TESTO TESTO 0560 6053 Instructions

Page 1
Thermo-Hygrometer · testo 605-H1
Bedienungsanleitung de
125 mm
Inbetriebnahme
Display-Schutzfolie entfernen.
Einschalten
Taste betätigen:
¬1 Befestigungs-Clip
2 Kanalhalterung, zur
Fixierung im Klimakanal
3 Ø 12 mm
Ein kurzer Dreh am Ende des Fühlerrohres schützt den Feuchte-sensor à die Schutz -kappe ist geschlossen. Nur für die Dauer der Messung öffnen!
¯4 Schwenkbarer Anzei-
gekopf. Die Anzeige ist immer ablesbar.
Technische Daten
Anwendungstyp: ........................................................... Kurzzeitmessung
Messbereich: ............................................... 5 bis 95 %rF/ 0 bis +50°C/
-20 bis +50 °C td
Auflösung: ..................................................................... 0,1 %rF / 0,1 °C
Genauigkeit: ......................................................(Systemgenauigkeit bez.
auf 25°C) ±3 %rF/ ±0,5 °C
Langzeitstabilität: ..............................................................±1 %rF / Jahr
Messgrößen: ..........................................................................%rF, °C, °F
Umgebungstemperatur: .......................................................0 bis +50 °C
Lagertemperatur: ............................................................. -20 bis +70 °C
Temperaturkoeffizient: ..........................................typ (k=1) 0,06 %rF / K
Batterietyp: ............................................................................ 3 Stk. AAA
Batteriestandzeit: ....................................................................ca. 1000 h
Fühlerrohr: .......................................................Ø 12 mm/Länge: 125 mm
CE-Richtlinie ........................................................................ 2014/30/EU
Unbedingt vor Inbetrieb nahme lesen!
• Messbereiche der Messwertaufnehmer beachten!
• Zul. Lager- und Betriebs temperatur nicht über-
schreiten (z.B. Messgerät vor direkter Sonnen ein­strah lung schützen)!
• Bei unsachgemäßer Behandlung erlöschen die
Gewährleistungsansprüche!
• Verwenden Sie das Gerät nicht in verschmutzter
Umgebung (stark staubig, Öl, Fremdstoffe, flüchtige Chemikalien).
Segmenttest Aktueller Messwert
Umschalten der Messgrößen
Taste wiederholt betätigen:
Temperatur Taupunkt Feuchte
Ausschalten
Taste 3 sec gedrückt halten.
°C/°F - Umschaltung
Taste beim Einschalten halten bis der Segment-
test beendet ist. Gerät schaltet in das Konfigura­tions-Menü. Taste erneut betätigen, Gerät schaltet abwechselnd zwischen °C und °F um. 2 sec. warten ohne die Taste zu betätigen - die ausge­wählte Einheit wird übernommen.
Batteriewechsel
Batteriewechsel wird erforderlich, wenn während der Messung in der Anzeige erscheint.
3. Gerät ist ausgeschaltet.
1 Batteriefachdeckel abnehmen.
2 Leere Batterien / Akkus entnehmen und neue
Batterien / Akkus (3 x AAA) in das Batteriefach einlegen. Polung beachten!
3 Batteriefachdeckel schließen.
Auto-Off-Funktion
Nach ca. 10 Minuten im Ruhezustand schaltet
das Gerät automatisch aus.
0973 6053 de en fr es it pt nl ru 04
Page 2
Thermo-Hygrometer · testo 605-H1
Instruction manual en
¬1 Multi-purpose clip
2 Holder for positioning
stick in duct
3 Ø 12 mm
The humidity sensor is protected by a quick twist of the bottom of the probe stem à the protective cap is closed.
4.9 in
Should only be left open for the duration of the measurement.
¯4 Swivel head. The dis-
play can always be read.
Commissioning
Remove the protective film on the display.
