Tetra EX 600 Plus User Manual

English operating instructions 13
3 Deutsche Gebrauchsanleitung
23Mode d'emploi française
34Nederlandse Gebruiksaanwijzing
44Istruzioni per l'uso italiane
55Instrucciones de uso en español
66Manual de instruções Português
87
Dansk brugsanvisning
97Polska instrukcja obsługi
108Český manuál
118Инструкция по эксплуатации на русском языке
EX 600 Plus/EX 800 Plus/EX 1200 Plus
1
2
4
6
7
9
10
11
Ex 800
1200
10
11
A
B
15
3
5
16
17
18
C
12
22
11
16
13
10
11
21 1920
14
Deutsche Gebrauchsanleitung
Deutsche Gebrauchsanleitung
Vorwort
Diese Gebrauchsanleitung erklärt den sicheren Umgang mit dem Tetra Außenfilter EX 600 Plus/EX 800 Plus/EX 1200 Plus, kurz Filter genannt. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem Aufbauen und dem ersten Gebrauch des Filters vollständig. Beachten und befolgen Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung in der Nähe des Filters auf. Geben Sie die Gebrauchsanleitung weiter, wenn Sie den Filter verkaufen oder auf andere Art weitergeben.
Inhaltsverzeichnis
Gestaltungsmerkmale von Warnhinweisen ............... 3
Gestaltungsmerkmale von Hinweisen auf
Sachschäden ............................................................. 4
Grundlegende Sicherheitshinweise ........................... 4
Aufbau und Funktion ................................................. 4
Aufstellen und Einrichten ........................................... 4
Filter in Betrieb nehmen ............................................ 7
Filter warten ............................................................... 8
Filter lagern .............................................................. 10
Filter entsorgen ........................................................ 10
Technische Daten .................................................... 10
Garantie ................................................................... 10
Herstelleradresse .................................................... 10
Anhang: Hilfe bei Störungen. ................................... 11
Abbildungslegende und Lieferumfang
(zu Abbildungen A, B und C)
Nr. Beschreibung
1 Absperrhahn (2 Stück) 2 Schlauchadapter 3 Starthilfeknopf 4 Filterkopf 5 Aussparung für Schlauchadapter 6 Netzkabel mit Netzstecker (nicht dargestellt) 7 Abdeckgitter 8 Tetra FF Feinfiltervlies 9 Tetra CF Kohlefiltermedium (1 Beutel bei
EX 600 Plus und EX 800 Plus/2 Beutel bei EX 1200 Plus)
10 Tetra BF Biologischer Filterschwamm (2 Stück bei
EX 600 Plus/4 Stück bei EX 800 Plus und EX 1200 Plus)
11 Filterkorb (3 Stück bei EX 600 Plus/4 Stück bei
EX 800 Plus und EX 1200 Plus) 12 Tetra BB Bio-Filterbälle 13 Tetra CR Keramik-Filterringe 14 Filterbehälter (mit Verschlussclips) 15 U-Stück für Ansaugrohr 16 Saugnäpfe mit langen und kurzen Clips (je 7 Stück) 17 Teleskoprohr 18 Filteransaugsieb mit Schaumstoff-Vorfilter 19 Verschlussstopfen 20 Düsenrohr (2 Stück) 21 L-Verbindungsstück 22 U-Stück für Auslaufrohr
Zusätzlich zählen 2 Schläuche (je ca. 1,5 m) und diese Gebrauchsanleitung zum Lieferumfang.
Gestaltungsmerkmale von Warnhinweisen
WARNUNG
Hinweise mit dem Wort WARNUNG warnen vor einer gefährlichen Situation, die möglicherweise zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
3
Deutsche Gebrauchsanleitung
A
Gestaltungsmerkmale von Hinweisen auf Sachschäden
CHTUNG!
Diese Hinweise warnen vor einer Situation, die zu Sachschäden führt.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Filter dient zum Reinigen von Aquarienwasser. Er ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehören auch das Beachten und Befolgen dieser Gebrauchsanleitung, insbesondere der Sicherheitshinweise. Jeder andere oder darüber hinausgehende Gebrauch sowie eigenmächtige Reparaturen und Umbauten gelten als bestimmungswidrig. Bestimmungswidriger Gebrauch kann zu Sach- und Personenschäden führen. Die Tetra GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch entstehen.
Elektrische Schläge vermeiden
Schließen Sie den Filter nur an eine fachgerecht installierte Steckdose (230 V ~ 50 Hz) an.
Stellen Sie sicher, dass das Stromnetz durch einen Fehlerstrom-Schutzschalter (Fehlerstrom maximal 30 mA) gesichert ist. Im Zweifelsfall fragen Sie Ihren Elektroinstallateur.
Stellen Sie sicher, dass keine Feuchtigkeit in die Steckdose gelangen kann.
Ziehen Sie den Netzstecker in folgenden Situationen:
vor jedem Hautkontakt mit dem Wasser
vor jeder Reinigungs- oder Wartungsmaßnahme
wenn Filter, Schläuche, Netzkabel oder
Netzstecker Schäden aufweisen
bei Störungen.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Filterkopfs.
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann
nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Aufbau und Funktion
Der Filter reinigt Aquarienwasser. Der Filterbehälter steht außerhalb des Aquariums. Er ist durch einen Schlauch mit einem Ansaugrohr im Innern des Aquariums verbunden. Das angesaugte Wasser wird im Filterbehälter durch unterschiedliche Filtermaterialien geleitet, die jeweils spezifische Schmutzpartikel ausfiltern. Durch die Filtermaterialien erfolgt eine biologische, chemische und physikalische Reinigung des Wassers. Das gereinigte Wasser gelangt dann durch einen Schlauch zum Auslaufrohr und fließt über Düsen ins Aquarium zurück.
Aufstellen und Einrichten
Filter vorbereiten
Filter öffnen
1.
2.
4
Drücken Sie die vier Verschlussclips wie
dargestellt nach oben und gleichzeitig vom Filterbehälter weg.
Klappen Sie die Verschlussclips nach unten weg.
Deutsche Gebrauchsanleitung
Filterbehälter füllen
Nachdem Sie alle Verschlussclips nach unten
geklappt haben, heben Sie den Filterkopf vom Filterbehälter ab.
Filtermaterialien vorbereiten
Nehmen Sie das Abdeckgitter (7), alle Filterkörbe
(11) und Filtermaterialien (8,9,10,12,13) aus dem Filterbehälter.
Packen Sie die Filtermaterialien aus. Entsorgen Sie die Verpackungen umweltgerecht. Reinigen Sie die Tetra BB Bio Filterbälle, die Tetra
BF Biologischen Filterschwämme und die Tetra CR Keramik-Filterringe vor der ersten Benutzung mit klarem Leitungswasser.
An der Oberkante des Filterbehälters, am Abdeckgitter und an den Filterkörben befinden sich Pfeile zur korrekten Ausrichtung.
Richten Sie das Abdeckgitter und alle Filterkörbe
so aus, dass alle Pfeile in dieselbe Richtung zeigen wie der Pfeil am Filterbehälter.
Setzen Sie Abdeckgitter, Filterkörbe und
Filtermaterialien in der korrekten Reihenfolge (siehe Abbildung A) in den Filterbehälter ein.
Filter schließen
23
24
5
Deutsche Gebrauchsanleitung
Richten Sie den Filterkopf so aus, dass das Rohr
(23) über der Durchlassöffnung (24) des Abdeckgitters sitzt.
Legen Sie den Filterkopf wie dargestellt auf den
Filterbehälter.
Schließen Sie die vier Verschlussclips.
Schlauchadapter aufsetzen
26
Stellen Sie sicher, dass sich Schlauchadapter,
Verriegelungshebel und Abdeckung in der dargestellten Position befinden.
Schläuche anbringen
25
2
Stellen Sie sicher, dass am Schlauchadapter (2)
die Abdeckung (26) hochgeklappt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Verriegelungshebel
(25) sich in der Position „offen“ befindet (wie in der vorstehenden Abbildung).
Setzen Sie den Schlauchadapter in die dafür
vorgesehene Aussparung (5) im Filterkopf.
Drücken Sie den Schlauchadapter bis zum
Anschlag in die Aussparung.
Drehen Sie den Verriegelungshebel bis zum
Anschlag in die Position „geschlossen“.
Klappen Sie den Verriegelungshebel herunter. Klappen Sie die Abdeckung herunter.
29
28
27
Setzen Sie die beiden Absperrhähne (1) auf die
Anschlüsse des Schlauchadapters.
Drehen Sie die Muttern (27) im Uhrzeigersinn fest. Stecken Sie auf jeden Schlauchanschlussstutzen
(29) einen Schlauch.
Drehen Sie die Schlauchsicherungsmuttern (28)
gegen den Uhrzeigersinn, bis die Schläuche festsitzen.
1
6
Filter aufstellen
Deutsche Gebrauchsanleitung
31 30
A
Tetra Außenfilter Abstand A
EX 600 Plus 50–150 cm EX 800 Plus 60–150 cm EX 1200 Plus 80–150 cm
Ansaug- und Auslaufrohr montieren
Stecken Sie das Ansaugrohr zusammen, wie in
Abbildung B dargestellt.
Stecken Sie den Schaumstoff-Vorfilter (18) auf das
Filteransaugsieb.
Stecken Sie das Auslaufrohr zusammen, wie in
Abbildung C dargestellt.
Die Saugnäpfe dienen zur Befestigung von Ansaug­und Auslaufrohr. Dabei dienen Clips als Verbindung zwischen Saugnapf und Rohr. Zum Lieferumfang gehören sowohl kurze als auch lange Clips. Die Länge der Clips bestimmt den Abstand des Rohrs von der Aquarienwand. Verwenden Sie zur Montage die Clips, die zu Ihrer Einbausituation am besten passen.
Stecken Sie die Clips auf die Saugnäpfe. Versehen Sie Ansaug- und Auslaufrohr mit Clips.
Befestigen Sie das Ansaugrohr (30) wie dargestellt
senkrecht an der Innenwand des Aquariums.
Das Auslaufrohr (31) können Sie bei Bedarf kürzen.
Befestigen Sie das Auslaufrohr waagerecht und
oberhalb der Wasseroberfläche an der Innenwand des Aquariums.
Der Einlass des Filters ist am Schlauchadapter (2) mit IN gekennzeichnet. Der Auslass des Filters ist mit OUT gekennzeichnet.
Verbinden Sie den vom Einlass IN kommenden
Schlauch mit dem Ansaugrohr (30).
Verbinden Sie den vom Auslass OUT kommenden
Schlauch mit dem Auslaufrohr (31).
Knicke und Verdrehungen in den Schläuchen beeinträchtigen die Funktion. Um Knicke und Verdrehungen zu vermeiden, können Sie die Schläuche entsprechend der jeweiligen Einbausituation kürzen.
Verlegen Sie die Schläuche so, dass sie nicht
geknickt oder verdreht sind.
Filter in Betrieb nehmen
Öffnen Sie die beiden Absperrhähne (1). Drücken Sie wiederholt in schneller Folge den
Starthilfeknopf (3), bis der Filter beginnt, sich mit Wasser zu füllen.
Warten Sie ab, bis das Wasser in dem Schlauch,
der zum Auslaufrohr führt, sichtbar ist.
7
Deutsche Gebrauchsanleitung
A
A
WARNUNG
Tödliche Verletzung durch Stromschlag. Verwenden Sie eine fachgerecht installierte
Steckdose.
Prüfen Sie Filter, Schläuche, Netzkabel und
Netzstecker auf äußerlich erkennbare Schäden.
Stecken Sie den Netzstecker nicht in die
Steckdose, wenn Schäden vorhanden sind.
CHTUNG!
Schäden am Filter durch Trockenlaufen der Pumpe. Sobald der Filter mit dem Stromnetz verbunden ist, läuft die Pumpe.
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe nie
trocken läuft.
Stecken Sie den Netzstecker in eine fachgerecht
installierte Steckdose (230 V ~ 50 Hz).
CHTUNG!
Wasserschäden durch undichte Leitungen. Prüfen Sie sofort nach dem Starten des
Filters, ob alle Schläuche und Verbindungen dicht sind.
Wenn eine Undichtigkeit vorhanden ist,
ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Nehmen Sie den Filter erst wieder in Betrieb,
nachdem die Undichtigkeit behoben ist.
Wiederholen Sie die Dichtigkeitsprüfung
nach ca. 30 Minuten Betriebsdauer.
Durch Drehen der Absperrhähne können Sie den Wasserdurchfluss regulieren.
Filter warten
Wartungsintervalle
Kontrolle Reinigung Austausch
Tetra FF Feinfiltervlies
Tetra CF Kohlefilter­medium
Tetra BB Bio Filterbälle
Tetra BF Biologischer Filter­schwamm
Tetra CR Keramik Filterringe
Impeller wenn Motor
Wartungsmaßnahme vorbereiten
Ziehen Sie den Netzstecker. Schließen Sie beide Absperrhähne (1).
einmal
alle 2–4
alle 12 Monate
alle 6 Monate
alle 12 Monate
bei Ver­schluss durch extreme Ver­schmutzung
wenn Kontrolle Verschmut­zungen zeigt
bei Verschluss durch extreme Ver­schmutzung
nicht läuft oder Wasserfluss reduziert
monatlich
Wochen
wenn Schmutz auf der Ober­fläche durch Abspülen nicht zu beseitigen
alle 12 Monate
wenn Schmutz auf der Ober­fläche durch Abspülen nicht zu beseitigen
WARNUNG
Tödliche Verletzung durch Stromschlag. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
Arbeiten am Filter ausführen.
Greifen Sie nie ins Wasser, wenn der Filter
mit dem Stromnetz verbunden ist.
8
A
26
25
2
Klappen Sie am Schlauchadapter (2) die
Abdeckung (26) hoch.
Klappen Sie den Verriegelungshebel (25) hoch. Drehen Sie den Verriegelungshebel bis zum
Anschlag in die Position „offen“.
Ziehen Sie den Schlauchadapter aus dem
Filterkopf.
Öffnen Sie den Filter, wie auf Seite 4 beschrieben. Nehmen Sie Abdeckgitter, Filtermaterialien und
Filterkörbe aus dem Filterbehälter.
Filtermaterialien warten
CHTUNG!
Schädigung der Filterbakterien durch Leitungswasser.
Verwenden Sie zum Reinigen der
Filtermaterialien nur Wasser aus dem Aquarium.
Deutsche Gebrauchsanleitung
Reinigen Sie die Tetra BB Bio Filterbälle, die Tetra
BF Biologischen Filterschwämme und die Tetra CR Keramik-Filterringe sorgfältig mit Wasser aus dem Aquarium.
Tauschen Sie die Filtermaterialien nach Maßgabe
der vorstehenden Tabelle aus.
Impeller warten
34
36
35
Der Impeller befindet sich auf der Unterseite des Filterkopfs. Der Impeller besteht aus Flügelrad (36) und Impellerschaft (34).
Drehen Sie die Abdeckkappe (35) des
Impellergehäuses in die Position „open“.
Nehmen Sie die Abdeckkappe ab. Nehmen Sie den Impeller heraus. Wenn der Impeller beschädigt ist, tauschen Sie ihn
aus.
Reinigen Sie den Impeller mit warmem
Leitungswasser.
Setzen Sie den Impeller wieder ein. Schließen Sie die Abdeckkappe.
9
Deutsche Gebrauchsanleitung
Filterkopf-Dichtung warten
37
Wenn die Filterkopf-Dichtung (37) beschädigt ist,
tauschen Sie sie aus.
Reinigen Sie die Filterkopf-Dichtung mit warmem
Leitungswasser.
Stellen Sie sicher, dass die Filterkopf-Dichtung an
allen Stellen eng am Filterkopf anliegt.
Schaumstoff-Vorfilter reinigen
Reinigen Sie den Schaumstoff-Vorfilter (18) mit
klarem Wasser, wenn er stark verschmutzt ist.
Filter lagern
Ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie das Wasser aus dem Filter. Lagern Sie den Filter an einem trockenen Ort.
Filter entsorgen
Wenden Sie sich an die zuständige lokale
Behörde, um genaue Informationen zur Entsorgung zu erhalten.
Entsorgen Sie den Filter vorschriftsgemäß.
Technische Daten
Außenfilter EX 600
Wasserdurchfluss (l/h) 630 790 1300 geeignete Aquarien-
größe (l) Filterkapazität (l) 5,7 6,6 12,0 Filterkörbe (Anzahl) 3 4 4 Schlauch-Innendurch-
messer (mm) Spannung
Energieverbrauch (W) 7,5 10,5 19,5 Energieverbrauch (W)
konfiguriert Länge des Anschluss-
kabels (m)
Plus
60–120 100–300 250–500
12 12 16
5,5 7,6 15,5
EX 800 Plus
230 V ~ 50 Hz
1,65
Garantie
Wir gewähren drei Jahre Garantie, gerechnet ab Kaufdatum. Kassenbon bitte aufbewahren! Keine Garantie besteht in Fällen unsachgemäßer Behandlung, bei normalem Verschleiß sowie nicht zulässigem Eingriff in die Gerätetechnik.
Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die Tetra GmbH, Tetra Technik Service Center, Postfach 1580, D-49304 Melle, Germany.
Herstelleradresse
Tetra GmbH Herrenteich 78 D-49324 Melle Germany www.tetra.net
EX 1200 Plus
10
Deutsche Gebrauchsanleitung
Anhang: Hilfe bei Störungen
Problem Ursache Lösung
Filterkopf kann nicht auf dem Filterbehälter befestigt werden.
Wasser tritt aus dem Filterkopf aus.
Motor läuft nicht. Stromzufuhr ist unterbrochen. Stellen Sie die Stromzufuhr sicher.
Reduzierter Wasserfluss
Pfeile auf den Filterkörben und am Filterbehälter zeigen nicht alle in dieselbe Richtung/Filterkörbe sind falsch eingebaut.
Filterkörbe enthalten zu viel Filtermaterial.
Verschlussclips nicht richtig geschlossen.
Auf dem Filterbehälter oder der Filterkopf-Dichtung befinden sich Schmutz oder Fremdkörper.
Filterkopf-Dichtung ist falsch angebracht, beschädigt oder fehlt.
Der Rand des Filterkopfs ist beschädigt.
Schlauchadapter ist falsch angebracht.
Impellerschaft ist gebrochen. Tauschen Sie den Impeller aus. Siehe Seite 9. Impeller fehlt/ist durch
Fremdkörper wie kleine Steinchen blockiert.
Schlauchadapter ist stark verschmutzt.
Schläuche behindern Wasserdurchfluss.
Schläuche sind stark verschmutzt. Spülen Sie Schläuche, Ansaug- und Auslaufrohr unter
Filteransaugsieb ist verstopft. Entfernen Sie alle Fremdkörper, beseitigen Sie Schmutz. Filtermaterialien sind verstopft. Entnehmen Sie das Filtermaterial und reinigen Sie es mit
Filtermaterial wurde in Netze gefüllt/es wurde nicht das Filtermaterial des Herstellers verwendet.
Filtermaterial wurde falsch zusammengestellt.
Tetra FF Feinfiltervlies ist zu stark verschmutzt.
Im Impellergehäuse hat sich Schmutz gebildet.
Wasser zirkuliert nicht. Stellen Sie sicher, dass sich das Auslaufrohr über dem
Es wurden nicht die Originalteile des Herstellers verwendet.
Bauen Sie die Filterkörbe korrekt ein. Siehe Seite 5.
Entnehmen Sie überschüssiges Filtermaterial. Siehe Seite 5.
Schließen Sie die Verschlussclips sorgfältig. Siehe Seite 5.
Reinigen Sie die Stellen, an denen Filterkopf-Dichtung und Filterbehälter miteinander in Berührung kommen. Siehe Seite 10.
Setzen Sie die Filterkopf-Dichtung richtig ein/erneuern Sie sie. Siehe Seite 10.
Tauschen Sie den Filterkopf aus.
Bringen Sie den Schlauchadapter richtig an. Siehe Seite 6.
Setzen Sie den Impeller ein/reinigen Sie ihn. Siehe Seite 9.
Bauen Sie den Schlauchadapter ab und reinigen Sie ihn unter warmem Wasser. Siehe Seite 8.
Stellen Sie sicher, dass die Schläuche nicht geknickt oder verdreht sind. Siehe ab Seite 7.
hohem Druck mit Leitungswasser.
Wasser aus dem Aquarium. Siehe Seite 9. Füllen Sie das Filtermaterial nicht in Netze oder
Nylonstrümpfe, da dies zum Verstopfen des Filters führt und der Wasserfluss dadurch reduziert wird.
Stellen Sie sicher, dass das Filtermaterial korrekt eingefüllt ist. Siehe Seite 5.
Tauschen Sie das Tetra FF Feinfiltervlies aus.
Reinigen Sie den Impeller unter warmem Wasser. Siehe Seite 9.
Wasserspiegel befindet und drücken Sie den Starthilfeknopf.
Verwenden Sie nur Originalteile des Herstellers, da andernfalls der Wasserfluss reduziert werden kann.
11
Deutsche Gebrauchsanleitung
Problem Ursache Lösung
Luft ist im Filter eingeschlossen.
Abstand zwischen Filter und Wasserspiegel des Aquariums ist
Stellen Sie sicher, dass die Oberkante des Filterkopfs mindestens 10 cm unter dem Wasserspiegel liegt.
nicht ausreichend. Filtermaterial ist verstopft. Reinigen Sie das Filtermaterial. Siehe Seite 9. Luft dringt durch das Ansaugrohr
ein.
Stellen Sie sicher, dass sich der vom Ansaugrohr kommende Schlauch unterhalb des Wasserspiegels des Aquariums befindet. Wenn das Problem weiter besteht, erneuern Sie den Dichtungsring am Ansaugrohr.
Das Starten des Filters funktioniert nicht einwandfrei.
ungewöhnliche Geräusche beim Starten des Filters.
ungewöhnliche Geräusche beim Betrieb des Filters
Filtermaterial wurde nicht ausreichend gereinigt.
Filtermaterial wurde in Netze o. ä. gefüllt.
Durch eine Schlauchverbindung dringt Luft ein.
Entnehmen Sie das Filtermaterial und reinigen Sie es. Siehe Seite 9.
Füllen Sie das Filtermaterial nicht in Netze oder Nylonstrümpfe.
Stellen Sie sicher, dass die Schläuche richtig angebracht
sind. Siehe Seite 6. Luft ist im Filter eingeschlossen. Schütteln Sie den Filter leicht, damit die Luft entweicht. Schaumstoff-Vorfilter sitzt zu. Reinigen Sie den Schaumstoff-Vorfilter. Filter-Durchlaufvolumen zu stark
gedrosselt Dichtungsringe sind nicht
ausreichend eingefettet. Ungleichmäßiger Wassereinlass
durch mangelnden Wassereinzug. Abstand zwischen Filter und
Wasserspiegel des Aquariums ist
Erhöhen Sie die Durchlaufleistung durch Öffnen der
Absperrhähne.
Tragen Sie handelsübliche Schmierstoffe, wie z. B.
Vaseline, großzügig auf alle Dichtungsringe auf.
Ziehen Sie den Netzstecker und nehmen Sie den Filter neu
in Betrieb. Siehe Seite 7.
Stellen Sie sicher, dass die Oberkante des Filterkopfs
mindestens 10 cm unter dem Wasserspiegel liegt. nicht ausreichend.
Luft ist im Filter eingeschlossen. Schütteln Sie den Filter leicht, damit die Luft entweicht. Auslaufrohr macht alle 10
Sekunden Geräusche entweichender Luft.
Durch Atmung der Bakterien und Photosynthese der
Wasserpflanzen können sich Luftblasen bilden. Wenn
Luftblasen durch den Filter entweichen, entstehen
Geräusche. Keine Gegenmaßnahme notwendig. Starthilfeknopf ist gedrückt. Drücken Sie niemals den Starthilfeknopf, wenn der Filter
läuft. Stellen Sie sicher, dass der Starthilfeknopf nicht durch
Gegenstände heruntergedrückt wird.
Sollte das Problem nicht zu beheben sein oder sollten Sie Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich an das Tetra Technik Service Center oder Ihren Händler.
12
English translation of the original German instructions
English translation of the original German instructions
Preface
These instructions outline the safe way to use the Tetra External Filter EX 600 Plus/EX 800 Plus/EX 1200 Plus, or filter for short. Read these instructions all the way through before installing the filter and before using it for the first time. Take particular note of the safety information and follow the instructions in relation to safety. Keep these instructions near the filter at all times. Pass on the instructions together with the filter if you sell the filter or otherwise give it to someone else.
