Manual de instrucciones es ......................... 29 - 38
Manuale di istruzioni it ......................... 39 - 48
Manual de instruções pt ......................... 49 - 58
Èíстðукöèя по ýксплуатаöèè ru ......................... 59-67
Page 3
3Kurzanleitung testo 606-1
Kurzanleitung testo 606-1
À Schutzkappe: Parkposition
Á Messelektroden
 Display
à Bedientasten
Ä Batteriefach (Rückseite)
Å Kontakte des Prüfwiderstands
ÆListe der einstellbaren
Materialien zum Aufkleben
in die Schutzkappe
Grundeinstellungen vornehmen
Gerät ist aus > 2s gedrückt halten > Mit ( ) auswählen,
mit ( ) bestätigen:
Auto off-Funktion: OFF, ON
Gerät einschalten
drücken.
Displaybeleuchtung einschalten (für 10s)
Gerät ist an > drücken.
Anzeigemodus wählen
Gerät ist an > Mit auswählen:
Aktueller Messwert > Hold: Messwerte werden gehalten
Gerät ausschalten
Gerät ist an > 2s gedrückt halten.
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Page 4
4 Sicherheit und Umwelt
Sicherheit und Umwelt
Zu diesem Dokument
> Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und
machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es
einsetzen. Bewahren Sie diese Doku menta tion griffbereit auf,
um bei Bedarf nachschlagen zu können. Geben Sie diese
Dokumentation an spätere Nutzer des Produkts weiter.
> Beachten Sie besonders die Informationen, welche durch
folgende Zeichen hervorgehoben sind:
Mit Signalwort Vorsicht!:
Warnt vor Gefahren, die zu leichten Körperverletzungen
oder Sachschäden führen können, wenn die genannten
Vorsichts maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis.
Personenschäden / Sachschäden vermeiden
> Das Produkt nur sach- und bestimmungsgemäß und innerhalb
der in den Technischen Daten vorgegebenen Parameter
betreiben. Keine Gewalt anwenden.
> Das Produkt nie zusammen mit Lösungs mitteln, Säuren oder
anderen aggressiven Stoffen lagern.
> Nur Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten durchführen, die in
der Doku mentation beschrieben sind. Dabei die vor gegebenen
Handlungs schritte einhalten. Nur Original-Ersatzteile von Testo
ver wenden.
Umwelt schützen
> Defekte Akkus und leere Batterien an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
> Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden. Wir
sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.
Page 5
5Leistungsbeschreibung
Leistungsbeschreibung
Funktionen und Verwendung
Das testo 606-1 ist ein Materialfeuchtemessgerät. Üblicher
Verwendungszweck ist die Ermittlung des Materialfeuchtegehaltes
in Holz oder Baumaterialien. Das verwendete Messverfahren
ist geeignet für Übersichtsmessungen, um festzustellen ob das
getestete Material noch weiter austrocknet. Der Materialfeuchtegehalt wird in Gewichts % angezeigt.
· Gewicht: 90g / 0.20lb (inkl. Batterien
und Schutzkappe)
Prüfungen und Zulassungen
· Dieses Produkt erfüllt laut Konformitätsbescheinigung die Richtlinien
gemäß 2014/30/EU.
· Dieses Produkt ist TÜV-geprüft nach
den Vorschriften der VDI 4206 Blatt 4:
August 2013. Prüfkennzeichen TÜV By
RgG 306
· Für amtliche Messungen nach
1. BImSchV(Schornsteinfeger) und
gemäß VDI 4206 Teil 4 muss das
Messgerät halbjährlich von einer
technischen Prüfstelle der Innung
für das Schornsteinfegerhandwerk
oder einer anderen von der Behörde
anerkannten Prüfstelle überprüft
werden.
· Auto off-Funktion: OFF (aus), ON (an, Gerät schaltet 10min nach letzter Tasten-
betätigung automatisch aus)
1 Beim Einschalten des Geräts gedrückt halten, bis im
Display und erscheint (Konfigurationsmodus).
- Die einstellbare Funktion wird angezeigt. Die aktuelle
Einstellung blinkt.
2 ( ) mehrmals drücken, bis die gewünschte Einstellung
blinkt.
3 ( ) drücken, um die Eingabe zu bestätigen.
- Das Gerät wechselt in den Messmodus.
Page 7
7Produkt verwenden
Produkt verwenden
Zur Gewährleistung korrekter Messwerte: Messung an
mehreren Stellen wiederholen. Aufgrund des unterschiedlichen
Widerstandes des Holzes mit bzw. quer zu den Fasern kann
das Messergebnis beeinflusst werden. Werden die
Einstechnadeln mit dem Faserverlauf eingestochen, können
leicht höhere Werte resultieren, da der Widerstand im Material
geringer ist.
· Eine Messung erfolgt nur bis zu der Tiefe, zu denen sich
die Einstechnadeln im Material befinden. Stechen Sie die
Messnadeln möglichst tief ein (4 bis 5 mm).
· Bei Messungen der Feuchte in Brennstoffen empfiehlt es
sich, den Holzscheit vor der Messung zu spalten und an
drei Punkten zu messen. Messpunkte: jeweils 5 cm von der
linken und rechten Schnittkante entfernt und einmal in der
Scheitmitte.
Die angezeigten Werte hängen stark vom verwendeten Bau-
stoff/Hersteller und dem Umgebungsklima ab. Da es sich
hierbei um Naturprodukte handelt, können die selben
Materialien aus unterschiedlichen Chargen vonein ander
abweichen.
ã Gerät einschalten:
> drücken.
- Der Messmodus wird geöffnet.
ã Displaybeleuchtung einschalten
3 Gerät ist eingeschaltet.
> drücken.
- Displaybeleuchtung erlischt automatisch 10s nach letzter
Tastenbetätigung.
ã Materialkennlinie einstellen:
Die Materialfeuchteanzeige erscheint in der oberen Display-
zeile. Angezeigt wird das Materialsymbol (Holz) oder
(Baumaterial) mit der jeweiligen Materialnummer (siehe
beiliegenden Aufkleber für die Innenseite der Schutzkappe).
â Gehäuse reinigen:
Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (Seifen-
lauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel
verwenden!
Page 9
9Tipps und Hilfe
Tipps und Hilfe
Fragen und Antworten
Frage Mögliche Ursachen / Lösungen
Hi oder Lo · Messwerte außerhalb des Messbereichs (zu hoch, zu
niedrig): Die Messergebnisse sollten bei Materialen
die nicht speziell getrocknet oder befeuchtet wurden
immer im Messbereich liegen.
· Restkapazität <10min: Batterien wechseln.
Gerätefunktion testen:
Test: ok leuchtet nicht · Messelektroden und Kontakte auf der Oberseite der Schutzkappe reinigen.
· Erneute Fehlermeldung: Gerät an den Testo Kundendienst senden.
Messelektroden defekt/
abgenutzt · Gerät an den Testo-Kundendienst senden.
Die gemessene Materialfeuchte bezieht sich auf das
Trockengewicht (0 %-Feuchte) des jeweiligen Materials. Die
hinterlegten Materialkennlinien wurden über die Darr-Wäge(Befeuchtung- und Trocknungs-) Methode ermittelt. Daraus leiten
sich die angegebenen Messbereiche ab.
Beispiel
Nassgewicht: 180 g
Trockengewicht: 150 g
Wassergehalt-%: (180 - 150) *100 / 180 = 16,6 %
Page 10
10
Was ist trocken, bedenklich, feucht
Die angegeben Werte dienen als Richtwerte zur Beurteilung
der Materialien. Es handelt sich um typische Werte für den
Innenbereich.
KennlinieMaterialtrockenbedenklichfeucht /
sehr feucht
Kennlinie 1
oder 2
innen beheizt
Kennlinie 1
oder 2
innen unbeheiztt
Kennlinie 3Zement-Estrich< 33...5> 5
Kennlinie 3Beton< 2.22.2...4.4> 4.4
Kennlinie 4Anhydrit-Estrich< 0.50.5...1> 1
Kennlinie 5Zementmörtel< 33...5> 5
Kennlinie 6Kalkmörtel< 22...4> 4
Kennlinie 6Gips< 22...4> 4
Kennlinie 7Mauerziegel< 11...3> 3
Buche, Fichte,
Lärche...
