TESTO TESTO 0560 5126 Instructions

Digital-Manometer
testo 512
Bedienungsanleitung de
Instruction manual en Mode d’emploi fr
Inhalt
Allgemeine Hinweise ............................................2
1. Sicherheitshinweise ..............................................3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ......................4
3. Produktbeschreibung ...........................................5
3.1 Anzeige- und Bedienelemente ........................................ 5
3.2 Schnittstellen .................................................................. 6
3.3 Spannungsversorgung ................................................... 6
4. Inbetriebnahme .................................................... 7
5. Bedienung ...........................................................8
5.1 Druckschläuche, Staurohr anschließen ........................... 8
5.2 Gerät ein- / ausschalten ................................................. 9
5.3 Displaybeleuchtung ein- / ausschalten ............................ 9
5.4 Einstellungen vornehmen ................................................ 9
6. Messen ..............................................................14
7. Wartung und Pflege ...........................................16
8. Fragen und Antworten .......................................17
9. Technische Daten ..............................................18
10. Zubehör / Ersatzteile ..........................................19
Allgemeine Hinweise
Dieses Kapitel gibt wichtige Hinweise zur Nutzung der vor­liegen den Dokumentation.
Diese Dokumentation enthält Informationen, die für einen sicheren und effizienten Einsatz des Produkts beachtet werden müssen.
Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
Kennzeichnungen
Darstellung Bedeutung Bemerkungen
Hinweis Gibt hilfreiche Tipps und Informationen.
, 1, 2 Handlungsziel Nennt das Ziel, welches durch nach-
 Voraussetzung Voraussetzung muss erfüllt sein, damit
, 1, 2, ... (Handlungs-)Schritt Handlungsschritte aus führen. Bei
Text Displaytext Text erscheint auf dem Gerätedisplay.
Bedientaste Taste drücken.
Taste
folgend beschriebene Hand lungs schritte erreicht wird. Bei nummerierten Hand­lungs zielen die vorgegebene Reihen­folge beachten!
eine Handlung wie beschrieben aus­geführt werden kann.
nummerierten Handlungs schritten die vorgegebene Reihenfolge beachten!
- Resultat Nennt das Ergebnis eines voran-
Querverweis Verweis auf weiterführende oder
gegangenen (Handlungs-)Schritts.
detailliertere Informationen.
1. Sicherheitshinweise 3
1. Sicherheitshinweise
Dieses Kapitel nennt allgemeine Regeln, die für einen sicheren Umgang mit dem Produkt unbedingt beachtet werden müssen.
Personenschäden / Sachschäden vermeiden
 Mit dem Messgerät und Fühlern nicht an oder in der
Nähe von spannungsführenden Teilen messen.
 Das Messgerät / Fühler nie zusammen mit Lösungs-
mitteln lagern, keine Trockenmittel verwenden.
Produktsicherheit / Gewährleistungsansprüche wahren
 Das Messgerät nur innerhalb der in den Technischen
Daten vorgegebenen Parameter betreiben.
 Das Messgerät nur sach- und bestimmungsgemäß ver-
wenden. Keine Gewalt anwenden.
 Handgriffe und Zuleitungen nicht Temperaturen über
70°C aussetzen, wenn diese nicht ausdrücklich für höhere Temperaturen zugelassen sind. Temperaturangaben auf Sonden / Fühlern beziehen sich nur auf den Messbereich der Sensorik.
 Das Messgerät nur öffnen, wenn dies zu Wartungs-
oder Instandhaltungszwecken ausdrücklich in der Dokumentation beschrieben ist. Nur Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten durchführen, die in der Dokumentation beschrieben sind. Dabei die vor gegebenen Handlungsschritte einhalten. Aus Sicher heits gründen nur Original-Ersatzteile von Testo verwenden.
deenfresitptsvnl????
Fachgerecht entsorgen
 Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vor-
gesehenen Sammelstellen abgeben.
 Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden.
Wir sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Kapitel nennt die Anwendungsbereiche, für die das Produkt bestimmt ist.
Setzen Sie das Produkt nur für die Bereiche ein, für die es konzipiert wurde. Im Zweifelsfall bitte bei Testo nachfragen.
Das testo 512 ist ein kompaktes Digital-Manometer mit Temperaturkompensation zur Messung des positiven und negativen Überdrucks und des Differenzdrucks von nicht aggressiven Gasen. Mit den Versionen 2hPa, 20hPa und 200hPa kann über ein Staurohr auch die Strömungs­geschwindigkeit gemessen werden.
Das Produkt wurde für folgende Aufgaben / Bereiche konzipiert:
· Messung an Heizungs-, Lüftungs- und Klimaanlagen
· Kundendienst und Wartungsarbeiten
In folgenden Bereichen darf das Produkt nicht eingesetzt werden:
· In explosionsgefährdeten Bereichen
· Für diagnostische Messungen im medizinischen Bereich
3. Produktbeschreibung 5
3. Produktbeschreibung
Dieses Kapitel gibt eine Übersicht über die Komponenten des Produkts und deren Funktionen.
3.1 Anzeige- und Bedienelemente
Übersicht
 Infrarot-Schnittstelle,
Druckanschlussnippel (4/6mm): (+) positiver Überdruck (-) negativer Überdruck
Display  Bedientasten Batteriefach (Rückseite)
Tastenfunktionen
Taste Funktionen
Gerät einschalten;
Gerät ausschalten (gedrückt halten)
Displaybeleuchtung ein- / ausschalten
Messwert halten, Maximal- / Minimal-
wert anzeigen
Konfigurationsmodus öffnen / verlassen
(gedrückt halten); Im Konfigurationsmodus: Eingabe bestätigen
Im Konfigurationsmodus:
Wert erhöhen, Option wählen
Im Konfigurationsmodus:
Wert verringern, Option wählen Daten drucken Nullpunktabgleich durchführen
deenfresitptsvnl????