Legend and items delivered
(to Figures A, B and C)
No. Description
1 Valve (2 units) 2 Hose adapter unit 3 Start button 4 Motor head 5 Recess for hose adapter unit 6 Power cable with plug (not shown) 7 Filter media securing plate 8 Tetra FF fine filter fleece 9 Tetra CF carbon filter medium (1 bag for EX 600
Plus and EX 800 Plus/2 bags for EX 1200 Plus)
10 Tetra BF biological filter foam (2 units for EX 600
Plus/4 units for EX 800 Plus and EX 1200 Plus)
11 Filter basket (3 units for EX 600 Plus/4 units for
EX 800 Plus and EX 1200 Plus) 12 Tetra BB bio filter balls 13 Tetra CR ceramic filter rings 14 Filter case (with locking buckles) 15 Overflow pipe for water intake 16 Suction cups with long and short clips ( 7 units of
each) 17 Intake extension tube 18 Foam pre-filter and plastic strainer 19 Stopper 20 Spray bar (2 units) 21 L-connector 22 Overflow pipe for flow return
Other items supplied: 2 hoses (each approx. 1.5 m) and these instructions.
Style conventions of warnings
WARNING
The word WARNING is used to warn of hazardous and dangerous situations which could result in fatality or serious injury.
13
English translation of the original German instructions
A
Style conventions of information about material damage
TTENTION!
The word ATTENTION is used to warn of a situation which will result in material damage.
Basic safety information
Proper use
The filter is designed for the cleaning of water in aquariums. It is intended to be used only in enclosed rooms. Proper use also includes reading and following these instructions, in particular the safety information. Any other use, additional use or unauthorised repairs and modifications are deemed to be improper use. Improper use may result in damage to property and injury to persons. Tetra GmbH will not accept liability for damage caused by improper use.
Prevention of electric shock
Always connect the filter to a professionally installed socket (230 V ~ 50 Hz).
Make sure that the mains supply system is protected by a residual current circuit-breaker (maximum residual current 30 mA). If in doubt, ask a professional electrician.
Make sure that the socket is immune to the ingress of water and moisture.
Pull out the mains plug in the following situations:
Each time before any skin contact with the water
Before you carry out cleaning or maintenance
work
If the filter, hoses, mains cable or mains plug
display any damage
In the event of faults
Never open the housing of the motor head.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged the appliance should be scrapped.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Design and operation
The filter cleans the water in an aquarium. The filter case is positioned outside the aquarium. It is connected by a hose to a water intake pipe on the inside of the aquarium. The water which is drawn into the filter case passes through various filter materials, each of which removes specific dirt particles. The filter materials clean the water by biological, chemical and physical means. Then the cleaned water passes through a hose to the flow return pipe and flows back into the aquarium through spray bars.
Installation and adjustment
Preparing the filter
Opening the filter
1.
2.
Press the four locking buckles up and at the same
time away from the filter case as illustrated.
Pivot the locking buckles down and away.
14
English translation of the original German instructions
Filling the filter case
Once you have pivoted all the locking buckles
down, lift the motor head off the filter case.
Preparing the filter materials
Take the filter media securing plate (7), all the filter
baskets (11) and the filter materials (8,9,10,12,13) out of the filter case.
Remove the packs of filter materials. Dispose of the packs in an environment-friendly
manner.
Clean the Tetra BB bio filter balls, the Tetra BF
biological filter foam and the Tetra CR ceramic filter rings with clear tap water before using for the first time.
Arrows at the top edge of the filter case, on the filter media securing plate and on the filter baskets indicate the correct alignment.
Align the filter media securing plate and all the filter
baskets such that all the arrows point in the same direction as the arrow on the filter case.
Insert the filter media securing plate, filter baskets
and filter materials into the filter case in the correct order (see Figure A).
Closing the filter
23
24
15
English translation of the original German instructions
Align the motor head such that the water intake
nozzle (23) is seated above the opening (24) which passes through the filter media securing plate.
Place the motor head onto the filter case as
illustrated.
Close the four locking buckles.
Mounting the hose adapter unit
26
Make sure that the hose adapter unit, locking lever
and cover are in the position illustrated.
Fitting the hoses
25
2
Make sure that the cover (26) is pivoted up at the
hose adapter unit (2).
Make sure that the locking lever (25) is on the
"open" position (as illustrated above).
Insert the hose adapter unit into the recess (5)
provided in the motor head.
Press the hose adapter unit into the recess as far
as the stop.
Turn the locking lever as far as the stop into the
"closed" position.
Pivot the locking lever down. Pivot the cover down.
29
28
27
Place the two valves (1) onto the connections of
the hose adapter unit.
Turn the nuts (27) clockwise until tight. Plug a hose onto each hose connection socket
(29).
Turn the hose retention nuts (28) counter-
clockwise until the hoses are secure.
1
16
Positioning the filter
English translation of the original German instructions
31 30
A
Tetra External Filter EX Distance A
EX 600 Plus 50 – 150 cm EX 800 Plus 60 – 150 cm EX 1200 Plus 80 – 150 cm
Mounting the water intake pipe and flow return pipe
Assemble the water intake pipe as shown in Figure
B.
Mount the foam pre-filter (18) on the plastic
strainer.
Assemble the flow return pipe as shown in Figure
C.
The suction cups are designed for securing the water intake pipe and flow return pipe. Clips are used to join the suction cup to the water intake nozzle. Short clips as well as long clips are supplied. The length of the clips decides how far the tube is from the aquarium wall. Use the clips which best suit your conditions of installation.
Plug the clips onto the suction cups. Fit the clips to the water intake pipe and flow return
pipe.
Secure the water intake pipe (30) in a vertical
position to the inside of the aquarium wall as illustrated.
You can shorten the flow return pipe (31) if necessary.
Secure the flow return pipe (31) in a horizontal
position above the water level to the inside of the aquarium wall.
The filter intake is marked with IN on the hose adapter unit (2). The filter drainage is marked with OUT.
Connect the hose from the intake IN to the water
intake pipe (30).
Connect the hose from the drainage OUT to the
flow return pipe (31).
Arrange the hoses so that they are not kinked
(hose collapses to reduce inner diameter) or twisted as in being curled in a circle.
In such conditions, operation will otherwise be impaired. The hoses can be shortened to suit each unique application.
Putting the filter into operation
Open the two valves (1). Press the start button (3) repeatedly in quick
succession until the filter begins to fill with water.
Wait until water is visible in the hose leading to the
flow return pipe.
17
English translation of the original German instructions
A
A
WARNING
Danger of death from electric shock. Use a correctly installed socket to supply
power.
Check the filter, hoses, mains cable and
mains plug for visible signs of damage.
Do not insert the plug in the socket if there is
any damage.
TTENTION!
Risk of damage to the filter caused by dry running of the pump. The pump will run as soon as the filter is connected to the power supply.
Make sure that the pump never runs dry.
Insert the mains plug in a correctly installed socket
(230 V ~ 50 Hz) to supply power.
TTENTION!
Risk of water damage caused by leaks in the hoses and connectors.
Immediately after the filter is started, check
all the hoses and connectors for leaks.
If you discover a leak, pull out the mains
plug immediately.
Do not put the filter back into operation until
the leak has been eliminated.
Repeat the leak test after approx. 30
minutes in operation.
You can regulate the water flow by turning the valves.
Servicing the filter
Servicing intervals
Inspection Cleaning Replacement
Tetra FF fine filter ­fleece
Tetra CF carbon filter medium
Tetra BB bio filter balls
Tetra BF biological filter foam
Tetra CR ceramic filter rings
Impeller When the
Servicing preparations
Pull out the mains plug. Close the two valves (1).
Once a
Every 2–4
Every 12 months
Every 6 months
Every 12 months
When ­blocked by extreme ­soiling
When the inspection ­reveals ­soiling
When blocked by extreme ­soiling
motor does not run or the flow of water is reduced
month
weeks
When dirt on the surface ­cannot be removed by ­rinsing
Every 12 months
When dirt on the surface ­cannot be removed by ­rinsing
WARNING
Danger of death from electric shock. Pull out the mains plug before carrying out
any work on the filter.
Never reach into the water when the filter is
connected to the mains supply.
18
A
English translation of the original German instructions
Servicing the impeller
26
25
2
Pivot the cover (26) up at the hose adapter unit (2). Pivot the locking lever (25) up. Rotate the locking lever as far as the stop into the
"open" position.
Take the hose adapter unit out of the motor head. Open the filter as described on page 14 . Take the filter media securing plate, filter materials
and filter baskets out of the filter case.
Servicing the filter materials
TTENTION!
Risk of damage to the filter bacteria caused by tap water.
Use only water from the aquarium to clean
the filter materials.
Clean the Tetra BB bio filter balls, the Tetra BF
biological filter foam and the Tetra CR ceramic filter rings carefully with water from the aquarium.
Change the filter media as indicated by the table
above.
34
36
35
The impeller is on the bottom side of the motor head. The impeller is comprised of an impeller wheel (36) and an impeller shaft (34).
Turn the impeller case cover (35) into the "open"
position.
Remove the impeller case cover. Take out the impeller. If the impeller is damaged, replace it. Clean the impeller with warm tap water. Reinsert the impeller. Close the impeller case cover.
19
English translation of the original German instructions
Servicing the O-ring
37
If the O-ring (37) is damaged, replace it. Clean the O-ring with warm tap water. Make sure that the O-ring rests snugly against the
motor head in all positions.
Cleaning the foam pre-filter
When the foam pre-filter (18) is heavily soiled,
clean it with clear water.
Storing the filter
Pull out the mains plug. Remove the water from the filter. Store the filter in a dry place.
Disposing of the filter
Please contact your local authority for the relevant
information on disposal.
Dispose of the filter in accordance with the
regulations.
Technical data
External filter EX EX 600
Water flow (l/h) 630 790 1300 Suitable aquarium -
size (l) Filter capacity (l) 5.7 6.6 12.0 Filter baskets
(quantity) Hose internal -
diameter (mm) Voltage
Energy consumption (W)
Energy consumption (W) configured
Length of connection ­cable (m)
Plus
60–120 100–300 250–500
3 4 4
12 12 16
7.5 10.5 19.5
5.5 7.6 15.5
EX 800 Plus
230 V ~ 50 Hz
1.65
EX 1200 Plus
Warranty
We grant a three-year warranty, starting from the date of purchase. Please keep your receipt! No claims may be made on the warranty in cases of improper use and tampering with the equipment, nor does the warranty cover normal wear and tear.
In the event of complaints, please contact your local stockist or Tetra GmbH, Tetra Technik Service Center, Postfach 1580, D-49304 Melle, Germany.
Manufacturer's address
Tetra GmbH Herrenteich 78 D-49324 Melle Germany www.tetra.net
20
English translation of the original German instructions
Appendix: Technical support
Problem Cause Solution
Motor head cannot be fastened on the filter case.
Water is escaping from the motor head.
The motor is not running.
Reduced water flow The hose adapter unit is heavily
The arrows on the filter baskets and on the filter case are not all pointing in the same direction / some filter baskets are installed incorrectly.
Some filter baskets contain too much filter material.
Some locking buckles are not closed correctly.
There is dirt or foreign bodies on the filter case or the O-ring.
The O-ring is fitted incorrectly, damaged or missing.
The edge of the motor head is damaged.
The hose adapter unit is fitted incorrectly.
The power supply is interrupted. Establish a stable power supply. The impeller shaft is broken. Replace the impeller. See page 19. The impeller is missing / is blocked
by foreign bodies such as small stones.
soiled. The hoses are obstructing the
water flow. The hoses are heavily soiled. Rinse the hoses, water intake pipe and flow return pipe with
The foam pre-filter and plastic strainer is clogged.
The filter materials are clogged. Remove the filter material and clean it with water from the
The filter material was filled into nets / the filter material used was not the manufacturer's filter material.
The filter material was filled in incorrectly.
The Tetra FF fine filter fleece is too heavily soiled.
Dirt has formed in the impeller case.
The water is not circulating. Make sure that the flow return pipe is above the water level
Parts were used which are not original parts from the manufacturer.
Install the filter baskets correctly. See page 15.
Remove the surplus filter material. See page 15.
Close the locking buckles carefully. See page 15.
Clean the places where there is contact between the O-ring and the filter case. See page 20.
Insert the O-ring correctly / replace it. See page 20.
Replace the motor head.
Fit the hose adapter unit correctly. See page 16.
Insert the impeller / clean it. See page 19.
Remove the hose adapter unit and clean it under warm water. See page 18.
Make sure that the hoses are neither kinked nor twisted. See starting on page 17.
high-pressure tap water. Remove all foreign bodies, remove the dirt.
aquarium. See page 19. Do not fill the filter material into nets or nylon stockings
because this will cause the filter to become clogged and the water flow to be reduced.
Make sure that the filter material is filled in correctly. See page 15.
Replace the Tetra FF fine filter fleece.
Clean the impeller with warm water. See page 19.
and press the start button. Use only original parts from the manufacturer or the water
flow may be reduced.
21
English translation of the original German instructions
Problem Cause Solution
Air is trapped in the filter.
The distance between the filter and the water level in the aquarium is
Make sure that the upper edge of the motor head is at least 10 cm below the water level.
too small. The filter material is clogged. Clean the filter material. See page 19. Air is entering through the water
intake pipe.
Make sure that the hose from the water intake pipe is below the water level in the aquarium. If the problem persists, replace the seal ring on the water intake pipe.
The filter start function does not work properly.
The filter material was not cleaned sufficiently.
The filter material was filled into
Remove the filter material and clean it. See page 19.
Do not fill the filter material into nets or nylon stockings.
nets or similar.
Unusual noises when the filter is started.
Air is in getting in through a hose connector.
Make sure that the hoses are fitted correctly. See page 16.
Air is trapped in the filter. Shake the filter gently so that the air escapes.
Unusual noises when the filter is working.
Foam pre-filter is clogged. Clean the foam pre-filter. Slow filter flow rate. Increase filter flow rate by opening the valves. The seal rings are not greased
sufficiently. Uneven inflow of water due to poor
water intake. The distance between the filter and
the water level in the aquarium is
Apply standard lubricants such as vaseline generously to all the seal rings.
Pull out the mains plug and put the filter into operation again. See page 17.
Make sure that the upper edge of the motor head is at least 10 cm below the water level.
too small. Air is trapped in the filter. Shake the filter gently so that the air escapes. The noise of escaping air is heard
at the flow return pipe every 10 seconds.
Air bubbles can form from the breathing of bacteria and the photosynthesis of water plants. Noises occur when air bubbles escape through the filter. No actions are needed.
The start button is pressed. Never press the start button when the filter is running. Make
sure that the start button is not depressed by any objects.
If you fail to solve a problem or if you need replacement parts, please contact the Tetra Technik Service Center or your local stockist.
22
Français Traduction de la notice d'utilisation allemande
d'origine
Français Traduction de la notice d'utilisation allemande d'origine
Introduction
La présente notice d'utilisation explique comment utiliser en toute sécurité le filtre extérieur Tetra EX 600 Plus/EX 800 Plus/EX 1200 Plus appelé filtre en abrégé. Veuillez lire cette notice d'utilisation entièrement avant le montage et la première utilisation du filtre. Veuillez notamment tenir compte des consignes de sécurité et vous y conformer. Conservez toujours la notice d'utilisation à proximité du filtre. Transmettez la notice d'utilisation si vous revendez le filtre ou si vous le cédez d'une autre manière.
Table des matières
Caractéristiques de présentation des
avertissements......................................................... 24
Caractéristiques de présentation des remarques
relatives aux dommages matériels .......................... 24
Consignes élémentaires de sécurité ....................... 24
Montage et fonction ................................................. 24
Installation et aménagement ................................... 25
Mise en service du filtre ........................................... 28
Entretien du filtre ..................................................... 29
Stockage du filtre ..................................................... 30
Élimination du filtre .................................................. 30
Caractéristiques techniques .................................... 31
Garantie ................................................................... 31
Adresse du fabricant ................................................ 31
Annexe : aide en cas de dérangement. ................... 32
Légende des illustrations et composition de la fourniture
(pour les illustrations A, B et C)
No. Description
1 Robinet d'arrêt (2 x) 2 Bloc adaptateur de tuyaux flexibles 3 Bouton d'amorçage 4 Tête du filtre 5 Dégagement pour bloc adaptateur de tuyaux
flexibles
6 Cordon d'alimentation avec fiche de secteur (non
représentée) 7 Grille de protection 8 Ouate synthétique de filtration Tetra FF 9 Charbon actif de filtration Tetra CF (1 sachet pour
EX 600 Plus et EX 800 Plus/2 sachets pour
EX 1200 Plus) 10 Mousse filtrante biologique Tetra BF (2 blocs pour
EX 600 Plus/4 blocs pour EX 800 Plus et
EX 1200 Plus) 11 Panier de filtration (3 paniers pour
EX 600 Plus/4 paniers pour EX 800 Plus et
EX 1200 Plus) 12 Bioballes filtrantes Tetra BB 13 Nouilles en céramique Tetra CR 14 Corps du filtre (avec clips de verrouillage) 15 Raccord en U pour canne d'aspiration 16 Ventouses à clip sur tige longue et sur tige courte
( 7 de chaque) 17 Tube télescopique 18 Crépine d'aspiration avec préfiltre en mousse 19 Bouchon 20 Tube gicleur (2 x) 21 Raccord en L 22 Raccord en U pour canne de rejet
La fourniture comprend en plus 2 tuyaux flexibles (d'environ 1,5 m chacun) et la présente notice d'utilisation.
23
Français Traduction de la notice d'utilisation allemande
A
d'origine
Caractéristiques de présentation des avertissements
AVERTISSEMENT
Les remarques précédées du mot AVERTISSEMENT signalent une situation dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de provoquer de graves blessures.
Caractéristiques de présentation des remarques relatives aux dommages matériels
TTENTION !
Ces remarques mettent en garde contre une situation causant des dommages matériels.
Consignes élémentaires de sécurité
Utilisation conforme
Le filtre sert au nettoyage de l'eau des aquariums. Il est uniquement prévu pour une utilisation dans des locaux fermés. La prise en compte et le respect de la présente notice d'utilisation et notamment des consignes de sécurité font également partie de l'utilisation conforme. Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre de même que les réparations et transformations effectuées sans autorisation sont réputées non conformes. Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages matériels et corporels. La société Tetra GmbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'un usage non conforme.
Éviter les chocs électriques
Ne branchez le filtre que dans une prise de courant installée dans les règles de l'art (230 V ~ 50 Hz).
Assurez-vous que le réseau électrique est protégé par un disjoncteur différentiel (courant de fuite maximum 30 mA). Consultez un électricien en cas de doute.
Assurez-vous que l'humidité ne peut pas pénétrer dans la prise de courant.
Débranchez la fiche de secteur dans les situations suivantes :
avant tout contact de la peau avec l'eau
avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien
lorsque le filtre, les tuyaux flexibles, le cordon
d'alimentation ou la fiche de secteur sont endommagés.
en cas de dérangement.
N'ouvrez jamais le boîtier de la tête du filtre.
Il n'est pas possible de remplacer le cordon
d'alimentation de cet appareil. En cas de détérioration du cordon, il faut jeter l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de l'âge de 8 ans et au-delà ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, sous surveillance, après leur avoir expliqué comment utiliser l’appareil en toute sécurité et à condition qu'ils comprennent les dangers qu'il présente. Il faut interdire aux enfants de jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien à la charge de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Montage et fonction
Le filtre nettoie l'eau des aquariums. Le corps du filtre est placé en dehors de l'aquarium. Il est relié à l'aquarium par un tuyau flexible doté d'une canne d'aspiration placée à l'intérieur de l'aquarium. Dans le corps du filtre, l'eau traverse différents matériaux filtrants qui filtrent chacun des particules d'impuretés spécifiques. Les matériaux filtrants assurent un nettoyage biologique, chimique et physique de l'eau.
24
L'eau purifiée est menée vers la canne de rejet par un tuyau flexible et retourne dans l'aquarium par l'intermédiaire de gicleurs.
Français Traduction de la notice d'utilisation allemande
d'origine
Après avoir rabattu tous les clips de verrouillage
vers le bas, soulevez la tête du filtre pour la séparer du corps.
Installation et aménagement
Préparation du filtre
Ouvrir le filtre
1.
2.
Appuyez sur les quatre clips de verrouillage pour
les relever en les séparant du corps du filtre comme le montre l'illustration.
Rabattez les clips de verrouillage vers le bas.
Préparer les matériaux filtrants
Retirez la grille de protection (7), tous les paniers
de filtration (11) et les matériaux filtrants (8, 9, 10, 12, 13) du corps du filtre.
Déballez les matériaux filtrants. Éliminez les emballages de manière respectueuse
de l'environnement.
Avant la première utilisation, rincez les bioballes
Tetra BB, les ouates biologiques Tetra BF et les nouilles en céramique Tetra CR à l'eau claire.
Remplir le corps du filtre
Le bord supérieur du corps du filtre, la grille de protection et les paniers de filtration présentent des flèches qui servent à les aligner correctement.
Alignez la grille de protection et tous les paniers de
filtration de telle manière que toutes les flèches soient orientées dans la même direction que celle du corps du filtre.
Placez la grille de protection, les paniers de
filtration et les matériaux filtrants dans le bon ordre (voir illustration A) dans le corps du filtre.
25
Français Traduction de la notice d'utilisation allemande d'origine
Fermer le filtre
23
24
Mettre en place le bloc adaptateur de tuyaux flexibles
26
25
2
Orientez la tête du filtre de manière à ce que le
tube (23) soit positionné au-dessus de l'orifice de passage (24) prévu dans la grille de protection.
Mettez la tête du filtre sur le corps comme le
montre l'illustration.
Fermez les quatre clips de verrouillage.
Assurez-vous que le couvercle (26) du bloc
adaptateur de tuyaux flexibles (2) est relevé.
Assurez-vous que le levier de verrouillage (25) se
trouve en position "ouverte" (comme sur l'illustration ci-dessus).
Enfilez le bloc adaptateur de tuyaux flexibles dans
l'orifice (5) prévu à cet effet dans la tête du filtre.
Enfoncez le bloc adaptateur de tuyaux flexibles
dans l'orifice jusqu'en butée.
Tournez le levier de verrouillage pour l'amener en
position "fermée".
Rabattez le levier de verrouillage. Rabattez le couvercle.
Assurez-vous que le bloc adaptateur de tuyaux
flexibles, le levier de verrouillage et le couvercle se
26
trouvent bien dans la position représentée sur l'illustration.
Raccorder les tuyaux flexibles
Français Traduction de la notice d'utilisation allemande
d'origine
Installer le filtre
29
1
28
27
Enfilez les deux robinets d'arrêt (1) sur les
raccords du bloc adaptateur de tuyaux flexibles.
Serrez les écrous (27) dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Branchez un tuyau flexible sur chaque raccord de
tuyau (29).
Serrez les écrous de blocage des tuyaux (28) dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que les tuyaux soient bloqués.
A
Filtre extérieur Tetra Distance A
EX 600 Plus 50–150 cm EX 800 Plus 60–150 cm EX 1200 Plus 80–150 cm
Monter les cannes d'aspiration et de rejet
Assemblez les éléments de la canne d'aspiration
comme le montre l'illustration B.
Placez le préfiltre en mousse (18) sur la crépine
d'aspiration.
Assemblez les éléments de la canne de rejet
comme le montre l'illustration C.
Les ventouses servent à fixer les cannes d'aspiration et de rejet. Des clips sur tige assurent la liaison entre la ventouse et le tube. La fourniture comprend des clips sur tige courte et sur tige longue. La longueur des tiges détermine la distance entre le tuyau et la paroi de l'aquarium. Pour le montage, utilisez les clips qui conviennent le mieux à votre configuration de montage.
Enfilez les clips sur les ventouses. Posez des clips sur la canne d'aspiration et sur la
canne de rejet.
27
Français Traduction de la notice d'utilisation allemande
A
A
d'origine
31 30
AVERTISSEMENT
Blessure mortelle par choc électrique. Utilisez une prise de secteur correctement
installée.
Vérifiez que le filtre, les tuyaux flexibles, le
cordon d'alimentation et la fiche de secteur ne présentent pas de dommages visibles de l'extérieur.
Ne branchez pas la fiche de secteur dans la
Fixez la canne d'aspiration (30) verticalement sur
la paroi intérieure de l'aquarium comme le montre l'illustration.
Si besoin est, vous pouvez raccourcir la canne de rejet (31).
Fixez la canne de rejet horizontalement au-dessus
de la surface de l'eau, sur la paroi intérieure de l'aquarium.
L'arrivée d'eau du filtre est repérée par IN sur le bloc adaptateur de tuyaux flexibles (2). La sortie d'eau du filtre est repérée par OUT.
Raccordez le tuyau provenant de l'arrivée d'eau IN
avec la canne d'aspiration (30).
