Tetra StarterLine Instruction Manual

Page 1
StarterLine
EN Instruction manual DE Bedienungsanleitung FR Mode d‘emploi NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni ES Instrucciones PT Manual de instruções SV Bruksanvisning DA Brugsanvisning PL Instrukcja uzytkowania CS Návod k použití RU
Руководство по эксплуатации
Page 2
A
220 … 230 V, 50/60 Hz, 6 W
max.
290
58 kg
622
308
310
9 kg
610
220 … 230 V, 50/60 Hz, 50 W
StarterLine 54 l
FilterBox 300
SLE0001
2
Page 3
B
1.
2.
SLE0002
3
Page 4
C
3.
1.
2.
4.
50
5.
FilterBox 300
SLE0005
D
SLE0006
4
Page 5
E
F
2.
SLE0003
3 x
1.
3.
SLE0007
5
Page 6
G
1.
2.
3.
2.
1.
SLE0008
6
Page 7
EN
EN For your own safety
These instructions form an integral part of the product. Please read these instructions carefully and familiarise yourself with the appliance. Ad­here to the following safety information to ensure the correct and safe use of the appliance. Please keep these instructions in a safe place.
Intended use
Use the supplied appliances and parts only in
this aquarium and adhere to the operating in­structions.
Only set up the aquarium indoors. Use clean water at a water temperature of max.
35 °C.
Do not use the appliances outside the housings
provided.
The mains connection cables cannot be re-
paired or replaced. If the appliance housing or mains connection cable is damaged, do not in­stall or start up the respective appliance but have it completely replaced.
Do not fit any additional plug connectors or
switches.
Not suitable for commercial or industrial pur-
poses.
Handling Always disconnect all electrical appliances from the mains before carrying out any work (e.g. in­stallation, cleaning, changing the water).
Heater
Only use the heater in the intended holder. An LED is lit on the glass tube when the heater
is switched on.
The heater automatically keeps the water tem-
perature at 25 °C and switches on and off ac­cordingly.
The glass tube of the heater remains hot even
after it has been switched off. Risk of burns! Do not touch the glass tube or place it on a heat sensitive surface. Allow the glass tube to cool for several minutes.
Do not switch on the heater when it is outside
the water.
Luminaire
Only use the luminaire in the intended holder.
The light source contained in this luminaire
shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person.
Minimum distance from water level symbol.
Duty of supervision The aquarium and appliances can be used by chil­dren aged from 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the appliances in a safe way and if they under­stand the hazards involved. Do not allow children to play with the appliance. Only allow children to carry out cleaning and maintenance under super­vision.
7
Page 8
DE Zu Ihrer Sicherheit
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produkts. Le­sen Sie die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise für den richti­gen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie die Anleitung auf.
Ausführung
Die mitgelieferten Geräte und Teile nur in die-
sem Aquarium und nach Bedienungsanleitung verwenden.
Nur in geschlossenen Räumen aufstellen. Mit klarem Wasser und einer Wassertempera-
turen bis maximal 35 °C verwenden.
Geräte nicht außerhalb der dafür vorgesehenen
Gehäuse verwenden.
Die Netzanschlusskabel können weder repa-
riert noch ausgetauscht werden. Bei Beschädi­gung des Gehäuses oder Netzanschlusskabels das betreffende Gerät weder installieren noch in Betrieb nehmen, sondern austauschen.
Keine zusätzlichen Steckverbindungen oder
Schalter anbauen.
Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke
geeignet.
Handhabung Vor jedem Eingriff (z. B. Montage, Säuberung, Wasserwechsel) alle zum Aquarium gehörenden elektrischen Geräte vom Netz trennen.
Heizer
Heizer nur in der dafür vorgesehenen Halterung
verwenden.
Am Glaskolben leuchtet eine LED, wenn der
Heizer eingeschaltet ist.
Der Heizer hält die Wassertemperatur automa-
tisch auf 25 °C und schaltet sich dementspre­chend an oder aus.
Der Glaskolben des Heizers ist auch nach dem
Ausschalten noch heiß. Verbrennungsgefahr! Den Glaskolben nicht berühren oder auf eine hitzeempfindliche Oberfläche legen. Den Glas­kolben einige Minuten abkühlen lassen.