Wichtige Displayanzeigen
Anzeige Bedeutung
Batteriekapazität (rechts unten im Display):
· Im Batteriesymbol leuchten 4 Segmente: Batterie des Geräts ist voll
· Im Batteriesymbol leuchten keine Segmente: Batterie des Geräts ist fast leer
Druckfunktion: Messwerte werden an den Drucker gesendet
3.2 Schnittstellen
Infrarot-Schnittstelle
Über die Infrarot-Schnittstelle an der Kopfseite des Geräts können Messdaten an einen Testo-Protokoll drucker gesendet werden.
Druckanschlussnippel
Über die Druckanschlussnippel an der Kopfseite des Geräts können Druckschläuche angeschlossen werden.
3.3 Spannungsversorgung
Die Spannungsversorgung erfolgt über eine 9V Block­batterie (im Lieferumfang) bzw. -akku. Ein Netzbetrieb und das Laden eines Akkus im Gerät sind nicht möglich.
4. Inbetriebnahme 7
4. Inbetriebnahme
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Inbetrieb nahme des Produkts erforderlich sind.
 Display-Schutzfolie entfernen:
Schutzfolie vorsichtig abziehen.
 Batterie / Akku einlegen:
1 Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen:
Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen.
2 Batterie / Akku (9V-Block) einlegen. Polung beachten! 3 Batteriefach schließen: Batteriefachdeckel aufsetzen
und gegen die Pfeilrichtung schieben.
- Das Gerät schaltet sich ein.
deenfresitptsvnl????
5. Bedienung
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die beim Einsatz des Produkts häufig ausgeführt werden müssen.
5.1 Druckschläuche, Staurohr anschließen
 Druckschläuche anschließen:
Druckschläuche (4 oder 6mm) vorzeichenrichtig auf die
Druckanschlussnippel aufstecken:
· positive Überdruckmessung (+)
· negative Überdruckmessung (-)
· Differenzdruckmessung (+ -)
 Staurohr anschließen (nur Versionen 2hPa, 20hPa und
200hPa):
1 Druckschläuche (4 oder 6mm) vorzeichenrichtig auf
die Druckanschlussnippel aufstecken.
2 Druckschläuche auf die Anschlussenden des
Staurohrs aufstecken:
5. Bedienung 9
5.2 Gerät ein- / ausschalten
 Gerät einschalten:
drücken.
- Ein Segmenttest wird durchgeführt: Die Messwert­Anzeige-Segmente leuchten kurz auf (2x 8888).
- Die Messansicht wird geöffnet: Der aktuelle Messwert wird angezeigt.
 Gerät ausschalten:
gedrückt halten (ca. 2s) bis die Display-Anzeige erlischt.
5.3 Displaybeleuchtung ein- / ausschalten
Displaybeleuchtung ein- / ausschalten:
Das Gerät ist eingeschaltet.
drücken.
5.4 Einstellungen vornehmen
deenfresitptsvnl????
1 Konfigurationsmodus öffnen:
Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der
Mess ansicht. Hold, Max oder Min sind nicht aktiviert.
gedrückt halten (ca. 2s) bis die Anzeige im
Display wechselt.
- Das Gerät befindet sich nun im Konfigurations­modus.
Mit kann zur nächsten Funktion gewechselt
werden. Der Konfigurationsmodus kann jederzeit verlassen werden. Dazu Gerät zur Messansicht gewechselt hat. Bereits durch­geführte Änderungen im Konfigurations modus werden dabei gespeichert.
gedrückt halten (ca. 2s) bis das
2 Druck-Einheit einstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, die eingestellte
Einheit blinkt.
Mit / die gewünschte Einheit einstellen und
mit bestätigen.
3 Messgröße für untere Messwertzeile einstellen:
In der unteren Messwertzeile können die Messgrößen Temperatur (interner Temperatursensor) oder Strömung (nur Versionen 2hPa, 20hPa und 200hPa) angezeigt werden. Ist keine der beiden Messgrößen aktiviert wird in der unteren Messwertzeile keine Messgröße ange­zeigt.
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, °C°F leuchtet.
1 Mit / die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
· On: Der Tempe raturmesswert wird in der unteren Messwertzeile angezeigt, Ausnahme: Die Anzeige des Strömungs messwerts ist aktiviert (nur Ver­sionen 2hPa, 20hPa und 200hPa).
· OFF: Der Tempe raturmesswert wird nicht in der unteren Messwertzeile angezeigt.
OFF wurde gewählt, Version 2000hPa:  Weiter mit Handlungsziel 4 DÄMPFUNG EINSTELLEN.
OFF wurde gewählt, Versionen 2hPa, 20hPa und 200hPa:
- m/s und fpmx100 leuchten.
Weiter mit Schritt 3.
On wurde gewählt:
- Die eingestellte Temperatureinheit blinkt.
2 Mit / die gewünschte Einheit einstellen und
mit bestätigen. Version 2000hPa:
Weiter mit Handlungsziel 4 DÄMPFUNG EINSTELLEN.
Versionen 2hPa, 20hPa und 200hPa:
- m/s und fpmx100 leuchten.