Eiche, Kiefer, Ahorn...< 1515...20> 20
< 1212...15> 15
Richtwerte für die Einbaufeuchte von Holz, die sich nach einer
gewissen Zeitspanne im Gebrauchszustand im Mittel einstellt
(DIN 1052-1 (4/88) Abschnitt 4.2.1.):
Kennlinie Anwendungsbereich Holzfeuchte in Gewichts %
1 oder 2 allseitig geschlossene Bauwerke mit Heizung 9 ± 3
1 oder 2 allseitig geschlossene Bauwerke ohne Heizung 12 ± 3
1 oder 2 überdeckte offene Bauwerke 15 ± 3
1 oder 2 Konstruktionen, die der Witterung allseitig ausgesetzt sind 18 ± 6
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten siehe Internetseite www.testo.com/service-contact
Page 11
Short manual testo 606-1
11
Short manual testo 606-1
À Protection cap: Park position
Á Sensing electrodes
 Display
à Control keys
Ä Battery compartment (on rear)
Å Test resistance contact
ÆList of settable materials, for
sticking into the protective cap
Basic settings
Instrument off > press and hold 2s > select with ( ),
confirm with ( ):
Auto off-Funktion: OFF, ON
Switching the instrument on
Press .
Switching the display light on (for 10s)
Instrument on > press
Select display mode
Instrument on > select with :
Current reading > Hold: Readings are held
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Switching the instrument off:
Instrument on >press and hold 2s.
Page 12
Safety and the enviroment
12
Safety and the environment
About this document
Please read this documentation through carefully and
>
familiarise yourself with the product before putting it to use.
Keep this document to hand so that you can refer to it when
necessary. Hand this documentation on to any subsequent
users of the product.
Pay particular attention to information emphasised by the
>
following symbols:
With the signal word Caution!:
Warns against hazards which could result in minor
physical injury or damage to equipment if the
precautionary measures indicated are not taken.
Important.
Avoid personal injury/damage to equipment
Only operate the measuring instrument properly, for its
>
intended purpose and within the parameters specified in the
technical data. Do not use force.
Never store the product together with solvents, acids or other
>
aggressive substances.
Only carry out the maintenance and repair work that is
>
described in the documentation. Follow the prescribed steps
when doing so. Use only OEM spare parts from Testo.
Protecting the environment
Take faulty rechargeable batteries as well as spent batteries to
>
the collection points provided for them.
Send the product back to Testo at the end of its useful life. We
>
will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly
manner.
Page 13
Specification
13
Specifications
Functions and use
The testo 606-1 is a material moisture measuring instrument. It
is normally used to determine the material moisture content in
wood or building materials. The measurement procedure used
is suitable for overview measurement to determine whenther the
material is continuing to dry out. The material moisture is given in
% by weight.
Technical data
Measurement data
· Sensors:
Electrical resistance (conductivity
measurement)·
Parameters:
% by weight material moisture (wood,
building materials),
· Measuring ranges:
See chapter Using the Product
· Resolutions:
0.1 %
· Accuracies (Nominal temperature
25 °C, ±1 Digit):
Conductivity measurement ±1 %,
· Weight: 90 g / 3.2 oz (inc. batteries and
protection cap)
Examinations and licenses
· As declared in the Certificate of
Conformity, this product complies with
Directive 2014/30/EU.
Warranty
· Duration: 2 years, warranty conditions:
see www.testo.com/warranty
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Page 14
Product description
14
Product description
At a glance
À Protection cap: Park position
Á Sensing electrodes
>
not in use.
 Display
à Control keys
Ä Battery compartment (on rear)
Å Test resistance contact
ÆList of settable materials, for
sticking into the protective cap
Caution! Risk of injury
from sensing electrodes!
Attach protection cap when
First steps
ã Inserting batteries:
1 To open the battery compartment, push the battery cover
down.
2 Insert batteries (2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity!
3 To close the battery compartment, push the battery cover
back on.
ã Basic settings (configuration mode):
Adjustable functions
· Auto off function: OFF, ON (instrument switches off automatically if no key is
pressed for 10 minutes)
1 When switching the instrument on, press and hold until
and appear on the display (configuration mode).
- The adjustable function is displayed. The current setting
flashes.
2 Press ( ) several times until the desired setting flashes.
3 Press ( ) to confirm the input.
- The instrument changes to measuring mode.
Page 15
Using the product
15
Using the product
To guarantee correct readings:
· Repeat the measurement at several points. The differing
resistance of the wood, with or across the grain, may have
an impact on the measurement result. If the injection needles
are inserted with the grain, this may result in slightly higher
readings because the resistance in the material is lower.
· A measurement is only implemented as far as the depth that
the injection needles are inserted within the material. Insert
the measuring needles as far as possible (4 to 5 mm).
· When measuring fuel moisture content, it is advisable to split
the log prior to measurement and to measure at three points.
Measuring points: each 5 cm away from the left and right cut
edge and once in the centre of the log.
The values displayed are highly dependent on the building
material/manufacturer used, and on the ambient conditions .
As the materials are natural, the same materials can vary from
batch to batch.
ã Switching the instrument on:
> Press .
- Measuring mode is opened.
ã Switching the display light on:
3 The instrument is switched on.
> Press .
- The display light goes out automatically if no key is
pressed for 10 seconds.
ã Setting the material characteristic curve:
The material moisture is indicated in the top line of the
display. The material symbol (wood) or (building
material) is displayed with the relevant material number (see
enclosed sticker for the inside of the protective cap).
The material‘s measured moisture content is relative to the dry
weight (0% moisture) of the relevant material. The stored material
characteristic curves were determined using the Darr (wet and dry
weighing) method. The specified measuring ranges are derived
from this.
Wet weight: 180 g
Dry weight: 150 g
Water content %: (180 - 150) * 100 / 180 = 16.6%
low): Readings outside the measuring range (too
high, too low): for materials that have not been
specially dried or moistened, the measurement
results should always be within the measuring range.
Residual capacity <10 min: Change batteries.
instrument to Testo Customer Service.
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Page 18
18
Tips and assistance
What constitutes dry, or at risk, or damp?
The values indicated serve as guideline figures for assessing the
materials. The values are typical inner area values
Guideline values for the installation moisture of wood, which sets
in as an average after a certain period in use-status (DIN 1052-1
(4/88) Para. 4.2.1.):
Char. curve Application area Wood humidity in % by weight
1 or 2 buildings closed on all sides with heating 9 ± 3
1 or 2 buildings closed on all sides without heating 12 ± 3
1 or 2 roofed open buildings 15 ± 3
1 or 2 constructions which are open to the weather on all sides 18 ± 6
If we could not answer your question, please contact your dealer
or Testo Customer Service. For contact details, please visit www.
testo.com/service-contact.
.
Page 19
Instructions succinctes testo 606-1
19
Instructions succinctes testo 606-1
À Capot de protection: position de
rangement
Á Électrodes de mesure
 Affichage
à Touches de fonction
Ä Compartiment pile (au dos)
Å Contacts de la résistance de
contrôle
ÆListe des matériaux
paramétrables à coller dans la
partie intérieure du capot de
protection
Paramétrage
L’appareil est éteint > Maintenez la touche enfoncée pendant
2 s > Sélectionnez avec ( ), confirmez avec () :
Fonction Auto Off : OFF, ON
Allumer l’appareil
Appuyez brièvement sur .
Allumer l’éclairage de l’écran (pendant 10 s)
L’appareil est allumé > Appuyez sur .
Sélectionner le mode d’affichage
L’appareil est allumé > Sélectionnez avec :
Valeur actuelle > Hold : les valeurs sont conservées
Éteindre l’appareil
L’appareil est allumé > Maintenez la touche enfoncée pendant
2 s.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 20
Sécurité et environnement
20
Sécurité et environnement
Concernant ce document
Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document
>
et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de
l‘utiliser. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir y
recourir en cas de besoin. Remettez cette documentation aux
utilisateurs ultérieurs de ce produit.