Switching on
Press button:
Technical data
Type of application: ..................................................Short measurement
Measuring range: ................................................5 to 95 %RH / 0 to +50 °C /
Resolution:........................................................0.1 %RH / 0.1 °C/ 0.1 °F
Accuracy: ..................................................... (System accuracy at 25 °C/
Long-term stability: ...........................................................±1 %rF / year
Parameters: ..........................................................................%RH, °C, °F
Ambient temperature: .................................... 0 to +50 °C/32 to +122 °F
Storage temperature: .................................. -20 to +70 °C/-4 to +160 °F
Temperature coefficient: ..................................... type (k=1) 0.06 %rF / K
Battery type: ............................................................................... 3 x AAA
Battery lifetime: ...............................................................Approx. 1000 h
Probe stem: ............................................................................... Ø 0.5 in
Length: .........................................................................................4.9 in
CE guideline.........................................................................2014/30/EU
Please read before using instrument
• Observe measurement ranges of sensor
+32 to +122 °F/-4 to +122 °F td
+77 °F ) ±3 %RH / ±0.5°C/±0.9 °F
• Do not exceed maximum storage and operating
temperatures (e.g. protect measuring instrument from direct sunlight).
• Inexpert handling cancels your warranty.
• Do not use the device in a polluted environment
(heavily dusty, oil, foreign matter, volatile chemicals).
-20 to +50 °C td
Segmenttest
Current reading
Changing the parameters
Press button repeatedly:
Temperature Dew point Humidity
Switching off
Keep button pressed for 3 seconds.
Selecting between °C/°F
When switching on keep button pressed until the segment test is finished, instrument switches to configuration menue. Press button again the instrument alternates between °C and °F. Wait 2 sec. before pressing the button again. The selected unit then applies.
Changing the battery
The battery has to be changed if the symbol appears in the display during the measurement.
3 Instrument is switched off.
1 Open battery compartment cover.
2 Remove spent batteries and insert new batteries
(3 x AAA) into the battery compartment. Observe polarity!
3 Close battery compartment cover.
Auto Off function
Page 3
Thermo-hygromètre · testo 605-H1
Mode d’emploi fr
¬1 Clip de fixation
2 Pour fixation en gaine,
par ex. dans les gaines de ventilation (voir photo ci-contre).
3 Ø 12 mm
Une brève rotation de l’extrémité de la sonde protège le capteur à le capuchon de protection
125 mm
est fermé. A n’ouvrir que pendant la mesure!
¯4 Tête pivotante pour une
lecture optimale.
Mise en service
Retirez le film de protection de l’afficheur.
Mise en route
Touche
Caractéristiques techniques
Type d‘application : ................................................ Mesure courte durée
Etendue de mesure: .......................................... 5 à 95 %HR / 0 à +50 °C /
....................................................................................................-20 à +50°C td
Résolution:....................................................................0,1 %HR / 0,1 °C
Précision:............................................................ (Précision du système
a +25 °C) ±3 %HR / ±0,5 °C
La stabilité à long terme: ................................................ ±1 %rF / année
Grandeurs: ............................................................................%HR, °C, °F
Temp. ambiante: ................................................................... 0 à +50 °C
Temp. de stockage: ............................................................-20 à +70 °C
Coefficient de température:.................................type (k=1) 0,06 %rF / K
Alimentation: ............................................................ Pile bouton 3 x AAA
Autonomie: ........................................................................... env. 1000 h
Dimensions sondas: ..............................................Ø 12 mm / L=125 mm
Directive européenne ............................................................ 2014/30/UE
A lire avant mise en route!
• Surveillez les valeurs mesurées!
• Ne pas dépasser les températures de stockage et d’utilisation!
• Un dépassement des consignes d’utilisation risque d’entraîner l’affichage de valeurs erronées!
• N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement pollué (poussiéreux, huile, corps étrangers, produits chimiques volatils).
Test écran Valeur actuelle
Changement de grandeurs
Appuyez plusieurs fois sur ON.
Température Point de rosée Humidité
Arrêt
Appuyer 3 secondes en continu .
Conversion °C/°F
Lors de l‘allumage, maintenir la touche actionnée jusqu‘à ce que le test des segments soit terminé. L‘appareil affiche le menu de configuration. Actionner de nouveau la touche, l‘appareil bascule entre °C et °F. Ne pas actionner la touche pendant 2 s, l‘unité sélectionnée est appliquée.
Remplacement de la pile
Si le signal apparaît pendant la mesure, les piles doivent être changées. 3 L‘appareil est éteint.