5. Bedienung 11
3
Mit / die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
·· On: Der Strömungsmesswert wird in der unteren Messwertzeile angezeigt.
· · OFF: Der Strömungsmessert wird nicht in der unteren Messwertzeile angezeigt.
OFF wurde gewählt:
Weiter mit Handlungziel 4 DÄMPFUNG EINSTELLEN.
On wurde gewählt:
- Die eingestellte Strömungseinheit blinkt.
4 Mit / die gewünschte Einheit einstellen und
mit bestätigen.
- Die eingestellte Luftdichte und die dazugehörige Einheit wird angezeigt.
Die Eingabe der Luftdichte wird zur korrekten Berechnung der Strömung benötigt.
5 Mit / den Wert einstellen und mit
bestätigen.
- Der eingestellte Staurohrfaktor (Pitotfaktor) wird angezeigt, Pitot factor leuchtet.
deenfresitptsvnl????
Der Staurohrfaktor ist abhängig vom verwendeten Staurohr.
6 Mit / den Wert einstellen und mit
bestätigen.
4 Dämpfung einstellen:
Bei aktivierter Dämpfung wird ein gleitender Mittel wert im Display angezeigt, der über eine einstellbare An zahl von Messwerten gebildet wird:
· 1 = Dämpfung deaktiviert, aktueller Messwert wird angezeigt.
· 20 = maximale Dämpfung, Mittelwertbildung über die letzten 20 Messwerte .
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Damping
leuchtet.
Mit / den Wert einstellen und mit
bestätigen.
5 Max.- / Min.- Druckfunktion einstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, MaxMin
leuchtet.
Mit / die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
· On: Maximal- und Minimalwerte der Messgrößen Druck und Strömung (nur Ver sionen 2hPa, 20hPa und 200hPa) werden beim Drucken von aktuellen oder festgehaltenen Messwerten mit ausgedruckt.
· OFF: Maximal- und Minimalwerte der Messgrößen Druck und Strömung (nur Ver sionen 2hPa, 20hPa und 200hPa) werden beim Drucken von aktuellen oder festgehaltenen Messwerten nicht mit aus­gedruckt.
- und die eingestellte Temperatureinheit leuchten.
6 Temperatur- Druckfunktion einstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, und die
eingestellte Temperatureinheit leuchten.
Mit / die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
· On: Der Temperaturmesswert wird beim Drucken von aktuellen oder festgehaltenen Messwerten mit ausgedruckt.
· OFF: Der Temperaturmesswert wird beim Drucken von aktuellen oder festgehaltenen Messwerten nicht mit aus gedruckt.
7 Auto Off einstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, AutoOff leuchtet.
Mit / die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
· On: Das Messgerät schaltet sich nach 10min ohne Tastenbetätigung automatisch aus. Ausnahme: Im Display wird ein festgehaltener Messwert angezeigt (Hold leuchtet).
· OFF: Das Messgerät schaltet nicht selbständig aus.
5. Bedienung 13
8 Datum / Uhrzeit einstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Year leuchtet.
1 Mit / das aktuelle Jahr einstellen und mit
bestätigen.
2 Mit / die weiteren Werte für Monat (Month),
Tag (Day) und die Uhrzeit (Time) einstellen und jeweils mit bestätigen.
9 Reset durchführen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, RESET leuchtet.
Mit / die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
· no: Keinen Reset durchführen.
· Yes: Einen Reset durchführen. Dabei wird das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück gesetzt. Die Einstellung von Datum / Uhrzeit wird nicht zurückgesetzt.
- Das Gerät wechselt zurück zur Messansicht.
deenfresitptsvnl????
6. Messen
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Durch führung von Messungen mit dem Produkt erforder­lich sind.
 Messung durchführen:
Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der
Mess ansicht.
1 Messgerät in der Lage positionieren, in der die
Messung durchgeführt werden soll (Gebrauchslage).
Durch eine Lageveränderung des Messgeräts können
die Messwerte verfälscht werden. Die Lage des Mess geräts darf nach dem Nullpunkt abgleich nicht mehr geändert werden. Führen Sie vor jeder Messung einen Nullpunktabgleich durch um Lagefehler und eine Lang zeitdrift des Nullpunkts zu kompensieren. Ein Nullpunktabgleich ist nur im Bereich von 0...25% des Messbereichs möglich.
2 Mit geöffneten Druckanschlüssen einen Nullpunkt-
abgleich durchführen: drücken.
3 Druckschläuche an das Drucksystem anschließen
bzw. Staurohr positionieren und Messwerte ablesen.
 Messwert halten, Maximal- / Minimalwert anzeigen:
Der aktuelle Druck- / Strömungs-Messwert kann festgehalten werden. Die Maximal- und Minimalwerte der Messgrößen Druck und Strömung (seit dem letzten Einschalten des Geräts) können angezeigt werden.
mehrmals drücken, bis der gewünschte Wert
angezeigt wird.
- Es wird rollierend angezeigt:
· Hold: festgehaltener Messwert
· Max: Maximalwert
· Min: Minimalwert
· Aktueller Messwert
6. Messen 15
 Maximal- / Minimalwerte zurücksetzen:
Die Maximal- / Minimalwerte aller Kanäle können auf den aktuellen Messwert zurückgesetzt werden.
1 mehrmals drücken, bis Max oder Min leuchtet. 2 gedrückt halten (ca. 2s).
- Alle Maximal- bzw. Minimalwerte werden auf den aktuellen Messwert zurückgesetzt.