Veuillez tenir compte en particulier des informations mises en
>
évidence par les symboles suivants :
Accompagnées du mot Attention ! :
Signale les risques pouvant causer des blessures légères
ou des dommages lorsque les mesures de précaution
indiquées ne sont pas respectées.
Remarque importante.
Éviter les dommages corporels / matériels
Utilisez toujours le produit conformément à l‘usage prévu et
>
dans les limites des caractéristiques techniques. Ne faites pas
usage de la force.
Ne stockez jamais le produit conjointement avec des solvants,
>
des acides ou d‘autres substances agressives.
N‘effectuez que les travaux de maintenance et d‘entretien
>
décrits dans la documentation. Respectez les étapes
indiquées. Utilisez seulement des pièces de rechange d‘origine
Testo.
Protéger l‘environnement
Déposez les accus défectueux/les piles vides aux endroits
>
prévus à cet effet (points de collecte).
Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée
>
d‘utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de
l‘environnement.
Page 21
Description des appareils
21
Description des appareils
Fonctions et utilisation prévue
Le testo 606-1 est un appareil de mesure de l‘humidité des
matériaux. Il est généralement prévu pour la détermination du
taux d‘humidité des matériaux tels que le bois ou les matériaux
de construction.Le procédé utilisé est adapté pour une mesure
on-line permettant de savoir si le matériel testé doit encore être
séché. Le poids d’eau dans le matériau est ecprimé en % de la
masse.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de mesure
· Capteur :
Résistance électrique (mesure de la
conductivité)
· Grandeurs mesurables :
% d’humidité proportionnel à la masse
(bois, matériaux de construction)
· Plages de mesure :
Voir chapitre utilisation du produit
· Résolution :
0.1 %
· Précision appareil (à température
nominale de 22 °C, ±1 chiffre) :
Mesure de la conductivité ±1 %
· Fréquence de mesure :
0.5 s
Autres caractéristiques de l’appareil
· Type de protection : IP20
· Température d’utilisation :
-10...50 °C, 14...122 °F
· Température de stockage/transport :
-40...70 °C, -40...158 °F
· Alimentation électrique :
2 x 1,5 V type AAA
· Durée de vie des piles :
200 h (sans éclairage de l’écran)
· Dimensions :
119x46x25 mm / 4.69x1.81x0.98”
(incl. capot de protection)
· Poids : 90 g / 3.2 oz (incl. piles et capot
de protection)
Contrôles et homologations
· Ce produit répond aux exigences du certificat
de conformité de la directive 2014/30/UE
Garantie
· Durée : 2 ans, conditions de garantie : cf. site
Internet www.testo.com/warranty
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Page 22
Description du produit
22
Description du produit
Aperçu
À Capot de protection: position de
rangement
Á Électrodes de mesure
Attention ! Risque de
blessures par les
électrodes de mesure.
Fermer le capot de
>
protection en cas de non-
utilisation.
 Affichage
à Touches de fonction
Ä Compartiment pile (au dos)
Å Contacts de la résistance de
contrôle
ÆListe des matériaux paramétrables à coller dans la partie intérieure
du capot de protection
Prise en main
ã Insérer les piles :
1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le bas.
2 Insérez les piles (2 piles 1,5 V type AAA). Attention à la
polarité !
3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le haut.
Page 23
Utilisation du produit
ã Paramétrage (mode configuration) :
Fonctions paramétrables
· Fonction Auto Off : OFF (désactivée), ON (activée, l‘appareil s‘éteint
automatiquement 10 min après le dernier actionnement de touche)
1 Lors de l‘allumage de l‘appareil, maintenez la touche
enfoncée jusqu‘à ce que et s‘affichent (mode
configuration).
- La fonction paramétrable est affichée. Le paramètre
actuel clignote.
2 Appuyez plusieurs fois sur ( ) jusqu‘à ce que le
paramètre désiré clignote.
3 Appuyez sur ( ) pour confirmer la saisie.
- L‘appareil passe en mode mesure.
23
de
esfren
it
pt
sv
nl
Utilisation du produit
Pour garantir des valeurs de mesure correctes :
· Répétez la mesure à plusieurs endroits. Le résultat de la
mesure peut varier en raison des différences de résistance
du bois dans le sens des fibres ou perpendiculairement à
celles-ci. Si les aiguilles de pénétration sont enfoncées dans
les fibres, les valeurs mesurées peuvent être légèrement
supérieures car la résistance du matériau est plus faible.
· La mesure n’est effectuée que jusqu’à la profondeur
maximale de pénétration des aiguilles dans le matériau.
Veuillez enfoncer les aiguilles de mesure le plus
profondément possible (4 à 5 mm).
· Pour mesurer l’humidité des combustibles, il est
recommandé de fendre la bûche avant la mesure et de
procéder à trois mesures à des endroits différents. Points de
mesure : un de chaque côté, éloignés de 5 cm des bords de
gauche et de droite, et un au centre de la bûche.
Pour éviter des erreurs de mesure au niveau de la température
et de l’humidité, éloignez les mains du capteur. Les valeurs
affichées dépendent fortement du type de matériaux, des
conditions ambiantes ainsi que du constructeur. S’agissant de
produits naturels, il est probable que pour des matériaux
identiques les charges soient différentes.
ã Allumer l’appareil :
> Appuyez brièvement sur .
- Le mode mesure s’ouvre.
??
??
Page 24
Utilisation du produit
24
ã Allumer l’éclairage de l’écran
3 L’appareil est allumé.
> Appuyez sur .
- L’éclairage de l’écran s’éteint automatiquement 10 s
après le dernier actionnement de touche.
ã Paramétrer la courbe caractéristique du matériau :
L‘humidité du matériau s‘affiche sur la ligne supérieure de
l‘écran. Le symbole du matériau (bois) ou (matériau de
construction) ainsi que le numéro de matériau cor res pondant (voir l‘autocollant fourni à coller sur la face intérieure du
capot de protection) sont affichés.
Matériaux paramétrables Etendue de mesure
1. Hêtre, épicéa, mélèze, bouleau, cerisier, noyer 8.8...54.8 % de la masse
2. Chêne, pin, érable, frêne, Douglas, Meranti 7.0...47.9 % de la masse
3. Chape-ciment, béton 0.9...22.1 % de la masse
4. Chape d‘anhydrite 0.0...11.1 % de la masse
5. Mortier de ciment 0.7...8.6 % de la masse
6. Mortier de chaux , plâtre 0.6...9.9 % de la masse
7. Brique 0.1...16.5 % de la masse
> Appuyez plusieurs fois sur jusqu‘à ce que la courbe
caractéristique désirée s‘affiche.
ã Tester le fonctionnement de l‘appareil :
1 Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que Test:s‘allume.
2 Connectez les électrodes de mesure avec les contacts de
la résistance de contrôle situés sur le dessus du capot de
protection.
- Test clignote.
- Test: ok s‘allume : l‘appareil est prêt à fonctionner.
Test: ok ne s’allume pas: contrôle impossible, référez-
vous au chapitre „Conseils et dépannage“.
3 Appuyez sur pour revenir au menu de mesure.
ã Changer l’affichage de l’écran :
Affichages paramétrables
· Valeur actuelle
· Hold : Les valeurs sont conservées
> Appuyez sur jusqu‘à ce que l‘affichage désiré s‘affiche.
ã Éteindre l’appareil :
> Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
s’éteigne.
Page 25
Entretien du produit
25
Entretien du produit
â Changer les piles :
1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers le
bas.
2 Retirez les piles vides et insérez-en des nouvelles (2 piles
1,5 V type AAA). Attention à la polarité !
3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le haut.
â Nettoyer le boîtier :
> En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide
(eau savonneuse). N‘utilisez pas de solvants ni de produits
de nettoyage forts!
Conseils et dépannage
Questions et réponses
Question Causes possibles
Hi ou Lo · Valeurs de mesure en dehors de la plage de mesure
(trop élevées, trop basses) : Les résultats des
mesures doivent toujours se situer dans la plage
de mesure pour les matériaux n‘ayant pas subi de
processus de séchage ou d‘humidification spéciaux.
· Capacité restante <10 min : Changer les piles.
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Tester le fonctionnement
de l‘appareil : Test: ok
ne s’allume pas · Nettoyer les électrodes de mesure et les contacts sur
le dessus du capot de protection.