Heizer außerhalb des Wassers nicht einschal-
ten.
Leuchte
Leuchte nur in der dafür vorgesehenen Halte-
rung verwenden.
Das Leuchtmittel in der Leuchte darf nur
vom Hersteller, Kundendienst des Herstel­lers oder von einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden.
Bildzeichen für Mindestabstand vom Was-
serspiegel.
Aufsichtspflicht Das Aquarium und die Geräte können von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs der Geräte unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt wer­den.
8
Page 9
FR Pour votre sécurité
Cette notice est partie intégrante du produit. At­tentivement lire cette notice et se familiariser avec l'appareil. Respecter les consignes de sécu­rité qui suivent relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité. Soigneusement conserver la notice.
Version
Utiliser les appareils et les pièces fournis uni-
quement dans cet aquarium et conformément à la notice d'utilisation.
A installer uniquement en intérieur, dans des lo-
caux.
A utiliser avec de l'eau claire et jusqu'à une
température d'eau maximale de 35 °C.
Ne pas utiliser les appareils hors des boîtiers
prévus à cet effet.
Le câble de raccordement au réseau ne peut
être ni réparé ni échangé. En cas de dommage du boîtier ou du câble de raccordement au ré­seau, ni installer, ni connecter l'appareil con­cerné, mais le remplacer.
N'ajouter ni des connexions par fiche, ni des in-
terrupteurs supplémentaires.
A n'utiliser ni à des fins commerciales, ni à des
fins industrielles.
Manipulation Avant chaque intervention (p. ex. montage, net­toyage, changement d'eau), débrancher tous les appareils électriques de l'aquarium.
Dispositif de chauffage
Utiliser le dispositif de chauffage uniquement
dans le support prévu à cet effet.
Une LED s’allume dans le tube en verre lorsque
le dispositif de chauffage est en circuit.
Le dispositif de chauffage maintient automati-
quement la température de l'eau à 25 °C et se met en et hors circuit selon le besoin.
Le tube en verre du dispositif de chauffage
reste encore chaud après la mise hors circuit. Risque de brûlure ! Ne pas toucher le tube en verre, ni le déposer sur une surface non résis­tante à la chaleur. Laisser le tube en verre refroidir quelques minutes.
Ne pas mettre le dispositif de chauffage en cir-
cuit hors de l'eau.
Lampe
Utiliser la lampe uniquement dans le support
prévu à cet effet.
Le remplacement de l'ampoule de la lampe
est exclusivement réservé au fabricant, au SAV du fabricant ou à un technicien quali­fié.
Symbole indiquant la distance minimale
entre l’éclairage et la surface de l'eau.
Obligation de surveillance L'aquarium et les appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans ou par des per- sonnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne disposant ni d'expé­rience ni de connaissances, uniquement sous la surveillance d'une personne compétente ou si on leur a appris à utiliser les appareils en toute sécu­rité et s'ils ont compris les risques pouvant décou­ler de l'utilisation. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. L'exécution du nettoyage et de l'entretien est permise aux enfants uniquement sous surveillance.
9
Page 10
NL Voor uw veiligheid
Deze handleiding vormt een onderdeel van het product. Lees de handleiding zorgvuldig door om vertrouwd te raken met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de hierna volgende veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Uitvoering
Gebruik de meegeleverde apparaten en onder-
delen alleen in dit aquarium en volgens de handleiding.
Alleen opstellen in droge, gesloten ruimtes. Gebruiken met zuiver water bij temperaturen tot
maximaal 35 °C
Gebruik de apparaten niet buiten de daarvoor
bedoelde behuizing.
De netaansluitkabels kunnen niet worden gere-
pareerd of vervangen. Bij beschadiging van de behuizing of de netaansluitkabel het betref­fende apparaat niet meer installeren of in ge­bruik nemen, maar vervangen.
Monteer geen extra stekkerverbindingen of
schakelaars.
Niet geschikt voor commerciële of industriële
doeleinden.
Hantering Maak voor elke handeling (bijvoorbeeld montage, schoonmaken, water verversen) alle bij het aqua­rium behorende apparaten los van de netvoeding.
Verwarming
Gebruik de verwarming alleen in de daarvoor
bedoelde houder.