 Messwerte drucken:
Ein Testo-Protokolldrucker ist erforderlich (Zubehör).
Bei eingeschalteter Max.- / Min.- Druckfunktion
werden neben dem aktuellen Messwert bzw. dem festge hal te nen Messwert auch die Minimal- und Maximalwerte der Messgrößen Druck und Strömung (nur Ver sionen 2hPa, 20hPa und 200hPa) ausgedruckt.
Siehe Kapitel EINSTELLUNGEN VORNEHMEN.
drücken.
deenfresitptsvnl????
7. Wartung und Pflege
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit und zur Verlängerung der Lebensdauer des Produkts beitragen.
 Gehäuse reinigen:
Das Gehäuse bei Verschmutzung mit einem
feuchten Tuch (Seifen lauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden!
Batterie / Akku wechseln:
Das Gerät ist ausgeschaltet.
1 Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen:
Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen.
2 Verbrauchte Batterie / leeren Akku herausnehmen
und neue Batterie / neuen Akku (9V-Block) einlegen. Polung beachten!
3 Batteriefach schließen: Batteriefachdeckel aufsetzen
und gegen die Pfeilrichtung schieben.
Durch Unterbrechung der Stromversorgung können Geräteeinstellungen verloren gehen.
4 Geräteeinstellungen prüfen.
siehe 5.4 EINSTELLUNGEN VORNEHMEN.
8. Fragen und Antworten 17
8. Fragen und Antworten
Dieses Kapitel gibt Antworten auf häufig gestellte Fragen.
Frage Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
leuchtet (rechts unten · Batterie des Geräts ist · Batterie des Geräts
im Display). fast leer. wechseln. Gerät schaltet sich · Funktion Auto Off · Funktion ausschalten
selbständig aus. ist eingeschaltet.
· Restkapazität der · Batterie wechseln Batterie ist zu gering.
Anzeige: uuuuu · Zulässiger Messbereich · Zulässigen Mess­ wurde unterschritten. bereich einhalten.
Anzeige: ooooo · Zulässiger Messbereich · Zulässigen Mess­ wurde überschritten. bereich einhalten.
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kunden dienst. Kontakt daten finden Sie im Garantieheft oder im Internet unter www.testo.com.
deenfresitptsvnl????
9. Technische Daten
Eigenschaft Werte
Alle Versionen:
Messgrößen Druck (hPa, kPa, psi, inH2O, mmHg, inHg, mmH2O, nur Versionen 2hPa, 20hPa und 200hPa: Pa) Temperatur (°C, °F) Nur Versionen 2hPa, 20hPa, 200hPa: Strömung (m/s, fpmx100)
Messbereich Temperatur 0...+60 °C / 32...+140°F Auflösung Temperatur 0.1°C, 0.1°F
Betriebstemperatur 0...+60°C / 32...+140°F Lagertemperatur -10...+70°C / 14...+158°F Genauigkeit Druck 0,5% vom Endwert ±1 Digit (22°C / 71.6°F) Genauigkeit Temperatur ±0,5°C / 0.9°F ±1 Digit Messmedium Nicht aggressive Gase Messrate 2/s Stromversorgung 1 x 9V Blockbatterie / -akku Standzeit ca. 120h (Displaybeleuchtung aus) Schutzart mit TopSafe (Zubehör) und angeschlossenen
Druckschläuchen: IP 65 EG-Richtlinie 2004/108 Garantie 2 Jahre
Version 2hPa:
Messbereich Druck 0...+2hPa Auflösung Druck 0.001hPa Überlast Druck ±20hPa
Messbereich Strömung 2...17.5m/s, 3.95...34.45fpm Auflösung Strömung 0.1m/s, 0.1fpmx100
Version 20hPa:
Messbereich Druck 0...+20hPa Auflösung Druck 0.01hPa Überlast Druck ±200hPa
Messbereich Strömung 5...55m/s, 9.85...108.3fpm Auflösung Strömung 0.1m/s, 0.1fpmx100
Version 200hPa:
Messbereich Druck 0...+200hPa Auflösung Druck 0.1hPa Überlast Druck ±2000hPa
Messbereich Strömung 10...100m/s, 19.7...196.9fpm Auflösung Strömung 0.1m/s, 0.1fpmx100
Version 2000hPa:
Messbereich Druck 0...+2000hPa Auflösung Druck 1hPa Überlast Druck ±4000hPa
/EG
10. Zubehör / Ersatzteile 19
10. Zubehör / Ersatzteile
Bezeichnung Artikel-Nr.
Anschlussschlauch, Silikon, 5m, bis 700hPa 0554 0440 Staurohr, 350mm 0635 2145 Schlauchanschluss-Set inkl. Silikonschlauch 0554 0315 TopSafe testo 512, schützt vor Stoß und Schmutz 0516 0221 Testo Protokoll-Drucker mit IRDA- und Infrarot-Schnittstelle,
1 Rolle Thermopapier und 4 Mignon-Batterien 0554 0547
Eine vollständige Liste aller Zubehör- und Ersatzteile finden Sie in den Produktkatalogen und -broschüren oder im Internet unter: www.testo.com
deenfresitptsvnl????