Raccordez le tuyau provenant de la sortie d'eau
OUT avec la canne de rejet (31).
Les coudes et les torsions dans les tuyaux flexibles nuisent au bon fonctionnement. Afin d'éviter les coudes et les torsions, vous pouvez raccourcir les tuyaux flexibles en fonction de la configuration de montage.
Posez les tuyaux flexibles de telle manière qu'ils
ne soient ni coudés ni tordus.
Mise en service du filtre
Ouvrez les deux robinets (1). Appuyez plusieurs fois de suite et rapidement sur
prise de courant si elle présente des dommages.
TTENTION !
Détérioration du filtre due au fonctionnement à sec de la pompe. Dès que le filtre est relié au secteur, la pompe se met en marche.
Veillez à ce que la pompe ne fonctionne
jamais à sec.
Branchez la fiche de secteur dans une prise de
terre (230 V ~ 50 Hz) correctement installée.
TTENTION !
Dégâts des eaux dus à des fuites dans les conduites.
Dès que le filtre est amorcé, vérifiez
immédiatement l'étanchéité de l'ensemble des tuyaux flexibles et des raccords.
En cas de fuite, débranchez immédiatement
la prise de secteur.
Ne remettez le filtre en service qu'après
avoir remédié à la fuite.
Répétez le contrôle d'étanchéité au bout
d'une trentaine de minutes de fonctionnement.
Vous pouvez régler le débit d'eau en tournant les robinets.
le bouton d'amorçage (3), jusqu'à ce que le filtre commence à se remplir d'eau.
Attendez que l'eau soit visible dans le tuyau qui
mène à la canne de rejet.
28
A
Entretien du filtre
Intervalles d'entretien
Contrôle Nettoyage Remplacement
Ouate synthétique de filtration Tetra FF
Charbon actif de filtration Tetra CF
Bioballes filtrantes Tetra BB
Mousse filtrante biologique Tetra BF
Nouilles en céramique Tetra CR
Rotor lorsque le
Préparation des travaux d'entretien
Débranchez la fiche de secteur. Fermez les deux robinets d'arrêt (1).
une fois par
toutes les 2 à 4
tous les 12 mois
tous les 6 mois
tous les 12 mois
AVERTISSEMENT
en cas de colmatage par salissures extrêmes
si le contrôle révèle des salissures
en cas de colmatage par salissures extrêmes
moteur ne marche pas ou si le débit d'eau est réduit
mois
semaines
lorsque les salissures qui se trouvent à la surface ne peuvent pas être éliminées par rinçage
tous les 12 mois
lorsque les salissures qui se trouvent à la surface ne peuvent pas être éliminées par rinçage
Blessure mortelle par choc électrique. Débranchez la fiche de secteur avant
d'intervenir sur le filtre.
Ne mettez jamais la main dans l'eau quand
le filtre est relié au secteur.
Français Traduction de la notice d'utilisation allemande
d'origine
26
25
2
Relevez le couvercle (26) du bloc adaptateur de
tuyaux flexibles (2).
Relevez le levier de verrouillage (25). Tournez le levier de verrouillage pour l'amener en
position "ouverte".
Retirez le bloc adaptateur de tuyaux flexibles de la
tête du filtre.
Ouvrez le filtre comme décrit à la page 25 . Sortez la grille de protection, les matériaux filtrants
et les paniers de filtration du corps du filtre.
Entretien des matériaux filtrants
TTENTION !
Détérioration des bactéries du filtre par l'eau du robinet.
Utilisez uniquement l'eau de l'aquarium pour
nettoyer les matériaux filtrants.
Nettoyez soigneusement les bioballes Tetra BB,
les ouates biologiques Tetra BF et les nouilles en céramique Tetra CR avec de l'eau de l'aquarium.
Remplacez les matériaux filtrants conformément
aux indications du tableau ci-dessus.
29
Français Traduction de la notice d'utilisation allemande d'origine
Entretien du rotor
34
36
35
Entretien du joint de la tête du filtre
37
Le rotor se trouve sur la face inférieure de la tête du filtre. Le rotor se compose de la roue à ailettes (36) et de la tige du rotor (34).
Tournez le couvercle (35) du boîtier du rotor en
position "ouverte".
Retirez le couvercle. Sortez le rotor. Si le rotor est endommagé, remplacez-le. Nettoyez le rotor à l'eau chaude. Remettez le rotor en place. Fermez le couvercle.
Si le joint de la tête du filtre (37) est endommagé,
remplacez-le.
Nettoyez le joint de la tête du filtre à l'eau chaude. Assurez-vous que le joint de la tête du filtre est
parfaitement ajusté sur la tête du filtre.
Nettoyage du préfiltre en mousse
Rincez le préfiltre en mousse (18) à l'eau claire
lorsqu'il est fortement encrassé.
Stockage du filtre
Débranchez la fiche de secteur. Faites sortir l'eau du filtre. Entreposez le filtre dans un endroit sec.
Élimination du filtre
Renseignez-vous auprès de votre mairie pour
obtenir des renseignements précis sur l'élimination des déchets.
Éliminez le filtre conformément à la
réglementation.
30
Caractéristiques techniques
Filtre extérieur EX 600
Débit d'eau (l/h) 630 790 1300 Taille d'aquarium
appropriée (l) Capacité du filtre (l) 5,7 6,6 12,0 Paniers de filtration
(nombre) Diamètre intérieur du
tuyau (mm) Tension
Consommation électrique (W)
Consommation électrique (W) configurée
Longueur du cordon d'alimentation (m)
Plus
60–120 100–300 250–500
3 4 4
12 12 16
7,5 10,5 19,5
5,5 7,6 15,5
EX 800 Plus
230 V ~ 50 Hz
1,65
EX 1200 Plus
Français Traduction de la notice d'utilisation allemande
d'origine
Garantie
Nous accordons trois ans de garantie à partir de la date d'achat. Veuillez conserver le ticket de caisse ! La garantie ne s'applique pas en cas d'utilisation non conforme, d'usure normale et d'intervention non autorisée sur les éléments techniques de l'appareil.
En cas de réclamations, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à la société Tetra GmbH, Tetra Service Center, Postfach 1580, D-49304 Melle, Allemagne.
Adresse du fabricant
Tetra GmbH Herrenteich 78 D-49324 Melle Allemagne www.tetra.net
31
Français Traduction de la notice d'utilisation allemande d'origine
Annexe : aide en cas de dérangement
Problème Cause Solution
Impossible de fixer la tête du filtre sur le corps.
L'eau fuit par la tête du filtre.
Le moteur ne marche pas.
Débit d'eau réduit Le bloc adaptateur de tuyaux
Les flèches des paniers et celles du corps du filtre ne sont pas orientées dans la même direction/les paniers de filtration sont mal montés.
Les paniers de filtration contiennent trop de matériau filtrant.
Les clips de verrouillage ne sont pas bien fermés.
Il y a des salissures ou des corps étrangers sur le corps du filtre ou sur le joint de la tête du filtre.
Le joint de la tête du filtre est mal posé, il est endommagé ou manque.
Le bord de la tête du filtre est endommagé.
Le bloc adaptateur de tuyaux flexibles est mal monté.
L'alimentation en courant est interrompue.
La tige du rotor est brisée. Remplacez le rotor. Voir page 30. Le rotor manque/il est bloqué par
des corps étrangers comme de petits cailloux.
flexibles est fortement encrassé. Les tuyaux flexibles gênent le débit
d'eau. Les tuyaux flexibles sont fortement
encrassés. La crépine d'aspiration est
bouchée. Les matériaux filtrants sont
bouchés. Le matériau filtrant a été rempli
dans des filets/le matériau filtrant utilisé n'est pas celui du fabricant.
Le matériau filtrant a été mal assemblé.
La ouate synthétique Tetra FF est trop encrassée.
Des salissures se sont formées dans le boîtier du rotor.
L'eau ne circule pas. Assurez-vous que la canne de rejet se trouve bien au-
Montez les paniers de filtration correctement. Voir page 25.
Enlevez l'excédent de matériau filtrant. Voir page 25.
Fermez les clips de verrouillage soigneusement. Voir page 26.
Nettoyez les endroits auxquels le joint de la tête du filtre entre en contact avec le corps du filtre. Voir page 30.
Mettez le joint de la tête du filtre en place correctement/remplacez-le. Voir page 30.
Remplacez la tête du filtre.
Montez le bloc adaptateur de tuyaux flexibles correctement. Voir page 26.
Assurez-vous que l'alimentation en courant fonctionne.
Mettez le rotor en place/nettoyez-le. Voir page 30.
Démontez le bloc adaptateur de tuyaux flexibles et nettoyez-le à l'eau chaude. Voir page 29.
Assurez-vous que les tuyaux flexibles ne sont ni coudés ni tordus. Voir à partir de la page 27.
Rincez les tuyaux flexibles, la canne d'aspiration et la canne de rejet à l'eau du robinet à forte pression.
Retirez tous les corps étrangers, éliminez les salissures.
Sortez le matériau filtrant et nettoyez-le avec de l'eau de l'aquarium. Voir page 29.
Ne remplissez pas le matériau filtrant dans des filets ou des bas de nylon car cela bouche le filtre et entraîne une réduction du débit d'eau.
Assurez-vous que le matériau filtrant a été correctement rempli. Voir page 25.
Remplacez la ouate synthétique Tetra FF.
Nettoyez le rotor à l'eau chaude. Voir page 30.
dessus du niveau de l'eau et appuyez sur le bouton d'amorçage.
32
Français Traduction de la notice d'utilisation allemande
Problème Cause Solution
Il y a de l'air enfermé dans le filtre.
L'amorçage du filtre ne fonctionne pas parfaitement.
Bruits inhabituels à l'amorçage du filtre.
Bruits inhabituels quand le filtre fonctionne
Les pièces utilisées ne sont pas des pièces d'origine du fabricant.
La distance entre le filtre et le niveau de l'eau de l'aquarium est insuffisante.
Le matériau filtrant est bouché. Nettoyez le matériau filtrant. Voir page 29. De l'air pénètre par la canne
d'aspiration.
Le matériau filtrant n'a pas été suffisamment nettoyé.
Le matériau filtrant a été rempli dans des filets ou autres.
De l'air pénètre par le raccord d'un tuyau.
Il y a de l'air enfermé dans le filtre. Secouez légèrement le filtre pour en faire sortir l'air. Le préfiltre en mousse est colmaté. Nettoyez le préfiltre en mousse. Le débit de filtration est trop
restreint. Les joints toriques ne sont pas
suffisamment graissés. Arrivée d'eau irrégulière due a une
aspiration d'eau insuffisante. La distance entre le filtre et le
niveau de l'eau de l'aquarium est insuffisante.
Il y a de l'air enfermé dans le filtre. Secouez légèrement le filtre pour en faire sortir l'air. Toutes les 10 secondes, la canne
de rejet fait un bruit d'échappement d'air.
Le bouton d'amorçage est enfoncé. N'appuyez jamais sur le bouton d'amorçage quand le filtre
Utilisez uniquement des pièces d'origine du fabricant, sinon cela risque de réduire le débit d'eau.
Assurez-vous que le bord supérieur de la tête du filtre est situé à 10 cm au moins au-dessous du niveau de l'eau.
Assurez-vous que le tuyau provenant de la canne d'aspiration se trouve bien au-dessous du niveau de l'eau de l'aquarium. Si le problème persiste, remplacez le joint torique de la canne d'aspiration.
Sortez le matériau filtrant et nettoyez-le. Voir page 29.
Ne remplissez pas le matériau filtrant dans des filets ni dans des bas en nylon.
Assurez-vous que le tuyaux sont bien montés. Voir page 27.
Augmentez le débit en ouvrant les robinets d’arrêt.
Enduisez tous les joints toriques avec un lubrifiant du commerce, de la vaseline par ex.
Débranchez la fiche de secteur et procédez à une nouvelle mise en service du filtre. Voir page 28.
Assurez-vous que le bord supérieur de la tête du filtre est situé à 10 cm au moins au-dessous du niveau de l'eau.
Des bulles d'air peuvent se former du fait de la respiration des bactéries et de la photosynthèse des plantes. Des bruits se produisent lorsque des bulles d'air s'échappent par le filtre. Aucune mesure préventive n'est nécessaire.
marche. Veillez à ce que le bouton d'amorçage ne soit pas enfoncé par des objets.
d'origine
S'il n'est pas possible de remédier au problème ou si vous avez besoin de pièces de rechange, veuillez vous adresser au Tetra Technik Service Center ou à votre revendeur.
33
Nederlandse vertaling van de Duitse originele gebruiksaanwijzing
Nederlandse vertaling van de Duitse originele gebruiksaanwijzing
Voorwoord
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de veilige omgang met de Tetra buitenfilter EX 600 Plus/EX 800 Plus/EX 1200 Plus, hierna kort filter genoemd. Lees deze gebruiksaanwijzing vóór de montage en het eerste gebruik van de filter volledig door. Neem vooral de veiligheidsinstructies in acht en volg ze op. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de filter. Geef deze gebruiksaanwijzing door als u de filter verkoopt of op andere wijze doorgeeft.
Inhoudsopgave
Vormgevingskenmerken van waarschuwingen ........ 34
Vormgevingskenmerken van verwijzingen naar
materiële schade ...................................................... 35
Fundamentele veiligheidsinstructies ........................ 35
Opbouw en werking ................................................. 35
Plaatsen en inrichten ................................................ 35
Filter in bedrijf stellen ............................................... 38
Filter onderhouden ................................................... 39
Filter bewaren .......................................................... 41
Filter afvoeren .......................................................... 41
Technische gegevens .............................................. 41
Garantie.................................................................... 41
Adres fabrikant ......................................................... 41
Bijlage: Storingen verhelpen. ................................... 42
Legenda en leveringsomvang
(bij afbeeldingen A, B en C)
Nr. Beschrijving
1 Afsluitkraan (2 stuks) 2 Slangadapter 3 Starthulp-knop 4 Filterkop 5 Uitsparing voor slangadapter 6 Netkabel met netstekker (niet afgebeeld) 7 Afdekrooster 8 Tetra FF fijnfiltervlies 9 Tetra CF koolfiltermedium (1 zakje bij EX 600 Plus
en EX 800 Plus/2 zakjes bij EX 1200 Plus)
10 Tetra BF biologische filterspons (2 stuks bij
EX 600 Plus/4 stuks bij EX 800 Plus en EX 1200 Plus)
11 Filtermand (3 stuks bij EX 600 Plus/4 stuks bij
EX 800 Plus en EX 1200 Plus) 12 Tetra BB bio-filterballetjes 13 Tetra CR keramische filterringen 14 Filtercontainer (met sluitclips) 15 U-stuk voor aanzuigbuis 16 Zuignappen met lange en korte clips (elk 7 stuks) 17 Telescoopbuis 18 Filteraanzuigzeef met schuimstof-prefilter 19 Afdichtstop 20 Sproeierbuis (2 stuks) 21 L-verbindingsstuk 22 U-stuk voor uitlaatbuis
Bovendien behoren 2-slangen (elk ca. 1,5 m) en deze gebruiksaanwijzing tot de leveringsomvang.
Vormgevingskenmerken van waarschuwingen
WAARSCHUWING
Instructies met het woord WAARSCHUWING waarschuwen voor een gevaarlijke situatie die mogelijkerwijs de dood of zware verwondingen tot gevolg kan hebben.
34
Vormgevingskenmerken van verwijzingen naar materiële schade
OPGELET!
Deze instructies waarschuwen voor een situatie die tot materiële schade leidt.
Fundamentele veiligheidsinstructies
Doelmatig gebruik
De filter is bedoeld voor de reiniging van aquariumwater. Hij is uitsluitend goedgekeurd voor gebruik in gesloten ruimten. Tot het doelmatige gebruik behoren ook de inachtneming en opvolging van de gebruiksaanwijzing en in het bijzonder van de veiligheidsinstructies. Ieder ander of verderstrekkend gebruik evenals eigenmachtige reparaties en ombouwwerkzaamheden gelden als ondoelmatig. Ondoelmatig gebruik kan leiden tot materiële schade en ernstig persoonlijk letsel. De firma Tetra GmbH is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door ondoelmatig gebruik.
Elektrische schokken vermijden
Sluit de filter alleen aan op een vakkundig geïnstalleerde contactdoos (230 V ~ 50 Hz).
Waarborg dat het stroomnet beveiligd is door middel van een lekstroomschakelaar (foutstroom maximaal 30 mA). Neem in geval van twijfel contact op met uw elektromonteur.
Waarborg dat géén vocht in het apparaat kan binnendringen.
Trek de netstekker uit de contactdoos:
vóór ieder huidcontact met het water
voor alle reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.
als de filter, de slangen, de netkabel of de
netstekker schade vertoont/vertonen
in geval van storingen.
Nederlandse vertaling van de Duitse originele
gebruiksaanwijzing
Open nooit de behuizing van de filterkop.
De netkabel van het apparaat kan niet worden
vervangen. In geval van een beschadigde kabel moet het apparaat worden vernietigd.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en bovendien door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als dit gebeurt onder toezicht of als ze zijn geïnstrueerd in de veilige omgang met het apparaat en zij de daarmee verbonden gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Opbouw en werking
De filter reinigt aquariumwater. De filtercontainer staat buiten het aquarium. Hij is door middel van een slang verbonden met een aanzuigbuis in het aquarium. Het aangezogen water wordt in de filtercontainer door verschillende filtermaterialen gevoerd die telkens specifieke vuildeeltjes filteren. Het water wordt door deze filters biologisch, chemisch en fysisch gereinigd. Het gereinigde water stroomt dan door een slang naar de uitlaatbuis en stroomt via sproeiers terug in het aquarium.
Plaatsen en inrichten
Filter voorbereiden
Filter openen
1.
2.
35
Nederlandse vertaling van de Duitse originele gebruiksaanwijzing
Druk de vier sluitclips zoals afgebeeld naar boven
en tegelijkertijd weg van de filtercontainer,
Klap hiervoor de sluitclips naar beneden weg.
Filtercontainer vullen
Nadat u alle sluitclips naar beneden hebt geklapt,
tilt u de filterkop van de filtercontainer.
Filtermaterialen voorbereiden
Neem het afdekrooster (7), alle filtermanden (11)
en filtermaterialen (8, 9, 10, 12, 13) uit de filtercontainer.
Pak de filtermaterialen uit. Voer de verpakkingen af op milieuvriendelijke
wijze.
Reinig de Tetra BB bio filterballetjes, de Tetra BF
biologische filtersponzen en de Tetra CR keramische filterringen vóór het eerste gebruik met schoon leidingwater.
Aan de bovenkant van de filtercontainer, aan het afdekrooster en aan de filtermanden bevinden zich pijlen die helpen bij de correcte uitlijning.
Lijn het afdekrooster en alle filtermanden zodanig
uit dat alle pijlen in dezelfde richting wijzen als de pijl op de filtercontainer.
Plaats het afdekrooster, de filtermanden en de
filtermaterialen in de correcte volgorde (zie afbeelding A) in de filtercontainer.
Filter sluiten
23
24
36
Lijn de filterkop zodanig uit dat de buis (23) zich
boven de doorlaatopening (24) van het afdekrooster bevindt.
Leg de filterkop zoals weergegeven op de
filtercontainer.
Sluit de vier sluitclips.
Slangadapter plaatsen
Nederlandse vertaling van de Duitse originele
Waarborg dat de slangadapter, de
vergrendelingshendel en de afdekking in de weergegeven positie staan.
26
Slangen aanbrengen
gebruiksaanwijzing
25
2
Waarborg dat de afdekking (26) aan de
slangadapter (2) omhoog geklapt is.
Waarborg dat de vergrendelingshendel (25) in de
positie 'open' staat (zoals in de voorafgaande afbeelding).
Plaats de slangadapter in de daarvoor bestemde
uitsparing (5) in de filterkop.
Druk de slangadapter tot aan de aanslag in de
uitsparing.
Draai de vergrendelingshendel tot aan de aanslag
in de positie 'gesloten'.
Klap de vergrendelingshendel omlaag. Klap de afdekking omlaag.
29
28
27
Plaats de beide afsluitkranen (1) op de
aansluitingen van de slangadapter.
Draai de moeren (27) met de klok mee vast. Steek een een slang op iedere slangaansluiting
(29).
Draai de borgmoeren van de slang (28) tegen de
klok in totdat de slangen vastzitten.
1
37
Nederlandse vertaling van de Duitse originele gebruiksaanwijzing
Filter plaatsen
31 30
A
Tetra buitenfilter Afstand A
EX 600 Plus 50–150 cm EX 800 Plus 60–150 cm EX 1200 Plus 80–150 cm
Aanzuig- en uitlaatbuis monteren
Steek de aanzuigbuis in elkaar zoals weergegeven
op afbeelding B.
Steek de schuimstof-prefilter (18) op de
filteraanzuigzeef.
Steek de uitlaatbuis in elkaar zoals weergegeven
op afbeelding C.
De zuignappen zijn bedoeld voor de bevestiging van de aanzuig- en de uitlaatbuis. Daarbij fungeren de clips als verbinding tussen zuignap en buis. Tot de leveringsomvang behoren zowel korte als lange clips. De lengte van de clips bepaalt de afstand tussen buis en aquariumwand. Gebruik de clips voor de montage die het beste bij uw montagesituatie passen.
Steek de clips op de zuignappen. Breng clips aan op de aanzuig- en de uitlaatbuis.
Bevestig de aanzuigbuis (30) zoals afgebeeld
verticaal aan de binnenwand van het aquarium.
De uitlaatbuis (31) kan zo nodig worden ingekort.
Bevestig de uitlaatbuis horizontaal en boven het
wateroppervlak aan de binnenwand van het aquarium.
De inlaat van de filter is aan de slangadapter (2) met IN gekenmerkt. De uitlaat van de filter is met OUT gekenmerkt.
Verbind de van de inlaat IN komende slang met de
aanzuigbuis (30).
Verbind de van de uitlaat OUT komende slang met
de uitlaatbuis (31).
Knikken en draaiingen in de slangen belemmeren de functie. Ter vermijding van knikken en draaiingen kunt u de slangen inkorten overeenkomstig de betreffende montagesituatie.
Leg de slangen zodanig dat zij niet geknikt of
verdraaid zijn.
Filter in bedrijf stellen
Open de beide afsluitkranen (1). Druk herhaaldelijk en snel achter elkaar op de
knop voor de starthulp-knop (3) totdat de filter zich met water vult.
Wacht totdat u het water kunt zien in de slang die
naar de uitlaatbuis leidt.
38
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken. Gebruik een vakkundig geïnstalleerde
contactdoos.
Controleer filter, slangen, netkabel en
netstekker op zichtbare schade.
Steek de netstekker niet in de contactdoos
als u schade constateert.
OPGELET!
Schade aan de filter door drooglopen van de pomp. De pomp loopt, zodra de filter met het stroomnet verbonden is.
Waarborg dat de pomp nooit droogloopt.
Steek de netstekker alleen in een vakkundig
geïnstalleerde contactdoos (230 V ~ 50 Hz).
OPGELET!
Waterschade door lekkende leidingen. Controleer direct na de start van de filter of
alle slangen en verbindingen dicht zijn.
Als lekkages voorhanden zijn, trekt u
onmiddellijk de netstekker uit de contactdoos.
Neem de filter pas weer in bedrijf als de
lekkages verholpen zijn.
Herhaal de dichtheidscontrole na een
bedrijfsduur van ca. 30 minuten.
Door aan de afsluitkranen te draaien kunt u de waterdoorstroming regelen.
Nederlandse vertaling van de Duitse originele
gebruiksaanwijzing
Filter onderhouden
Onderhoudsintervallen
Controle Reiniging Vervanging
Tetra FF fijn­filtervlies
Tetra CF koolfilter­medium
Tetra BB bio filterballetjes
Tetra BF biologische filterspons
Tetra CR keramische filterringen
Waaier als de motor
Onderhoudsmaatregelen voorbereiden
Trek de netstekker uit de contactdoos. Sluit beide afsluitkranen (1).
een keer per
om de 2 - 4
om de 12 maanden
om de 6 maanden
om de 12 maanden
bij afsluiting door extreme ver­ontreiniging
als controle veront­reinging toont
bij afsluiting door extreme ver­ontreiniging
niet loopt of water­doorstroming afneemt
maand
weken
als vuil op het opper­vlak niet door af­spoelen kan worden verwijderd
om de 12 maanden
als vuil op het opper­vlak niet door af­spoelen kan worden verwijderd
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken. Trek vóór werkzaamheden aan de filter altijd
eerst de netstekker uit de contactdoos.
Grijp nooit in het water als de filter op het
stroomnet is aangesloten.