Op de glazen kolf brandt een LED, wanneer de
verwarming is ingeschakeld.
De verwarming houdt de watertemperatuur au-
tomatisch op 25 °C en schakelt dienovere­enkomstig aan of uit.
De glazen kolf van de verwarming is ook na het
uitschakelen nog heet. Verbrandingsgevaar! Raak de glazen kolf niet aan en plaats deze niet op een hittegevoelig oppervlak. Laat de glazen kolf enkele minuten afkoelen.
Schakel de verwarming buiten het water niet in.
Lamp
Gebruik de lamp alleen in de daarvoor bedoelde
houder.
Het verlichtingsmiddel in de lamp mag al-
leen door de fabrikant, de servicedienst van de fabrikant of door een erkende vakspeci­alist worden vervangen.
Symbool voor minimale afstand tot het
wateroppervlak.
Toezichtsplicht Het aquarium en de bijbehorende apparaten kun­nen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fy­sieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toe­zicht staan of geïnstrueerd werden over het vei­lige gebruik van het apparaat en de gevaren be­grijpen die hiermee samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
10
Page 11
IT Per la sicurezza dell’operatore
Le presenti istruzioni d'uso sono parte integrante del prodotto. Leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Osser­vare le seguenti norme di sicurezza al fine di ga­rantire un impiego corretto e sicuro dell'apparec­chio. Conservare queste istruzioni d'uso.
Esecuzione
Utilizzare gli apparecchi e le parti fornite solo in
questo acquario e in pieno rispetto delle istru­zioni d'uso.
Installare solo in locali chiusi. Utilizzare con acqua limpida e temperature fino
a max 35 °C.
Non utilizzare gli apparecchi al di fuori degli al-
loggiamenti previsti.
I cavi di collegamento elettrico non possono es-
sere né riparati, né sostituiti. In caso di danneg­giamento dell'alloggiamento o del cavo di colle­gamento elettrico, non reinstallare l'apparec­chio interessato né metterlo in funzione, ma sostituirlo.
Non montare connettori o interruttori supple-
mentari.
Non idoneo all'uso commerciale o industriale.
Manipolazione Prima di qualsiasi intervento (ad es. montaggio, pulizia, cambio dell'acqua) staccare dalla rete tutti i componenti elettrici pertinenti all'acquario.
Riscaldatore
Utilizzare il riscaldatore solo nel dispositivo di
supporto dedicato.
Sul cilindro di vetro si accende un LED se il ris-
caldatore è acceso.
Il riscaldatore tiene automaticamente la tempe-
ratura dell'acqua ad un valore di 25 °C e si spegne/si accende di conseguenza.
Il cilindro di vetro del riscaldatore rimane molto
caldo anche dopo il suo spegnimento. Pericolo di ustioni! Non toccare il cilindro di vetro né ap­poggiarlo su superfici sensibili al calore. Lasci­are raffreddare il cilindro di vetro per qualche minuto.
Non accendere il riscaldatore fuori dall'acqua.
Lampada
Utilizzare la lampada solo nel dispositivo di sup-
porto dedicato.
La lampadina nella lampada deve essere
sostituito esclusivamente dal produttore, dal servizio di assistenza o da personale qualificato ed esperto.
Simbolo che indica la distanza minima dalla
superficie dell'acqua.
Obbligo di supervisione L'acquario e gli apparecchi possono essere utiliz­zati da bambini di età superiore ad 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e cognizioni tecniche, purché vengano sorvegliati da una persona res­ponsabile della loro sicurezza o siano stati istruiti nell'uso corretto dell'apparecchio e siano in grado di riconoscere i pericoli conseguenti. I bambini non devono usare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono eseguire gli in­terventi di pulizia e manutenzione se non supervi­sionati.
11
Page 12
ES Para su seguridad
Estas instrucciones forman parte del producto. Lea minuciosamente las instrucciones y fami­liarícese con el equipo. Tenga necesariamente en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para garantizar el uso correcto y seguro del equipo. Guarde las instrucciones.
Modelo
Emplee los equipos y las piezas suministrados
sólo en este acuario y conforme a las instruc­ciones de manejo.
Realice el emplazamiento en locales cerrados. Emplee agua limpia con una temperatura
máxima hasta 35 °C.
