT Manual de instruções
SVBruksanvisning
DABrugsanvisning
PL Instrukcja uzytkowania
CSNávod k použití
RU
Руководство по эксплуатации
Page 2
A
220 … 230 V,
50/60 Hz, 6 W
max.
290
58 kg
622
308
310
9 kg
610
220 … 230 V,
50/60 Hz, 50 W
StarterLine 54 l
FilterBox 300
SLE0001
2
Page 3
B
1.
2.
SLE0002
3
Page 4
C
3.
1.
2.
4.
50
5.
FilterBox 300
SLE0005
D
SLE0006
4
Page 5
E
F
2.
SLE0003
3 x
1.
3.
SLE0007
5
Page 6
G
1.
2.
3.
2.
1.
SLE0008
6
Page 7
EN
EN For your own safety
These instructions form an integral part of the
product. Please read these instructions carefully
and familiarise yourself with the appliance. Adhere to the following safety information to ensure
the correct and safe use of the appliance. Please
keep these instructions in a safe place.
Intended use
Use the supplied appliances and parts only in
this aquarium and adhere to the operating instructions.
Only set up the aquarium indoors.
Use clean water at a water temperature of max.
35 °C.
Do not use the appliances outside the housings
provided.
The mains connection cables cannot be re-
paired or replaced. If the appliance housing or
mains connection cable is damaged, do not install or start up the respective appliance but
have it completely replaced.
Do not fit any additional plug connectors or
switches.
Not suitable for commercial or industrial pur-
poses.
Handling
Always disconnect all electrical appliances from
the mains before carrying out any work (e.g. installation, cleaning, changing the water).
Heater
Only use the heater in the intended holder.
An LED is lit on the glass tube when the heater
is switched on.
The heater automatically keeps the water tem-
perature at 25 °C and switches on and off accordingly.
The glass tube of the heater remains hot even
after it has been switched off. Risk of burns! Do
not touch the glass tube or place it on a heat
sensitive surface. Allow the glass tube to cool
for several minutes.
Do not switch on the heater when it is outside
the water.
Luminaire
Only use the luminaire in the intended holder.
The light source contained in this luminaire
shall only be replaced by the manufacturer
or his service agent or a similar qualified
person.
Minimum distance from water level symbol.
Duty of supervision
The aquarium and appliances can be used by children aged from 8 and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they are
supervised or have been instructed on how to use
the appliances in a safe way and if they understand the hazards involved. Do not allow children
to play with the appliance. Only allow children to
carry out cleaning and maintenance under supervision.
7
Page 8
DE Zu Ihrer Sicherheit
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produkts. Lesen Sie die Anleitung sorgfältig und machen Sie
sich mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie die
nachfolgenden Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie die
Anleitung auf.
Ausführung
Die mitgelieferten Geräte und Teile nur in die-
sem Aquarium und nach Bedienungsanleitung
verwenden.
Nur in geschlossenen Räumen aufstellen.
Mit klarem Wasser und einer Wassertempera-
turen bis maximal 35 °C verwenden.
Geräte nicht außerhalb der dafür vorgesehenen
Gehäuse verwenden.
Die Netzanschlusskabel können weder repa-
riert noch ausgetauscht werden. Bei Beschädigung des Gehäuses oder Netzanschlusskabels
das betreffende Gerät weder installieren noch
in Betrieb nehmen, sondern austauschen.
Keine zusätzlichen Steckverbindungen oder
Schalter anbauen.
Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke
geeignet.
Handhabung
Vor jedem Eingriff (z. B. Montage, Säuberung,
Wasserwechsel) alle zum Aquarium gehörenden
elektrischen Geräte vom Netz trennen.
Heizer
Heizer nur in der dafür vorgesehenen Halterung
verwenden.
Am Glaskolben leuchtet eine LED, wenn der
Heizer eingeschaltet ist.
Der Heizer hält die Wassertemperatur automa-
tisch auf 25 °C und schaltet sich dementsprechend an oder aus.
Der Glaskolben des Heizers ist auch nach dem
Ausschalten noch heiß. Verbrennungsgefahr!
Den Glaskolben nicht berühren oder auf eine
hitzeempfindliche Oberfläche legen. Den Glaskolben einige Minuten abkühlen lassen.
Heizer außerhalb des Wassers nicht einschal-
ten.