1 Retirer le couvercle du compartiment pile.
2 Retirer les piles vides / accus déchargés et
insérer des piles neuves / accus rechargés (3x AAA) dans le compartiment pile. Attention à la polarité !
3 Fermer le couvercle du compartiment pile.
Fonction Auto-Off
Arrêt automatique env. 10 minutes sans manipulation.
0973 6053 de en fr es it pt nl ru 04
Page 4
Termohigrómetro · testo 605-H1
Manual de instrucciones es
¬1 Clip multi-uso
2 Sujeciones para posi-
cionar el mini en con­ducto, ej. en un con­ducto de aire, ver fig.
3 Ø 12 mm El sensor de velocidad
está protegido por un cabezal en la punta de la sonda à el cierre
125 mm
de protección estará cerrado. Se debe dejar abierto solamente durante la medición.
¯4 Cabezal giratorio. El
visualizador puede leerse siempre.
Conexión
Tirar cuidadosamente del film protector del visualizador.
Poner en marcha
Pulsar la tecla:
Datos técnicos
Tipo de aplicación: ...........................................................medición breve
Rango: ..............................................................5 a 95 %HR / 0 a +50 °C
/-20 a +50 °C td
Resolución: ...................................................................0.1 %HR / 0.1 °C
Exactitud: ...................................(Exactitud del sistemareferido a +25°C)
±3 %HR/±0.5°C
La estabilidad a largo plazo:................................................±1 %rF / año
Parámetro: ............................................................................%HR, °C, °F
Temperatura ambiente: ......................................................... 0 a +50 °C
Temperatura almacenamiento: ...........................................-20 a +70 °C
Coeficiente de temperatura: .................................tipo (k=1) 0,06 %rF / K
Tipo de pila: ..........................................................pila tipo botón 3 x AAA
Vida de la pila: ...................................................................Aprox. 1000 h
Sonda: .........................................................Ø 12 mm/ longitud: 125 mm
Directiva CE: ......................................................................... 2014/30/UE
Por favor, leer antes de utilizar el instrumento
• Respetar los rangos de medición del sensor.
• No exceder las temperaturas máximas de
almacenamiento y funcionamiento (ej. proteger el instrumento de la luz solar directa).
• Un manejo inadecuado invalida la garantía.
• No utilice el dispositivo en un entorno contaminado
(muy polvoriento, aceite, materias extrañas, productos químicos volátiles).
test de segmentos Valor de medición actual
Conversión a los parámetros
Pulsar la tecla repetidamente:
Temperatura Punto de rocío Humedad
Desconectar
Presionar la tecla durante unos 3 segundos.
Selección entre °C/°F
Al encender, presionar la tecla hasta que haya
finalizado el test de segmentos. El instrumento pasa al menú de configuración. Volver a pulsar la tecla para cambiar alternativamente de °C a °F. Esperar 2 segundos sin pulsar ninguna tecla. Se aplica la unidad seleccionada.
Cambio de la pila
Cuando aparece en el visualizador durante la medición el simbolo la pila debe cambiarse.
3 El instrumento se encuentra apagado.
1 Retirar la tapa del compartimento para pilas.
2 Sacar las pilas/baterías agotadas e introducir
pilas/baterías (3 de AAA) nuevas en el compartimento para pilas. Respetar la polaridad.
3 Cerrar la tapa del compartimento para pilas.
Función de auto-desconexión
Si no se pulsa la tecla en aprox. 10 minutos, el instrumento se apaga automaticamente.
Page 5
Termoigrometro · testo 605-H1
Istruzioni per l‘uso it
¬1 Clip di fissaggio
2 Supporto canale da
fissare nel canale di rilevamento
3 Ø 12 mm
Una breve rotazione sull‘estremità del tubo protegge il sensore di umidità à il cappuccio protettivo viene chiuso.
125 mm
Lasciarlo aperto soltanto durante la misurazione!
¯4 Testina del display
orientabile. È sempre possibile consultare il display.
Messa in opera
Tirare la pellicola protettiva dal display.