· Message de défaut toujours présent :
Envoyer l‘appareil à notre SAV.
Électrodes de mesure
défectueuses/usées · Envoyer l‘appareil à notre SAV.
Page 26
26
Conseils et dépannage
L’humidité mesurée des matériaux dépend du poids sec (0 %
d’humidité) du matériau concerné. Les courbes caractéristiques
enregistrées ont été déterminées selon la méthode gravimétrique
(humidification et séchage). Les plages de mesure indiquées en
résultent.
Poids humide : 180 g
Poids sec : 150 g
Pourcentage du poids : (180 - 150) * 100 / 150 = 20 %
Conversion en teneur en eau
Teneur en eau en % = (poids humide - poids sec) * 100 / poids
humide
Exemple
Poids humide : 180 g
Poids sec : 150 g
Teneur en eau en % : (180 - 150) * 100 / 180 = 16,6 %
Page 27
Conseils et dépannage
VQu‘est-ce qui es sec, douteux, humide ?
Les valeurs indiquées servent de référence pour évaluer l‘état
des matériaux. Il s‘agit de valeurs typiques pour des mesures à
l‘intérieur.
27
de
enfres
Courbe
caractéristique
Courbe caractéristique 1 ou 2, intérieur
chauffé
Courbe caractéristique
1 ou 2, intérieur non
chauffé
Courbe caractéristique 3
Courbe caractéristique 3
Courbe caractéristique 4
Courbe caractéristique 5
Courbe caractéristique 6
Courbe caractéristique 6
Courbe caractéristique 7
MatériauSecDouteuxHumide /
Très
humide
Hêtre, épicéa,
mélèze,...
Chêne, pin,
érable,...
Chape de ciment< 33...5> 5
Béton< 2.22.2...4.4> 4.4
Chape anhydrite< 0.50.5...1> 1
Mortier de ciment< 33...5> 5
Mortier de chaux< 22...4> 4
Plâtre< 22...4> 4
Brique< 11...3> 3
< 1212...15> 15
< 1515...20> 20
Valeurs indicatives pour l’humidité d’installation du bois qui
s’ajuste en tant que moyenne après une certaine période
d’utilisation (DIN 1052-1 (4/88) parag 4.2.1).:
Courbe carac. Domaine d’application Humidité de bois %de la masset
1 ou 2 Constructions fermées sur tous côtés avec chauffage 9 ± 3
1 ou 2 Constructions fermées sur tous côtés sans chauffage 12 ± 3
1 ou 2 Constructions à toit ouvert 15 ± 3
1 ou 2 Constructions exposées au temps sur tous les côtés 18 ± 6
it
pt
sv
nl
??
??
Si nous ne pouvons pas répondre à vos questions : veuillez vous
adresser à votre revendeur ou au service après-vente Testo.
Vous trouverez nos coordonnées sur Internet, à l’adresse
www.testo.com/service-contact.
Page 28
28
Page 29
Instrucciones breves del testo 606-1
29
Instrucciones breves del testo 606-1
À Cubierta de protección: posición
de reposo
Á Electrodos de medición
 Visualizador
à Teclas de función
Ä Compartimento para pilas (parte
posterior)
Å Contactos de la resistencia de
comprobación
ÆLista de materiales ajustables,
para pegar en la tapa de
protección
Efectuar los ajustes básicos
El instrumento está apagado > presionar durante 2 s >
seleccionar con ( ) confirmar con ():
Función Auto off: OFF, ON
Encender el instrumento
Pulsar .
Encender la iluminación del visualizador (durante 10 s)
El instrumento está encendido > pulsar .
Seleccionar modo de visualización
El instrumento está encendido > seleccionar con :
Valor de medición actual > Hold: se mantienen los valores de medición
Apagar el instrumento
El instrumento está encendido > presionar durante 2 s.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 30
30
Seguridad y medio ambiente
Seguridad y medio
ambiente
Indicaciones sobre este documento
Lea atentamente esta documentación y familiarícese con el
>
manejo del producto antes de utilizarlo. Guarde la presente
documentación en un lugar accesible de forma que se pueda
consultar cuando sea necesario. Entregue la documentación a
posteriores usuarios de este producto.
Preste especial atención a la información resaltada mediante
>
los siguientes símbolos:
Con la palabra ¡Atención!:
Esta información advierte de peligros que pueden
suponer leves lesiones corporales o materiales en caso
de que no se respeten las medidas de precaución
indicadas.
Indicación importante.
Evitar daños personales / materiales
Utilizar el producto sólo de acuerdo con el uso previsto y
>
observando los parámetros predeterminados que figuran en
los datos técnicos. No forzar el instrumento.
No almacenar nunca el producto junto con disolventes, ácidos
>
u otras substancias agresivas.
Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento que vienen
>
descritos en la documentación respetando siempre los pasos
indicados. Utilizar solamente piezas de repuesto originales de
Testo.
Protección del medio ambiente
Llevar las baterías averiadas y las pilas agotadas a los puntos
>
de recogida previstos al efecto.
Enviar el producto a Testo al término de su vida útil. Nosotros
>
nos ocuparemos de eliminarlo ecológicamente.
Atención: su producto está marcado con este símbolo.
Significa que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberían mezclarse con los residuos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
independiente para estos productos.
Page 31
Descripción de los instrumentos
31
Descripción de los
instrumentos
Funciones y aplicación
El testo 606-1 es un instrumento de medición de la humedad
de los materiales. Se utiliza generalmente para determinar la
cantidad de humedad presente en la madera o en los materiales
de construc ción. La medición obtenida es adecuada para
determinar si el material se está secando o no. La humedad del
material se muestra en % en peso.
Datos técnicos
Datos técnicos
· Sensor:
Resistencia eléctrica (medición de la
conductividad)
· Parámetros de medición:
humedad del material en % en peso
(madera, materiales de construcción)
· Rangos de medición:
ver el capítulo Utilizar el Producto
· Resolución:
0,1%
· Exactitud (a temperatura nominal de
22 °C, ±1 dígito):
Medición de la conductividad ±1%
· Frecuencia de medición:
0,5 s
Otros datos del instrumento
· Clase de protección: IP20
· Temperatura ambiental:
-10 - 50 °C; 14 - 122 °F
· Temperatura de almacenaje/transporte:
-40 - 70 °C; -40 - 158 °F
· Alimentación:
2 pilas de 1,5 V, tipo AAA
· Vida útil de las pilas:
200 h (sin iluminación del visualizador)
· Medidas:
119x46x25 mm / 4.69x1.81x0.98”
(incl. pilas y cubierta de protección)
· Peso: 90 g / 3.2 oz (incl. pilas y
cubierta de protección)
Comprobaciones y homologaciones
· De acuerdo a la certificación de conformidad
este producto cumple las normativas
conforme a 2014/30/UE.
Garantie
· Duración: 2 años, condiciones de garantía:
ver página de internet
www.testo.com/warranty
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Page 32
Descripción del producto
32
Descripción del producto
Vista general
À Cubierta de protección: posición
de reposo
Á Electrodos de medición
¡Atención! Peligro de
lesiones provocadas por
los electrodos de
medición.
Colocar la cubierta de
>
protección cuando no se
esté utilizando el instrumento.
 Visualizador
à Teclas de función
Ä Compartimento para pilas (parte
posterior)
Å Contactos de la resistencia de
comprobación
ÆLista de materiales configurables,
para pegar en la tapa de
protección
Primeros pasos
ã Colocar las pilas:
1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la tapa.
2 Colocar las pilas (2 de 1,5 V, tipo AAA). Respetar la
polaridad.
3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la tapa.
Page 33
Utilizar el producto
ã Efectuar los ajustes básicos (modo de configuración):
Funciones ajustables
· Función Auto off: OFF (desconectado), ON (conectado; el instrumento se
desconecta automáticamente 10 minutos después de la última pulsación de
cualquier tecla).
1 Al encender el instrumento, presionar hasta que
aparezca y en el visualizador (modo de
configuración).
- Se mostrará la función que se puede ajustar. El ajuste
actual parpadea.