Leuchte
Leuchte nur in der dafür vorgesehenen Halte-
rung verwenden.
Das Leuchtmittel in der Leuchte darf nur
vom Hersteller, Kundendienst des Herstellers oder von einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden.
Bildzeichen für Mindestabstand vom Was-
serspiegel.
Aufsichtspflicht
Das Aquarium und die Geräte können von Kindern
ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Geräte unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
8
Page 9
FR Pour votre sécurité
Cette notice est partie intégrante du produit. Attentivement lire cette notice et se familiariser
avec l'appareil. Respecter les consignes de sécurité qui suivent relatives à une utilisation correcte
et en toute sécurité. Soigneusement conserver la
notice.
Version
Utiliser les appareils et les pièces fournis uni-
quement dans cet aquarium et conformément à
la notice d'utilisation.
A installer uniquement en intérieur, dans des lo-
caux.
A utiliser avec de l'eau claire et jusqu'à une
température d'eau maximale de 35 °C.
Ne pas utiliser les appareils hors des boîtiers
prévus à cet effet.
Le câble de raccordement au réseau ne peut
être ni réparé ni échangé. En cas de dommage
du boîtier ou du câble de raccordement au réseau, ni installer, ni connecter l'appareil concerné, mais le remplacer.
N'ajouter ni des connexions par fiche, ni des in-
terrupteurs supplémentaires.
A n'utiliser ni à des fins commerciales, ni à des
fins industrielles.
Manipulation
Avant chaque intervention (p. ex. montage, nettoyage, changement d'eau), débrancher tous les
appareils électriques de l'aquarium.
Dispositif de chauffage
Utiliser le dispositif de chauffage uniquement
dans le support prévu à cet effet.
Une LED s’allume dans le tube en verre lorsque
le dispositif de chauffage est en circuit.
Le dispositif de chauffage maintient automati-
quement la température de l'eau à 25 °C et se
met en et hors circuit selon le besoin.
Le tube en verre du dispositif de chauffage
reste encore chaud après la mise hors circuit.
Risque de brûlure ! Ne pas toucher le tube en
verre, ni le déposer sur une surface non résistante à la chaleur. Laisser le tube en verre
refroidir quelques minutes.
Ne pas mettre le dispositif de chauffage en cir-
cuit hors de l'eau.
Lampe
Utiliser la lampe uniquement dans le support
prévu à cet effet.
Le remplacement de l'ampoule de la lampe
est exclusivement réservé au fabricant, au
SAV du fabricant ou à un technicien qualifié.
Symbole indiquant la distance minimale
entre l’éclairage et la surface de l'eau.
Obligation de surveillance
L'aquarium et les appareils peuvent être utilisés
par des enfants à partir de 8 ans ou par des per-
sonnes à capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne disposant ni d'expérience ni de connaissances, uniquement sous la
surveillance d'une personne compétente ou si on
leur a appris à utiliser les appareils en toute sécurité et s'ils ont compris les risques pouvant découler de l'utilisation. Il est interdit aux enfants de
jouer avec l'appareil. L'exécution du nettoyage et
de l'entretien est permise aux enfants uniquement
sous surveillance.
9
Page 10
NL Voor uw veiligheid
Deze handleiding vormt een onderdeel van het
product. Lees de handleiding zorgvuldig door om
vertrouwd te raken met het apparaat. Houdt u zich
voor een juist en veilig gebruik stipt aan de hierna
volgende veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze
handleiding zorgvuldig.
Uitvoering
Gebruik de meegeleverde apparaten en onder-
delen alleen in dit aquarium en volgens de
handleiding.
Alleen opstellen in droge, gesloten ruimtes.
Gebruiken met zuiver water bij temperaturen tot
maximaal 35 °C
Gebruik de apparaten niet buiten de daarvoor
bedoelde behuizing.
De netaansluitkabels kunnen niet worden gere-
pareerd of vervangen. Bij beschadiging van de
behuizing of de netaansluitkabel het betreffende apparaat niet meer installeren of in gebruik nemen, maar vervangen.
Monteer geen extra stekkerverbindingen of
schakelaars.
Niet geschikt voor commerciële of industriële
doeleinden.