39
Nederlandse vertaling van de Duitse originele gebruiksaanwijzing
26
25
2
Klap de afdekking (26) aan de slangadapter (2)
omhoog.
Klap de vergrendelingshendel (25) omhoog. Draai de vergrendelingshendel tot aan de aanslag
in de positie 'open'.
Trek de slangadapter uit de filterkop. Open de filter zoals op pagina 35 beschreven
staat.
Neem afdekrooster, filtermaterialen en
filtermanden uit de filtercontainer.
Filtermaterialen onderhouden
OPGELET!
Aantasting van de filterbacterieën door leidingwater.
Gebruik voor de reiniging van de
filtermaterialen alleen water uit het aquarium.
Reinig de Tetra BB bio filterballetjes, de Tetra BF
biologische filtersponzen en de Tetra CR keramische filterringen zorgvuldig met water uit het aquarium.
Vervang de filtermaterialen volgens de
voorschriften in de bovenstaande tabel.
Waaier onderhouden
34
36
35
De waaier bevindt zich aan de onderzijde van de filterkop. De waaier bestaat uit een waaier (36) en een waaierschacht (34).
Draai de afdekkap (35) van de waaierbehuizing
naar de positie 'open'
Verwijder de afdekkap. Verwijder de waaier. Vervang de waaier als deze beschadigd is. Reinig de waaier met warm leidingwater. Plaats de waaier weer terug. Sluit de afdekkap.
40
Filterkopafdichting onderhouden
37
Vervang de filterkopafdichting (37) als deze
beschadigd is.
Reinig de filterkopafdichting met warm
leidingwater.
Waarborg dat de filterkopafdichting op alle punten
nauw tegen de filterkop ligt.
Schuimstof-prefilter reinigen
Reinig de schuimstof-prefilter (18) met zuiver
water, als deze sterk verontreinigd is.
Filter bewaren
Trek de netstekker uit de contactdoos. Verwijder het water uit de filter. Bewaar de filter op een droge plaats.
Filter afvoeren
Neem contact op met uw gemeente voor
nauwkeurige informatie over de afvoer.
Voer de filter af volgens de voorschriften.
Nederlandse vertaling van de Duitse originele
gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Buitenfilter EX 600
water­doorstroming (l/h)
geschikte aquariums­grootte (l)
Filtercapaciteit (l) 5,7 6,6 12,0 Filtermanden (aantal) 3 4 4 Slangbinnendiameter
(mm) Spanning
Energieverbruik (W) 7,5 10,5 19,5 Energieverbruik (W)
geconfigureerd Lengte van de
aansluitkabel (m)
Plus
630 790 1300
60–120 100–300 250–500
12 12 16
5,5 7,6 15,5
EX 800 Plus
230 V ~ 50 Hz
1,65
EX 1200 Plus
Garantie
Wij verlenen drie jaar garantie vanaf koopdatum. Bewaar a.u.b. uw kassabon! Wij verlenen geen garantie in geval van ondeskundige bediening, voor normale slijtage en bij ongeoorloofde ingrepen in de apparaattechniek.
In geval van het reclamaties kunt u contact opnemen met uw handelaar of met Tetra GmbH, Tetra Technik Service Center, Postfach 1580, D-49304 Melle, Duitsland.
Adres fabrikant
Tetra GmbH Herrenteich 78 D-49324 Melle Duitsland www.tetra.net
41
Nederlandse vertaling van de Duitse originele gebruiksaanwijzing
Bijlage: Storingen verhelpen
Probleem Oorzaak Oplossing
De filterkop kan niet op de filtercontainer worden bevestigd.
Er komt water vrij bij de filterkop.
Motor loopt niet. Stroomtoevoer is onderbroken. Zorg voor de stroomtoevoer.
Verminderde waterstroom.
De pijlen op de filtermanden en aan de filtercontainer wijzen niet allemaal in dezelfde richting/filtermanden zijn verkeerd ingebouwd.
Filtermanden bevatten te veel filtermateriaal.
Sluitclips niet goed gesloten. Sluit de sluitclips zorgvuldig. Zie pagina 36. Op de filtercontainer of de
filterkopafdichting bevinden zich vuil of vreemde voorwerpen.
Filterkopafdichting verkeerd aangebracht, beschadigd of niet voorhanden.
De rand van de filterkop is beschadigd.
De slangadapter is verkeerd aangebracht.
Waaierschacht is gebroken. Vervang de waaier. Zie pagina 40. Waaier ontbreekt/is door vreemde
voorwerpen, bijv. kleine steentjes, geblokkeerd.
Slangadapter is sterk verontreinigd.
Slangen belemmeren de waterdoorstroming.
Slangen zijn sterk verontreinigd. Spoel slangen, aanzuig- en uitlaatbuis onder hoge druk
De filteraanzuigzeef is verstopt. Verwijder alle vreemde voorwerpen, verwijder
Filtermaterialen zijn verstopt. Verwijder het filtermateriaal en reinig het met water uit het
Filtermateriaal werd in netten gevuld/er werd niet het filtermateriaal van de fabrikant gebruikt.
Het filtermateriaal werd verkeerd samengesteld.
Tetra FF fijnfiltervlies is te sterk verontreinigd.
Verontreiniging in de waaierbehuizing.
Water circuleert niet. Waarborg dat de uitlaatbuis zich boven het wateroppervlak
Er werden niet de originele onderdelen van de fabrikant gebruikt.
Bouw de filtermanden correct in. Zie pagina 36.
Verwijder het overtollige filtermateriaal. Zie pagina 36.
Reinig de plekken waar de filterkopafdichting en de filtercontainer met elkaar in contact komen. Zie pagina 41.
Plaats de filterkopafdichting correct of vervang ze. Zie pagina 41.
Vervang de filterkop.
Breng de slangadapter correct aan. Zie pagina 37.
Plaats de waaier of reinig hem. Zie pagina 40.
Verwijder de slangadapter en reinig deze onder stromend warm water. Zie pagina 39.
Waarborg dat de slangen niet geknikt of gedraaid zijn. Zie vanaf pagina 38.
door met leidingwater.
verontreinigingen.
aquarium. Zie pagina 40. Vul het filtermateriaal niet in netten of nylonkousen omdat
dit tot verstopping van de filter leidt en de waterstroom daardoor verminderd wordt.
Waarborg dat het filtermateriaal correct is ingevuld. Zie pagina 36.
Vervang het Tetra FF fijnfiltervlies.
Reinig de waaier onder stromend warm leidingwater. Zie pagina 40.
bevindt en druk op de starthulp-knop. Gebruik alleen originele onderdelen van de fabrikant omdat
de waterstroom in het andere geval kan worden verminderd.
42
Nederlandse vertaling van de Duitse originele
Probleem Oorzaak Oplossing
In de filter zit lucht ingesloten.
Het starten van de filter functioneert niet optimaal.
Ongewone geluiden bij het starten van de filter.
Ongewone geluiden bij het bedrijf van de filter.
De afstand tussen de filter en het wateroppervlak van het aquarium
Waarborg dat de bovenkant van de filterkop minimaal 10 cm onder het wateroppervlak ligt.
is niet voldoende. Het filtermateriaal is vaak verstopt. Reinig het filtermateriaal. Zie pagina 40. Lucht dringt door de aanzuigbuis
naar binnen.
Waarborg dat de slang die van de aanzuigbuis komt, zich boven het wateroppervlak van het aquarium bevindt. Als het probleem nog steeds voorhanden is, vervangt u de afdichtring aan de aanzuigbuis.
Het filtermateriaal werd niet
Verwijder en reinig het filtermateriaal. Zie pagina 40.
voldoende gereinigd. Het filtermateriaal werd in netten of
Vul het filtermateriaal niet in netten of nylonkousen.
iets dergelijks gevuld. Door een van de
slangverbindingen dringt lucht naar
Waarborg dat de slangen correct zijn aangebracht. Zie pagina 37.
binnen. In de filter zit lucht ingesloten. Schud de filter een beetje, zodat de lucht kan ontwijken. Schuimstof prefilter zit dicht. Reinig de schuimstof prefilter. Het doorloopvolume van de filter is
te sterk gesmoord. De afdichtringen zijn niet
voldoende ingevet. Ongelijkmatige watertoevoer door
gebrekkige wateraanzuiging. De afstand tussen de filter en het
wateroppervlak van het aquarium
Verhoog het doorloopvermogen door de afsluitkranen te openen.
Breng gebruikelijke smeermiddelen, zoals bijv. vaseline, in voldoende hoeveelheid aan op alle afdichtringen.
Trek de netsteker uit de contactdoos en neem de filter opnieuw in bedrijf. Zie pagina 38.
Waarborg dat de bovenkant van de filterkop minimaal 10 cm onder het wateroppervlak ligt.
is niet voldoende. In de filter zit lucht ingesloten. Schud de filter een beetje, zodat de lucht kan ontwijken. De uitlaatbuis maakt om de 10
seconden het geluid van ontwijkende lucht.
Door het ademen van de bacteriën en door de fotosynthese van de waterplanten kunnen luchtbellen ontstaan. Als de luchtbellen door de filter ontsnappen, ontstaan geluiden. Geen tegenmaatregelen vereist.
Starthulp-knop is ingedrukt. Druk nooit op de starthulp-knop als de filter in bedrijf is.
Waarborg dat de starthulp-knop niet door voorwerpen omlaag wordt gedrukt.
gebruiksaanwijzing
Als het probleem niet kan worden verholpen of u reserveonderdelen nodig hebt, kunt u contact opnemen met het Tetra Technik Service Center of met uw vakhandelaar.
43
Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in tedesco
Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in tedesco
Premessa
Le presenti Istruzioni per l'uso spiegano come deve essere usato e maneggiato, in maniera sicura, il filtro esterno Tetra EX 600 Plus/EX 800 Plus/EX 1200 Plus, denominato brevemente filtro. Prima del montaggio e di utilizzarlo per la prima volta, leggere completamente le presenti Istruzioni per l'uso. Osservare e rispettare in particolare le Indicazioni per la sicurezza. Custodire sempre le Istruzioni per l'uso nelle vicinanze del prodotto. Se il filtro viene rivenduto oppure se viene ceduto ad altri, in qualche altra maniera, consegnare anche le Istruzioni per l'uso.
Indice del contenuto
Caratteristiche di descrizione delle indicazioni di
avvertenza ................................................................ 45
Caratteristiche di descrizione delle indicazioni per
danni materiali ......................................................... 45
Indicazioni basilari per la sicurezza ......................... 45
Struttura e funzione .................................................. 45
Installazione e allestimento ...................................... 46
Messa in funzione del filtro ....................................... 49
Manutenzione del filtro ............................................. 50
Custodia del filtro ..................................................... 51
Smaltimento del filtro ................................................ 51
Dati tecnici ................................................................ 52
Garanzia ................................................................... 52
Indirizzo del produttore ............................................. 52
Appendice: Rimozione dei disturbi. .......................... 53
Legenda delle figure e volume di fornitura
(per le figure A, B e C)
N. Descrizione
1 Rubinetto di chiusura (2 pezzi) 2 Adattatore per tubi flessibili 3 Pulsante di avvio ausiliario 4 Testa del filtro 5 Sede dell'adattatore per tubi flessibili 6 Cavo di rete con spina elettrica (non rappresentati) 7 Griglia di copertura 8 Vello filtrante fine Tetra FF 9 Materiale filtrante al carbone Tetra CF (1 sacchetto
per EX 600 Plus e EX 800 Plus/2 sacchetti per EX 1200 Plus)
10 Spugna filtrante biologica Tetra BF (2 pezzi per
EX 600 Plus/4 pezzi per EX 800 Plus e EX 1200 Plus)
11 Cestelli per i filtri (3 pezzi per EX 600 Plus/4 pezzi per
EX 800 Plus e EX 1200 Plus) 12 Sfere filtranti biologiche Tetra BB 13 Cannolicchi filtranti in ceramica Tetra CR 14 Contenitore del filtro (con clip di chiusura) 15 Raccordo a U per il tubo di aspirazione 16 Ventose con clip lunghi e corti
(rispettivamente 7 pezzi) 17 Tubo telescopico 18 Filtro di aspirazione con prefiltro in materiale espanso 19 Tappi di chiusura 20 Tubo con ugelli (2 pezzi) 21 Raccordo a L 22 Raccordo a U per il tubo di uscita
Il volume di fornitura comprende inoltre 2 tubi flessibili (rispettivamente di ca. 1,5 m) e le presenti Istruzioni per l'uso.
44
A
Caratteristiche di descrizione delle indicazioni di avvertenza
AVVERTENZA
Le indicazioni contenenti la parola AVVERTENZA segnalano una situazione pericolosa che può causare la morte o gravi lesioni.
Caratteristiche di descrizione delle indicazioni per danni materiali
TTENZIONE!
Queste avvertenze segnalano una situazione che comporta danni materiali.
Indicazioni basilari per la sicurezza
Impiego conforme alle prescrizioni
Il filtro è concepito per la depurazione dell'acqua degli acquari. Esso è previsto solo per l'uso in ambienti chiusi. L'uso conforme alle prescrizioni comprende anche l'osservanza e il rispetto di tutte le informazioni contenute nelle presenti Istruzioni per l'uso e, in particolare, delle Indicazioni per la sicurezza. Qualsiasi altro tipo di impiego, così come le riparazioni o le trasformazioni arbitrarie viene considerato non conforme alle prescrizioni. L'impiego non conforme alle prescrizioni può causare danni alle persone oppure danni materiali. La Tetra GmbH non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati da un impiego non conforme alle prescrizioni.
Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in tedesco
Evitare gli shock elettrici
Per l'alimentazione di corrente del filtro utilizzare solo prese, installate a regola d'arte, di 230 V ~ 50 Hz).
Assicurarsi che la rete elettrica sia protetta mediante un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (corrente di guasto max. 30 mA). In caso di dubbi consultare il proprio elettrotecnico.
Assicurarsi che nella presa di corrente non possa penetrare alcuna umidità.
Estrarre la spina elettrica nelle seguenti situazioni:
prima di ogni contatto della pelle con l'acqua,
prima di ogni intervento di pulizia o di
manutenzione,
se sono visibili danneggiamenti del filtro, dei tubi
flessibili, della spina elettrica oppure del cavo di rete,
in caso di anomalie.
Non aprire mai il contenitore della testa del filtro.
Il cavo di collegamento alla rete di questo
apparecchio non può essere sostituito. Se il cavo di rete viene danneggiato, l'apparecchio deve essere rottamato.
Questo apparecchio può essere usato dai bambini a partire da 8 anni così come da persone con capacità fisiche e sensoriali o intellettuali ridotte, oppure che non hanno l'esperienza e le conoscenze necessarie solo, se sorvegliati dalle persone responsabili per la loro sicurezza oppure se vengono istruiti sull'impiego sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i possibili pericoli che possono scaturire dall'apparecchio. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la consueta manutenzione da parte dell'utente non deve essere eseguita dai bambini senza sorveglianza.
Struttura e funzione
Il filtro depura l'acqua degli acquari. Il contenitore del filtro viene collocato fuori dall'acquario. Il filtro è collegato, mediante un tubo flessibile, con un tubo di aspirazione nella parte interna dell'acquario. L'acqua aspirata viene condotta nel contenitore del filtro attraverso i diversi materiali di filtraggio, i quali filtrano rispettivamente le specifiche particelle di sporco. I
45
Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in tedesco
materiali di filtraggio consento una depurazione biologica, chimica e fisica dell'acqua. L'acqua depurata viene condotta, attraverso un tubo flessibile, nel tubo di uscita e fluisce indietro nell'acquario dagli ugelli.
Installazione e allestimento
Preparazione del filtro
Apertura del filtro
1.
Dopo aver ribaltato tutti i clip di chiusura verso il
basso, sollevare la testa del filtro dal contenitore del filtro.
Preparazione dei materiali filtranti
Rimuovere la griglia del filtro (7), tutti i cestelli dei
filtri (11) e i materiali filtranti (8,9,10,12,13) dal contenitore del filtro.
Disimballare i materiali filtranti. Smaltire gli imballaggi conformemente alle
disposizioni per la tutela dell'ambiente.
Prima del primo impiego, pulire le sfere filtranti
biologiche Tetra BB, le spugne filtranti biologiche Tetra BF e i cannolicchi filtranti in ceramica Tetra CR con acqua di rubinetto limpida.
Riempimento del contenitore del filtro
2.
Premere i 4 clip di chiusura verso l'alto, come
rappresentato nella figura, e spostarli contemporaneamente verso l'esterno.
Ribaltare i clip di chiusura verso il basso.
Nel bordo superiore del contenitore del filtro, nella griglia di copertura e nei cestelli dei filtri ci sono delle frecce per il corretto allineamento.
Allineare la griglia di copertura e tutti i cestelli dei
filtri in maniera tale che le frecce indichino nella stessa direzione della freccia nel contenitore del filtro.
Applicare la griglia di copertura, i cestelli dei filtri e i
materiali filtranti nella sequenza corretta (vedere la Figura A) nel contenitore del filtro.
46
Chiusura del filtro
23
24
Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in tedesco
Applicazione dell'adattatore per i tubi flessibili
26
25
2
Allineare la testa del filtro in maniera tale che il
tubo (23) sia collocato sopra l'apertura di passaggio (24) della griglia di copertura.
Applicare la testa del filtro nel contenitore del filtro
come indicato nella figura.
Chiudere i quattro clip di chiusura.
Assicurarsi che la copertura (26), nell'adattatore
per i tubi flessibili (2), sia sollevata.
Assicurarsi che la leva di blocco (25) si trovi nella
posizione „aperto“ (come rappresentato nella figura).
Applicare l'adattatore per i tubi flessibili
nell'apposita sede (5) nella testa del filtro.
Premere l'adattatore per i tubi flessibili nella sua
sede fino alla battuta.
Ruotare la leva di blocco, fino alla battuta, nella
posizione „chiuso“.
Abbassare la leva di blocco. Abbassare la copertura.
47
Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in tedesco
Assicurarsi che l'adattatore per i tubi flessibili, la
leva di blocco e la copertura si trovino nella posizione rappresentata.
Inserimento dei tubi flessibili
Collocazione del filtro
29
1
28
27
Applicare entrambi i rubinetti di chiusura (1) nei
raccordi dell'adattatore.
Avvitare i dadi (27) saldamente in senso orario. Inserire negli appositi attacchi rispettivamente un
tubo flessibile (29).
Avvitare i dadi di sicurezza per i tubi flessibili (28)
in senso antiorario, finché i tubi flessibili non vengono bloccati saldamente nella loro sede.
A
Filtro esterno Tetra Distanza A
EX 600 Plus 50 – 150 cm EX 800 Plus 60 – 150 cm EX 1200 Plus 80 – 150 cm
Montaggio del tubo di aspirazione e di uscita
Collegare gli elementi del tubo di aspirazione,
come indicato nella figura B.
Inserire il prefiltro di materiale espanso (18) nel
filtro di aspirazione.
Collegare gli elementi del tubo di uscita, come
rappresentato nella figura C.
Le ventose servono per il fissaggio del tubo di aspirazione e di uscita. I clip fungono da collegamento tra la ventosa e il tubo. Nel volume di fornitura sono compresi clip corti e lunghi. La lunghezza dei clip determina la distanza del tubo dalla parete dell'acquario. Per il montaggio utilizzare i clip più adatti per la propria situazione di montaggio.
Inserire i clip nelle ventose. Munire il tubo di aspirazione e quello di uscita di
clip.
48
A
A
31 30
Fissare il tubo di aspirazione (30), come
rappresentato, perpendicolarmente rispetto alla parete interna dell'acquario.
Il tubo di uscita (31) può anche essere accorciato, in base alle necessità.
Fissare il tubo di uscita nella parete interna
dell'acquario, orizzontalmente e al di sopra della superficie dell'acqua.
L'ingresso del filtro è contrassegnato nell'adattatore per i tubi flessibili (2) con IN. L'uscita invece è contrassegnata con OUT.
Collegare il tubo proveniente dall'ingresso IN con il
tubo di aspirazione (30).
Collegare il tubo proveniente dall'uscita OUT con il
tubo di uscita (31).
Le piegature e le torsioni dei tubi flessibili pregiudicano il funzionamento. Per evitare le piegature e le torsioni dei tubi, questi possono essere accorciati in base alle rispettive situazioni di montaggio.
Posare i tubi flessibili in maniera tale che questi
non vengano piegati e neanche sottoposti a torsione.
Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in tedesco
Messa in funzione del filtro
Aprire entrambi i rubinetti di chiusura (1). Premere ripetutamente, in sequenza rapida, il
pulsante di avvio ausiliario (3), finché il filtro non inizia a riempirsi con acqua.
Attendere finché non è visibile l'acqua nel tubo
flessibile collegato con il tubo di uscita.
AVVERTENZA
Pericolo mortale per folgorazione. Per l'alimentazione di corrente utilizzare solo
prese installate a regola d'arte.
Controllare se il filtro, i tubi flessibili, il cavo
di rete e la spina elettrica presentano eventuali danneggiamenti esterni evidenti.
Se sono presenti dei danneggiamenti, non
inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
TTENZIONE!
Danneggiamenti del filtro a causa del funzionamento a secco della pompa. La pompa entra in funzione non appena il filtro viene collegato con la rete elettrica.
Assicurarsi che la pompa non funzioni mai a
secco.
Inserire la spina elettrica in una presa installata a
regola d'arte (230 V ~ 50 Hz).
TTENZIONE!
Danni prodotti dall'acqua a causa dei tubi anermetici.
Controllare subito dopo l'avvio del filtro se
tutti i tubi e i collegamenti sono a tenuta.
Se ci sono dei difetti di tenuta, estrarre
subito la spina elettrica.
Rimettere il filtro in funzione solo, dopo aver
rimosso i difetti di tenuta.
Controllare nuovamente la tenuta dopo ca.
30 minuti di funzionamento.
49
Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in tedesco
A
Il flusso dell'acqua può essere regolato mediante i rubinetti di chiusura.
Estrarre la spina elettrica. Chiudere entrambi i rubinetti di chiusura (1).
Manutenzione del filtro
Intervalli di manutenzione
Controllo Pulizia Sostituzione
Vello filtrante fine Tetra FF
Materiale filtrante al carbone Tetra CF
Sfere filtranti biologiche Tetra BB
Spugna filtrante biologica Tetra BF
Cannolicchi filtranti in ceramica Tetra CR
Girante se il motore
Preparazione dei provvedimenti di manutenzione
50
una volta al
ogni 2 – 4
ogni 12 mesi con
l'intasamento a causa di sporco estremo
ogni 6 mesi se dopo il
controllo si riscontra dello sporco
ogni 12 mesi con
l'intasamento a causa di sporco estremo
non entra in funzione o se il flusso d'acqua è ridotto
mese
settimane
se lo sporco sulla superficie non può essere rimosso con il risciacquo
ogni 12 mesi
se lo sporco sulla superficie non può essere rimosso con il risciacquo
AVVERTENZA
Pericolo mortale per folgorazione. Prima di eseguire dei lavori con/nel filtro,
estrarre la spina elettrica.
Quando il filtro è collegato con la rete
elettrica, non intervenire o mettere mai le mani nell'acqua.
2
Sollevare la copertura (26) nell'adattatore per i tubi
flessibili (2).
Alzare la leva di blocco (25). Ruotare la leva di blocco, fino alla battuta, nella
posizione „aperto“.
Estrarre l'adattatore per i tubi flessibili dalla testa
del filtro.
Aprire il filtro come descritto a pagina 46. Rimuovere la griglia di copertura, i materiali filtranti
e i cestelli dei filtri dal contenitore del filtro.
Manutenzione dei materiali filtranti
TTENZIONE!
Distruzione della flora batterica a causa dell'acqua di rubinetto.
Per pulire i materiali filtranti utilizzare solo
l'acqua dell'acquario.
26
25
Pulire accuratamente le sfere filtranti biologiche
Tetra BB, le spugne filtranti biologiche Tetra BF e i cannolicchi filtranti in ceramica Tetra CR con l'acqua dell'acquario.
Sostituire i materiali filtranti in base alle indicazioni
della tabella precedente.
Manutenzione della girante
34
36
Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in tedesco
Manutenzione della guarnizione della testa del filtro
37
35
La girante è situata nella parte inferiore della testa del filtro. La girante è costituita da una ruota a palette (36) e dall'albero (34).
Ruotare il coperchio (35) della scatola della girante
nella posizione „aperto“.
Rimuovere il coperchio. Estrarre la girante. Se la girante è danneggiata, sostituirla. Pulire la girante con acqua di rubinetto calda. Applicare nuovamente la girante. Chiudere il coperchio.
Se la guarnizione della testa del filtro (37) è
danneggiata, sostituirla.