Digital manometer
testo 512
Bedienungsanleitung de
Instruction manual en
Mode d’emploi fr
Contents
General notes ....................................................22
1. Safety advice .....................................................23
2. Intended purpose ...............................................24
3. Product description ............................................25
3.1 Display and control elements ........................................ 25
3.2 Interfaces ..................................................................... 26
3.3 Voltage supply .............................................................. 26
4. Commissioning ..................................................27
5. Operation ...........................................................28
5.1 Connecting pressure hoses, Pitot tube ......................... 28
5.2 Switching the instrument on / off .................................. 29
5.3 Switching the display light on / off ................................ 29
5.4 Performing settings ...................................................... 29
6. Measuring ..........................................................34
7. Care and maintenance ....................................... 36
8. Questions and answers ......................................37
9. Technical data ...................................................38
10. Accessories/spare parts.....................................39
General notes
This chapter provides important advice on using this documentation.
The documentation contains information that must be applied if the product is to be used safely and efficiently.
Please read this documentation through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary.
Identification
Representation Meaning Comments
Note Offers helpful tips and information.
, 1, 2 Objective Denotes the objective that is to be
Condition A condition that must be met if an action
, 1, 2, ... Step Carry out steps. Where steps are
Text Display text Text appears on the instrument display.
Button
Control button Press the button.
- Result Denotes the result of a previous step.
Cross -reference Refers to more extensive or detailed
achieved via the steps described. Where steps are numbered, you must always follow the order given!
is to be carried out as described.
numbered, you must always follow the order given!
information.
1. Safety advice 23
1. Safety advice
This chapter gives general rules which must be followed and observed if the product is to be handled safely.
Avoid personal injury/damage to equipment
 Do not use the measuring instrument and probes to
measure on or near live parts.
 Never store the measuring instrument/probes together
with solvents and do not use any desiccants.
Product safety/preserving warranty claims
 Operate the measuring instrument only within the
parameters specified in the Technical data.
 Always use the measuring instrument properly and for its
intended purpose. Do not use force.
 Do not expose handles and feed lines to temperatures in
excess of 70 °C unless they are expressly permitted for higher temperatures. Temperatures given on probes / sensors relate only to the measuring range of the sensors.
 Open the instrument only when this is expressly
described in the documentation for maintenance and repair purposes. Carry out only the maintenance and repair work that is described in the documentation. Follow the prescribed steps when doing so. For safety reasons, use only original spare parts from Testo.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Ensure correct disposal
 Take faulty rechargeable batteries/spent batteries to the
collection points provided for them.
 Send the product back to Testo at the end of its
useful life. We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.
2. Intended purpose
This chapter gives the areas of application for which the product is intended.
Use the product only for those applications for which it was designed. Ask Testo if you are in any doubt.
The testo 512 is a compact digital manometer with temperature compensation for measuring the positive and negative over-pressure and differential pressure of non­aggressive gases. With the versions 2hPa, 20hPa and 200hPa, flow velocity can also be measured via a Pitot tube.
The product was designed for the following tasks/ applications:
· Measurement on heating, ventilation and air conditioning systems
· Customer service and maintenance work
The product should not be used in the following areas:
· Areas at risk of explosion.
· Diagnostic measurements for medical purposes
3. Product description 25
3. Product description
This chapter provides an overview of the components of the product and their functions.
3.1 Display and control elements
Overview
Infrared interface,
Pressure connection nipple (4/6mm): (+) positive over-pressure (-) negative over-pressure
Display  Control buttons Battery compartment (rear)
Button functions
Button Functions
Switch instrument on;
switch instrument off (press and hold)
Switch display light on / off
Keep reading, display maximum/
minimum value
Open/leave configuration mode (press
and hold); In configuration mode: Confirm input
In configuration mode: Increase value, select option
In configuration mode:
Reduce value, select option Print data Carry out zeroing
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Important displays
Display Meaning
Battery capacity (bottom right in display):
· 4 segments in the battery symbol are lit: Instrument battery is fully charged
· No segments in the battery symbol are lit: Battery is almost spent
Print function: Readings are sent to the printer
3.2 Interfaces
Infrared interface
Measurement data can be sent to a Testo printer via the infrared interface on the head of the instrument.
Pressure connection nipple
Pressure hoses can be connected via the pressure connection nipple at the upper end of the instrument.
3.3 Voltage supply
Voltage is supplied by means of a 9V monobloc battery (included in delivery) or rechargeable battery. It is not possible to run the instrument from the mains supply or charge a rechargeable battery in the instrument.
4. Commissioning 27
4. Commissioning
This chapter describes the steps required to commission the product.
 Removing the protective film on the display:
Pull the protective film off carefully.
 Inserting a battery/rechargeable battery:
1 To open the battery compartment on the rear of the
instrument, push the lid of the battery compartment in the direction of the arrow and remove it.
2 Insert a battery/rechargeable battery (9V monobloc).
Observe the polarity!
3 To close the battery compartment, replace the lid
of the battery compartment in position and push it against the direction of the arrow.
- The instrument switches itself on.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
5. Operation
This chapter describes the steps that have to be executed frequently when using the product.
5.1 Connecting pressure hoses, Pitot tube
 Connecting pressure hoses:
Attach the pressure hoses (4 or 6mm) correctly
according to the mathematical signs:
· · positive over-pressure measurement (+)
· · negative over-pressure measurement (-)
· · Differential pressure measurement (+ -)
Connecting Pitot tube (versions 2hPa, 20hPa and
200hPa only):
1 Attach the pressure hoses (4 or 6mm) correctly
according to the mathematical signs:
2 Attach pressure hoses to the connecting ends of the
Pitot tube:
5. Operation 29
5.2 Switching the instrument on / off
 Switching the instrument on:
Press .
- A segment test is carried out: The measurement value display segments light up briefly (2x 8888).