Accensione
Azionare il tasto:
Dati tecnici
Tipo di applicazione: ................................................... Misurazione breve
Campo di misura: ........................................ da 5 fino a 95 %Ur / da 0 a
+50 °C/
da -20 a +50 °C td
Risoluzione: ...................................................................0,1 %Ur / 0,1 °C
Precisione: .................(Precisione del sistema a 25 °C) ±3 %Ur / ±0,5 °C
Stabilità a lungo termine: ..................................................±1 %rF / anno
Unità di misura: .....................................................................%Ur, °C, °F
Temperatura ambiente: .................................................... da 0 a +50 °C
Temperatura di stoccaggio: ...........................................da -20 a +70 °C
Coefficiente di temperatura: .................................tipo (k=1) 0,06 %rF / K
Tipo di batteria:......................................................................3 unità AAA
Durata batteria: .......................................................................ca. 1000 h
Stelo sonda: ............................................. Ø 12 mm/Lunghezza: 125 mm
Direttiva CE .......................................................................... 2014/30/UE
Si raccomanda di leggere prima dell‘uso!
• Prestare attenzione ai campi di misura del sensore
di misura!
• Non superare la temperatura di stoccaggio ed
esercizio ammessa (ad es. non esporre il dispositivo di misura direttamente ai raggi solari)!
• In caso di utilizzo non conforme a quello previsto
decade qualsiasi diritto di garanzia.
• Non utilizzare il dispositivo in un ambiente inquinato
(fortemente polveroso, olio, corpi estranei, sostanze chimiche volatili).
Test segmenti Lettura attuale
Commutazione tra i parametri
Azionare più volte il tasto:
Temperatura Punto di rugiada Umidità
Spegnimento
Mantenere premuto il tasto 3 s.
Commutazione °C/°F
All‘accensione tenere premuto il tasto finché il
test segmento non sia concluso. Lo strumento passa al menu di configurazione. Azionando nuovamente il tasto è possibile commutare lo strumento da °C a °F e viceversa. Attendere 2 s senza azionare il tasto - l‘unità prescelta viene acquisita.
Cambio delle batterie
Un cambio della batteria si rende necessario se durante la misurazione sul display compare .
3. Lo strumento è spento. 1 Aprire il coperchio del vano batterie. 2 Togliere le batterie consumate e introdurre le nuove
batterie (3 unità AAA - anche ricaricabili) nel vano batterie. Fare attenzione alle polarità!
3 Chiudere il coperchio del vano batterie.
Funzione Auto Off
Quando lo strumento non viene utilizzato si spegne automaticamente dopo ca. 10 minuti.
0973 6053 de en fr es it pt nl ru 04
Page 6
Higrómetro térmico · testo 605-H1
Manual de instruções pt
¬1 Clip de fixação
2 Fixação para condutas
de ar condicionado
3 Ø 12 mm
Basta um giro breve na ponta do tubo da sonda para proteger o sensor de medição da humidade à A capa de protecção está fechada.
125 mm
Deixar aberto apenas durante a medição.
¯4 O cabeçal do visor
é rotativo. Isto faz com que seja sempre possível ver o visor.
Conexão
Tirar cuidadosamente o filme protector do visor.
Ligar
Carregar no botão:
Dados técnicos
Tipo de aplicação: ........................................... Medição de curta duração
Gama de medição: ...................................... 5 até 95% HR / 0 até +50 °C/
-20 bis +50 °C td
Resolução: ...................................................................0,1 % HR / 0,1 °C
Exactidão: ..............................................................(Exactidão do sistema
a 25 °C) ±3% HR / ±0,5 °C
Estabilidade a longo prazo: .................................................±1 %rF / ano
Parâmetros: .........................................................................% RH, °C, °F
Temperatura do ambiente circundante: ............................... 0 até +50 °C
Temperatura de armazenamento: ....................................-20 até +70 °C
Coeficiente de temperatura: .................................tipo (k=1) 0,06 %rF / K
Tipo de pilha: .................................................................. 3 unidades AAA
Autonomia da pilha: ...........................................................aprox. 1000 h
Tubo da sonda: .................................... Ø 12 mm/Comprimento: 125 mm
Directiva CE ......................................................................... 2014/30/UE
Importante ler antes da colocação em funcionamento!
• Tenha em conta as gamas de medição dos
sensores.