Pulire la guarnizione della testa del filtro con acqua
di rubinetto calda.
Assicurarsi che la guarnizione della testa del filtro
aderisca perfettamente in tutti i punti della testa del filtro.
Pulitura del prefiltro di materiale espanso
Quando il prefiltro di materiale espanso (18) è
molto sporco, pulirlo con acqua limpida.
Custodia del filtro
Estrarre la spina elettrica. Rimuovere l'acqua dal filtro. Custodire il filtro in un luogo asciutto.
Smaltimento del filtro
Per informazioni più precise relative allo
smaltimento, rivolgersi agli enti locali responsabili.
Smaltire il filtro conformemente alle disposizioni di
legge.
51
Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in tedesco
Dati tecnici
Filtro esterno EX 600
Portata di acqua (l/h) 630 790 1300 Per le dimensioni di
acquari (l) Capacità filtrante (l) 5,7 6,6 12,0 Cestelli filtri (n.) 3 4 4 Diametro interno tubi
flessibili (mm) Tensione
Consumo energetico (W)
Consumo energetico (W) configurato
Lunghezza del cavo di allacciamento (m)
Plus
60–120 100-300 250-500
12 12 16
7,5 10,5 19,5
5,5 7,6 15,5
EX 800 Plus
230 V ~ 50 Hz
1,65
EX 1200 Plus
Garanzia
Concediamo una garanzia di 3 anni, a partire dalla data di acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di acquisto! I diritti di garanzia vengono esclusi nel caso di un impiego inappropriato, per la normale usura così come per gli interventi non ammessi nella tecnica dell'apparecchio.
Indirizzo del produttore
Tetra GmbH Herrenteich 78 D-49324 Melle Germania www.tetra.net
In caso di reclami rivolgersi al proprio rivenditore oppure alla Tetra GmbH, Tetra Technik Service Center, Casella postale 1580, D-49304 Melle, Germania.
italia@tetra.net
52
Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in tedesco
Appendice: Rimozione dei disturbi
Problema Causa Soluzione
La testa del filtro non può essere fissata nel contenitore del filtro.
Dalla testa del filtro fuoriesce dell'acqua.
Il motore non entra in funzione.
Flusso di acqua ridotto.
Le frecce nei cestelli dei filtri e nel contenitore del filtro non indicano tutte nella stessa direzione/i cestelli dei filtri non sono applicati correttamente.
I cestelli dei filtri contengono troppo materiale filtrante.
I clip di chiusura non sono chiusi correttamente.
Nel contenitore del filtro o nella guarnizione della testa del filtro c'è dello sporco oppure dei corpi estranei.
La guarnizione della testa del filtro e applicata in maniera errata oppure è danneggiata o addirittura non è stata applicata.
Il bordo della testa del filtro è danneggiato.
L'adattatore per i tubi flessibili è applicato in maniera errata.
L'alimentazione di corrente è interrotta.
L'albero della girante è rotto. Sostituire la girante. Vedere a pagina 51. Manca la girante/la girante è
bloccata da corpi estranei come ad esempio piccole pietre.
L'adattatore per i tubi flessibili è molto sporco.
I tubi flessibili ostacolano il flusso di acqua.
I tubi flessibili sono molto sporchi. Sciacquare i tubi flessibili, il tubo di aspirazione e quello di
Il filtro di aspirazione è intasato. Rimuovere tutti i corpi estranei e lo sporco. I materiali filtranti sono intasati. Rimuovere il materiale filtrante e pulirlo con l'acqua
Il materiale filtrante è stato riempito nelle reti/non è stato usato il materiale filtrante del produttore.
Il materiale filtrante è stato sistemato nella maniera sbagliata.
Il vello filtrante fine Tetra FF è molto sporco.
Nella scatola della girante si è formato dello sporco.
L'acqua non circola. Assicurarsi che il tubo di uscita sia situato sopra il livello
Non sono stati utilizzati i pezzi Utilizzare solo i pezzi originali del produttore, altrimenti può
Applicare correttamente i cestelli dei filtri. Vedere a pagina 46.
Rimuovere il materiale filtrante in eccesso. Vedere a pagina 46.
Chiudere accuratamente i clip di chiusura. Vedere a pagina 47.
Pulire i punti nei quali la guarnizione della testa del filtro e il contenitore del filtro vengono a contatto. Vedere a pagina 51.
Applicare correttamente la guarnizione della testa del filtro oppure sostituirla. Vedere a pagina 51.
Sostituire la testa del filtro.
Applicare correttamente l'adattatore per i tubi flessibili. Vedere a pagina 47.
Assicurare l'alimentazione di corrente.
Applicare la girante/pulire la girante. Vedere a pagina 51.
Smontare l'adattatore per i tubi flessibili e pulirlo sotto l'acqua calda. Vedere a pagina 50.
Assicurarsi che i tubi flessibili non siano piegati oppure sottoposti a torsione. Vedere a pagina 48.
uscita con acqua di rubinetto ad alta pressione.
dell'acquario. Vedere a pagina 50. Non riempire il materiale filtrante nelle reti oppure nelle
calze di nylon, poiché queste causano l'intasamento del filtro e la conseguente riduzione del flusso d'acqua.
Assicurarsi che il materiale filtrante sia stato riempito correttamente. Vedere a pagina 46.
Sostituire il vello filtrante fine Tetra FF.
Pulire la girante sotto l'acqua calda. Vedere a pagina 51.
dell'acqua e premere il pulsante di avvio ausiliario.
53
Traduzione delle Istruzioni per l'uso originali in tedesco
Problema Causa Soluzione
originali del produttore. venire ridotto il flusso dell'acqua.
Nel filtro c'è dell'aria intrappolata.
La distanza tra il filtro e il livello dell'acqua nell'acquario non è
Assicurarsi che il bordo superiore della testa del filtro sia di almeno 10 cm sotto il livello dell'acqua.
sufficiente. Il materiale filtrante è intasato. Pulire il materiale filtrante. Vedere a pagina 50. Penetra dell'aria attraverso il tubo
di aspirazione.
Assicurarsi che il tubo flessibile proveniente dal tubo di aspirazione si trovi al di sotto del livello dell'acqua dell'acquario. Se il problema continua a persistere, sostituire l'anello di tenuta nel tubo di aspirazione.
L'avvio del filtro non funziona perfettamente.
Quando si avvia il filtro vengono emessi dei rumori insoliti.
Il materiale filtrante non è stato pulito sufficientemente.
Il materiale filtrante è stato riempito in reti oppure simili.
Penetra dell'aria attraverso il collegamento di un tubo flessibile.
Rimuovere il materiale filtrante e pulirlo. Vedere a pagina 50.
Non riempire il materiale filtrante in reti oppure in calze di nylon.
Assicurarsi che i tubi flessibili siano stati montati correttamente. Vedere a pagina 48.
Nel filtro c'è dell'aria intrappolata. Scuotere leggermente il filtro in maniera tale da fare defluire
l'aria.
Durante il funzionamento del filtro vengono emessi dei rumori insoliti.
Il prefiltro di materiale espanso è intasato.
La portata del filtro è eccessivamente ridotta.
Gli anelli di tenuta non sono ingrassati sufficientemente.
Pulire il prefiltro di materiale espanso.
Aumentare la portata mediante l'apertura dei rubinetti di chiusura.
Applicare, generosamente, su tutti gli anelli di tenuta un lubrificante, comunemente reperibile in commercio, come ad es. la vaselina.
Entrata dell'acqua disuniforme a causa di un ingresso difettoso.
La distanza tra il filtro e il livello dell'acqua nell'acquario non è
Estrarre la spina elettrica e rimettere il filtro nuovamente in funzione. Vedere a pagina 49.
Assicurarsi che il bordo superiore della testa del filtro sia di almeno 10 cm sotto il livello dell'acqua.
sufficiente. Nel filtro c'è dell'aria intrappolata. Scuotere leggermente il filtro in maniera tale da fare defluire
l'aria.
Il tubo di uscita emette ogni 10 secondi dei rumori tipici del deflusso di aria.
Con la respirazione dei batteri e la fotosintesi delle piante dell'acquario si possono formare delle bolle d'aria. Quando le bolle d'aria defluiscono attraverso il filtro, vengono prodotti dei rumori. Non è necessaria alcuna contromisura.
Il pulsante di avvio ausiliario è premuto.
Non premere mai il pulsante di avvio ausiliario quando il filtro è in funzione. Assicurarsi che il pulsante di avvio ausiliario non venga premuto da oggetti.
Se non si riesce a risolvere i problemi oppure se sono necessari dei pezzi di ricambio, rivolgersi al Tetra Technik Service Center oppure al proprio rivenditore.
54
Traducción al español de las instrucciones de uso
originales en alemán
Traducción al español de las instrucciones de uso originales en alemán
Introducción
Estas instrucciones de uso describen la forma de manejar con seguridad el filtro exterior Tetra EX 600 Plus/EX 800 Plus/EX 1200 Plus, denominado filtro para abreviar. Lea estas instrucciones de uso en su totalidad antes de montar y utilizar por primera vez el filtro. Es muy importante cumplir sobre todo las indicaciones de seguridad. Guarde las instrucciones de uso cerca del filtro. Entregue las instrucciones de uso cuando venda el filtro o lo transfiera de algún otro modo.
Índice de contenidos
Tipos de indicaciones de advertencia ..................... 56
Tipos de indicaciones sobre daños materiales ....... 56
Indicaciones básicas de seguridad .......................... 56
Funcionamiento y construcción ............................... 56
Instalación y ajuste .................................................. 57
Puesta en servicio del filtro ...................................... 60
Mantenimiento del filtro ........................................... 61
Almacenamiento del filtro ........................................ 62
Eliminación del filtro ................................................. 62
Datos técnicos ......................................................... 63
Garantía ................................................................... 63
Dirección del fabricante ........................................... 63
Anexo: ayuda en caso de fallos. .............................. 64
Leyenda de figuras y componentes
(de las figuras A, B y C)
N° Descripción
1 Llave de cierre (2 unidades) 2 Adaptador de mangueras 3 Botón de ayuda al arranque 4 Cabeza del filtro 5 Hueco para el adaptador de mangueras 6 Cable de la red con enchufe (no incluido en la figura) 7 Rejilla superior 8 Fieltro filtrante fino Tetra FF 9 Filtro de carbono Tetra CF (1 bolsa para EX 600 Plus
y EX 800 Plus/2 bolsas para EX 1200 Plus)
10 Espuma filtrante biológica Tetra BF (2 unidades para
EX 600 Plus/4 unidades para EX 800 Plus y EX 1200 Plus)
11 Jaulas de filtros (3 unidades para
EX 600 Plus/4 unidades para EX 800 Plus y
EX 1200 Plus) 12 Bolas filtrantes Tetra BB Bio 13 Anillos filtrantes de cerámica Tetra CR 14 Depósito del filtro (con clips de cierre) 15 Pieza U para el tubo de aspiración 16 Ventosas con clips largos y cortos ( 7 unidades de
cada uno) 17 Tubo telescópico 18 Tamiz de aspiración del filtro con filtro previo de
espuma 19 Tapón de cierre 20 Tobera de viento (2 unidades) 21 Pieza de unión en L 22 Pieza U para el tubo de salida
El volumen de suministro comprende además dos mangueras (de 1,5 m cada una aproximadamente) y estas instrucciones de uso.
55
Traducción al español de las instrucciones de uso originales en alemán
Tipos de indicaciones de advertencia
ADVERTENCIA
Las indicaciones marcadas con la palabra ADVERTENCIA avisan de una situación peligrosa que podría provocar la muerte o lesiones graves.
Tipos de indicaciones sobre daños materiales
¡ATENCIÓN!
Estas advertencias señalan situaciones con riesgo de daños materiales.
Indicaciones básicas de seguridad
Uso correcto
El filtro sirve para depurar el agua de acuarios. Ha sido diseñado para el uso exclusivamente en espacios cerrados. Un uso correcto implica también la observación y el cumplimiento de estas instrucciones de uso y sobre todo de las indicaciones de seguridad. Otros usos o aquellos que excedan lo expuesto, así como las reparaciones o cambios por cuenta propia, serán considerados como usos indebidos. Un uso indebido puede causar daños materiales y personales. Tetra GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños atribuibles a un uso indebido.
Modo de evitar descargas eléctricas
Enchufe el filtro únicamente en una toma de corriente correctamente instalada (230 V ~ 50 Hz).
Compruebe que la red eléctrica esté asegurada por un interruptor de corriente de defecto (corriente de defecto máxima 30 mA). En caso de duda consulte a su electricista.
Asegúrese de que no pueda llegar humedad a la toma de corriente.
Desconecte el enchufe de la red en las situaciones siguientes:
antes de todo contacto de la piel con el agua
antes de efectuar la limpieza o el mantenimiento
cuando el filtro, las mangueras, el cable o el
enchufe presenten desperfectos
en caso de fallos
No abra nunca la carcasa de la cabeza del filtro.
El cable de conexión a la red de este aparato no
puede ser sustituido. En caso de daños en el cable habrá que desechar el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años o mayores, además de por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, únicamente bajo vigilancia o cuando hayan sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que de ello se derivan. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños tampoco deben realizar la limpieza ni el mantenimiento del usuario sin vigilancia.
Funcionamiento y construcción
El filtro depura el agua del acuario. El depósito del filtro se encuentra fuera del acuario y está conectado con el interior del mismo por una manguera con un tubo de aspiración. En el depósito, el agua aspirada pasa por diferentes materiales filtrantes que retienen partículas de suciedad específicas. Los diferentes materiales filtrantes realizan una limpieza biológica, química y física del agua. El agua depurada es conducida a continuación por una manguera hasta el tubo de salida y fluye de nuevo al acuario por las boquillas.
56
Instalación y ajuste
Preparación del filtro
Abrir el filtro
1.
Traducción al español de las instrucciones de uso
originales en alemán
Preparación de los materiales filtrantes
Extraiga del depósito la rejilla superior (7), todas
las jaulas de filtros (11) y los materiales filtrantes (8, 9, 10, 12, 13).
Desempaquete los materiales filtrantes. Elimine el embalaje de acuerdo con la normativa
medioambiental.
Enjuague las bolas filtrantes Tetra BB Bio, las
esponjas filtrantes biológicas Tetra BF y los anillos filtrantes de cerámica Tetra CR con agua del grifo antes de utilizarlos por primera vez.
2.
Presione los cuatro clips de cierre hacia arriba y al
mismo tiempo sepárelos del depósito del filtro, como se muestra en la figura.
Aparte los clips de cierre girándolos hacia abajo.
Disposición del material filtrante en el filtro
En el borde superior del depósito, en la rejilla superior y en las jaulas de los filtros hay flechas marcadas para facilitar la correcta colocación.
Coloque la rejilla y todas las jaulas de filtros de
modo que todas las flechas señalen en la dirección que marca la flecha del depósito.
Coloque la rejilla, las jaulas de filtros y los
materiales filtrantes en el orden correcto (ver figura A) dentro del depósito.
Una vez apartados todos los clips de cierre hacia
abajo, extraiga la cabeza del filtro del depósito.
57
Traducción al español de las instrucciones de uso originales en alemán
Cerrar el filtro
Colocación del adaptador de mangueras
26
25
23
24
Oriente la cabeza del filtro de modo que el tubo
(23) se encuentre sobre el orificio de paso (24) de la rejilla superior.
Introduzca la cabeza del filtro en el depósito como
se muestra en la figura.
Cierre los cuatro clips de cierre.
2
Compruebe que la tapa (26) del adaptador de
mangueras (2) esté levantada.
Compruebe que la palanca de cierre (25) se
encuentre en la posición "Abierto" (como se muestra en la figura anterior).
Introduzca el adaptador de mangueras en el
orificio previsto para ello (5) de la cabeza del filtro.
Presione el adaptador de mangueras hasta el tope
dentro del orificio.
Gire la palanca hasta el tope en la posición
"Cerrado".
Presione la palanca de cierre hacia abajo. Cierre la tapa.
Compruebe que el adaptador de mangueras, la
palanca de cierre y la tapa se encuentren en la posición representada.
58
Instalación de las mangueras
29
28
27
Coloque las dos llaves de cierre (1) en las
conexiones del adaptador de mangueras.
Gire las tuercas (27) en sentido horario. Introduzca una manguera en cada entrada para
mangueras (29).
Gire las tuercas de fijación de las mangueras (28)
en sentido antihorario hasta que las mangueras estén fijadas.
1
Montaje del filtro
Traducción al español de las instrucciones de uso
originales en alemán
Filtro exterior Tetra Separación A
EX 600 Plus 50–150 cm EX 800 Plus 60–150 cm EX 1200 Plus 80–150 cm
Montaje del tubo de aspiración y de salida
Ensamble el tubo de aspiración como se muestra
en la figura B.
Introduzca el filtro previo de espuma (18) en el
tamiz de aspiración del filtro.
Ensamble el tubo de salida como se muestra en la
figura C.
Las ventosas sirven para fijar los tubos de aspiración y de salida. Y los clips sirven para unir la ventosa y los tubos. En el volumen de suministro se incluyen clips cortos y largos. La longitud de los clips depende de la distancia de los tubos a la pared del acuario. Utilice en el montaje los clips que mejor se ajusten a su situación.
Inserte los clips en las ventosas. Coloque los clips en los tubos de aspiración y de
salida.
31 30
A
Fije el tubo de aspiración (30) en posición vertical
en la pared interior del acuario, como se muestra en la figura.
El tubo de salida (31) puede ser acortado como sea necesario.
59
Traducción al español de las instrucciones de uso originales en alemán
Fije el tubo de salida en posición horizontal y por
encima de la superficie de agua en la pared interior del acuario.
La entrada del filtro está marcada en el adaptador de la manguera (2) con "IN". La salida del filtro está marcada con "OUT".
Conecte la manguera procedente de la entrada IN
con el tubo de aspiración (30).
Conecte la manguera procedente de la salida OUT
con el tubo de salida (31).
Las mangueras dobladas o retorcidas impiden el funcionamiento. Para evitar dobleces y torsiones se puede acortar las mangueras según la situación de montaje concreta.
Coloque las mangueras de modo que no se
doblen ni se retuerzan.
Puesta en servicio del filtro
Abra las dos llaves de cierre (1). Pulse el botón de ayuda al arranque (3) varias
veces rápidamente hasta que el filtro empiece a llenarse de agua.
Espere hasta que se vea el agua en la manguera
que lleva hasta el tubo de salida.
ADVERTENCIA
Lesiones mortales por descarga eléctrica. Utilice una toma de corriente correctamente
instalada.
Compruebe si el filtro, las mangueras, el
cable de la red y el enchufe presentan daños exteriores visibles.
No introduzca el enchufe en la toma de
corriente en caso de existir daños.
¡ATENCIÓN!
El funcionamiento en seco de la bomba puede dañar el filtro. La bomba se pone en marcha automáticamente al enchufar el filtro a la red eléctrica.
Asegúrese de que la bomba no funcione
nunca en seco.
Conecte el enchufe de la red en una toma de
corriente correctamente instalada (230 V ~ 50 Hz).
¡ATENCIÓN!
Las fugas en los conductos pueden causar daños por agua.
Después de encender el filtro, compruebe si
todas las mangueras y conexiones son estancas.
Si hay alguna fuga, desconecte
inmediatamente el enchufe de la red.
Ponga el filtro de nuevo en funcionamiento
cuando se haya subsanado la fuga.
Repita el control de estanqueidad al cabo de
30 minutos de funcionamiento.
El caudal de agua puede regularse girando las llaves de cierre.
60
Mantenimiento del filtro
Intervalos de mantenimiento
Control Limpieza Cambio
Fieltro fino Tetra FF
Filtro de carbono Tetra CF
Bolas filtrantes Tetra BB Bio
Esponja filtrante biológicaTetra BF
Anillos filtrantes de cerámica Tetra CR
Hélice Cuando no
Preparación de las medidas de mantenimiento
Extraiga el enchufe. Cierre las dos llaves (1).
Una vez al
Cada 2–4
Cada 12 meses
Cada 6 meses
Cada 12 meses
En caso de atasco por suciedad extrema
Cuando el control indique ensuciamiento
En caso de atasco por suciedad extrema
funcione el motor o se reduzca el caudal de agua
mes
semanas
Cuando la superficie no quede impia con el lavado
Cada 12 meses
Cuando la superficie no quede limpia con el lavado
ADVERTENCIA
Lesiones mortales por descarga eléctrica. Extraiga el enchufe de la red antes de
trabajar en el filtro.
No toque nunca el agua cuando el filtro esté
conectado a la red eléctrica.
Traducción al español de las instrucciones de uso
originales en alemán
26
25
2
Levante la tapa (26) del adaptador de mangueras
(2).
Levante la palanca de cierre (25). Gire la palanca de cierre hasta el tope en la
posición "Abierto".
Extraiga el adaptador de mangueras de la cabeza
del filtro.
Abra el filtro como se ha indicado en la página 57. Extraiga del depósito la rejilla superior, los
materiales filtrantes y las jaulas.
Mantenimiento de los materiales filtrantes
¡ATENCIÓN!
El agua del grifo daña a las bacterias filtrantes. Utilice únicamente agua del acuario para
limpiar los materiales filtrantes.
61
Traducción al español de las instrucciones de uso originales en alemán
Enjuague las bolas filtrantes Tetra BB Bio, las
esponjas filtrantes biológicas Tetra BF y los anillos filtrantes de cerámica Tetra CR cuidadosamente con agua del acuario.
Cambie los materiales filtrantes según las
especificaciones de la tabla anterior.
Mantenimiento de la hélice
34
36
Mantenimiento de la junta de la cabeza del filtro
37
35
La hélice se encuentra en la parte inferior de la cabeza del filtro. Está formada por un rotor (36) y un eje propulsor (34).
Gire la tapa (35) de la carcasa de la hélice a la
posición "open".
Retire la tapa. Extraiga la hélice. Cambie la hélice cuando presente daños. Limpie la hélice con agua del grifo caliente. Coloque de nuevo la hélice. Cierre la tapa.
Cambie la junta de la cabeza del filtro (37) cuando
presente daños.
Limpie la junta de la cabeza del filtro con agua del
grifo caliente.
Compruebe que la junta esté bien apretada en
todos los puntos de la cabeza del filtro.
Limpieza del filtro previo de espuma
Limpie el filtro previo de espuma (18) con agua
clara cuando esté muy sucio.
Almacenamiento del filtro
Extraiga el enchufe. Extraiga el agua del filtro. Conserve el filtro en un lugar seco.
Eliminación del filtro
Consulte al organismo local competente para
obtener información exacta sobre la eliminación.
Elimine el filtro de acuerdo con la normativa.
62
Datos técnicos
Filtro exterior EX 600
Caudal de agua (l/h) 630 790 1300 Tamaños de acuario
adecuados (l) Capacidad filtrante (l) 5,7 6,6 12,0 Jaulas filtrantes
(número) Diámetro interior de
mangueras (mm) Tensión
Consumo de energía (W)
Consumo de energía (W) configurado
Longitud del cable de conexión (m)
Plus
60–120 100–300 250–500
3 4 4
12 12 16
7,5 10,5 19,5
5,5 7,6 15,5
EX 800 Plus
230 V ~ 50 Hz
1,65
EX 1200 Plus
Traducción al español de las instrucciones de uso
originales en alemán
Garantía
Se otorga una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. ¡Por favor, conserve el recibo de la compra! La garantía no cubre los casos de tratamiento indebido, desgaste normal o manipulación no autorizada en la técnica del aparato.
En caso de reclamación, por favor, diríjase a su distribuidor o bien al servicio de atención al cliente de Tetra GmbH, Tetra Technik Service Center, Postfach 1580, D-49304 Melle, Alemania.
Dirección del fabricante
Tetra GmbH Herrenteich 78 D-49324 Melle Alemania www.tetra.net
63
Traducción al español de las instrucciones de uso originales en alemán
Anexo: ayuda en caso de fallos
Problema Causa Solución
No se puede fijar la cabeza del filtro al depósito.
Sale agua por la cabeza del filtro.
El motor no funciona. Alimentación de corriente cortada. Asegúrese de que la alimentación de corriente esté
Caudal de agua reducido.
Las flechas de las jaulas y del depósito no señalan en la misma dirección. Las jaulas están mal montadas.
Demasiado material filtrante en las jaulas.
Los clips de cierre no están correctamente cerrados.
Presencia de suciedad o cuerpos extraños sobre el depósito del filtro o la junta de la cabeza.
La junta de la cabeza del filtro está mal colocada, dañada o falta.
El margen de la cabeza del filtro está dañado.
El adaptador de mangueras está mal colocado.
Eje de la hélice partido. Cambie la hélice. Véase la página 62. Falta la hélice o está bloqueada
por cuerpos extraños como pequeñas piedras.