Hantering
Maak voor elke handeling (bijvoorbeeld montage,
schoonmaken, water verversen) alle bij het aquarium behorende apparaten los van de netvoeding.
Verwarming
Gebruik de verwarming alleen in de daarvoor
bedoelde houder.
Op de glazen kolf brandt een LED, wanneer de
verwarming is ingeschakeld.
De verwarming houdt de watertemperatuur au-
tomatisch op 25 °C en schakelt dienovereenkomstig aan of uit.
De glazen kolf van de verwarming is ook na het
uitschakelen nog heet. Verbrandingsgevaar!
Raak de glazen kolf niet aan en plaats deze niet
op een hittegevoelig oppervlak. Laat de glazen
kolf enkele minuten afkoelen.
Schakel de verwarming buiten het water niet in.
Lamp
Gebruik de lamp alleen in de daarvoor bedoelde
houder.
Het verlichtingsmiddel in de lamp mag al-
leen door de fabrikant, de servicedienst van
de fabrikant of door een erkende vakspecialist worden vervangen.
Symbool voor minimale afstand tot het
wateroppervlak.
Toezichtsplicht
Het aquarium en de bijbehorende apparaten kunnen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen die hiermee samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, die niet onder toezicht staan.
10
Page 11
IT Per la sicurezza dell’operatore
Le presenti istruzioni d'uso sono parte integrante
del prodotto. Leggere attentamente le istruzioni
d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Osservare le seguenti norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio. Conservare queste istruzioni d'uso.
Esecuzione
Utilizzare gli apparecchi e le parti fornite solo in
questo acquario e in pieno rispetto delle istruzioni d'uso.
Installare solo in locali chiusi.
Utilizzare con acqua limpida e temperature fino
a max 35 °C.
Non utilizzare gli apparecchi al di fuori degli al-
loggiamenti previsti.
I cavi di collegamento elettrico non possono es-
sere né riparati, né sostituiti. In caso di danneggiamento dell'alloggiamento o del cavo di collegamento elettrico, non reinstallare l'apparecchio interessato né metterlo in funzione, ma
sostituirlo.
Non montare connettori o interruttori supple-
mentari.
Non idoneo all'uso commerciale o industriale.
Manipolazione
Prima di qualsiasi intervento (ad es. montaggio,
pulizia, cambio dell'acqua) staccare dalla rete
tutti i componenti elettrici pertinenti all'acquario.
Riscaldatore
Utilizzare il riscaldatore solo nel dispositivo di
supporto dedicato.
Sul cilindro di vetro si accende un LED se il ris-
caldatore è acceso.
Il riscaldatore tiene automaticamente la tempe-
ratura dell'acqua ad un valore di 25 °C e si
spegne/si accende di conseguenza.
Il cilindro di vetro del riscaldatore rimane molto
caldo anche dopo il suo spegnimento. Pericolo
di ustioni! Non toccare il cilindro di vetro né appoggiarlo su superfici sensibili al calore. Lasciare raffreddare il cilindro di vetro per qualche
minuto.
Non accendere il riscaldatore fuori dall'acqua.
Lampada
Utilizzare la lampada solo nel dispositivo di sup-
porto dedicato.
La lampadina nella lampada deve essere
sostituito esclusivamente dal produttore,
dal servizio di assistenza o da personale
qualificato ed esperto.
Simbolo che indica la distanza minima dalla
superficie dell'acqua.
Obbligo di supervisione
L'acquario e gli apparecchi possono essere utilizzati da bambini di età superiore ad 8 anni e da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o senza esperienza e cognizioni tecniche,
purché vengano sorvegliati da una persona responsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti
nell'uso corretto dell'apparecchio e siano in
grado di riconoscere i pericoli conseguenti. I
bambini non devono usare l'apparecchio come un
giocattolo. I bambini non devono eseguire gli interventi di pulizia e manutenzione se non supervisionati.
11
Page 12
ES Para su seguridad
Estas instrucciones forman parte del producto.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo. Tenga necesariamente en
cuenta las siguientes indicaciones de seguridad
para garantizar el uso correcto y seguro del
equipo. Guarde las instrucciones.
Modelo
Emplee los equipos y las piezas suministrados
sólo en este acuario y conforme a las instrucciones de manejo.
Realice el emplazamiento en locales cerrados.
Emplee agua limpia con una temperatura
máxima hasta 35 °C.