No emplee los equipos fuera de las carcasas
previstas.
Los cables de alimentación no se pueden re-
parar ni sustituir. No instale ni ponga en funcio­namiento el equipo si está dañada la carcasa o el cable de alimentación, sino sustituya el equipo.
No monte conexiones de enchufe ni interrup-
tores adicionales.
No apropiado para fines comerciales ni indus-
triales.
Manejo Antes de cualquier intervención (p. ej. montaje, limpieza, cambio de agua) separe todos los equi­pos eléctricos que pertenecen al acuario de la red.
Calentador
Emplee el calentador sólo en el soporte previ-
sto.
En el bulbo de vidrio se ilumina un LED cuando
el calentador está conectado.
El calentador mantiene automáticamente la
temperatura del agua a 25 °C y se conecta o desconecta correspondientemente.
El bulbo de vidrio del calentador todavía está
caliente después de la desconexión. ¡Peligro de quemadura! No toque el bulbo de vidrio ni lo coloque sobre una superficie sensible al calor Deje enfriar el bulbo de vidrio algunos minutos.
No conecte el calentador fuera del agua.
Lámpara
Emplee la lámpara sólo en el soporte previsto.
Sólo el fabricante, el personal de servicio al
cliente del fabricante o personal cualificado puede sustituir la bombilla en la lámpara.
Símbolo que indica la distancia mínima con
respecto a la superficie del agua.
Obligación de supervisión El acuario y los equipos pueden ser usados por ni­ños a partir de 8 años así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu­cidas o que carezcan de experiencia y conoci­mientos, si se supervisan o si han recibido las ins­trucciones necesarias para el uso seguro de los equipos y comprenden los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el equipo. Los niños no deben ejecutar la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
12
Page 13
PT Para a sua segurança
Estas instruções fazem parte do produto. Leia atentamente as instruções e informe-se sobre o aparelho. Observe as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho. Guarde as instruções em local seguro.
Modelo
Utilizar os aparelhos e as peças que fazem
parte do volume de entrega só com este aquário e conforme as instruções de uso.
Utilizar só em salas fechadas. Utilizar só com água limpa que tem uma tempe-
ratura não superior a 35 °C.
Não utilizar o aparelho sem a carcaça de pro-
tecção prevista.
Os fios de alimentação eléctrica não podem ser
reparados nem substituídos. Caso a carcaça de protecção ou o fio de alimentação eléctrica apresentem um defeito, o aparelho não pode ser instalado nem activado; deve ser substi­tuído.
É proibido utilizar conectores ou interrup-
tores/selectores adicionais.
Não serve para utilizações industriais.
Operação Anteriormente a cada intervenção (p. ex., monta­gem, limpeza, muda de água), desconectar todos os demais aparelhos eléctricos que fazem parte do aquário.
Aquecimento
Não utilizar o aquecimento sem o seu suporte. Na ampola de vidro acende um LED no mo-
mento de o aquecimento ter sido activado.
O aquecimento mantém a temperatura de 25 °C
da água, ligando e desligando automatica­mente.
A ampola de vidro do aquecimento continua
quente mesmo depois de desactivada. Risco de queimaduras! Evitar o contacto com a su­perfície da ampola de vidro nem colocar sobre material sensível a altas temperaturas. Deixar a ampola de vidro arrefecer por alguns minutos.
Não ligar o aquecimento fora da água.
Reflector
Não utilizar o reflector sem o seu suporte.
A lâmpada do reflector só pode ser sub-
stituída pelo fabricante, serviço de as­sistência do fabricante ou por um electri­cista qualificado e autorizado.
Símbolo indicativo da distância mínima rel-
ativamente ao nível da água.
Dever de vigilância O aquário e os aparelho podem ser utilizados por crianças com idade a partir de 8 anos e por pes­soas com deficiência física, sensorial ou mental ou falta de experiência e conhecimentos técnicos enquanto forem vigiadas ou desde que tenham sido informadas quanto ao uso seguro dos aparelhos e aos riscos remanescentes.. O aparelho não é brinquedo infantil. A limpeza e a manutenção não podem ser feitas por crianças sem vigilância por pessoas adultas.