- Measurement view is opened: The current reading is displayed.
 Switching the instrument off:
Press and hold (for approx. 2s) until the display
goes out.
5.3 Switching the display light on / off
Switching the display light on/off:
The instrument is switched on.
Press .
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
5.4 Performing settings
1 To open configuration mode:
The instrument is switched on and is in measurement
view. Hold, Max or Min are not activated.
Press and hold (for approx. 2s) until the display
changes.
- The instrument is now in configuration mode.
You can change to the next function with .
You can leave configuration mode at any time. To do so, press and hold (for approx. 2s) until the instrument has changed to measurement view. Any changes that have already been made in configuration mode will be saved.
 2 Setting the unit of pressure:
The configuration modus is open, the set unit blinks.
Set the desired unit with
/ and confirm with
.
 3 Setting the parameter for the lower measurement
value line: The parameters temperature (internal temperature
sensor) or flow (versions 2hPa, 20hPa and 200hPa only) can be displayed in the lower measurement value line.
The configuration modus is open, °C°F lights up.
1 Select the desired option with / and confirm
with :
· On: The temperature measurement value is displayed in the lower measurement value line, except when the display of flow measurement value is activated (versions 2hPa, 20hPa and 200hPa only).
· OFF: The temperature measurement value is not displayed in the lower measurement value line.
OFF is selected, Version 2000hPa:
Next handling objective 4 SET DAMPING.
OFF is selected, Versions 2hPa, 20hPa and 200hPa:
- m/s and fpmx100 light up.
Next step 3.
On is selected:
- The set temperature blinks.
2 Select the desired unit with / and confirm
with : Version 2000hPa:
Next handling objective 4 SET DAMPING.
Versions 2hPa, 20hPa and 200hPa:
- m/s and fpmx100 light up.
5. Operation 31
3
Select the desired option with / and confirm with
:
· On: The flow measurement value is displayed in the lower measurement value line
· OFF: The flow measurement value is not displayed in the lower measurement value line
OFF is selected:
Next handling objective 4 SET DAMPING.
On is selected:
- The set unit of flow blinks.
4 Select the desired unit with / and confirm
with :
- The set air-density and the corresponding unit are displayed.
de
enfres
it
pt
sv
nl
Entering the air-density is required to calculate the flow correctly.
5 Set the value with / and confirm with :
- The set Pitot factor is displayed, Pitot factor lights up.
The Pitot factor is dependant on the Pitot tube used.
6 Set the value with / and confirm with :
 4 Setting damping:
When damping is activated, a moving mean value is shown in the display, which is created from an adjustable number of measurement values:
·· 1 = Damping deactivated, current measurement value is shown
·· 20 = Maximum damping, mean value calculation over the last 20 measurement values.
The configuration modus is open, Damping lights up.
Set the value with / and confirm with :
??
??
 5 Setting max/min pressure function:
The configuration modus is open, MaxMin lights up
Select the desired option with
/ and confirm
with :
·· On: When printing current or recorded measurement values, maximum and minimum values of the parameters pressure and flow (versions 2hPa, 20hPa und 200hPa only) are also printed out.
· · OFF: When printing current or recorded measurement values, maximum and minimum values of the parameters pressure and flow (versions 2hPa, 20hPa und 200hPa only) are not printed out.
- and the set unit of temperature light up.
 6 Setting temperature-pressure modus:
The configuration modus is open, and the set unit
of temperature light up.
Select the desired option with / and confirm
with :
· On: When printing current or recorded measurement values, the temperature measurement value is also printed out.
· · OFF: When printing current or recorded measurement values, the temperature measurement value is not printed out.
 7 To set Auto Off:
Configuration mode is opened, AutoOff is lit.
Select the desired option with / and confirm
with :
· on: The measuring instrument switches off auto­matically if no button is pressed for 10min. Exception: A recorded reading is shown on the display (Hold is lit).
· oFF: The measuring instrument does not switch itself off automatically.
5. Operation 33
 8 To set the date/time:
Configuration mode is opened, Year is lit.
1 Use / to set the current year and confirm
with .
2 Use / to set the other values for the month
(Month), day (Day) and time (Time) and confirm each one with .

Configuration mode is opened, RESET is lit.
Select the desired option with / and confirm
with :
· no: Instrument is not reset.
· Yes: Instrument is reset. The instrument is reset to the factory settings. The setting of date / time is not reset.
- The instrument returns to measurement view.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
6. Measuring
This chapter describes the steps that are required to perform measurements with the product.
Taking a measurement:
The instrument is switched on and is in measurement
view.
1 Place the measuring instrument in the position
in which the measurement is to be made (Usage position).
The measurement values can be falsified by a change
in the position of the measuring instrument. After zeroing, the position of the measuring instrument must not be changed. Carry out zeroing before every measurement in order to compensate faulty positioning or long-term zero-point drift. Zeroing is only possible in a range of 0...25% of the measuring range.
2 Carry out zeroing with open pressure connections:
press .
3 Attach pressure hoses to the pressure system or
position the Pitot tube, and read measurement values.
 Holding the reading, displaying the maximum/minimum
value: The current pressure/flow measurement value can be
fixed. The maximum and minimum values of the parameters pressure and flow (since the last time the instrument was switched on) can be displayed.
Press several times until the desired value is
displayed.
- The following are displayed in turn:
·· Hold: the recorded reading
·· Max: Maximum value
·· Min: Minimum value
· · The current reading
6. Measuring 35
 Resetting the maximum/minimum values:
The maximum/minimum values of all channels can be reset to the current reading.