• Não ultrapasse a temperatura de armazenagem e
de funcionamento (p. ex., proteger o instrumento da incidência directa de raios solares).
• A utilização imprópria do instrumento anula os
direitos à garantia.
• Não use o dispositivo em um ambiente poluído
(muita poeira, óleo, matérias estranhas, produtos químicos voláteis).
Teste de segmentos Valor de medição actual
Mudar os parâmetros
Carregar várias vezes no botão:
Temperatura Ponto de orvalho Humidade
Desligar
Manter a tecla carregada durante 3 segundos.
Comutar entre °C e °F
Ao ligar, mantenha o botão carregado até o teste
de segmentos estar terminado. O instrumento passa para o menu de configuração. Carregando outra vez no botão, o instrumento alterna entre °C e °F. Aguarde 2 segundos antes de voltar a carregar no botão. A unidade seleccionada aplicase.
Substituição da pilha
Se, durante a medição, surgir o símbolo no visor, é necessário substituir a pilha.
3 O instrumento está desligado.
1 Retirar a tampa do compartimento para as pilhas.
2 Retirar as pilhas/pilhas recarregáveis gastas e
colocar as novas (3x AAA) no compartimento para as pilhas. Tenha em conta a polaridade correcta.
3 Fechar a tampa do compartimento para as
pilhas.
Função de desligar automático
Page 7
Thermo-Hygrometer · testo 605-H1
Handleiding nl
Technische gegevens
Meetbereik: ...................................................5 tot 95 %RV/ 0 tot +50°C/
20 tot +50 °C td
Resolutie: ...................................................................... 0,1 %RV/ 0,1 °C
Nauwkeurigheid: ..........................................(Systeemnauwkeurigheid bij
temp. +25°C±3 %RV/ ±0,5°C)
Meetwaarden:.......................................................................%RV, °C, °F
Stabiliteit op lange termijn: .................................................±1 %rF / jaar
Omgevingstemperatuur: ......................................................... 0...+50 °C
Opslagtemperatuur: .............................................................. 20...+70 °C
Temperatuurcoëfficiënt: ...................................... type (k=1) 0,06 %rF / K
Batterijtype: ........................................................................... 3 Stk. AAA
Levensduur van de batterij: .....................................................ca. 1000 h
Voelerschacht: .............................................. Ø 12 mm/ Lengte: 125 mm
CE-Richtlijn: ......................................................................... 2014/30/EU
Lees aandachtig alvorens de meter te gebruiken!
• Let op meetbereiken van de sensoren!
• De toegelaten opslag- en bedrijfstemperatuur
niet overschrijden. (b.v. het meetinstrument niet blootstellen aan direct zonlicht).
• Bij onjuist gebruik vervalt iedere aanspraak op
garantie.
• Gebruik het apparaat niet in een vervuilde omgeving
(sterk stoffig, olie, vreemde stoffen, vluchtige chemicaliën).
125 mm
Ø 12 mm
Inbedrijfstelling
Screen Protector verwijderen.
Opstarten
De toets indrukken:
1 Bevestigingsclip
2 Kanaalhouder
3 Door een korte draai
aan het einde van de voelerschacht be schermt u de temperatuur- en vochtigheidsensor De beschermkap is gesloten. Alleen gedurende de meting openen!
4 Kantelbaar display.
De uitlezing is altijd leesbaar.
Segmenttest Actuele meetwaarde
Omschakelen van de meetgrootheden
De toets herhaaldelijk indrukken:
temperatuur dauwpunt relatieve vochtigheid
Uitzetten
De toets gedurende 3 sec. ingedrukt houden
°C/°F - omschakeling
Bij het opstarten de On-toets ingedrukt houden
totdat de segmenttest gereed is. Het instrument schakelt over in het configuratie menu. Toets opnieuw indrukken, apparaat schakelt afwisselend tussen °C en ° F om. 2 sec. wachten zonder op de toets te drukken – de gekozen eenheid word overgenomen.
Vervangen van de batterij
Het vervangen van de batterij is noodzakelijk wanneer tijdens de meting in het display verschijnt.
3 Apparaat is uitgeschakeld.
1 Batterijdeksel openen.
2 Lege batterijen / Accu’s verwijderen en vervangen
door nieuwe (3 x AAA) let op polariteit!