No emplee los equipos fuera de las carcasas
previstas.
Los cables de alimentación no se pueden re-
parar ni sustituir. No instale ni ponga en funcionamiento el equipo si está dañada la carcasa o
el cable de alimentación, sino sustituya el
equipo.
No monte conexiones de enchufe ni interrup-
tores adicionales.
No apropiado para fines comerciales ni indus-
triales.
Manejo
Antes de cualquier intervención (p. ej. montaje,
limpieza, cambio de agua) separe todos los equipos eléctricos que pertenecen al acuario de la
red.
Calentador
Emplee el calentador sólo en el soporte previ-
sto.
En el bulbo de vidrio se ilumina un LED cuando
el calentador está conectado.
El calentador mantiene automáticamente la
temperatura del agua a 25 °C y se conecta o
desconecta correspondientemente.
El bulbo de vidrio del calentador todavía está
caliente después de la desconexión. ¡Peligro de
quemadura! No toque el bulbo de vidrio ni lo
coloque sobre una superficie sensible al calor
Deje enfriar el bulbo de vidrio algunos minutos.
No conecte el calentador fuera del agua.
Lámpara
Emplee la lámpara sólo en el soporte previsto.
Sólo el fabricante, el personal de servicio al
cliente del fabricante o personal cualificado
puede sustituir la bombilla en la lámpara.
Símbolo que indica la distancia mínima con
respecto a la superficie del agua.
Obligación de supervisión
El acuario y los equipos pueden ser usados por niños a partir de 8 años así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, si se supervisan o si han recibido las instrucciones necesarias para el uso seguro de los
equipos y comprenden los peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el equipo. Los niños
no deben ejecutar la limpieza y el mantenimiento
sin supervisión.
12
Page 13
PT Para a sua segurança
Estas instruções fazem parte do produto. Leia
atentamente as instruções e informe-se sobre o
aparelho. Observe as instruções de segurança
com respeito ao uso correcto e seguro do
aparelho. Guarde as instruções em local seguro.
Modelo
Utilizar os aparelhos e as peças que fazem
parte do volume de entrega só com este
aquário e conforme as instruções de uso.
Utilizar só em salas fechadas.
Utilizar só com água limpa que tem uma tempe-
ratura não superior a 35 °C.
Não utilizar o aparelho sem a carcaça de pro-
tecção prevista.
Os fios de alimentação eléctrica não podem ser
reparados nem substituídos. Caso a carcaça de
protecção ou o fio de alimentação eléctrica
apresentem um defeito, o aparelho não pode
ser instalado nem activado; deve ser substituído.
É proibido utilizar conectores ou interrup-
tores/selectores adicionais.
Não serve para utilizações industriais.
Operação
Anteriormente a cada intervenção (p. ex., montagem, limpeza, muda de água), desconectar todos
os demais aparelhos eléctricos que fazem parte
do aquário.
Aquecimento
Não utilizar o aquecimento sem o seu suporte.
Na ampola de vidro acende um LED no mo-
mento de o aquecimento ter sido activado.
O aquecimento mantém a temperatura de 25 °C
da água, ligando e desligando automaticamente.
A ampola de vidro do aquecimento continua
quente mesmo depois de desactivada. Risco de
queimaduras! Evitar o contacto com a superfície da ampola de vidro nem colocar sobre
material sensível a altas temperaturas. Deixar a
ampola de vidro arrefecer por alguns minutos.
Não ligar o aquecimento fora da água.
Reflector
Não utilizar o reflector sem o seu suporte.
A lâmpada do reflector só pode ser sub-
stituída pelo fabricante, serviço de assistência do fabricante ou por um electricista qualificado e autorizado.
Símbolo indicativo da distância mínima rel-
ativamente ao nível da água.
Dever de vigilância
O aquário e os aparelho podem ser utilizados por
crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com deficiência física, sensorial ou mental
ou falta de experiência e conhecimentos técnicos
enquanto forem vigiadas ou desde que tenham
sido informadas quanto ao uso seguro dos
aparelhos e aos riscos remanescentes.. O
aparelho não é brinquedo infantil. A limpeza e a
manutenção não podem ser feitas por crianças
sem vigilância por pessoas adultas.