Suciedad extrema en el adaptador de mangueras.
Las mangueras impiden el paso del agua.
Suciedad extrema en las mangueras.
El tamiz de aspiración del filtro está atascado.
Los materiales filtrantes están atascados.
El material filtrante han sido llenado en redes. No se ha utilizado el material filtrante del fabricante.
El material filtrante está colocado en orden erróneo.
Suciedad extrema en el fieltro fino Tetra FF.
Acumulación de suciedad en la carcasa de la hélice.
El agua no circula. Asegúrese de que el tubo de salida se encuentre por
No se ha utilizado las piezas originales del fabricante.
Coloque las jaulas de los filtros en la posición correcta. Véase la página 57.
Retire el material filtrante excesivo. Véase la página 57.
Cierre los clips con mucho cuidado. Véase la página 58.
Limpie los puntos en los que la junta de la cabeza del filtro está en contacto con el depósito. Véase la página 62.
Coloque la junta en la posición correcta o cámbiela. Véase la página 62.
Cambie la cabeza del filtro.
Coloque el adaptador en la posición correcta. Véase la página 58.
conectada.
Coloque o limpie la hélice. Véase la página 62.
Desmonte el adaptador de mangueras y límpielo con agua caliente. Véase la página 61.
Asegúrese de que las mangueras no estén dobladas o retorcidas. Véase la página 59.
Enjuague las mangueras, el tubo de aspiración y de salida con agua del grifo a presión.
Elimine todos los cuerpos extraños y la suciedad.
Extraiga el material filtrante y lávelo con agua del acuario. Véase la página 61.
No introduzca el material filtrante en redes ni medias de nailon, pues esto provoca el atasco del filtro, reduciendo el paso de agua.
Asegúrese de que el material filtrante está correctamente colocado. Véase la página 57.
Cambie el fieltro fino Tetra FF.
Limpie la hélice bajo agua caliente. Véase la página 62.
encima del nivel del agua y presione el botón de ayuda al arranque.
Utilice únicamente piezas originales del fabricante, pues de lo contrario puede reducirse el caudal de agua.
64
Traducción al español de las instrucciones de uso
Problema Causa Solución
Aire encerrado en el filtro.
El arranque del filtro no funciona perfectamente.
Ruidos extraños al arrancar el filtro.
Ruidos extraños durante el funcionamiento del filtro.
La distancia entre el filtro y el nivel del agua del acuario es
Asegúrese de que el borde superior de la cabeza del filtro se encuentre al menos 10 cm por debajo del nivel del agua.
insuficiente. El material filtrante está atascado. Limpie el material filtrante. Véase la página 61. Entra aire por el tubo de
aspiración.
Asegúrese de que la manguera procedente del tubo de aspiración se encuentre por debajo del nivel de agua del acuario. Si el problema continúa, renueve el anillo de obturación en el tubo de aspiración.
El material filtrante no ha sido
Extraiga el material filtrante y lávelo. Véase la página 61.
lavado suficientemente. El material filtrante ha sido
introducido en redes o similares. Entra aire por una unión de
mangueras.
No introduzca el material filtrante en redes ni medias de nailon.
Asegúrese de que las mangueras estén correctamente
instaladas. Véase la página 59. Aire encerrado en el filtro. Sacuda ligeramente el filtro para que pueda escapar el aire. El filtro previo de espuma está
Limpie el filtro previo de espuma. atascado.
El caudal del filtro se ha reducido demasiado.
Los anillos de obturación no están suficientemente engrasados.
Entrada irregular de agua por falta de aspiración de agua.
La distancia entre el filtro y el nivel del agua del acuario es
Aumente la capacidad de paso abriendo las llaves de
cierre.
Aplique suficiente lubricante estándar, como vaselina, en
los anillos de obturación.
Desenchufe de nuevo de la red y ponga el filtro de nuevo
en funcionamiento. Véase la página 60.
Asegúrese de que el borde superior de la cabeza del filtro
se encuentre al menos 10 cm por debajo del nivel del agua. insuficiente.
Aire encerrado en el filtro. Sacuda ligeramente el filtro para que pueda escapar el aire. El tubo de salida hace ruidos de
escape de aire cada 10 segundos.
La respiración de las bacterias y la fotosíntesis de las
plantas acuáticas pueden generar burbujas de aire. Cuando
esas burbujas de aire escapan a través del filtro, generan
ruidos. No es necesaria ninguna medida. El botón de ayuda al arranque está
presionado.
No pulse nunca el botón de ayuda al arranque cuando el
filtro esté en funcionamiento. Asegúrese de que el botón de
ayuda al arranque no sea presionado por algún objeto.
originales en alemán
Si no fuese posible solucionar un problema o necesita recambios, diríjase a Tetra Technik Service Center o a su distribuidor.
65
Tradução portuguesa do manual de instruções original alemão
Tradução portuguesa do manual de instruções original alemão
Prefácio
Este manual de instruções explica o manuseamento seguro do filtro exterior Tetra EX 600 Plus/EX 800 Plus/EX 1200 Plus, designado, de forma abreviada, de "filtro". Leia este manual de instruções na íntegra antes da montagem e da primeira utilização do filtro. Respeite em especial as indicações de segurança. Guarde o manual de instruções sempre junto do filtro. Em caso de venda ou empréstimo do filtro, faça-o acompanhar do respetivo manual de instruções.
Índice
Símbolos das indicações de aviso ........................... 67
Símbolos das indicações de danos materiais .......... 67
Indicações básicas de segurança ............................ 67
Estrutura e funcionamento ....................................... 67
Instalação ................................................................. 68
Colocar o filtro em funcionamento ........................... 71
Manutenção do filtro ................................................. 72
Armazenar o filtro ..................................................... 73
Eliminar o filtro ......................................................... 73
Dados técnicos ......................................................... 74
Garantia.................................................................... 74
Endereço do fabricante ............................................ 74
Anexo: Ajuda em caso de avarias. .......................... 75
Legendas das figuras e volume de fornecimento
(relativamente às figuras A, B e C)
N.º Descrição
1 Torneira de corte (2 unidades) 2 Adaptador da mangueira 3 Botão de ajuda de arranque 4 Cabeça do filtro 5 Entalhe para o adaptador da mangueira 6 Cabo de alimentação com ficha elétrica (sem figura) 7 Grelha de cobertura 8 Almofada filtrante Tetra FF 9 Produto para filtro de carvão Tetra CF (1 saco no
EX 600 Plus e EX 800 Plus/2 sacos no EX 1200 Plus)
10 Esponja filtrante biológica Tetra BF (2 unidades no
EX 600 Plus/4 unidades no EX 800 Plus e EX 1200 Plus)
11 Cesto de filtragem (3 unidades no
EX 600 Plus/4 unidades no EX 800 Plus e
EX 1200 Plus) 12 Bolas filtrantes Bio Tetra BB 13 Anéis filtrantes de cerâmica Tetra CR 14 Recipiente do filtro (com clipes de fecho) 15 Peça em U para o tubo de aspiração 16 Ventosas com clipes compridos e curtos ( 7 unidades
cada) 17 Tubo telescópico 18 Crivo de aspiração do filtro com pré-filtro de espuma 19 Tampões de fecho 20 Tubo difusor (2 unidades) 21 Peça de ligação em L 22 Peça em U para o tubo de descarga
Adicionalmente, o volume de fornecimento inclui ainda 2 mangueiras (cada uma com cerca de 1,5 m) e este manual de instruções.
66
A
Símbolos das indicações de aviso
AVISO
As indicações com a palavra AVISO advertem para uma situação de perigo que eventualmente pode conduzir à morte ou a ferimentos graves.
Símbolos das indicações de danos materiais
TENÇÃO!
Estas indicações alertam para uma situação que conduz a danos materiais.
Indicações básicas de segurança
Utilização adequada
O filtro serve para limpar a água dos aquários. Ele só está previsto para o uso em espaços fechados. Uma utilização correta implica também a observação e o cumprimento deste manual de instruções, especialmente das indicações de segurança. Qualquer outra utilização ou com diferentes finalidades, bem como reparações e modificações não autorizadas, valem como utilização diferente da prevista. Uma utilização que não a prevista pode levar a danos materiais e pessoais. A Tetra GmbH não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização que não a prevista.
Tradução portuguesa do manual de instruções original
alemão
antes de qualquer contacto com a água
antes de qualquer trabalho de limpeza ou
manutenção
se o filtro, a mangueira, o cabo de alimentação ou a ficha elétrica apresentarem danos
em caso de avarias.
Nunca abra a caixa da cabeça do filtro.
O cabo de ligação à eletricidade deste aparelho
não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, o aparelho deve ser desmantelado.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades iguais ou superiores a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou tiverem sido instruídas no que diz respeito à utilização segura do aparelho e aos perigos associados. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não podem ser realizadas por crianças sem vigilância.
Estrutura e funcionamento
O filtro limpa a água dos aquários. O recipiente do filtro encontra-se fora do aquário. Ele está ligado ao interior do aquário através de uma mangueira com um tubo de aspiração. A água aspirada é conduzida por vários materiais filtrantes no recipiente do filtro que filtram partículas de sujidade específicas. Através dos materiais filtrantes, é realizada uma limpeza biológica, química e física da água. A água limpa chega depois ao tubo de descarga através de uma mangueira e flui novamente para o aquário através de bocais.
Evitar choques elétricos
Ligue o filtro exclusivamente a uma tomada de rede (230 V ~ 50 Hz) devidamente instalada.
Certifique-se de que a corrente elétrica se encontra protegida por um disjuntor diferencial (corrente de falha máxima 30 mA). Em caso de dúvida, pergunte ao eletricista.
Certifique-se de que não entra humidade na tomada de rede.
Retire a ficha elétrica nas seguintes situações:
67
Tradução portuguesa do manual de instruções original alemão
Instalação
Preparar o filtro
Abrir o filtro
1.
Preparar os materiais filtrantes
Retire a grelha de cobertura (7), todos os cestos
de filtragem (11) e materiais filtrantes (8,9,10,12,13) do recipiente do filtro.
Desembale os materiais filtrantes. Elimine as embalagens de uma forma ecológica. Limpe as bolas filtrantes Bio Tetra BB, as esponjas
filtrantes biológicas Tetra BF e os anéis filtrantes de cerâmica Tetra CR antes da primeira utilização com água da torneira limpa.
Encher o recipiente do filtro
2.
Pressione os quatro clipes de fecho para cima tal
como representado e, ao mesmo tempo, para fora do filtro.
Pressione os clipes de fecho para baixo.
Depois de pressionar os clipes de fecho para
baixo, levante a cabeça do filtro do recipiente do filtro.
No canto superior do recipiente do filtro, na grelha de cobertura e nos cestos de filtragem existem setas para um alinhamento correto.
Alinhe a grelha de cobertura e todos os cestos de
filtragem de forma a que todas as setas apontem na mesma direção da seta no recipiente do filtro.
Coloque a grelha de cobertura, os cestos de
filtragem e os materiais filtrantes no recipiente do filtro com a sequência correta (ver figura A).
68
Fechar o filtro
Tradução portuguesa do manual de instruções original
alemão
Colocar o adaptador da mangueira
26
25
23
24
Alinhe a cabeça do filtro de forma a que tubo (23)
assente sobre a abertura de passagem (24) da grelha de cobertura.
Coloque a cabeça do filtro tal como representado
sobre o recipiente do filtro.
Feche os quatro clipes de fecho.
2
Certifique-se de que a tampa (26) no adaptador da
mangueira (2) está virada para cima.
Certifique-se de que a alavanca de bloqueio (25)
se encontra na posição "aberta" (tal como na figura anterior).
Coloque o adaptador da mangueira no entalhe
para ele previsto (5) na cabeça do filtro.
Pressione o adaptador da mangueira no entalhe
até ao encosto.
Gire a alavanca de bloqueio até ao encosto para a
posição "fechada".
Pressione a alavanca de bloqueio para baixo. Baixe a tampa de bloqueio.
Certifique-se de que o adaptador da mangueira, a
alavanca de bloqueio e a tampa se encontram na posição representada.
69
Tradução portuguesa do manual de instruções original alemão
Instalar as mangueiras
29
28
27
Coloque ambas as torneiras de corte (1) nas
conexões do adaptador da mangueira.
Aperte as porcas (27) no sentido dos ponteiros do
relógio.
Insira uma mangueira em cada bocal de conexão
da mangueira (29).
Rode as porcas de retenção da mangueira (28) no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até as mangueiras estarem fixas.
1
Colocar o filtro
Filtro exterior Tetra Distância A
EX 600 Plus 50–150 cm EX 800 Plus 60–150 cm EX 1200 Plus 80–150 cm
Montar o tubo de aspiração e o tubo de descarga
Conecte o tubo de aspiração tal como
representado na figura B.
Insira o pré-filtro de espuma (18) no crivo de
aspiração do filtro.
Conecte o tubo de descarga tal como
representado na figura C.
As ventosas servem para fixar o tubo de aspiração e o tubo de descarga. Os clipes fazem a ligação entre a ventosa e o tubo. O volume de fornecimento inclui clipes curtos e clipes longos. O comprimento dos clipes determina a distância do tubo em relação à parede do aquário. Utilize para a montagem os clipes que mais se adequarem à sua situação de instalação.
Insira os clipes nas ventosas. Equipe o tubo de aspiração e o tubo de descarga
com os clipes.
31 30
A
Fixe o tubo de aspiração (30) como representado,
verticalmente, na parede interior do aquário.
Se necessário, poderá encurtar o tubo de descarga (31).
70
A
A
Fixe o tubo de descarga horizontalmente e acima
da superfície da água, na parede interior do aquário.
A entrada do filtro está identificada com IN no adaptador da mangueira (2). A saída do filtro está identificada com OUT.
Ligue a mangueira vinda da entrada IN com o tubo
de aspiração (30).
Ligue a mangueira vinda da saída OUT com o
tubo de descarga (31).
Dobragens e torções nas mangueiras influenciam a função. Para evitar dobragens e torções, poderá encurtar as mangueiras de acordo com a situação de instalação respetiva.
Instale as mangueiras de forma a que estas não
dobrem nem torçam.
Colocar o filtro em funcionamento
Abra ambas as torneiras de corte (1). Prima repetidamente numa sequência rápida o
botão de ajuda de arranque (3) até que o filtro comece a encher com água.
Espere até que a água na mangueira, que conduz
ao tubo de descarga, esteja visível.
AVISO
Ferimentos mortais devido a choque elétrico. Utilize uma tomada de rede devidamente
instalada.
Controle o filtro, as mangueiras, o cabo de
alimentação e a ficha elétrica relativamente a danos detetáveis exteriormente.
Na presença de danos, não insira a ficha
elétrica na tomada de rede.
Tradução portuguesa do manual de instruções original
alemão
TENÇÃO!
Danos no filtro resultantes do funcionamento em seco da bomba. Assim que o filtro for ligado à corrente a bomba começa a funcionar.
Certifique-se de que a bomba nunca
funciona em seco.
Ligue a ficha elétrica exclusivamente a uma
tomada de rede (230 V ~ 50 Hz) devidamente instalada.
TENÇÃO!
Danos causados pela água devido a cabos com fugas.
Verifique imediatamente após o arranque do
filtro se todas as mangueiras e as ligações estão estanques.
Se houver uma fuga, retire imediatamente a
ficha elétrica.
Volte a colocar o filtro em funcionamento
apenas depois de a fuga ter sido eliminada.
Repita o controlo de estanqueidade depois
de cerca de 30 minutos de funcionamento.
Rodando as torneiras de corte é possível regular o fluxo de água.
71
Tradução portuguesa do manual de instruções original
A
alemão
Manutenção do filtro
Intervalos de manutenção
Controlo Limpeza Substituição
Almofada­filtranteTetra FF
Produtopara filtrode carvão Tetra CF
Bolas filtrantes Bio Tetra BB
Esponja filtrante biológica­Tetra BF
Anéis filtrantes de cerâmica­Tetra CR
Rotor quando o
Preparar medidas de manutenção
Retire a ficha elétrica. Ligue ambas as torneiras de corte (1).
uma vez
todas as 2-4
todos os 12 meses
todos os 6 meses
todos os 12 meses
em caso de­fecho devido asujidade­extrema
quando o controlo­apresenta­sujidades
em caso de fecho devido asujidade­extrema
motor não funciona ouo fluxo de água é reduzido
mensalmente
semanas
quando não é possível eliminara sujidade da superfície­através da lavagem
todos os 12 meses
quando não é possível eliminara sujidade da superfície­através da lavagem
AVISO
Ferimentos mortais devido a choque elétrico. Retire a ficha elétrica antes de executar
trabalhos no filtro.
Nunca toque na água enquanto o filtro
estiver ligado à corrente.
26
25
2
Abra a tampa (26) no adaptador da mangueira (2). Levante a alavanca de bloqueio (25). Gire a alavanca de bloqueio até ao encosto para a
posição "aberta".
Retire o adaptador da mangueira da cabeça do
filtro.
Abra o filtro tal como descrito na página 68 . Retire a grelha de cobertura, os materiais filtrantes
e os cestos de filtragem.
Manutenção dos materiais filtrantes
TENÇÃO!
Danificação das bactérias filtrantes pela água da torneira.
Utilize apenas água do aquário para limpar
os materiais filtrantes.
Limpe as bolas filtrantes Bio Tetra BB, as esponjas
filtrantes biológicas Tetra BF e os anéis filtrantes de cerâmica Tetra CR cuidadosamente com água do aquário.
Substitua os materiais filtrantes de acordo com a
tabela anterior.
72
Manutenção do rotor
Tradução portuguesa do manual de instruções original
alemão
Manutenção da vedação da cabeça do filtro
34
36
35
O rotor encontra-se na parte inferior da cabeça do filtro. O rotor é composto pela roda de palhetas (36) e pelo eixo do rotor (34).
Rode a tampa de cobertura (35) da caixa do rotor
para a posição "open".
Retire a tampa de cobertura. Remova o rotor. Se o rotor estiver danificado, substitua-o. Limpe o rotor com água da torneira morna. Volte a colocar o rotor. Feche a tampa de cobertura.
37
Se a vedação da cabeça do filtro (37) estiver
danificada, substitua-a.
Limpe a vedação da cabeça do filtro com água da
torneira morna.
Certifique-se de que a vedação da cabeça do filtro
está justa em todos os pontos da cabeça do filtro.
Limpar o pré-filtro de espuma
Limpe o pré-filtro de espuma (18) com água limpa
se este estiver muito sujo.
Armazenar o filtro
Retire a ficha elétrica. Remova a água do filtro. Armazene o filtro num local seco.
Eliminar o filtro
Dirija-se às entidades locais responsáveis para
obter informações precisas sobre a eliminação deste tipo de produtos.
Elimine o filtro de acordo com as normas.
73
Tradução portuguesa do manual de instruções original alemão
Dados técnicos
Filtro exterior EX 600
Fluxo deágua (l/h) 630 790 1300 Tamanho (l) de
aquárioadequado Capacidade do filtro
(l) Cestos de filtragem
(quantidade) Diâmetro interiorda-
mangueira (mm) Tensão
Consumo deenergia (W)
Consumo de energia (W) configurado
Comprimento do cabode ligação (m)
Plus
60-120 100-300 250-500
5,7 6,6 12,0
3 4 4
12 12 16
7,5 10,5 19,5
5,5 7,6 15,5
EX 800 Plus
230 V ~ 50 Hz
1,65
EX 1200 Plus
Garantia
Oferecemos uma garantia de três anos, a contar da data de compra. Por favor, conserve o talão de compra! A garantia não se aplica no caso de utilizações inadequadas, desgaste normal, bem como no caso de intervenções no equipamento não autorizadas.
Em caso de reclamação, dirija-se ao seu revendedor habitual ou à Tetra GmbH, Tetra Technik Service Center, Postfach 1580, D-49304 Melle, Alemanha.
Endereço do fabricante
Tetra GmbH Herrenteich 78 D-49324 Melle Alemanha www.tetra.net
74
Tradução portuguesa do manual de instruções original
Anexo: Ajuda em caso de avarias
Problema Causa Solução
A cabeça do filtro não pode ser fixada no recipiente do filtro.
Sai água da cabeça do filtro.
O motor não funciona. A alimentação de corrente é
Fluxo de água reduzido
As setas nos cestos de filtragem e no recipiente do filtro não apontam todas na mesma direção/os cestos de filtragem não estão colocados corretamente.
Os cestos de filtragem contêm demasiado material filtrante.
Os clipes de fecho não estão bem fechados.
O recipiente do filtro ou a vedação da cabeça do filtro contêm sujidades ou corpos estranhos.
A vedação da cabeça do filtro não está colocada corretamente, está danificada ou em falta.
O rebordo da cabeça do filtro está danificado.
O adaptador da mangueira não está bem montado.
interrompida. O eixo do rotor está partido. Substitua o rotor. Ver página 73. O rotor está em falta/está
bloqueado por corpos estranhos como pequenas pedras.
O adaptador da mangueira está muito sujo.
As mangueiras impedem o fluxo de água.
As mangueiras estão muito sujas. Lave as mangueiras, o tubo de aspiração e o tubo de
O crivo de aspiração do filtro está entupido.
Os materiais filtrantes estão obstruídos.
O material filtrante foi inserido em redes/não foi utilizado o material filtrante do fabricante.
O material filtrante foi indevidamente preparado.
A almofada filtrante Tetra FF está muito suja.
Formou-se sujidade na caixa do rotor.
A água não circula. Certifique-se de que o tubo de descarga se encontra acima
Não foram utilizadas as peças originais do fabricante.
Coloque os cestos de filtragem corretamente. Ver página 68.
Remova o material filtrante em excesso. Ver página 68.
Feche os clipes de fecho cuidadosamente. Ver página 69.
Limpe os pontos em que a vedação da cabeça do filtro e o recipiente do filtro entram em contacto. Ver página 73.
Coloque a vedação da cabeça do filtro corretamente ou substitua-a. Ver página 73.
Substitua a cabeça do filtro.
Monte o adaptador da mangueira corretamente. Ver página 69.
Certifique-se de que a alimentação de corrente decorre corretamente.
Coloque o rotor/limpe-o. Ver página 73.
Desmonte o adaptador da mangueira e limpe-o com água morna. Ver página 72.
Certifique-se de que as mangueiras não estão dobradas nem torcidas. Ver a partir da página 70.
descarga com água da torneira sob alta pressão. Remova todos os corpos estranhos, elimine as sujidades.
Retire o material filtrante e limpe-o com água do aquário. Ver página 72.
Não coloque o material filtrante em redes ou em meias de nylon, pois isso levará à obstrução do filtro e o fluxo de água será reduzido.
Certifique-se de que o enchimento do material filtrante está correto. Ver página 68.
Substitua a almofada filtrante.
Limpe o rotor com água morna. Ver página 73.
do nível da água e prima o botão de ajuda de arranque. Utilize apenas peças originais do fabricante, caso contrário
o fluxo de água poderá ser reduzido.
alemão
75
Tradução portuguesa do manual de instruções original alemão
Problema Causa Solução
O ar está preso no filtro.
A distância entre o filtro e o nível da água do aquário não é
Certifique-se de que o canto superior da cabeça do filtro se encontra pelo menos 10 cm abaixo do nível da água.
suficiente. O material filtrante está obstruído. Limpe o material filtrante. Ver página 72. Entra ar pelo tubo de aspiração. Certifique-se de que a mangueira vinda do tubo de
aspiração se encontra abaixo do nível da água do aquário. Se o problema persistir, substitua o vedante no tubo de aspiração.
O arranque do filtro não funciona corretamente.
Ruídos estranhos durante o arranque do filtro.
Ruídos estranhos durante o funcionamento do filtro
O material filtrante não foi
Remova o material filtrante e limpe-o. Ver página 72.
suficientemente limpo. O material filtrante foi colocado em
redes ou algo semelhante. Entra ar através de uma ligação da
mangueira.
Não coloque o material filtrante em redes ou em meias de nylon.
Certifique-se de que as mangueiras estão instaladas
corretamente. Ver página 70. O ar está preso no filtro. Abane ligeiramente o filtro para que o ar possa sair. Pré-filtro de espuma entupido. Limpe o pré-filtro de espuma. Volume de passagem do filtro
demasiado reduzido. Os vedantes não estão
suficientemente lubrificados. Admissão de água irregular devido
a uma captação de água
Aumente a eficácia da passagem abrindo as torneiras de
corte.
Aplique um lubrificante convencional, por ex. vaselina,
abundantemente em todos os vedantes.
Retire a ficha elétrica e volte a colocar o filtro em
funcionamento. Ver página 71. insuficiente.