1 Press several times until Max or Min lights up. 2 Press and hold (approx. 2s).
- All maximum or minimum values are reset to the current reading.
 Printing readings:
A Testo printer is required (accessory part).
When printing current or recorded measurement
values, maximum and minimum values of the parameters pressure and flow (versions 2hPa, 20hPa und 200hPa only) are also printed out.
See the chapter PERFORMING SETTINGS.
Press .
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
7. Care and maintenance
This chapter describes the steps that help to maintain the functionality of the product and extend its service life.
Cleaning the housing:
Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if
it is dirty. Do not use aggressive cleaning agents or solvents!
Changing the battery/rechargeable battery:
The instrument is switched off.
1 To open the battery compartment on the rear of the
instrument, push the lid of the battery compartment in the direction of the arrow and remove it.
2 Remove the spent battery/rechargeable battery and
insert a new battery/rechargeable battery (9 V monobloc). Observe the polarity!
3 To close the battery compartment, replace the lid
of the battery compartment in position and push it against the direction of the arrow.
Instrument settings can be lost if the electricity supply is interrupted.
4 Check instrrument settings.
See the chapter PERFORMING SETTINGS.
8. Questions and answers 37
8. Questions and answers
This chapter gives answers to frequently asked questions.
Question Possible causes Possible solution
is lit (bottom right · Instrument battery is · Replace instrument
in display). almost spent. battery. Instrument switches · Auto Off function · Switch function off.
itself off automatically. is switched on.
· Residual capacity · Replace battery. of battery is too low.
Display: uuuuu · Permitted measuring range · Keep to permitted was undershot. measuring range.
Display: ooooo · Permitted measuring range · Keep to permitted was exceeded. measuring range.
If we are unable to answer your question, please contact your dealer or Testo Customer Service. Contact details can be found on the guarantee card or on the Internet under www.testo.com.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
9. Technical data
Characteristic Value
All Versions:
Measurement parameters Pressure (hPa, kPa, psi, inH2O, mmHg, inHg, mmH2O Versions 2hPa, 20hPa, 200hPa only: Pa) Temperature (°C, °F) Versions 2hPa, 20hPa, 200hPa only: Flow (m/s, fpmx100)
Measuring range 0...+60 °C / 32...+140°F temperature Resolution 0.1°C, 0.1°F temperature
Working temperature 0...+60°C / 32...+140°F Storage temperature -10...+70°C / 14...+158°F Accuracy pressure 0,5% of final value ±1 Digit (22°C / 71.6°F) Accuracy temperature ±0,5°C / 0.9°F ±1 Digit Measurement medium Non-aggressive gases Messrate 2/s Voltage supply 1x 9 V monobloc battery/rech. battery Battery life approx. 120h (Display illumination off) Protection class with TopSafe (accessory part) and attached pressure
hoses: IP 65 EC Directive 2004/108/EEC Warranty 2 years
Version 2hPa:
Meas. range press. 0...+2hPa Resolution press. 0.001hPa Overload press. ±20hPa
Meas. range flow 2...17.5m/s, 3.95...34.45fpm Resolution flow 0.1m/s, 0.1fpmx100
Version 20hPa:
Meas. range press. 0...+20hPa Resolution press. 0.01hPa Overload press. ±200hPa
Meas. range flow 5...55m/s, 9.85...108.3fpm Resolution flow 0.1m/s, 0.1fpmx100
Version 200hPa:
Meas. range press. 0...+200hPa Resolution press. 0.1hPa Overload press. ±2000hPa
Meas. range flow 10...100m/s, 19.7...196.9fpm Resolution flow 0.1m/s, 0.1fpmx100
Version 2000hPa:
Meas. range press. 0...+2000hPa Resolution press. 1hPa Overload press. ±4000hPa
10. Accessories / spare parts 39
10. Accessories/ spare parts
Name Part no.
Connection hose, silicon, 5m, up to 700hPa 0554 0440 Pitot tube, 350mm 0635 2145 Hose connection set incl. silicon hose 0554 0315 TopSafe testo 512, protection from dirt and knocks 0516 0221 Testo report printer with IRDA and infrared interface
1 roll thermo paper and 4 mignon batteries 0554 0547
For a complete list of all accessories and spare parts, please refer to the product catalogues and brochures or look up our website: www.testo.com
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
40
Manomètre électronique
testo 512
Bedienungsanleitung de Instruction manual en
Mode d’emploi fr
Sommaire
Recommandations générales .............................42
1. Consignes de sécurité........................................43
2. Utilisation confome .............................................44
3. Description du produit ........................................45
3.1 Eléments de commande et d’affichage ......................... 45
3.2 Interfaces ..................................................................... 46
3.3 Alimentation électrique ................................................. 46
4. Mise en service .................................................. 47
5. Fonctionnement ................................................. 48
5.1 Tuyauteries pour mesure de pression :
Raccordement d’un tube de Pitot ................................ 48
5.2 Allumer/éteindre l’appareil ............................................ 49
5.3 Rétro-éclairage ............................................................ 49
5.4 Entreprendre des réglages ........................................... 49
6. Mesures .............................................................54
7. Entretien et maintenance....................................56
8. Questions-Réponses .........................................57
9. Caractéristiques techniques ...............................58
10. Accessoires / pièces de rechange ......................59
Recommandations générales
Ce chapitre donne des recommandations générales pour l‘utilisation de ce document.