13
Page 14
SV För din säkerhet
Denna bruksanvisning är en beståndsdel till apparaten. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och
ta reda på hur apparaten fungerar. Beakta nedanstående säkerhetsanvisningar eftersom de är
en förutsättning för korrekt och säker användning.
Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Version
Bifogade apparater och delar får endast använ-
das i detta akvarium enligt beskrivningarna i
bruksanvisningen.
Får endast installeras i slutna utrymmen.
Används med klart vatten och vid vattentempe-
raturer upp till 35°C.
Använd inte apparaterna utanför härför av-
sedda kåpor och hus.
Nätkabeln kan varken repareras eller bytas ut.
Om kåpan eller nätkabeln har skadats får apparaten varken installeras eller tas i drift. Apparaten måste då bytas ut.
Installera inga extra skarvkopplingar eller
brytare.
Inte avsedd för kommersiella eller industriella
ändamål.
Hantering
Inför varje ingrepp (t ex montering, rengöring, vattenbyte) ska samtliga elektriska apparater som
hör till akvariet skiljas åt från nätet.
Värmeelement
Värmeelementet får endast användas i den här-
för avsedda hållaren.
En lysdiod på glaskolven lyser när värmeele-
mentet har slagits till.
Värmeelementet håller vattentemperaturen au-
tomatiskt på 25°C och slås till eller ifrån vid behov.
Efter att värmeelementet har slagits ifrån är
glaskolven fortfarande het. Risk för brännskador! Rör inte vid glaskolven och lägg den inte
på en värmekänslig yta. Låt glaskolven svalna
ett par minuter.
Slå endast på värmeelementet när det befinner
sig i vattnet.
Lampa
Lampan får endast användas i den härför av-
sedda hållaren.
Ljuskällan i lampan får endast bytas ut av
tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller av
en kvalificerad fackman.
Symbol för minimiavstånd till vattenytan.
Tillsynsskyldighet
Akvariet och apparaterna kan användas av barn
som är 8 år eller äldre samt av personer med
sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de
hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaterna säkert samt de risker som kan
uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
uppsikt.
14
Page 15
DA For din egen sikkerheds skyld
Denne anvisning er en del af produktet. Læs
brugsanvisningen grundigt igennem, og gør dig
fortrolig med apparatet. De følgende sikkerhedshenvisninger skal overholdes for korrekt og
sikker anvendelse. Opbevar denne brugsanvisning.
Udførelse
De medfølgende apparater og dele må kun bru-
ges i dette akvarium og iht. brugsanvisningen.
Må kun stilles op i lukkede rum.
Bruges med klart vand og en vandtemperatur
på maksimalt 35 °C.
Apparaterne må ikke bruges uden for de dertil
beregnede huse.
Strømforsyningskablerne kan hverken repare-
res eller udskiftes. Hvis huset eller strømforsyningskablet beskadiges, må det pågældende
apparat hverken installeres eller sættes i drift,
men skal derimod udskiftes.
Tilføj ingen ekstra stikforbindelser eller kontak-
ter.
Uegnet til erhvervs- eller industrimæssige
formål.
Håndtering
Før alle indgreb (f. eks. montering, rengøring, vandudskiftning) skal alle elektriske apparater, der
hører til akvariet, afbrydes fra strømforsyningen.
Varmelegeme
Varmelegemet må kun bruges i den dertil be-
regnede holder.
Der lyser en LED på glaskolben, når varmelege-
met er tændt.
Varmelegemet holder automatisk vandtempera-
turen på 25 °C og tændes eller slukkes i henhold hertil.
Varmelegemets glaskolbe er stadig varm efter
slukning. Risiko for forbrændinger! Undlad at
berøre glaskolben eller at lægge den på en
varmefølsom overflade. Lad glaskolben køle af
et par minutter.
Undlad at tænde for varmelegemet uden for
vandet.
Lamper
Lamperne må kun bruges i den dertil beregnede
holder.
Pæren i lampen må kun udskiftes af pro-
ducenten, producentens kundeservice eller
af en kvalificeret fagmand.
Symbol for minimumafstand til vandover-
flade.
Pligt til opsyn
Akvariet og apparaterne må bruges af børn fra
8 år og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
15
Page 16
PL Dla Twojego bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja jest elementem składowym
produktu. Instrukcję należy uważnie przeczytać i
zapoznać się z zasadą działania urządzenia.