A distância entre o filtro e o nível da água do aquário não é
Certifique-se de que o canto superior da cabeça do filtro se
encontra pelo menos 10 cm abaixo do nível da água. suficiente.
O ar está preso no filtro. Abane ligeiramente o filtro para que o ar possa sair. O tubo de descarga faz ruídos de
10 em 10 segundos devido à libertação de ar.
Com a respiração das bactérias e a fotossíntese das
plantas aquáticas é possível que se formem bolhas de ar.
Se as bolhas de ar se dissiparem através do filtro surgirão
ruídos. Não é necessária nenhuma contramedida. O botão de ajuda de arranque está
premido.
Nunca prima o botão de ajuda de arranque se o filtro estiver
a trabalhar. Certifique-se de que o botão de ajuda de
arranque não é pressionado por objetos.
Se o problema não puder ser eliminado ou se precisar de peças de substituição, dirija-se ao Tetra Technik Service Center ou ao seu revendedor habitual.
76
Svensk översättning av den tyska original-
Svensk översättning av den tyska original­bruksanvisningen
bruksanvisningen
Förord
I denna bruksanvisning förklaras hur ytterfiltret Tetra EX 600 Plus/EX 800 Plus/EX 1200 Plus, hädanefter kallat filter, ska hanteras på säkert sätt. Läs igenom hela bruksanvisningen innan filtret sätts samman och används för första gången. Beakta och följ särskilt säkerhetsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen i närheten av filtret. Se till att bruksanvisningen medföljer om filtret säljs vidare eller överlåts till en annan person.
Innehåll
Utformning av varningsinformation .......................... 77
Utformning av information om sakskador ................ 78
Grundläggande säkerhetsanvisningar ..................... 78
Sammansättning och funktion ................................. 78
Ställa upp och inreda ............................................... 78
Ta filtret i drift ........................................................... 81
Underhålla filtret ...................................................... 82
Lagra filtret ............................................................... 84
Avfallshantera filtret ................................................. 84
Tekniska data .......................................................... 84
Garanti ..................................................................... 84
Tillverkarens adress ................................................ 84
Bilaga: Hjälp vid störningar. ..................................... 85
Förklaring av bilderna samt leveransomfattning
(till bild A, B och C)
Nr. Beskrivning
1 Avstängningskran (2 st) 2 Slangadapter 3 Starthjälpknapp 4 Filterhuvud 5 Urtag för slangadapter 6 Nätkabel med stickpropp (inte i bild) 7 Skyddsgaller 8 Tetra FF finfilter 9 Tetra CF kolfilter (1 påse vid EX 600 Plus och
EX 800 Plus/2 påsar vid EX 1200 Plus)
10 Tetra BF biologisk filtersvamp (2 st vid
EX 600 Plus/4 st vid EX 800 Plus och EX 1200 Plus)
11 Filterkorg (3 st vid EX 600 Plus/4 st vid EX 800 Plus
och EX 1200 Plus) 12 Tetra BB bio-filterbollar 13 Tetra CR keramik-filterringar 14 Filterbehållare (med låsklämmor) 15 U-stycke för insugningsrör 16 Sugproppar med långa och korta fästen
(vardera 7 st) 17 Teleskoprör 18 Filterinsugningssil med förfilter av skumgummi 19 Plugg 20 Munstycksrör (2 st) 21 L-koppling 22 U-stycke för utloppsrör
Dessutom ingår 2 st slangar (vardera ca 1,5 m) och denna bruksanvisning i leveransomfattningen.
Utformning av varningsinformation
VARNING
Information med ordet VARNING varnar för en farlig situation som ev. kan leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador.
77
Svensk översättning av den tyska original­bruksanvisningen
Utformning av information om sakskador
OBS!
Denna information varnar för en situation som leder till sakskador.
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Ändamålsenlig användning
Filtret är avsett för att rengöra akvarievatten. Det är endast avsett för användning i slutna rum. Ändamålsenlig användning omfattar även att denna bruksanvisning skall beaktas och följas, särskilt säkerhetsanvisningarna. All annan användning samt användning som sträcker sig därutöver, eller egenmäktiga reparationer och ombyggnader definieras som ej ändamålsenliga. Ej ändamålsenlig användning kan leda till sakskador eller personskador. Tetra GmbH övertar inget ansvar för skador som uppstått av ej ändamålsenlig användning.
Undvik elektriska slag
Anslut filtret endast till ett stickuttag (230 V ~ 50 Hz) som installerats enligt föreskrift.
Kontrollera att elnätet skyddas av en allströmskänslig jordfelsbrytare (felströmsvärde max. 30 mA). Fråga din elinstallatör om du är osäker.
Kontrollera att ingen fukt kan tränga in i stickuttaget.
Dra ut stickproppen i följande situationer:
Innan du för in händerna i vattnet
Före rengöring eller underhåll
Om filtret, slangarna, nätkabeln eller
stickproppen uppvisar skador
Vid störningar.
Öppna aldrig kåpan till filterhuvudet.
Nätkabeln till denna apparat kan inte bytas ut. Om
kabeln har skadats ska den kompletta apparaten skrotas.
Denna apparat kan användas av barn fr o m 8 års ålder samt av personer med begränsade fysiska, sensoriska och mentala förmågor, eller som saknar erfarenhet och kunskap, under förutsättning att de hålls under uppsikt eller har instruerats om säker användning av apparaten och vilka faror som kan uppstå. Barn får inte använda apparaten som leksak. Rengöring och användarunderhåll får endast utföras av barn om de hålls under uppsikt.
Sammansättning och funktion
Filtret rengör akvarievatten. Filterbehållaren står utanför akvariet. Den är ansluten till en slang som är kopplad till ett insugningsrör i akvariets inre. Vattnet som sugts in leds genom olika filtermaterial som filtrerar ut specifika smutspartiklar. Filtermaterialen sörjer för att vattnet rengörs biologiskt, kemiskt och fysikaliskt. Det renade vattnet leds sedan tillbaka via en slang till utloppsröret och rinner tillbaka i akvariet via munstycken.
Ställa upp och inreda
Förbereda filtret
Öppna filtret
1.
2.
78
Tryck bort de fyra låsklämmorna från
filterbehållaren samtidigt enligt beskrivningen i bilden.
Fäll ned låsklämmorna.
Svensk översättning av den tyska original-
bruksanvisningen
Fylla på filterbehållaren
Efter att alla låsklämmor har fällts ned kan
filterhuvudet lyftas av från filterbehållaren.
Förbereda filtermaterial
Ta av skyddsgallret (7), samtliga filterkorgar (11)
och allt filtermaterial (8, 9, 10, 12, 13) ur filterbehållaren.
Packa upp filtermaterialet. Avfallshantera förpackningarna enligt gällande
miljöbestämmelser.
Rengör Tetra BB bio-filterbollar, Tetra BF
biologiska filtersvampar samt Tetra CR keramik­filterringar med klart ledningsvatten innan de används för första gången.
Vid ovankanten av filterbehållaren, vid skyddsgallret och vid filterkorgarna finns pilar som visar rätt håll.
Justera in skyddsgallret och alla filterkorgar så att
samtliga pilar visar åt samma håll som pilen på filterbehållaren.
Sätt in skyddsgaller, filterkorgar och filtermaterial i
filterbehållaren i rätt följd (se bild A).
Stänga filtret
23
24
79
Svensk översättning av den tyska original­bruksanvisningen
Justera in filterhuvudet så att röret (23) befinner sig
över öppningen (24) i skyddsgallret.
Lägg filterhuvudet på filterbehållaren enligt
beskrivningen.
Stäng de fyra låsklämmorna.
Sätta på slangadaptern
26
Kontrollera att slangadaptern, spärrspaken och
locket befinner sig i det läge som visas i bilden.
Montera slangarna
25
2
Kontrollera att locket (26) vid slangadaptern (2) har
fällts upp.
Kontrollera att spärrspaken (25) befinner sig i läget
"öppen" (se bilden ovan).
Sätt in slangadaptern i det härför avsedda urtaget
(5) i filterhuvudet.
Tryck in slangadaptern i urtaget tills det tar emot. Vrid runt spärrspaken till läget "stängd" tills det tar
emot.
Fäll ned spärrspaken. Fäll ned locket.
29
28
27
Sätt de båda avstängningskranarna (1) på
anslutningarna på slangadaptern.
Vrid åt muttrarna (27) i medsols riktning. Sätt en slang på vardera slanganslutningsrör (29). Vrid åt slangmuttrarna (28) i motsols riktning tills
slangarna sitter fast.
1
80
Ställa upp filtret
Svensk översättning av den tyska original-
bruksanvisningen
31 30
A
Tetra ytterfilter Avstånd A
EX 600 Plus 50–150 cm EX 800 Plus 60–150 cm EX 1200 Plus 80–150 cm
Montera insugnings- och utloppsrör
Skjut samman insugningsröret enligt beskrivningen
i bild B.
Skjut förfiltret av skumgummi (18) på
filterinsugningssilen.
Skjut samman utloppsröret enligt beskrivningen i
bild C.
Sugpropparna används till att fästa insugnings- och utloppsröret. Fästena fungerar som anslutning mellan sugpropp och rör. I leveransomfattningen ingår såväl korta som långa fästen. Fästets längd avgör avståndet mellan röret och akvariets vägg. Använd de klämmor som passar bäst vid monteringen.
Sätt klämmorna på sugpropparna. Förse insugnings- och utloppsrören med klämmor.
Fäst insugningsröret (30) lodrätt på innerväggen
av akvariet.
Vid behov kan utloppsröret (31) kortas av.
Fäst utloppsröret vågrätt och ovanför vattenytan på
innerväggen av akvariet.
Inloppet till akvariet är märkt med IN vid slangadaptern (2). Utloppet från filtret är märkt med OUT.
Anslut slangen som kommer från inloppet IN till
insugningsröret (30).
Anslut slangen som kommer från utloppet OUT till
utloppsröret (31).
Om slangarna är böjda eller vridna kan detta begränsa funktionen. För att undvika böjda eller vridna slangar kan slangarna kortas av beroende på aktuell monteringssituation.
Lägg slangarna så att de inte är böjda eller vridna.
Ta filtret i drift
Öppna de båda avstängningskranarna (1). Tryck snabbt och upprepade gånger på
starthjälpknappen (3) tills filtret börjar fyllas med vatten.
Vänta tills vatten syns i slangen som leder till
utloppsröret.
81
Svensk översättning av den tyska original­bruksanvisningen
VARNING
Risk för dödligt elektriskt slag. Använd ett stickuttag som installerats enligt
föreskrift.
Kontrollera om filtret, slangarna, nätkabeln
eller stickproppen uppvisar yttre synliga skador.
Anslut inte stickproppen till vägguttaget om
produkten är skadad.
OBS!
Skador på filtret om pumpen kör torrt. Pumpen startar omedelbart efter att den anslutits till elnätet.
Kontrollera att pumpen aldrig kör torrt.
Anslut stickproppen endast till ett stickuttag
(230 V ~ 50 Hz) som installerats enligt föreskrift.
OBS!
Risk för vattenskador vid otäta ledningar. Kontrollera genast efter att filtret tagits i drift
att alla slangar och kopplingar är täta.
Dra genast ut stickproppen vid läckage. Ta inte filtret i drift på nytt förrän läckaget har
åtgärdats.
Kontrollera tätheten efter ca 30 minuters
drift.
Vattenflödet kan regleras med avstängningskranarna.
Underhålla filtret
Underhållsintervall
Kontroll Rengöring Byte
Tetra FF fin­filter
Tetra CF kol­filter
Tetra BB bio­filterbollar
Tetra BF biologisk filtersvamp
Tetra CR keramik­filterringar
Impeller om motorn
Förbereda underhållsåtgärder
Dra ut stickproppen. Stäng båda avstängningskranarna (1).
en
varannan -
varje år vid blo-
ckering av extrem ned­smutsning
varje halvår om nedsmut-
sning har konstaterats vid kontroll
varje år vid
blockering av extrem nedsmut­sning
inte kör eller om vatten­flödet är reducerat
gång/månad
var fjärde vecka
om smuts på ytan inte kan spolas bort
varje år
om smuts på ytan inte kan spolas bort
VARNING
Risk för dödligt elektriskt slag.
Dra ut stickproppen inför arbeten på filtret. Dra alltid ut stickproppen innan all kontakt
med vattnet.
82
Svensk översättning av den tyska original-
bruksanvisningen
Underhålla impellern
26
25
2
Fäll upp locket (26) vid slangadaptern (2). Fäll upp spärrspaken (25). Vrid runt spärrspaken till läget "öppen" tills det tar
emot.
Dra ut slangadaptern ur filterhuvudet. Öppna filtret enligt beskrivningen på sidan 78 . Ta ut skyddsgaller, filtermaterial och filterkorgar ur
filterbehållaren.
Underhålla filtermaterial
OBS!
Det finns risk att filterbakterierna skadas av vanligt kranvatten.
Rengör filtermaterialet endast med vatten ur
akvariet.
Rengör Tetra BB bio-filterbollar, Tetra BF
biologiska filtersvampar samt Tetra CR keramik­filterringar noggrant med vatten från akvariet.
Byt ut filtermaterialet enligt informationen i
ovanstående tabell.
34
36
35
Impellern är monterad på undersidan av filterhuvudet. Denna består av ett fläkthjul (36) och en impelleraxel (34).
Vrid täcklocket (35) på impellerkåpan till läget
"öppen".
Ta av täcklocket. Ta ut impellern. Om impellern är skadad måste den bytas ut. Rengör impellern med varmt kranvatten. Sätt in impellern igen. Stäng täcklocket.
83
Svensk översättning av den tyska original­bruksanvisningen
Underhålla packningen i filterhuvudet
37
Om packningen (37) i filterhuvudet är skadad
måste den bytas ut.
Rengör packningen med varmt kranvatten. Kontrollera att packningen ligger tätt emot
filterhuvudet runt om.
Rengöra förfilter av skumgummi
Rengör förfiltret (18) av skumgummi med
kranvatten om det är starkt nedsmutsat.
Lagra filtret
Dra ut stickproppen. Töm ut vattnet ur filtret. Lagra filtret på en torr plats.
Avfallshantera filtret
Kontakta behörig kommunal myndighet om du
behöver detaljerad information om avfallshantering.
Avfallshantera filtret enligt gällande bestämmelser.
Tekniska data
Ytterfilter EX 600
Vattenflöde (l/h) 630 790 1300 Lämplig akvariestorlek
(l) Filterkapacitet (l) 5,7 6,6 12,0 Filterkorgar (antal) 3 4 4 Slang-innerdiameter
(mm) Spänning
Energiförbrukning (W) 7,5 10,5 19,5 Energiförbrukning (W)
konfigurerad Anslutningskabelns
längd (m)
Plus
60–120 100–300 250–500
12 12 16
5,5 7,6 15,5
EX 800 Plus
230 V ~ 50 Hz
1,65
EX 1200 Plus
Garanti
Vi ger tre års garanti, räknat från köpdatum. Förvara kvittot på en säker plats! Garantin gäller inte för skador som uppstått vid ej ändamålsenlig behandling, vid normalt slitage samt vid ingrepp i akvariets tekniska utrustning.
Vid reklamationer, vänligen kontakta din återförsäljare eller Tetra GmbH, Tetra Technik Service Center, Postfach 1580, D-49304 Melle, Tyskland.
Tillverkarens adress
Tetra GmbH Herrenteich 78 D-49324 Melle Tyskland www.tetra.net
84
Svensk översättning av den tyska original-
Bilaga: Hjälp vid störningar
Problem Orsak Lösning
Filterhuvudet kan inte fästas på filterbehållaren.
Vatten läcker ut ur filterhuvudet.
Motorn kör inte. Strömförsörjningen är bruten. Se till att strömförsörjningen fungerar.
Reducerat vattenflöde Slangadaptern är starkt
Pilarna på filterkorgarna och på filterbehållaren pekar inte åt samma håll/filterkorgarna har satts in felaktigt.
Filterkorgarna innehåller för mycket filtermaterial.
Låsklämmorna har inte stängts helt.
Smuts eller främmande föremål finns på filterbehållaren eller på packningen i filterhuvudet.
Packningen i filterhuvudet har satts in felaktigt, är skadad eller saknas.
Kanten på filterhuvudet är skadad. Byt ut filterhuvudet. Slangadaptern har monterats
felaktigt.
Impelleraxeln har brutits. Byt ut impellern. Se sidan 83. Impellern saknas/blockeras av
främmande föremål, t ex småstenar.
nedsmutsad. Slangarna hindrar vattenflödet. Kontrollera att slangarna inte är böjda eller vridna. Se fr o m
Slangarna är starkt nedsmutsade. Spola igenom slangarna samt insugnings- och utloppsrören
Filterinsugningssilen är blockerad. Ta bort alla främmande ämnen, åtgärda nedsmutsningen. Filtermaterialet är blockerat. Ta ut filtermaterialet och rengör det med vatten från
Filtermaterial har fyllts på i nät eller filtermaterialet som använts kommer inte från originaltillverkaren.
Filtermaterialet har använts felaktigt.
Tetra FF finfiltret är för starkt nedsmutsat.
Smuts har ansamlats i impellerkåpan.
Vattnet cirkulerar inte. Kontrollera att utloppsröret befinner sig högre än vattenytan
Originaldelar från tillverkaren har inte använts.
Sätt in filterkorgarna rätt. Se sidan 79.
Ta ut överflödigt filtermaterial. Se sidan 79.
Stäng låsklämmorna noggrant. Se sidan 79.
Rengör de ställen där packningen i filterhuvudet och filterbehållaren kommer i kontakt med varandra. Se sidan 84.
Sätt in packningen i filterhuvudet rätt eller byt ut den. Se sidan 84.
Montera slangadaptern rätt. Se sidan 80.
Sätt in impellern rätt/rengör den. Se sidan 83.
Demontera slangadaptern och rengör den under varmt vatten. Se sidan 82.
sidan 81.
med kranvatten under högt tryck.
akvariet. Se sidan 83. Fyll inte filtermaterial i nät eller nylonstrumpor eftersom
detta leder till att filtret blockeras. Därigenom reduceras vattenflödet.
Kontrollera att filtermaterialet har fyllts på rätt. Se sidan 79.
Byt ut Tetra FF finfiltret.
Rengör impellern under varmt vatten. Se sidan 83.
och tryck sedan på starthjälpknappen. Använd endast originaldelar från tillverkaren eftersom det
annars finns risk för att vattenflödet reduceras.
bruksanvisningen
85
Svensk översättning av den tyska original­bruksanvisningen
Problem Orsak Lösning
Luft har stängts in i filtret.
Avståndet mellan filtret och vattenytan i akvariet är inte
Kontrollera att ovankanten av filterhuvudet ligger minst 10 cm lägre än vattenytan.
tillräckligt. Filtermaterialet är blockerat. Rengör filtermaterialet. Se sidan 83. Luft tränger in genom
insugningsröret.
Kontrollera att slangen som kommer från insugningsröret befinner sig lägre än vattenytan i akvariet. Om problemet fortfarande föreligger ska packningsringen på insugningsröret bytas ut.
Filtret kan inte startas felfritt.
Filtermaterialet har inte rengjorts i tillräcklig mån.
Filtermaterial har fyllts på i nät
Ta ut filtermaterialet och rengör det därefter. Se sidan 83.
Fyll inte filtermaterial i nät eller nylonstrumpor.
eller liknande.
Ovanliga ljud när filtret startas.
Luft tränger in vid en slangkoppling.
Kontrollera att slangarna har monterats rätt. Se sidan 80.
Luft har stängts in i filtret. Skaka lätt på filtret för att lufta ur filtret.
Ovanliga ljud när filtret är i drift.
Förfiltret av skumgummi är tilltäppt. Rengör förfiltret av skumgummi. Flödesvolymen för filtret har strypts
Öppna avstängningskranarna för att höja genomflödet.
för mycket. Packningsringarna har inte fettats
in tillräckligt. Olikformigt vatteninlopp pga
Applicera tillräckliga mängder smörjmedel, t ex vaselin, på alla packningsringar.
Dra ut stickproppen och ta filtret i drift på nytt. Se sidan 81.
bristfälligt vattenintag. Avståndet mellan filtret och
vattenytan i akvariet är inte
Kontrollera att ovankanten av filterhuvudet ligger minst 10 cm lägre än vattenytan.
tillräckligt. Luft har stängts in i filtret. Skaka lätt på filtret för att lufta ur filtret. Utloppsröret avger ljud var 10:e
sekund när luften släpps ut.
Luftbubblor kan bildas av att bakterier andas och fotosyntesen sker i vattenplantorna. Ljud uppstår när luftbubblor avgår genom filtret. Inga åtgärder krävs.
Starthjälpknappen har tryckts. Tryck aldrig in starthjälpknappen om filtret redan kör.
Kontrollera att starthjälpknappen inte trycks ned av föremål.
Om problemet inte kan åtgärdas eller om du behöver reservdelar, kontakta Tetra Technik Service Center eller din återförsäljare.
86
Dansk oversættelse af den tyske orginale
brugsanvisning
Dansk oversættelse af den tyske orginale brugsanvisning
Indledning
Denne brugsanvisning forklarer den sikre håndtering af det eksterne Tetra-filter EX 600 Plus/EX 800 Plus/EX 1200 Plus, med en kort betegnelse filteret. Læs denne brugsanvisning fulstændigt før opbygningen og den første brug af filteret. Vær især opmærksom på og følg sikkerhedshenvisningerne. Opbevar brugsanvisningen i nærheden af filteret. Videregiv brugsanvisningen, hvis filteret sælges eller på anden måde videregives.
Indholdsfortegnelse
Udformningskendetegn for advarselsinformationer . 87 Udformningskendetegn for henvisninger til materielle
skader ...................................................................... 88
Grundlæggende sikkerhedshenvisninger ................ 88
Opbygning og funktion ............................................. 88
Opstilling og indretning ............................................ 88
Ibrugtagning af filteret .............................................. 91
Vedligeholdelse af filteret ........................................ 92
Opbevaring af filteret ............................................... 94
Bortskaffelse af filteret ............................................. 94
Tekniske data .......................................................... 94
Garanti ..................................................................... 94
Producentadresse ................................................... 94
Bilag: Hjælp i tilfælde af fejl. .................................... 95
Illustrationsforklaring og leveringsomfang
(til fig. A, B og C)
Nr. Beskrivelse
1 Afspærringshane (2 stk.) 2 Slangeadapter 3 Starthjælpknap 4 Filterhoved 5 Udsparing til slangeadapter 6 Netledning med netstik (ikke vist) 7 Afdækningsgitter 8 Tetra FF-finfilterindlæg 9 Tetra CF-kulfiltermedium (1 pose i EX 600 Plus og
EX 800 Plus/2 poser i EX 1200 Plus)
10 Biologisk Tetra BF-filtersvamp (2 stk. i
EX 600 Plus/4 stk. i EX 800 Plus og EX 1200 Plus)
11 Filterkurv (3 stk. i EX 600 Plus/4 stk. i EX 800 Plus
og EX 1200 Plus) 12 Tetra BB-bio-filterkugler 13 Tetra CR-keramik-filterringe 14 Filterbeholder (med lukkeclips) 15 U-stykke til indsugningsrør 16 Sugekopper med lange og korte clips ( 7 stk. af hver) 17 Teleskoprør 18 Filterindsugningssi med skumplastforfilter 19 Lukkeprop 20 Dyserør (2 stk.) 21 L-forbindelsesstykke 22 U-stykke til udløbsrør
Desuden omfatter leveringen 2 slanger (hver ca. 1,5 m) og denne brugsanvisning.
Udformningskendetegn for advarselsinformationer
ADVARSEL
Henvisninger med ordet ADVARSEL advarer mod en farlig situation, som muligvis kan føre til død eller alvorlige kvæstelser.
87
Dansk oversættelse af den tyske orginale brugsanvisning
Udformningskendetegn for henvisninger til materielle skader
VIGTIGT!
Disse henvisninger advarer mod en situation, som fører til materielle skader.
Grundlæggende sikkerhedshenvisninger
Korrekt brug
Filteret er beregnet til rensning af akvarievand. Det er kun beregnet til anvendelse i lukkede rum. Til korrekt brug hører også at være opmærksom på og følge denne brugsanvisning, især sikkerhedshenvisningerne. Enhver anden eller videregående brug samt egne reparationer og ombygninger gælder som værende i strid med bestemmelserne. Brug i strid med bestemmelserne kan føre til ting- og personskader. Tetra GmbH påtager sig intet ansvar for skader, som opstår på grund af anvendelse i strid med bestemmelserne.
Undgåelse af elektriske stød
Filteret må kun tilsluttes til en korrekt installeret stikkontakt (230 V ~ 50 Hz).