2 Pulsar ( ) varias veces hasta que parpadee el ajuste
deseado.
3 Pulsar ( ) para confirmar la entrada.
- El instrumento cambia al modo de medición.
33
de
esfren
it
pt
sv
nl
Utilizar el producto
Para garantizar la obtención de valores de medición correctos:
· Repetir la medición en diferentes situaciones. Debido a
las diferentes resistencias de la madera en el sentido de o
transversalmente a las fibras, el resultado de la medición
puede verse afectado. Si las agujas de penetración se
insertan en el sentido de las fibras, pueden resultar valores
ligeramente más altos, ya que la resistencia del material es
menor.
· La medición se realiza solo hasta la profundidad en
la que se encuentran las agujas de penetración en el
material. Introduzca las agujas de medición con la máxima
profundidad posible (4 a 5 mm).
· Al medir la humedad en combustibles se recomienda partir el
trozo de madera antes de la medición y efectuar esta en tres
puntos. Puntos de medición: a 5 cm de los bordes de corte
derecho e izquierdo respectivamente y uno en el centro de la
madera
Los valores obtenidos dependen en gran parte del material y el
fabricante, y de las condiciones ambiente. Dada la naturaleza
de los materiales, estos pueden variar según el lote.
ã Encender el instrumento:
> Pulsar .
- Se inicia el modo de medición.
ã Encender la iluminación del visualizador:
??
??
Page 34
Utilizar el producto
34
3 El instrumento está encendido.
Pulsar .
>
- La iluminación del visualizador se apaga
automáticamente 10 segundos después de la última
pulsación de cualquier tecla.
ã
Ajustar la curva característica del material:
La humedad del material se muestra en la línea superior del
visualizador. Aparece el símbolo del material (madera) o
(material de construcción) junto con el número de
material correspondiente (véase la pegatina que se adjunta
para la parte interior de la cubierta de protección).
2. roble, pino, arce, fresno, abeto de Douglas, meranti 7.0...47.9 % en peso
3. solado de cemento, hormigón0.9...22.1 % en peso
4. solado de anhidrita0.0...11.0 % en peso
5. mortero de cemento 0.7...8.6 % en peso
6. mortero de cal, yeso 0.6...9.9 % en peso
7. ladrillo0.1...16.5 % en peso
>
Pulsar
varias veces hasta que aparezca la curva
Rango de medición
característica del material deseada.
Comprobar el funcionamiento del instrumento:
ã
1 Pulsar varias veces hasta que hasta que Test:se ilumine.
2 Conectar los electrodos de medición con los contactos
de la resistencia de comprobación situados en la parte
superior de la cubierta de protección.
- Test parpadea.
- Test: ok se ilumina: el instrumento funciona
correctamente.
Test: ok no se ilumina: no se puede realizar la
comprobación, véase el capitulo „Consejos y ayuda“.
Pulsar para volver al menú de medición.
3
ã Cambiar el modo de visualización:
Modos de visualización ajustables
· Valor de medición actual
· Hold: se mantienen los valores de medición
Pulsar hasta que aparezca el modo de visualización
>
deseado.
ã Apagar el instrumento:
Presionar hasta que se apague el visualizador.
>
Page 35
Mantenimiento del producto
35
Mantenimiento del
producto
â Cambiar las pilas:
1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la
tapa.
2 Retirar las pilas agotadas e insertar pilas nuevas (2 de 1,5
V, tipo AAA). Respetar la polaridad.
3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la
tapa.
â Limpiar la carcasa:
> Limpiar la suciedad de la carcasa con un paño húmedo
(agua jabonosa). No utilizar productos de limpieza o
disolventes agresivos.
Consejos y ayuda
Problemas y soluciones
Problema Posibles causas/soluciones
Hi o Lo ·
· Capacidad restante <10 min: cambiar las pilas.
Lecturas fuera del rango de medición (demasiado
altas o demasiado bajas): Los resultados de medición
en materiales que no han sido especialmente
secados o humedecidos deberían situarse dentro del
rango de medición.
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Comprobar el funcionamiento
del instrumento: Test: ok
no se ilumina · Limpiar los electrodos de medición y los contactos
situados en la parte superior de la cubierta de protección.
· El mensaje de error vuelve a aparecer: enviar el
instrumento al Servicio Técnico de Testo.
Electrodos de medición
averiados/desgastados · Enviar el instrumento al Servicio Técnico de Testo.
Page 36
36
Consejos y ayuda
La humedad de material medida hace referencia al peso de
la materia seca (humedad 0 %) del material respectivo. Las
curvas características de material almacenadas se determinaron
utilizando el método de análisis gravimétrico (de humedad y
secado). De este se derivan los rangos de medición indicados.
Materia húmeda: 180 g
Materia seca: 150 g
Contenido de agua-% : (180 - 150) * 100 / 180 = 16,6 %
Page 37
Consejos y ayuda
37
¿Qué es seco, cuestionable, húmedo?
Los valores indicados sirven como valores orientativos para
la evaluación de materiales. Se trata de valores típicos para
interiores.
Curva característica 2
interior sin calefaccionar
Curva característica 3cemento< 33...5> 5
Curva característica 3Concreto< 2.22.2...4.4> 4.4
Curva característica 4anhidrita< 0.50.5...1> 1
Curva característica 5mortero de
Curva característica 6mortero de cal< 22...4> 4
Curva característica 6Yeso< 22...4> 4
Curva característica 7ladrillo< 11...3> 3
haya, pícea,
alerce...
roble, pino,
arce...
cemento
<1212...15> 15
< 1515...20> 20
< 33...5> 5
húmedo /
muy
húmedo
Valores orientativos para la humedad en instalaciones de madera,
que estabiliza como promedio después de un periodo de uso
(DIN 1052-1 (4/88) Para. 4.2.1.):
Curvas car. Area de aplicación Humeda de la madera en
1 ó 2 estructuras cerradas con calefacción 9 ± 3
1 ó 2 estructuras cerradas sin calefacción 12 ± 3
1 ó 2 estructuras abiertas techadas 15 ± 3
1 ó 2 estructuras a 4 vientos 18 ± 6
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Si no hemos podido resolver sus dudas, por favor, póngase
en contacto con su distribuidor más cercano o con el Servicio
Técnico de Testo. Encontrará los datos de contacto en la página
de internet www.testo.com/service-contact.
Page 38
38
Page 39
Guida rapida testo 606-1
39
Guida rapida testo 606-1
À Coperchio di
protezione: posizione aperta
Á Elettrodi di misura
 Display
à Tasti di comando
Ä Vano batteria (lato posteriore)
Å Contatti della resistenza di
controllo
ÆList of settable materials, for
sticking into the protective cap
Regolazioni base
Lo strumento è spento > mantenere premuto 2s > selezionare
con ( ), confermare con ():
Funzione Auto Off: OFF, ON
Accendere lo strumento
Premere .
Accendere l’illuminazione display (per 10s)
Lo strumento è acceso > premere .
Selezionare la modalità visualizzazione
Lo strumento è acceso > con selezionare:
Lettura attuale > Hold: I valori misurati rimangono visualizzati
Spegnere lo strumento
Lo strumento è acceso > premere per 2s.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 40
Sicurezza e ambiente
40
Sicurezza e ambiente
In questo manuale
Leggere attentamente il presente manuale per acquisire
>
familiarità con lo strumento prima della messa in funzione.
Conservare il manuale a portata di mano per consultarlo
in caso di necessità. Consegnare il presente manuale al
successivo utente dello strumento.
Osservare attentamente le informazioni accompagnate dai
>
seguenti simboli:
Con il simbolo Cautela!:
si segnala un pericolo che può provocare lesioni o danni
non gravi se non si osservano le precauzioni indicate.
Note importanti.
Evitare danni personali / e materiali
Utilizzare lo strumento solo per gli scopi previsti e
>
conformemente ai parametri indicati nei dati tecnici. Non
forzare lo strumento.
Non stoccare lo strumento insieme a solventi, soluzioni acide o
>
altre sostanze aggressive.
Eseguire esclusivamente gli interventi di manutenzione e
>
riparazione descritti nel manuale, rispettando le fasi di lavoro
descritte. Utilizzare solo parti di ricambio originali Testo.