Przestrzegać poniższych przepisów bezpieczeństwa w odniesieniu do prawidłowego i
bezpiecznego użytkowania. Instrukcję należy
przechowywać.
Wersja wykonania
Dostarczone urządzenia i części użytkować
tylko w tym akwarium i zgodnie z instrukcją
obsługi.
Ustawić w zamkniętych pomieszczeniach.
Używać tylko do czystej wody o temperaturze
najwyżej do 35 °C.
Nie używać używać urządzeń bez obudów
przeznaczonych do tego celu.
Kabla sieciowego nie można naprawić ani wy-
mienić. W przypadku uszkodzenia obudowy lub
kabla sieciowego nie wolno danego urządzenia
zainstalować ani go uruchomić, lecz należy wymienić całe urządzenie.
Nie instalować żadnych dodatkowych połączeń
wtykowych ani przełączników.
Nie nadaje się do celów rzemieślniczych ani
przemysłowych.
Obsługa
Przed wykonywaniem wszelkich czynności przy
akwarium (np. montaż, czyszczenie, wymiana
wody) należy odłączyć od sieci wszystkie
urządzenia elektryczne.
Grzejnik
Grzejnik zainstalować wyłącznie w uchwycie
przeznaczonym do tego celu.
Przy cylindrze szklanym świeci dioda LED, gdy
grzejnik jest włączony.
Grzejnik utrzymuje temperaturę wody automaty-
cznie na poziomie 25 °C i stosownie do potrzeb
włącza się i wyłącza się.
Cylinder szklany jest jeszcze gorący także po
wyłączeniu. Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie
dotykać cylindra szklanego ani nie odkładać go
na powierzchnię wrażliwą na ciepło. Poczekać
kilka minut, aż cylinder szklany ulegnie ochłodzeniu.
Nie włączać grzejnika, gdy nie jest zanurzony w
wodzie.
Lampa
Lampę zainstalować wyłącznie w uchwycie
przeznaczonym do tego celu.
Wymiana żarówki w lampie jest dozwolona
tylko producentowi, serwisowi fabrycznemu
lub wykwalifikowanej osobie.
Symbol pokazujący minimalną odległość od
poziomu wody.
Obowiązek dozorowania
Użytkowanie akwarium i urządzeń przez dzieci od
8 lat i przez osoby upośledzone psychicznie bądź
mentalnie albo bez odpowiedniego doświadczenia
i wiedzy jest dozwolone tylko pod dozorem lub po
instruktażu odnośnie bezpiecznego użytkowania
urządzeń i potencjalnie występujących zagrożeń.
Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem.
Czyszczenie i czynności serwisowych urządzenia
nie wolno wykonywać dzieciom bez należytego
dozoru.
16
Page 17
CS Pro vaši bezpečnost!
Tento návod k obsluze je součástí produktu.
Přečtěte si pečlivě návod a seznamte se se strojem. Dodržujte následující bezpečnostní pokyny
pro správné a bezpečné používání. Tento návod k
použití uschovejte.
Provedení
Dodané přístroje a díly používejte pouze s tímto
akváriem a podle návodu k použití.
Instalujte pouze v uzavřených prostorech.
Používejte pouze s čistou vodou a teplotou vody
maximálně do 35 °C.
Přístroje nepoužívejte mimo pláště, který je k
tomu určený.
Síťový přípojný kabel nelze opravit, ani vyměnit.
V případě poškození pláště nebo síťového
přípojného kabelu příslušný přístroj neinstalujte
ani neuvádějte do provozu, nýbrž jej vyměňte.
Nemontujte žádné dodatečné zástrčné spojení
ani spínač.
Není vhodné pro komerční ani průmyslové
účely.
Manipulace
Před každým zásahem (např. montáž, čistění,
výměna vody) všechny přístroje patřící k akváriu
vypojte ze sítě.
Topení
Topení používejte pouze s příslušným držákem.
Když je topení zapnuté, svítí na skleněném pístu
LED.
Topení udržuje automaticky teplotu vody na
25 °C a podle toho se zapíná nebo vypíná.
Skleněný píst topení je i po vypnutí horký. Nebe-
zpečí popálení! Nedotýkejte se skleněného
pístu, ani jej nepokládejte na povrch citlivý na
vysoké teploty. Skleněný píst nechte několik minut vychladnout.