13
Page 14
SV För din säkerhet
Denna bruksanvisning är en beståndsdel till appa­raten. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och ta reda på hur apparaten fungerar. Beakta ne­danstående säkerhetsanvisningar eftersom de är en förutsättning för korrekt och säker användning. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Version
Bifogade apparater och delar får endast använ-
das i detta akvarium enligt beskrivningarna i bruksanvisningen.
Får endast installeras i slutna utrymmen. Används med klart vatten och vid vattentempe-
raturer upp till 35°C.
Använd inte apparaterna utanför härför av-
sedda kåpor och hus.
Nätkabeln kan varken repareras eller bytas ut.
Om kåpan eller nätkabeln har skadats får appa­raten varken installeras eller tas i drift. Appara­ten måste då bytas ut.
Installera inga extra skarvkopplingar eller
brytare.
Inte avsedd för kommersiella eller industriella
ändamål.
Hantering Inför varje ingrepp (t ex montering, rengöring, vat­tenbyte) ska samtliga elektriska apparater som hör till akvariet skiljas åt från nätet.
Värmeelement
Värmeelementet får endast användas i den här-
för avsedda hållaren.
En lysdiod på glaskolven lyser när värmeele-
mentet har slagits till.
Värmeelementet håller vattentemperaturen au-
tomatiskt på 25°C och slås till eller ifrån vid be­hov.
Efter att värmeelementet har slagits ifrån är
glaskolven fortfarande het. Risk för brännska­dor! Rör inte vid glaskolven och lägg den inte på en värmekänslig yta. Låt glaskolven svalna ett par minuter.
Slå endast på värmeelementet när det befinner
sig i vattnet.
Lampa
Lampan får endast användas i den härför av-
sedda hållaren.
Ljuskällan i lampan får endast bytas ut av
tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller av en kvalificerad fackman.
Symbol för minimiavstånd till vattenytan.
Tillsynsskyldighet Akvariet och apparaterna kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använ­der apparaterna säkert samt de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten. Rengö­ring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
14
Page 15
DA For din egen sikkerheds skyld
Denne anvisning er en del af produktet. Læs brugsanvisningen grundigt igennem, og gør dig fortrolig med apparatet. De følgende sikker­hedshenvisninger skal overholdes for korrekt og sikker anvendelse. Opbevar denne brugsanvis­ning.
Udførelse
De medfølgende apparater og dele må kun bru-
ges i dette akvarium og iht. brugsanvisningen.
Må kun stilles op i lukkede rum. Bruges med klart vand og en vandtemperatur
på maksimalt 35 °C.
Apparaterne må ikke bruges uden for de dertil
beregnede huse.
Strømforsyningskablerne kan hverken repare-
res eller udskiftes. Hvis huset eller strømforsy­ningskablet beskadiges, må det pågældende apparat hverken installeres eller sættes i drift, men skal derimod udskiftes.
Tilføj ingen ekstra stikforbindelser eller kontak-
ter.
Uegnet til erhvervs- eller industrimæssige
formål.
Håndtering Før alle indgreb (f. eks. montering, rengøring, van­dudskiftning) skal alle elektriske apparater, der hører til akvariet, afbrydes fra strømforsyningen.
Varmelegeme
Varmelegemet må kun bruges i den dertil be-
regnede holder.
Der lyser en LED på glaskolben, når varmelege-
met er tændt.
Varmelegemet holder automatisk vandtempera-
turen på 25 °C og tændes eller slukkes i hen­hold hertil.
Varmelegemets glaskolbe er stadig varm efter
slukning. Risiko for forbrændinger! Undlad at berøre glaskolben eller at lægge den på en varmefølsom overflade. Lad glaskolben køle af et par minutter.
Undlad at tænde for varmelegemet uden for
vandet.
Lamper
Lamperne må kun bruges i den dertil beregnede
holder.
Pæren i lampen må kun udskiftes af pro-
ducenten, producentens kundeservice eller af en kvalificeret fagmand.
Symbol for minimumafstand til vandover-
flade.
Pligt til opsyn Akvariet og apparaterne må bruges af børn fra 8 år og af personer med nedsatte fysiske, senso­riske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruk­tion i sikker brug af apparatet og forstår de der­med forbundne risici. Børn må ikke lege med ap­paratet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
15
Page 16
PL Dla Twojego bezpieczeństwa
Niniejsza instrukcja jest elementem składowym produktu. Instrukcję należy uważnie przeczytać i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Przestrzegać poniższych przepisów be­zpieczeństwa w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytkowania. Instrukcję należy przechowywać.