3 Batterijdeksel terug plaatsen.
Auto-off-funktie
Indien gedurende 10 minuten geen toets wordt ingedrukt, wordt het instrument automatisch uitgeschakeld.
0973 6053 de en fr es it pt nl ru 04
Page 8
Измеритель комбинированный Testo 605
Руководство по эксплуатации ru
1 Óниверсальный заæим (H1)*
2 Äерæатель длÿ установки стика в воздуõоводе
3 Çонд D 12 мм Cенсор
влаæности заùиùен быстрым поворотным колпа÷ком зонда. Ïри заùитный колпа÷ок закрыт.
125 мм
4 Ïоворотнаÿ ãоловка. Óдобна при мониторинãе показаний на дисплее.
*В слу÷ае комплектации универсальным заæимом, обозна÷ение на корпусе прибора - testo 605-H1.
Ввод в эксплуатацию
Óдалите заùитную плёнку с дисплеÿ.
Вклю÷ение
Íаæмите кнопку:
Òестоваÿ индикациÿ
Òекуùие показаниÿ
Изменение отобраæениÿ параметров
Íаæимайте кнопку последовательно:
Òеõни÷еские õарактеристики
Ïрименение: ...............................................Êраткосро÷ные измерениÿ
Äиапазон измерениÿ: ....................................... 5 до 95 %ÎВ / 0 до +50 °C /
Pазреøение: .................................................... 0.1 %ÎВ / 0.1 °C/ 0.1 °F
Ïоãреøность:.................................................. ±3 %ÎВ / ±0.5°C/±0.9 °F
долãосро÷наÿ стабильность: ............................................... ±1 %rF / ãод
Ïараметры: .......................................................................%ÎВ, °C, °F
Òемпература окр. среды: ............................... 0 до +50 °C/32 до +122 °F
Òемпература õранениÿ: ................................-20 до +70 °C/-4 до +160 °F
температурный коэôôициент: ............................. тип (k=1) 0,06 %rF / K
Òип батареи: ............................................................................ 3 x AAA
Pесурс батареи: ......................................................... Ïриблиз. 1000 ÷
Çонд: ......................................................................... D 12 мм/0.472”
Äлина: ............................................................................125 мм/4.92
Òребованиÿ ÅC ..................................................................2014/30/EC
Îзнакомьтесь перед на÷алом использованиÿ
• Cоблюдайте диапазоны измерений сенсора
+32 до +122 °F/-4 до +122 °F тр
-20 до +50 °C тр
• Íе превыøайте максимальную рабо÷ую температуру и
температуру õранениÿ (не подверãайте измерительный прибор воздействию прÿмыõ солне÷ныõ лу÷ей)!
• Íенадлеæаùее использование вле÷ет за собой прекраùение
действиÿ ãарантии.
• Íе используйте устройство в заãрÿзненной среде (сильно
запыленный, масло, посторонние веùества, лету÷ие õими÷еские веùества).
Çамена батарей
Òемпература Òо÷ка росы Влаæность
Выклю÷ение
Íаæмите и удерæивайте кнопку в те÷ение 3 секунд.
Выбор единиц измерениÿ °C/°F
Ïосле вклю÷ениÿ прибора наæмите и удерæивайте кнопку On, пока не заверøитсÿ тестоваÿ индикациÿ. Ïрибор перейдет в реæим конôиãурации меню. Íаæмите кнопку снова длÿ выбора единицы измерениÿ °C или °F. Ïодоæдите 2 секунды перед тем, как наæать кнопку, пока выбраннаÿ единица измерениÿ не будет применена системой.
Íеобõодимо заменить батареи, если на дисплее поÿвилсÿ индикатор .
- Выклю÷ите прибор.
1 Îткройте крыøку отсека длÿ батарей.
2 Извлеките разрÿæенные батареи и вставьте 3 новыõ типа
AAA. Cоблюдайте полÿрность!
3 Çакройте крыøку отсека длÿ батарей.
Ôункциÿ автомати÷ескоãо отклю÷ениÿ
Åсли инструмент наõодитсÿ в реæиме простоÿ более
10 минут, происõодит еãо автомати÷еское отклю÷ение.
Loading...