Kontrollér, at lysnettet er sikret med et fejlstrømsrelæ (fejlstrøm maksimalt 30 mA). Spørg en elinstallatør i tvivlstilfælde.
Kontrollér, at der ikke kan trænge fugt ind i stikkontakten.
Træk netstikket ud i følgende situationer:
før enhver hudkontakt med vandet
før hver rengørings- eller
vedligeholdelsesforanstaltning
hvis der er skader på filteret, slangerne,
netledningen eller netstikket.
i tilfælde af fejl.
Åbn aldrig filterhovedets kabinet.
Filterets nettilslutningsledning kan ikke udskiftes.
Hvis ledningen er beskadiget, skal filteret kasseres.
Filteret kan benyttes af børn på 8 år og derover og desuden af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er instrueret angående sikker brug af filteret og forstår de farer, brugen kan resultere i. Børn må ikke lege med filteret. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Opbygning og funktion
Filteret renser akvarievand. Filterbeholderen står uden for akvariet. Den er forbundet med et indsugningsrør inde i akvariet med en slange. Det indsugede vand ledes i filterbeholderen gennem forskellige filtermaterialer, som hver især frafiltrerer specifikke smudspartikler. Filtermaterialerne renser vandet biologisk, kemisk og fysisk. Det rensede vand løber derefter gennem en slange til udløbsrøret og løber gennem dyser tilbage i akvariet.
Opstilling og indretning
Forberedelse af filteret
Åbning af filteret
1.
2.
Tryk de fire lukkeclips op og samtidig væk fra
filterbeholderen som vist.
Vip lukkeclipsene ned.
88
Dansk oversættelse af den tyske orginale
brugsanvisning
Påfyldning af filterbeholderen
Når alle lukkeclips er vippet ned, løftes
filterhovedet af beholderen.
Forberedelse af filtermaterialerne
Tag afdækningsgitteret (7), alle filterkurve (11) og
filtermaterialer (8,9,10,12,13) ud af filterbeholderen.
Pak filtermaterialerne ud. Bortskaf emballagen miljørigtigt. Rengør Tetra BB-bio-filterkuglerne, de biologiske
Tetra BF-filtersvampe og Tetra CR-keramik­filterringene med rent vand fra hanen før den første brug.
På overkanten af filterbeholderen, på afdækningsgitteret og på filterkurvene er der pile til at vise den korrekte placering.
Placer afdækningsgitteret og alle filterkurve, så alle
pile peger i samme retning som pilen på filterbeholderen.
Sæt afdækningsgitteret, filterkurvene og
filtermaterialerne i filterbeholderen i den korrekte rækkefølge (se fig. A).
Lukning af filteret
23
24
89
Dansk oversættelse af den tyske orginale brugsanvisning
Hold filterhovedet, så røret (23) befinder sig over
afdækningsgitterets gennemgangsåbning (24).
Sæt filterhovedet på filterbeholderen som vist. Luk de fire lukkeclips.
Kontrollér, at slangeadapter, låsearm og
afdækning befinder sig i den viste position.
Anbringelse af slangerne
Påsætning af slangeadapteren
26
25
2
Kontrollér, af afdækningen (26) på
slangeadapteren (2) er vippet op.
Kontrollér, at låsearmen (25) befinder sig i
positionen „åben“ (som på illustrationen ovenfor).
Sæt slangeadapteren i den dertil beregnede
udsparing (5) i filterhovedet.
Tryk slangeadapteren ned i udsparingen indtil
anslag.
Drej låsearmen indtil anslag i positionen „lukket“. Vip låsearmen ned. Vip afdækningen ned.
29
28
27
Sæt de to afspærringshaner (1) på
slangeadapterens tilslutninger.
Spænd møtrikkerne (27) ved at dreje dem med
uret.
Sæt en slange på hver slangetilslutningsstuds
(29).
Drej slangesikringsmøtrikkerne (28) mod uret, indtil
slangerne sidder fast.
1
90
Opstilling af filteret
Dansk oversættelse af den tyske orginale
brugsanvisning
31 30
A
Eksternt Tetra-filter Afstand A
EX 600 Plus 50–150 cm EX 800 Plus 60–150 cm EX 1200 Plus 80–150 cm
Montering af indsugnings- og udløbsrøret
Sæt indsugningsrøret sammen som vist på fig. B. Sæt skumplastforfilteret (18) på
filterindsugningssien. Sæt udløbsrøret sammen som vist på fig. C. Sugekopperne er beregnet til at fastgøre
indsugnings- og udløbsrøret. Der er clips til at forbinde sugekopperne med rørene. Leveringen omfatter både korte og lange clips. Clipsenes længde bestemmer afstanden mellem røret og akvarievæggen. Anvend de clips til monteringen, som passer bedst til monteringssituationen.
Sæt clipsene på sugekopperne. Forsyn indsugnings- og udløbsrøret med clips.
Fastgør indsugningsrøret (30) lodret på akvariets
indervæg som vist.
Udløbsrøret (31) kan afkortes efter behov.
Fastgør udløbsrøret vandret og over
vandoverfladen på akvariets indervæg.
Filterets indløb er mærket med IN på slangeadapteren (2). Filterets udløb er mærket med OUT.
Forbind den slange, der kommer fra indløbet IN,
med indsugningsrøret (30).
Forbind den slange, der kommer fra udløbet OUT,
med udløbsrøret (31).
Knæk på og snoninger af slangerne begrænser funktionen. For at undgå knæk og snoninger kan slangerne afkortes, så de passer til den givne monteringssituation.
Før slangerne uden knæk og snoninger.
Ibrugtagning af filteret
Åbn de to afspærringshaner (1). Tryk flere gange hurtigt efter hinanden på
starthjælpknappen (3), indtil filteret begynder at fyldes med vand.
Vent, indtil vandet i den slange, der fører til
udløbsrøret, kan ses.
91
Dansk oversættelse af den tyske orginale brugsanvisning
ADVARSEL
Kvæstelse med døden til følge på grund af
elektrisk stød.
Anvend en korrekt installeret stikkontakt.
Kontrollér filter, slanger, netledning og
netstik for skader, der kan ses udenpå.
Sæt ikke netstikket i stikkontakten, hvis der
er skader.
VIGTIGT!
Skader på filteret på grund af pumpetørløb. Så
snart filteret er forbundet med lysnettet, kører
pumpen.
Sørg for, at pumpen aldrig løber tør.
Sæt netstikket i en korrekt installeret stikkontakt
(230 V ~ 50 Hz).
VIGTIGT!
Vandskader på grund af utætte ledninger.
Kontrollér med det samme, når filteret er
startet, om alle slanger og forbindelser er tætte.
Hvis der er en utæthed, skal netstikket
trækkes ud omgående.
Tag først filteret i brug igen, når utætheden
er udbredret.
Gentag tæthedskontrollen efter ca. 30
minutters funktionstid.
Vandgennemstrømningen kan reguleres ved at dreje på afspærringshanerne.
Vedligeholdelse af filteret
Vedligeholdelsesintervaller
Kontroller Rengøring Udskiftning
Tetra FF­finfilterindlæg
Tetra CF­kulfiltermedium
Tetra BB-bio­filterkugler
Biologisk Tetra BF-filtersvamp
Tetra CR­keramik-filter­ringe
Impeller hvis
Forberedelse af vedligeholdelsesforanstaltning
ADVARSEL
Kvæstelse med døden til følge på grund af elektrisk stød.
Træk netstikket ud, før der udføres arbejder
Grib aldrig ned i vandet, når filteret er
Træk netstikket ud. Luk de to afspærringshaner (1).
en gang om
hver 2.–4.
hver 12. måned
hver 6. måned
hver 12. måned
ved blo­kering pga. ekstrem tilsmuds­ning
hvis kontrol viser til­smudsning
ved blokering pga. ekstrem til­smudsning
motoren ikke kører eller vandstrøm­ningen reduceret
på filteret.
forbundet med lysnettet.
måneden
uge hvis snavs
ikke kan fjernes fra overfladen ved at skylle det af
hver 12. måned
hvis snavs ikke kan fjernes fra overfladen ved at skylle det af
92
Dansk oversættelse af den tyske orginale
brugsanvisning
Vedligeholdelse af impelleren
26
25
2
Vip afdækningen (26) op i slangeadapteren (2). Vip låsearmen (25) op. Drej låsearmen indtil anslag i positionen „åben“. Træk slangeadapteren op af filterhovedet. Åbn filteret som beskrevet på side 88. Tag afdækningsgitteret, filtermaterialerne og
filterkurvene op af filerbeholderen.
Vedligeholdelse af filtermaterialerne
VIGTIGT!
Beskadigelse af filterbakterierne på grund af vand fra hanen.
Anvend kun vand fra akvariet til rengøring af
filtermaterialerne.
Rengør omhyggeligt Tetra BB-bio-filterkuglerne, de
biologiske Tetra BF-filtersvampe og Tetra CR-
keramik-filterringene med vand fra akvariet. Udskift filtermaterialerne i henhold til tabellen
ovenfor.
34
36
35
Impelleren befinder sig på undersiden af filterhovedet. Impelleren består af et vingehjul (36) og impellerskaftet (34).
Drej impellerkabinettes dæksel (35) i positionen
„open“.
Tag dækslet af. Tag impelleren ud. Hvis impelleren er beskadiget, skal den udskiftes. Rengør impelleren med varmt vand fra hanen. Sæt impelleren i igen. Luk dækslet.
93
Dansk oversættelse af den tyske orginale brugsanvisning
Vedligeholdelse af filterhovedpakningen
37
Hvis filterhovedpakningen (37) er beskadiget, skal
den udskiftes.
Rengør filterhovedpakningen med varmt vand fra
hanen.
Kontrollér, at filterhovedpakningen ligger tæt op ad
filterhovedet over det hele.
Rengøring af skumplastforfilteret
Rengør skumplastforfilteret (18) med rent vand,
hvis det er kraftigt tilsmudset.
Opbevaring af filteret
Træk netstikket ud. Fjern vandet fra filteret. Opbevar filteret på et tørt sted.
Bortskaffelse af filteret
Henvend dig til de lokale myndigheder for at få
mere præcise informationer om bortskaffelsen.
Bortskaf filteret efter forskrifterne.
Tekniske data
Eksternt filter EX 600
Vand­gennemstrømning (l/h)
Egnet akvariestørrelse (l)
Filterkapacitet (l) 5,7 6,6 12,0 Filterkurve (antal) 3 4 4 Indv. slangediameter
(mm) Spænding
Energiforbrug (W) 7,5 10,5 19,5 Energiforbrug (W)
konfigureret Tilslutningskablets
længde (m)
Plus
630 790 1300
60–120 100–300 250–500
12 12 16
5,5 7,6 15,5
EX 800 Plus
230 V ~ 50 Hz
1,65
EX 1200 Plus
Garanti
Vi giver tre års garanti, regnet fra købsdatoen. Opbevar kassebonen! Der er ingen garanti i tilfælde af ukorrekt behandling, i forbindelse med normalt slid samt ikke tilladt indgreb i udstyrets teknik.
Kontakt forhandleren eller Tetra GmbH, Tetra Technik Service Center, Postfach 1580, D-49304 Melle, Tyskland i tilfælde af reklamationer.
Producentadresse
Tetra GmbH Herrenteich 78 D-49324 Melle Tyskland www.tetra.net
94
Dansk oversættelse af den tyske orginale
Bilag: Hjælp i tilfælde af fejl
Problem Årsag Løsning
Filterhovedet kan ikke fastgøres på filterbeholderen.
Der kommer vand ud af filterhovedet.
Motoren kører ikke. Strømforsyningen er afbrudt. Sørg for at sikre strømforsyningen.
Reduceret vandstrømning.
Der er indelukket luft i filteret.
Pilene på filterkurvene og på filterbeholderen peger ikke alle i samme retning / filterkurvene er sat forkert i.
Filterkurvene indeholder for meget filtermateriale.
Lukkeclips ikke lukket rigtigt. Luk lukkeclipsene omhyggeligt. Se side 89. Der er snavs eller
fremmedlegemer på filterbeholderen eller filterhovedpakningen.
Filterhovedpakningen er anbragt forkert, beskadiget eller mangler.
Kanten af filterhovedet er beskadiget.
Slangeadapteren er anbragt forkert.
Impellerskaftet er brækket. Udskift impelleren. Se side 93. Impelleren mangler / er blokeret af
fremmedlegemer som små sten. Slangeadapteren er kraftigt
tilsmudset. Slangerne hindrer
vandgennemstrømningen. Slangerne er kraftigt tilsmudsede. Skyl slangerne, indsugnings- og udløbsrøret med vand fra
Filterindsugningssien er tilstoppet. Fjern alle fremmedlegemer, fjern snavs. Filtermaterialer er tilstoppede. Tag filtermaterialet ud, og rengør det med vand fra akvariet.
Filtermaterialet er fyldt i net / der er ikke anvendt filtermateriale fra producenten.
Filtermaterialet er sat forkert sammen.
Tetra FF-finfilterindlægget er for kraftigt tilsmudset.
Der har dannet sig snavs i impellerkabinettet.
Vandet cirkulerer ikke. Kontrollér, at udløbsrøret befinder sig over vandfladen, og
Der er ikke anvendt originale dele fra producenten.
Afstanden mellem filteret og vandfladen i akvariet er ikke tilstrækkelig.
Filtermaterialet er tilstoppet. Rengør filtermaterialet. Se side 93.
Sæt filterkurvene korrekt i. Se side 89.
Tag det overskydende filtermateriale ud. Se side 89.
Rengør de steder, hvor filterhovedpakningen og filterbeholderen kommer i berøring med hinanden. Se side 94.
Sæt filterhovedpakningen rigtigt i / forny den. Se side 94.
Udskift filterhovedet.
Anbring slangeadapteren rigtigt. Se side 90.
Sæt impelleren i / rengør den. Se side 93.
Afmonter slangeadapteren, og rengør den under varmt vand. Se side 92.
Kontrollér, at slangerne ikke har knæk eller snoninger. Se fra side 91.
hanen under højt tryk.
Se side 93. Fyld ikke filtermaterialet i net eller nylonstrømper, da det
fører til tilstopning af filteret, og vandstrømningen derfor reduceres.
Kontrollér, at filtermaterialet er fyldt korrekt i. Se side 89.
Udskift Tetra FF-finfilterindlægget.
Rengør impelleren under varmt vand. Se side 93.
tryk på starthjælpknappen. Anvend kun originale dele fra producenten, da
vandstrømningen ellers kan reduceres. Kontrollér, at overkantet af filterhovedet er mindst 10 cm
under vandfladen.
brugsanvisning
95
Dansk oversættelse af den tyske orginale brugsanvisning
Problem Årsag Løsning
Der trænger luft ind gennem indsugningsrøret.
Kontrollér, at den slange, der kommer fra indsugningsrøret, befinder sig under vandfladen i akvariet. Hvis problemet fortsat eksisterer, skal tætningsringen på indsugningsrøret fornys.
Filterstarten fungerer ikke fejlfrit.
Filtermaterialet er ikke rengjort tilstrækkeligt.
Filtermaterialet er fyldt i net eller
Tag filtermaterialet ud, og rengør det. Se side 93.
Fyld ikke filtermaterialet i net eller nylonstrømper.
lignende.
Usædvanlig støj, når filteret startes.
Der trænger luft ind gennem en slangeforbindelse.
Kontrollér, at slangerne er anbragt rigtigt. Se side 90.
Der er indelukket luft i filteret. Ryst filteret let, så luften slipper ud.
Usædvanlig støj, når filteret anvendes.
Skumplastforfilteret er sat til. Rengør skumplastforfilteret. Filtergennemstrømningsvolumen
bremset for meget. Tætningsringe er ikke smurt
tilstrækkeligt. Uensartet vandindløb på grund af
Forøg gennemstrømningsydelsen ved at åbne afspærringshanerne.
Påfør almindelige smøremidler, som f.eks. vaseline, på alle tætningsringe i rigelig mængde.
Træk netstikket ud, og tag filteret i brug igen. Se side 91.
manglende vandindtræk. Afstanden mellem filteret og
vandfladen i akvariet er ikke
Kontrollér, at overkantet af filterhovedet er mindst 10 cm under vandfladen.
tilstrækkelig. Der er indelukket luft i filteret. Ryst filteret let, så luften slipper ud. Udløbsrøret laver lyde hvert 10.
sekund på grund af luft, der slipper ud.
Fordi bakterierne ånder og på grund af vandplanternes fotosyntese, kan der dannes luftbobler. Når der slipper luftbobler ud gennem filteret, opstår der lyde. Det er ikke nødvendigt at gøre noget ved det.
Der er trykket på starthjælpknappen.
Tryk aldrig på starthjælpknappen, når filteret er i gang. Sørg for, at starthjælpknappen ikke trykkes ned af genstande.
Hvis problemet ikke kan afhjælpes, eller hvis der er brug for reservedele, så kontakt Tetra Technik Service Center eller forhandleren.
96
Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji
użytkowania na język polski
Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji użytkowania na język polski
Przedmowa
Niniejsza instrukcja użytkowania objaśnia zasady bezpiecznego obchodzenia się z filtrem zewnętrznym Tetra EX 600 Plus / EX 800 Plus / EX 1200 Plus, zwanym w skrócie filtrem. Przed montażem i pierwszym użyciem filtra należy w całości przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. Należy przestrzegać zwłaszcza wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania należy przechowywać zawsze w pobliżu filtra. W przypadku sprzedaży filtra lub przekazania go w inny sposób należy wraz z nim przekazać instrukcję użytkowania.
Spis treści
Używane symbole ................................................... 98
Niebezpieczeństwo szkód materialnych .................. 98
Podstawowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ....................................................... 98
Budowa i działanie ................................................... 98
Przygotowanie i montaż .......................................... 99
Uruchomienie filtra ................................................. 102
Konserwacja filtra .................................................. 103
Przechowywanie filtra ............................................ 104
Utylizacja filtra........................................................ 104
Dane techniczne .................................................... 105
Gwarancja .............................................................. 105
Adres producenta .................................................. 105
Załącznik: Pomoc techniczna. ............................... 106
Legenda rysunków i zakres dostawy
(do rysunków A, B i C)
Nr Opis
1 Zawór odcinający (2 sztuki) 2 Króciec węża 3 Przycisk uruchamiający 4 Głowica filtra 5 Wycięcie na króciec węża 6 Przewód sieciowy z wtyczką (niewidoczną na
rysunku) 7 Siatka przykrywająca 8 Wkład filtracyjny z włókniny o drobnych porach 9 Wkład węglowy Tetra CF (1 woreczek w przypadku
EX 600 Plus i EX 800 Plus / 2 woreczki w przypadku
EX 1200 Plus) 10 Biologiczna gąbka filtracyjna Tetra BF (2 sztuki w
przypadku EX 600 Plus / 4 sztuki w przypadku
EX 800 Plus i EX 1200 Plus) 11 Kosz filtra (3 sztuki w przypadku EX 600 Plus /
4 sztuki w przypadku EX 800 Plus i EX 1200 Plus) 12 Biologiczne gniazda filtracyjne Tetra BB 13 Ceramiczne pierścienie filtracyjne Tetra CR 14 Obudowa filtra (z klipsami zamykającymi) 15 Kolanko U dla rury zasysającej 16 Przyssawki z długimi i krótkimi klipsami (po 7 sztuk) 17 Przedłużenie rury wlotowej 18 Sito wlotowe ze wstępnym filtrem piankowym 19 Stoper 20 Rura dyszy (2 sztuki) 21 Złącze 22 Kolanko U dla rury wylotowej
Dodatkowo zestaw zawiera 2 węże (po ok. 1,5 m) oraz niniejszą instrukcję użytkowania.
97
Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji użytkowania na język polski
Używane symbole
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na możliwość zaistnienianiebezpiecznej sytuacji, która spowodujeśmierć lub poważne uszkodzenie ciała.
Niebezpieczeństwo szkód materialnych
UWAGA!
Wskazuje na zaistnienie potencjalnieniebezpiecznej sytuacji, która możespowodować znaczne straty materialne lub finansowe.
Podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Filtr służy do oczyszczania wody w akwarium. Przeznaczony jest on tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem obejmuje również przestrzeganie niniejszej instrukcji użytkowania, zwłaszcza wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Każde inne lub wykraczające poza ten zakres zastosowanie oraz samodzielne naprawy i przeróbki traktowane są jako niezgodne z przeznaczeniem. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem może zagrażać zdrowiu i życiu oraz powodować szkody materialne. Tetra GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem.
Zapobieganie porażeniu prądem elektrycznym
Filtr podłączać tylko do fachowo zainstalowanego gniazda wtykowego (230 V ~ 50 Hz).
Upewnić się, że sieć elektryczna zabezpieczona jest wyłącznikiem różnicowoprądowym (prąd
uszkodzeniowy maksymalnie 30 mA). W razie wątpliwości skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Upewnij się, że gniazdo wtykowe nie zostanie zamoczone.
Wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego w następujących sytuacjach:
− w przypadku kontaktu skóry z wodą
przed czyszczeniem lub konserwacją filtra
− jeśli filtr, węże, przewód sieciowy lub wtyczka są
uszkodzone
w przypadku nieprawidłowego działania filtra.
Nie należy otwierać obudowy głowicy filtra.
Wymiana sieciowego przewodu zasilającego tego
urządzenia jest niemo uszkodzenia przewodu należy oddać sprzęt do utylizacji.
Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby zograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymilub umysłowymi jedynie w przypadkuzapewnienia właściwego nadzoru lub wyczerpującegopoinstruowania o sposobie korzystania z urządzeniaprzez osobę odpowiedzialną. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja filtra nie może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru.
żliwa. W przypadku
Budowa i działanie
Filtr oczyszcza wodę akwariową. Filtr umieszczamy na zewnątrz akwarium. Urzadzenie połączone jest ze zbiornikiem za pomocą rury poboru wody znajdującą się w środku zbiornika. Pobrana woda przepływa przez wkłady filtracyjne, które oczyszczają ją zanieczyszczeń. Materiały filtracyjne zapewniają biologiczną, chemiczną i mechaniczną filtrację wody. Oczyszczona woda trafia następnie do rury wylotowej i poprzez dysze wpływa z powrotem do akwarium.
98
Przygotowanie i montaż
Przygotowanie filtra
Otwarcie filtra
1.
Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji
użytkowania na język polski
Przygotowanie materiałów filtracyjnych
Wyjąć ze zbiornika filtra siatkę przykrywającą (7),
wszystkie kosze filtra (11) i materiały filtracyjne (8, 9, 10, 12, 13).
Rozpakować materiały filtracyjne. Usunąć opakowania zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska naturalnego.
Przed pierwszym użyciem oczyścić biologiczne
gniazda filtracyjne Tetra BB, biologiczne gąbki filtracyjne Tetra BF i ceramiczne pierścienie filtracyjne Tetra CR czystą wodą wodociągową.
2.
Odepnij klipsy zamykające po obu stronach
głowicy jak pokazano na rysunku.
Odchylić klipsy zamykające w dół.
Po odchyleniu wszystkich klipsów zamykających w
ł zdjąć głowicę filtra.
Umieszczenie wkładów filtracyjnych
Na górnej krawędzi obudowy filtra, na siatce przykrywającej i na koszach filtra znajdują się strzałki wskazujące ich prawidłowe ułożenie.
Siatkę przykrywającą i wszystkie kosze filtra
należy umieścić tak, aby wszystkie strzałki zwrócone były w tym samym kierunku, co strzałka na obudowie filtra.
Włożyć do obudowy filtra w prawidłowej kolejności
(patrz rysunek A) siatkę przykrywającą, kosze filtra i materiały filtracyjne.
99
Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji użytkowania na język polski
Zamknięcie filtra
Montaż króćca węża
26
25
23
24
Wyrównać głowicę filtra tak, aby rura (23)
znajdowała się nad otworem przelotowym (24) siatki przykrywającej.
Nałożyć głowicę na zbiornik filtra, jak pokazano na
rysunku.
Zamknąć cztery klipsy zamykające.
2
Upewnić się, że pokrywa (26) króćca węża (2) jest
odchylona do góry.
Upewnić się, że dźwignia ryglująca (25) znajduje
się w położeniu „otwarte“ (jak na rysunku powyżej).
Umieścić króciec węża w przewidzianym do tego
wycięciu (5) w głowicy filtra.
Wcisnąć króciec węża w wycięcie do oporu. Obrócić dźwignię ryglującą do oporu w położenie
„zamknięte“.
Odchylić dźwignię ryglującą w dół. Odchylić pokrywę w dó
ł.
Upewnić się, że króciec węża, dźwignia ryglująca i
pokrywa znajdują się w przedstawionym na rysunku położeniu.
100
Loading...