Proteggere l‘ambiente
Smaltire le batterie ricaricabili difettose o le batterie esaurite
>
negli appositi contenitori.
Rispedire lo strumento direttamente a Testo al termine della
>
sua vita operativa. Testo provvederà a smaltirlo nel rispetto
dell‘ambiente.
Page 41
Descrizione delle prestazioni
41
Descrizione delle prestazioni
Funzioni e utilizzo
Testo 606-1 è uno strumento di misurazione dell‘umidità dei
materiali. Lo scopo di utilizzo più comune è il controllo del
contenuto di umidità nel legno o nei materiali edili. La procedurea
di misura viene usata per controllare se è in atto un processo di
essiccazione del materiale. L’umidità viene visualizzata in % di
peso.
L‘umidità misurata si riferisce al peso del campione secco
(umidità 0 %) del relativo materiale. Le curve caratteristiche
dei materiali memorizzate nello strumento sono state create
sulla base del metodo della doppia pesata (prima e dopo
l‘essiccazione), dal quale derivano le fasce di misura specificate.
Percentuale in peso/volume = (peso del campione umido - peso
del campione secco) × 100 / peso del campione secco
Esempio
Peso del campione umido: 180 g
Peso del campione secco: 150 g
Percentuale in peso/volume:(180 - 150)*100 / 150 = 20 %
Dati tecnici di misurazione
Dati tecnici di misurazione
· Sensore:
Unità di misura:
resistenza elettrica (misurazione
conduttività)
· Unità di misura:
umidità in % di peso (legno, materiali
da costruzione)
· Campo di misura:
Vedi capitolo Utilizzare il prodotto·
· Risoluzioni:
0.1 %
· Precisione (a temperatura nominale
22 °C, ±1 Digit):
misurazione conduttività ±1%
· Velocità di misurazione:
0.5 s
Altri dati
· Classe di protezione: IP20
· Condizioni ambientali:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Condizioni di stoccaggio/trasporto:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Alimentazione:
2 x 1,5 V Tipo AAA
· Durata batteria:
200 h (senza illuminazione display)
· Dimensioni:
119x46x25 mm / 4.69x1.81x0.98”
(incl. coperchio di protezione)
· Peso: 90 g / 3.2 oz (incl. batterie e
coperchio di protezione)
Prove e omologazioni
· Come dichiarato nel certificato di
conformità, questo strumento soddisfa
la direttiva 2014/30/UE.
Garanzia
· Durata: 2 anni, condizioni di garanzia:
vedere il sito internet
www.testo.com/warranty
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Page 42
Descrizione del prodotto
42
Descrizione del prodotto
Panoramica
À Coperchio di
protezione: posizione aperta
Á Elettrodi di misura
Cautela! Pericolodi lesioni
a causa degli elettrodi di
misura.
In fase di inutilizzo, inserire
>
il coperchio di protezione.
 Display
à Tasti di comando
Ä Vano batteria (lato posteriore)
Å Contatti della resistenza di
controllo
ÆLista dei materiali, da attaccare
sul coperchio protettivo
Prima di utilizzare lo
strumento
ã Inserire le batterie:
1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio
della batteria.
2 Inserire le batterie (2x 1,5V tipo AAA). Fare attenzione alle
polarità!
3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
ã Regolazioni base (modalità configurazione):
Funzioni regolabili
· Funzione Auto Off: OFF, ON (acceso - se nessun tasto viene attivato, lo
strumento si spegne automaticamente dopo 10 minuti)
Page 43
Utilizzare il prodotto
43
1 All‘accensione dello strumento, tenere premuto finché
sul display non compare e (modalità configurazione).
- Viene visualizzata la funzione regolabile. L‘impostazione
attuale lampeggia.
2 Premere più volte ( ), finché l‘impostazione desiderata
non lampeggia.
3 Premere ( ) per confermare l‘inserimento.
- Lo strumento passa alla modalità di misura.
Utilizzare il prodotto
Per garantire letture corrette:
· RRipetere la misura in più punti. Il risultato della misura può
variare a causa della diversa resistenza del legno con flusso
parallelo o perpendicolare alle fibre. Se i puntali vengono
inseriti nel flusso parallelo alle fibre, possono risultare valori
più alti perché la resistenza nel materiale in quel punto è
inferiore.
· La misura avviene solo sino alla profondità alla quale sono
stati inseriti i puntali. Inserire i puntali alla massima profondità
possibile (da 4 a 5 mm).
· In caso di misura dell’umidità in materiali combustibili, si
consiglia di spaccare il ceppo prima di effettuare la misura e
di misurare in tre punti. Punti di misura: a 5 cm di distanza
da ciascun bordo di taglio (sinistro e destro) e una volta nel
centro del ceppo.
I valori visualizzati sono fortemente dipendenti dal materiale
usato e dalle condizioni ambiente . Essendo i materiali naturali,
lo stesso materiale può variare da lotto a lotto.
ã Accendere lo strumento:
> Premere .
- La modalità di misura si attiva.
ã Accendere l’illuminazione del display
3 Lo strumento è acceso.
> Premere .
- L’illuminazione del display si spegne automaticamente
dopo 10 secondi dall’ultima attivazione di un tasto.
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Page 44
Utilizzare il prodotto
44
ã Impostare la linea caratteristica del materiale:
L‘indicazione dell‘umidità del materiale compare nel rigo
superiore del display. Viene visualizzato il simbolo del
materiale (legno) o (materiale edile) con il relativo
codice (vedi adesivo allegato per l‘interno del coperchio di
protezione).
3. Pavimento con cemento, calcestruzzo 0.9...22.1 % in peso
4. Pavimento con anidrite 0.0...11.0 % in peso
5. Malta di cemento 0.7...8.6 % in peso
6. Malta di calce, gesso 0.6...9.9 % in peso
7. Mattone 0.1...16.5 % in peso
> Premere ripetutamente , fino a visualizzare la linea
caratteristica desiderata.
ã Verificare il funzionamento dell‘apparecchio:
1 Premere ripetutamente , fino a visualizzare Test:.
2 Collegare gli elettrodi di misura con i contatti della resistenza
di prova sul lato superiore del coperchio di protezione.
- Test lampeggia.
- Test: ok si illumina: strumento funzionante.
Test: ok non si illumina: test non possibile, vedere
capitolo ‘Consigli e risoluzione dei problemi’.
3 Premendo , si ritorna al menu di misurazione
ã Cambiare la modalità del display:
Modalità regolabili
· Lettura attuale
· Hold: I valori misurati rimangono visualizzati
> Premere fino a visualizzare la modalità desiderata.
ã Spegnere lo strumento:
> Tenere premuto finché il display non si spegne.
Page 45
Manutenzione del prodotto
45
Manutenzione del prodotto
â Sostituzione delle batterie:
1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio
della batteria.
2 Smaltire le batterie usate e inserire le batterie nuove
(2x 1,5 V tipo AAA). Fare attenzione alle polarità!
3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
â Pulizia dell‘alloggiamento:
> Pulire l‘alloggiamento con un panno umido (acqua
saponata). Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi!
Consigli e risoluzione dei
problemi
Domande e risposte
Domanda Possibile causa / Soluzioni
Hi o Lo
alti, troppo bassi): nei materiali che non sono stati essiccati o umidificati tramite processi speciali, i
risultati dovrebbero sempre rientrare nella fascia di
misura
· capacità residua <10 min: sostituire le batterie:
·I valori non rientrano nella fascia di misura (troppo
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Verificare il funzionamento
dell‘apparecchio: Test: ok
non si illumina · pulire gli elettrodi e i contatti sulla superficie del
coperchio di protezione.
· messaggio di errore ripetuto inviare lo strumento
Elettrodi di misura guasti/
logorati · inviare lo strumento all‘assistenza clienti Testo.
all‘assistenza clienti Testo.
Page 46
46
Consigli e risoluzione dei problemi
L’umidità misurata si riferisce al peso del campione secco
(umidità 0 %) del relativo materiale. Le curve caratteristiche
dei materiali memorizzate nello strumento sono state create
sulla base del metodo della doppia pesata (prima e dopo
l’essiccazione), dal quale derivano le fasce di misura specificate.