Wersja wykonania
Dostarczone urządzenia i części użytkować
tylko w tym akwarium i zgodnie z instrukcją obsługi.
Ustawić w zamkniętych pomieszczeniach. Używać tylko do czystej wody o temperaturze
najwyżej do 35 °C.
Nie używać używać urządzeń bez obudów
przeznaczonych do tego celu.
Kabla sieciowego nie można naprawić ani wy-
mienić. W przypadku uszkodzenia obudowy lub kabla sieciowego nie wolno danego urządzenia zainstalować ani go uruchomić, lecz należy wy­mienić całe urządzenie.
Nie instalować żadnych dodatkowych połączeń
wtykowych ani przełączników.
Nie nadaje się do celów rzemieślniczych ani
przemysłowych.
Obsługa Przed wykonywaniem wszelkich czynności przy akwarium (np. montaż, czyszczenie, wymiana wody) należy odłączyć od sieci wszystkie urządzenia elektryczne.
Grzejnik
Grzejnik zainstalować wyłącznie w uchwycie
przeznaczonym do tego celu.
Przy cylindrze szklanym świeci dioda LED, gdy
grzejnik jest włączony.
Grzejnik utrzymuje temperaturę wody automaty-
cznie na poziomie 25 °C i stosownie do potrzeb włącza się i wyłącza się.
Cylinder szklany jest jeszcze gorący także po
wyłączeniu. Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykać cylindra szklanego ani nie odkładać go na powierzchnię wrażliwą na ciepło. Poczekać kilka minut, aż cylinder szklany ulegnie ochłod­zeniu.
Nie włączać grzejnika, gdy nie jest zanurzony w
wodzie.
Lampa
Lampę zainstalować wyłącznie w uchwycie
przeznaczonym do tego celu.
Wymiana żarówki w lampie jest dozwolona
tylko producentowi, serwisowi fabrycznemu lub wykwalifikowanej osobie.
Symbol pokazujący minimalną odległość od
poziomu wody.
Obowiązek dozorowania Użytkowanie akwarium i urządzeń przez dzieci od 8 lat i przez osoby upośledzone psychicznie bądź mentalnie albo bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy jest dozwolone tylko pod dozorem lub po instruktażu odnośnie bezpiecznego użytkowania urządzeń i potencjalnie występujących zagrożeń. Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem. Czyszczenie i czynności serwisowych urządzenia nie wolno wykonywać dzieciom bez należytego dozoru.
16
Page 17
CS Pro vaši bezpečnost!
Tento návod k obsluze je součástí produktu. Přečtěte si pečlivě návod a seznamte se se stro­jem. Dodržujte následující bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání. Tento návod k použití uschovejte.
Provedení
Dodané přístroje a díly používejte pouze s tímto
akváriem a podle návodu k použití.
Instalujte pouze v uzavřených prostorech. Používejte pouze s čistou vodou a teplotou vody
maximálně do 35 °C.
Přístroje nepoužívejte mimo pláště, který je k
tomu určený.
Síťový přípojný kabel nelze opravit, ani vyměnit.
V případě poškození pláště nebo síťového přípojného kabelu příslušný přístroj neinstalujte ani neuvádějte do provozu, nýbrž jej vyměňte.
Nemontujte žádné dodatečné zástrčné spojení
ani spínač.
Není vhodné pro komerční ani průmyslové
účely.
Manipulace Před každým zásahem (např. montáž, čistění, výměna vody) všechny přístroje patřící k akváriu vypojte ze sítě.
Topení
Topení používejte pouze s příslušným držákem. Když je topení zapnuté, svítí na skleněném pístu
LED.
Topení udržuje automaticky teplotu vody na
25 °C a podle toho se zapíná nebo vypíná.
Skleněný píst topení je i po vypnutí horký. Nebe-
zpečí popálení! Nedotýkejte se skleněného pístu, ani jej nepokládejte na povrch citlivý na vysoké teploty. Skleněný píst nechte několik mi­nut vychladnout.