Nezapínejte topení mimo vodu.
Světlo
Světlo používejte pouze s příslušným držákem.
Svítící prostředek ve světle smí být
vyměněn pouze výrobcem, zákaznickou
službou výrobce nebo kvalifikovaným odborným pracovníkem.
Symbol označující minimální vzdálenost od
vodní hladiny.
Povinnost dozoru
Akvárium nesmí být používáno dětmi do 8 let a
kromě a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou
pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném
používání přístroje a nerozumí nebezpečím, která
mohou vzniknout. Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
17
Page 18
RU
Для вашей безопасности
Настоящее руководство по эксплуатации –
неотъемлемая часть объема поставки.
Внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации и ознакомьтесь с
устройством. Для обеспечения
правильной и безопасной эксплуатации
обязательно соблюдайте нижеследующие
инструкции по технике безопасности.
Бережно храните данное руководство.
Исполнение
Используйте входящие в комплект
аппараты и детали только в данном
аквариуме, предварительно прочтите
руководство по эксплуатации.
Устанавливайте их только в закрытых
помещениях.
Используйте в чистой воде и при
температуре воды не выше 35 °C.
Не используйте аппараты вне
предназначенных для них корпусов.
Кабели сетевого питания нельзя ни
ремонтировать ни заменять. При
повреждении корпуса или кабеля
сетевого подключения данный аппарат
нельзя ни устанавливать ни
эксплуатировать, только заменить.
воды) отключите от сети все относящиеся
к аквариуму электрические аппараты.
Нагреватель
Используйте нагреватель только с
предназначенным для него креплением.
Когда нагреватель включен, на
стеклянной колбе светится светодиод.
Нагреватель автоматически
поддерживает температуру воды на
уровне 25°C и включается или
выключается по мере необходимости.
Стеклянная колба нагревателя остается
горячей и после выключения. Можно
получить ожог! Не прикасайтесь к
стеклянной колбе и не кладите её на
чувствительную к нагреванию
поверхность. Дайте стеклянной колбе
остыть несколько минут.
Не включайте нагреватель вне воды.
Осветительный прибор
Используйте осветительный прибор
только с предназначенным для него
креплением.
Источник света в осветительном
приборе может менять только
изготовитель, сервисная служба
изготовителя или
квалифицированный специалист.
Значок, показывающий минимальное
расстояние до поверхности воды.
Обязанность по надзору
Дети от 8 лет и старше, а также люди с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями или
люди с небольшим опытом и объемом
знаний могут пользоваться аквариумом и
аппаратами, находясь при этом под
контролем или получив инструкции по
безопасному обращению с аппаратами, с
полным пониманием всех опасностей при
с ними. Детям запрещено играть с
работе
устройством. Детям запрещено
заниматься чисткой или обслуживанием
без надлежащего контроля со стороны
взрослых.
18
Page 19
Дистрибьютеры в Российской Федерации:
ООО "Оптовая Компания АКВА ЛОГО", 117420, г. Москва, ул. Профсоюзная, д. 57
ООО "Аква Плюс", 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Ломанная, д.11, лит.А, пом. 10Н
ЗАО "Валта Пет Продактс", 115230, г. Москва, Варшавское ш., д.42
ООО «ЗООМАСТЕР», 236016, г. Калининград, ул. Фрунзе, 21-32
Дистрибьютер в Республике Беларусь: ТЧУП "Дайнат-ЮК", 220005 г
17Б, оф.18
Дистрибьютер в Республике Казахстан: ИП «Котов А.А.» Алматы, ул. Толе би 160
Расшифровка номера партии
Освещение: номер партии выдавлен на штепселе
Нагреватель: номер партии напечатан на сетевом шнуре
1 знак:
Месяц производства
A= Январь, B= Февраль, C= Март, D= Апрель, E= Май, F= Июнь, G= Июль, H= Август, I=
Сентябрь, J= Октябрь, K= Ноябрь, L= Декабрь
Последние 2 знака :
Год производства
36 = 2014, 37= 2015 и т.д.
. Минск, ул. Красная
19
Page 20
Tetra GmbH
Herrenteich 78
D-49324 Melle
Germany
For more information: www.tetra.net
TL 50223/10-2015
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.