Conversione in percentuali in peso
Percentuale in peso/volume = (peso del campione umido – peso
del campione secco) × 100 / peso del campione secco
Esempio
Peso del campione umido: 180 g
Peso del campione secco: 150 g
Percentuale in peso/volume: (180 - 150) × 100 / 150 = 20 %
Conversione in tenore d’acqua
% tenore d’acqua = (peso del campione umido – peso del
campione secco) * 100 / peso del campione umido
Esempio
Peso del campione umido: 180 g
Peso del campione secco: 150 g
% tenore d’acqua: (180 - 150) * 100 / 180 = 16,6 %
Page 47
Consigli e risoluzione dei problemi4849
47
Cosa è secco, dubbio, umido?
I seguenti valori sono valori indicativi per la valutazione dei
materiali. Si tratta di valori tipici validi per interni.
Le linee guida sui valori dell’umidità per il legno installato,
impostato come una media ad un determinato stato di usura
(DIN 1052-1 (4/88) Para. 4.2.1.):
N° curva Area di applicazione Umidità del legno in % in peso
1 o 2 Edificio chiuso su tutti i lati con riscaldamento 9 ± 3
1 o 2 Edificio chiuso su tutti i lati senza riscaldamento 12 ± 3
1 o 2 Edificio con copertura, senza pareti 15 ± 3
1 o 2 Costruzioni aperte alle intemperie su tutti i lati 18 ± 6
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Se la sua domanda non ha ricevuto risposta: rivolgersi al proprio
rivenditore o al servizio assistenza Testo. Per le informazioni di
contatto vedere il sito internet www.testo.com/service-contact.
Page 48
Page 49
Breve introdução testo 606-1
Breve introdução testo 606-1
À Tampa de protecção: posição de
encaixe
Á Eléctrodos de medição
 Visor
à Botões de comando
Ä Compartimento para as pilhas
(na parte de trás)
Å Contactos da resistência de teste
ÆLista de materiais seleccionáveis,
para fixar na tampa protetora
Ajustes de funcionamento básicos
O instrumento está desligado > Manter a tecla carregada
durante 2 segundos > Seleccionar através de ( ) e confirmar
através de ( ):
Função de desligar automático: OFF, ON
Ligar o instrumento
Carregar em .
Ligar a iluminação do visor (durante 10 segundos)
O instrumento está ligado > Carregar em .
Seleccionar o modo de visualização
O instrumento está ligado > Seleccionar através de :
Valor de medição actual > Hold: mantêm-se os valores de medição
Desligar o instrumento
O instrumento está ligado > Manter a tecla pressionada
durante 2 segundos.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 50
50
Segurança e meio ambiente
Segurança e meio
ambiente
Sobre esta documentação
Leia com atenção toda a documentação e familiarize-se com o
>
manuseamento do produto antes de o utilizar. Mantenha esta
documentação à mão, de modo a poder consultá-la sempre
que necessário. Entregue-a aos próximos utilizadores deste
produto.
Tenha especialmente em conta as informações realçadas
>
pelos seguintes símbolos:
Com a palavra de advertência Precaução!:
Chama a atenção para perigos que podem provocar
ferimentos ligeiros ou danos materiais, caso não leve a
cabo as medidas de precaução indicadas.
Informação importante.
Evitar danos pessoais/danos materiais
Utilizar o produto apenas de forma apropriada e de acordo
>
com a sua finalidade, dentro dos parâmetros mencionados no
capítulo „Dados Técnicos“. Não aplicar força.
Nunca guardar este produto junto de dissolventes, ácidos ou
>
outros materiais agressivos.
Levar a cabo apenas as tarefas de manutenção descritas na
>
documentação. Ao fazê-lo, respeitar os passos indicados.
Utilizar apenas peças de substituição originais Testo.
Protecção do meio ambiente
Deitar fora as pilhas recarregáveis avariadas e as pilhas gastas
>
nos pontos de recolha previstos para tal.
Enviar o produto à Testo após este ter chegado ao fim da
>
sua vida útil. Nós nos encarregaremos da sua eliminação
ecológica.
Page 51
Especificações
51
Especificações
Funções e uso
O testo 606-1 é um instrumento de medição da humidade do
material. Este instrumento utiliza-se normalmente para determinar
o teor de humidade em materiais como a madeira ou materiais de
construção.O procedimento de medição utilizado é apropriado
para que a medições gerais para determinar quando o material
está seco. A humidade do material é dada em % por peso.
Dados técnicos
Dados técnicos de medição
· Sensor:
Resistência eléctrica (medição da
conductividade)
· Parâmetros:
% humidade por peso de material
(madeira, materiais de construção)
· Gamas de medição:
Ver o capítulo Usando o produto
· Resoluções:
0.1 %
· Exactidões (com temperatura nominal
de 22 °C, ±1 dígito):
Medição da conductividade ±1%
· Taxa de medição:
0.5 s
Outros dados do instrumento
· Tipo de protecção: IP20
· Temperatura do ambiente:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Temperatura de armazenamento/
transporte:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Alimentação de tensão:
2x 1,5V tipo AAA
· Autonomia da pilha:
200 h (iluminação do visor apagada)
· Dimensões:
119x46x25mm / 4.69x1.81x0.98”
(incluindo tampa de protecção)
· Peso: 90g / 3.2 oz (incluindo pilhas e
capa de protecção)
Verificações e autorizações
· Este produto cumpre as directivas
segundo 2014/30/UE, de acordo com a
certificação de conformidade.
Garantia
· Duração: 2 anos, condições de
garantia: ver www.testo.com/warranty
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Page 52
52
Descrição do produto
Descrição do produto
Breve descrição
À Tampa de protecção: posição de
encaixe
Á Eléctrodos de medição
Precaução! Perigo de
ferimento através dos
eléctrodos de medição.
Quando não estiver a
>
utilizar, colocar a tampa de
protecção.
 Visor
à Botões de comando
Ä Compartimento para as pilhas
(na parte de trás)
Å Contactos da resistência de teste
ÆLista de materiais seleccionáveis,
para fixar na tampa protetora
Os primeiros passos
ã Colocar as pilhas:
1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa
para baixo.
2 Colocar pilhas (2x 1,5 V tipo AAA). Tenha em conta a
polaridade correcta.
3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
ã Ajustes de funcionamento básicos (modo de configuração):
Funções ajustáveis
· Função de desligar automático: OFF (desligar), ON (ligar; o instrumento desliga-
se automaticamente depois de 10 minutos sem carregar numa tecla)
Page 53
Utilizar o produto
53
1 Ao ligar o instrumento, manter a tecla pressionada até
que surjam no visor os símbolos e (modo de
configuração).
- Pode visualizar-se a função ajustada. O actual ajuste
pisca.
2 Carregar várias vezes em ( ) até que o ajuste desejado
comece a piscar.
3 Carregar em ( ) para confirmar a indicação.
- O instrumento passa para o modo de medição.
Utilizar o produto
De modo a garantir valores de medição correctos:
· Repetir a medição em vários locais. O resultado de medição
pode ser influenciado pelas diferenças da resistência da
madeira com a fibra, ou transversalmente à fibra. Se as
agulhas forem espetadas no sentido das fibras, os valores
poderão ser ligeiramente superiores, uma vez que a
resistência no material é menor.
· Uma medição apenas é efectuada até à profundidade de
penetração das agulhas no material. Espetar as agulhas de
medição o mais profundo possível (4 a 5 mm).
· Nas medições da humidade em combustíveis, recomenda-se
que, antes da medição, o cavaco de madeira seja cortado a
meio e medido em três pontos. Pontos de medição: a 5 cm
dos bordos de corte esquerdo e direito e uma vez no centro
do cavaco.
Os valores indicados são altamente dependentes do material/
manufactura usado no edifício, e das condições ambiente.
Porque os materiais são naturais, os mesmos materiais podem
variar de grupo para grupo.
ã Ligar o instrumento:
> Carregar em .
- Inicia-se o modo de medição.
ã Ligar a iluminação do visor
3 O instrumento encontra-se ligado.
> Carregar em .
- A iluminação do visor apaga-se automaticamente depois
de 10 segundos sem carregar numa tecla.