Nezapínejte topení mimo vodu.
Světlo
Světlo používejte pouze s příslušným držákem.
Svítící prostředek ve světle smí být
vyměněn pouze výrobcem, zákaznickou službou výrobce nebo kvalifikovaným od­borným pracovníkem.
Symbol označující minimální vzdálenost od
vodní hladiny.
Povinnost dozoru Akvárium nesmí být používáno dětmi do 8 let a kromě a osobami se sníženými fyzickými, senzori­ckými nebo mentálními schopnostmi nebo ne­dostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání přístroje a nerozumí nebezpečím, která mohou vzniknout. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
17
Page 18
RU
Для вашей безопасности
Настоящее руководство по эксплуатации – неотъемлемая часть объема поставки. Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с устройством. Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации обязательно соблюдайте нижеследующие инструкции по технике безопасности. Бережно храните данное руководство.
Исполнение
Используйте входящие в комплект
аппараты и детали только в данном аквариуме, предварительно прочтите руководство по эксплуатации.
Устанавливайте их только в закрытых
помещениях.
Используйте в чистой воде и при
температуре воды не выше 35 °C.
Не используйте аппараты вне
предназначенных для них корпусов.
Кабели сетевого питания нельзя ни
ремонтировать ни заменять. При повреждении корпуса или кабеля сетевого подключения данный аппарат нельзя ни устанавливать ни эксплуатировать, только заменить.
Не устанавливайте никаких
дополнительных разъемов или выключателей.
Не предназначено для использование в
производственных или промышленных целях.
Обращение
Перед каждым вмешательством (например: монтажом, чисткой, сменой
воды) отключите от сети все относящиеся к аквариуму электрические аппараты.
Нагреватель
Используйте нагреватель только с
предназначенным для него креплением.
Когда нагреватель включен, на
стеклянной колбе светится светодиод.
Нагреватель автоматически
поддерживает температуру воды на уровне 25°C и включается или выключается по мере необходимости.
Стеклянная колба нагревателя остается
горячей и после выключения. Можно получить ожог! Не прикасайтесь к стеклянной колбе и не кладите её на чувствительную к нагреванию поверхность. Дайте стеклянной колбе остыть несколько минут.
Не включайте нагреватель вне воды.
Осветительный прибор
Используйте осветительный прибор
только с предназначенным для него креплением.
Источник света в осветительном
приборе может менять только изготовитель, сервисная служба изготовителя или квалифицированный специалист.
Значок, показывающий минимальное
расстояние до поверхности воды.
Обязанность по надзору
Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться аквариумом и аппаратами, находясь при этом под контролем или получив инструкции по безопасному обращению с аппаратами, с полным пониманием всех опасностей при
с ними. Детям запрещено играть с
работе устройством. Детям запрещено заниматься чисткой или обслуживанием без надлежащего контроля со стороны взрослых.
18
Page 19
Дистрибьютеры в Российской Федерации: ООО "Оптовая Компания АКВА ЛОГО", 117420, г. Москва, ул. Профсоюзная, д. 57 ООО "Аква Плюс", 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Ломанная, д.11, лит.А, пом. 10Н ЗАО "Валта Пет Продактс", 115230, г. Москва, Варшавское ш., д.42 ООО «ЗООМАСТЕР», 236016, г. Калининград, ул. Фрунзе, 21-32
Дистрибьютер в Республике Беларусь: ТЧУП "Дайнат-ЮК", 220005 г 17Б, оф.18
Дистрибьютер в Республике Казахстан: ИП «Котов А.А.» Алматы, ул. Толе би 160
Расшифровка номера партии
Освещение: номер партии выдавлен на штепселе
Нагреватель: номер партии напечатан на сетевом шнуре
1 знак: Месяц производства A= Январь, B= Февраль, C= Март, D= Апрель, E= Май, F= Июнь, G= Июль, H= Август, I= Сентябрь, J= Октябрь, K= Ноябрь, L= Декабрь
Последние 2 знака : Год производства
36 = 2014, 37= 2015 и т.д.
. Минск, ул. Красная
19
Page 20
Tetra GmbH Herrenteich 78 D-49324 Melle Germany
For more information: www.tetra.net
TL 50223/10-2015
Loading...