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Page 54
Utilizar o produto
54
ã Ajustar a curva característica do material:
Esta mostra o símbolo do material (madeira) ou
(material de construção) juntamente com o respectivo
número do material (v. autocolante anexo para a parte
interior da tampa de protecção).
2. carvalho, pinheiro, ácer, freixo, abeto de douglas, 7.0...47.9 % por peso
meranti
3. pavimento de cimento, betão 0.9...22.1 % por peso
4. pavimento de anidrite 0.0...11.0 % por peso
5. argamassa de cimento 0.7...8.6 % por peso
6. argamassa de cal, gesso 0.6...9.9 % por peso
7. tijolo 0.1...16.5 % por peso
> Carregar várias vezes em até aparecer a curva
característica do material desejada.
ã Testar o funcionamento do instrumento:
1 Carregar várias vezes em até aparecer Test:aceso.
2 Ligar os eléctrodos de medição aos contactos da
resistência de teste na parte superior da tampa de
protecção.
- A palavra Test pisca.
- Test: ok está aceso: O instrumento está pronto para o
funcionamento.
Test: ok não está aceso: Não foi possível fazer o teste;
consulte o capítulo „Conselhos e assistência“.
3 Carregar em , voltar ao menu de medição
ã Alterar o modo de visualização do visor:
Modos de visualização ajustáveis
· Valor de medição actual
· Hold: mantêm-se os valores de medição
> Carregar em até aparecer o modo de visualização
desejado.
ã Desligar o instrumento:
> Manter a tecla carregada até que o visor se apague.
Page 55
Manutenção do produto
55
Manutenção do produto
â Substituir as pilhas:
1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa
para baixo.
2 Retirar as pilhas gastas e colocar as novas (2x 1,5 V tipo
AAA). Tenha em conta a polaridade correcta.
3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
â Limpar a carcaça:
> No caso de esta apresentar sujidade, limpar a carcaça com
um pano húmido (espuma de sabão). Não utilizar produtos
de limpeza ou solventes agressivos.
Conselhos e assistência
Perguntas e respostas
Pergunta Causas possíveis/Soluções
Hi ou Lo
(demasiado elevados, demasiado baixos): respeitar a
gama de medição permitida.
· Capacidade residual <10 minutos: substituir a pilha
·Valores de medição fora da gama de medição
de
esfren
it
pt
sv
nl
??
??
Testar o funcionamento
do instrumento: Test: ok
não está aceso · Limpar os eléctrodos de medição e os contactos na
parte superior da tampa de protecção.
· Nova mensagem de erro: enviar o instrumento
ao serviço de assistência ao cliente Testo.
Eléctrodos de medição
têm defeito/gastos · Enviar o instrumento ao serviço de assistência
aocliente Testo.
Page 56
56
Conselhos e assistência
A humidade do material medida é relativa ao peso seco (0 %
de humidade) do respectivo material. As curvas características
do material foram averiguadas através do método Darr-Wäge
(humidificação e secagem). As gamas de medição indicadas
guiam-se a partir disso.
Peso húmido: 180 g
Peso seco: 150 g
Teor de humidade %: (180 - 150) * 100 / 180 = 16,6 %
Page 57
Conselhos e assistência
57
O que é alarmante ou está seco e húmido?
Os valores indicados são valores de orientação para a avaliação
dos materiais. Trata-se de valores típicos para a área interior.
Valores de referência para a humidade da instalação da madeira,
que se ajusta numa média após um determinado período de
utilização (DIN 1052-1 (4/88) de Parágrafo. 4.2.1.):
Curva caract. Área de aplicação % Humidade em madeira por peso
1 ou 2 Edifícios fechados em todos os lados com aquecimento 9 ± 3
1 ou 2 Edifícios fechados em todos os lados sem aquecimento 12 ± 3
1 ou 2 Edifícios com telhado aberto 15 ± 3
1 ou 2 construções que estão abertas ao ambiente em todos os lados 18 ± 6
Se não respondermos às suas questões, por favor contacte
oseu distribuidor ou o Serviço Técnico da Testo.Para detalhes de
contactos, por favor visite www.testo.com/service-contact
Page 58
58
Page 59
Êðаткая èíстðукöèя testo 606-1
59
Êðаткая èíстðукöèя testo 606-1
À Çаùèтíûé ÷еõол
Á Êоíтактíûе ýлектðодû
 Äèсплеé
à Êíопкè упðавлеíèя
Ä Îтсек áатаðеé (сзадè)
Å Êоíтактû коíтðольíоãо
íа ÷астè è пðоводèть èзìеðеíèя по тðеì то÷каì. Òо÷кè èзìеðеíèя: по
5 саíтèìетðов от левоãо è пðавоãо кðая кðоìке è одíа то÷ка в öеíтðе
полеíа.
Îтоáðаæаеìûе зíа÷еíèя íапðяìуþ завèсят от стðоèтельíоãо ìатеðèала
а такæе от еãо пðоèзводèтеля è от вíеøíèõ условèé. Ïоскольку
èзìеðяеìûе ìатеðèалû èìеþт пðèðодíое пðоèсõоæдеíèе, èõ своéства
ìоãут ðалè÷аться у ðазíûõ паðтèé.
Ïðè тестèðоваíèè íе ãоðèт: · Î÷èстèте ýлектðодû è коíтактû коíтðольíоãо Test: ok сопðотèвлеíèя.лèáо вðеõíþþ ÷асть заùèтíоé кðûøкè
of the protection cap.
Åслè оøèáка осталась, отпðавьте пðèáоð в сеðвèс
Testo
Ýлектðодû íеèспðавíû/ · Îтпðавьте пðèáоð в сеðвèс Testo.
èзíоøеíû
Значение массовой доли влаги материала , полученное при измерении
является отношением к сухой массе материала ( 0% влажности)
соответствующего материала. Характеристические кривые, сохраненные
в приборе, были определены при помощи гравиметрического анализа
(взвешивание сухого и мокрого материала). Граничные значения были
определены следующим образом:
· Çíа÷еíèя за пðеделаìè дèапазоíа èзìеðеíèя
íèзкèе): ðезультатû
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Êоíвеðтаöèя ìассû в пðоöеíтû
Ìассовая доля в пðоöеíтаõ = («влаæíая ìасса»-«суõая ìасса») × 100 /
«суõая ìасса»
Ïðèìеð
Âлаæíая ìасса: 180 ã
Ñуõая ìасса 150ã:
Ìассовая доля в пðоöеíтаõ: (180 -150) × 100 / 150 = 20%
Какие значения соответствуют сухому, подверженному риску или влажному
материалу?
Руководствуясь указанными ниже значениями можно проводить оценку
материалов. Значения являются типичными для внутренней зоны
материала:
ХХХХХХХХХХХХХХХХХХаðактеðèстè÷еская
ÌатеðèалÑуõоé Ñ
кðèвая
Хаðактеðèстè÷еская
кðèвая 1, пðоãðетûé
(теìпеðатуðа вíутðè ~+22°C)
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая
2, íепðоãðетûé
(теìпеðатуðа вíутðè от +15
до +22°C)
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 3 Цеìеíтíûé ìаяк
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 3 Áетоí
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 4 Аíãèдðèдíûé
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 5 Цеìеíтíûé
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 6 Èзвестковûé
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 6 Гèпс
Хаðактеðèстè÷еская кðèвая 7 Êèðпè÷
Áук, пèõта,
лèствеííèöа ...
Äуá, сосíа,
клеí ....
ìаяк
ðаствоð
ðаствоð
Âлаæíûé /
ðèскоì
Î÷еíь
влаæíûé
<1212...15> 15
< 1515...20> 20
< 33...5> 5
< 2.2 2.2...4.4> 4.4
< 0.50.5...1> 1
< 33...5> 5
< 22...4> 4
< 22...4> 4
< 11...3> 3
Page 67
Âопðосû è ответû
67
Íоðìатèвíûе сðедíèе зíа÷еíèя устаíовèвøеéся влаæíостè в деðеве за
опðеделеííое вðеìя (DIN 1052-1 (4/88) Ïаð. 4.2.1.):
¹ кривой Область применения Влажность дерева в % по массе