Ce document comporte des informations devant être prises en compte pour une utilisation efficace du produit en toute sécurité.Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l‘utiliser. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin.
Caractéristiques
Symboles Signification Observations
Indication Fournit des astuces et une aide efficace
, 1, 2 Objectif de la manipulation Indique l‘objectif devant être atteint
Condition La condition doit être remplie afin que
1, 2, ... Etape (de la manipulation) Réalisez les étapes de la manipulation.
Texte Texte affiché Le texte apparaît sur l‘affichage de
Touche
Touche de fonction Appuyez sur la touche
- Résultat Désigne le résultat d‘une étape
Observation Observation relative à une information
par les manipulations décrites par la suite. En cas de numérotation des manipulations, respectez l‘ordre indiqué
la manipulation décrite puisse être réalisée.
En cas d‘étapes numérotées, respectez l‘ordre indiqué !
l‘appareil.
(précédente) d‘une manipulation.
détaillée ou supplémentaire.
1. Consignes de sécurité 43
1. Consignes de sécurité
Ce chapitre fournit des règles générales devant absolument être respectées pour utiliser l‘appareil en toute sécurité.
Eviter les dommages matériels/corporels
 Ne réalisez pas de mesures avec l‘appareil de mesure
ou avec les capteurs sur ou à proximité d‘éléments conducteurs.
 Ne stockez jamais l‘appareil/les cellules de mesure
conjointement avec des solvants, n‘utilisez pas de dessicateur.
Assurer la sécurité du produit/Conserver le droit à la garantie
 Faites fonctionner l‘appareil de mesure uniquement dans
la limite des paramètres décrits dans les caractéristiques techniques.
 Utilisez l‘appareil de mesure en fonction de sa vocation.
Ne faites pas usage de la force.
 Ne soumettez pas les poignées ni les éléments de
raccordements à des températures supérieures à 70° C, si ceux-ci ne sont pas expressément prévus pour des températures supérieures. Les indications de température des capteurs/sondes ne sont basées que sur l‘étendue de mesure des capteurs, pas des composants de la poignée.
 N’ouvrez l’appareil de mesure que pour réaliser de
l’entretien ou de la maintenance expressément décrit dans la notice d’utilisation. Procédez uniquement aux travaux d’entretien ou de maintenance décrits dans la notice d’utilisation. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange Testo.
de
en
fres
it
pt
sv
nl
??
??
Elimination selon les règles de l‘art
 Déposez les accus défectueux/les piles vides aux
endroits prévus à cet effet. (Centre de collecte)
 Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa
durée d‘utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de l’environnement.
2. Utilisation confome
Ce chapitre donne les domaines d’application pour lesquels le produit est prévu. N‘utilisez le produit que dans les domaines pour lesquels il est conçu. En cas de doute, vérifiez auprès de testo.
Le Testo 512 est un manomètre électronique compact, compensé en température, pour les mesures de pression relative positives, négatives ou différentielles sur des gaz non-agressifs. Sur les versions 2hPa, 20 hPa et 200hPa, une vitesse d’air pourra être mesurée avec un tube de Pitot.
Le produit a été conçu pour les tâches/domaines suivants :
· Mesure de climatisation de locaux ou en industrie.
Le produit ne doit pas être utilisé dans les domaines suivants :
· Dans les milieux explosifs.
· Pour les mesures de diagnostics médicaux
3. Description du produit 45
3. Description du produit
Ce chapitre fournit un aperçu des composants du produit et de ses fonctions.
3.1 Eléments de commande et d’affichage
Aperçu
Interface USB, Infrarouge,
Raccord pour prise de sonde (4/6mm): (+) supression positive (-) surpression négative
Affichage  Touche de fonction  Verso : Compartiment piles
Fonctions des touches
Touche Fonction
Allumer l‘appareil, Allumer/éteindre le
rétro-éclairage de l‘affichage Eteindre l‘appareil (maintenir appuyé)
Activer/désactiver rétro-éclairage
Figer les valeurs / Actualiser Afficher Min/Max
Mode configuration activé/éteint
Maintenir enfoncé En mode configuration : Confirmer la sélection
En mode configuration : Augmenter la valeur
En mode configuration : Diminuer la valeur
Imprimer les données Mise à zéro du capteur
de
en
fres
it
pt
sv
nl
??
??
Données importantes de l’afficheur
Symboles Signification
Autonomie (uniquement en utilisation pile/accu) :
· 4 segments sont affichés dans le symbole de la pile : la pile est pleine
· Aucun segment n‘apparaît dans le symbole de la pile : la pile de l‘appareil est quasiment vide
Fonction Imprimer : les données de mesure sont envoyées à
l‘imprimante.
3.2 Interfaces
Interface infrarouge
L‘interface infrarouge dans la partie supérieure de l‘appareil permet d‘envoyer les valeurs mesurées vers l‘imprimante Testo.
Raccord pour prise de pression
Sur les raccors en partie supérieure de boîtier, sont raccordées les tuyauteries pour les prises de mesure.
3.3 Alimentation électrique
L‘alimentation électrique est réalisée par trois piles mignon (comprises dans la livraison), voire d‘un bloc accu, voire d‘un bloc secteur USB (accessoires). Il n‘est pas possible de charger l‘accu dans l‘appareil.
4. Mise en service 47
4. Mise en service
Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à la mise en service du produit.
Enlever le film de protection sur l‘afficheur :
Retirez soigneusement le film de protection.
Insérer les piles/accus et radio (accessoires) :
1 Dévissez les deux vis au dos de l‘appareil et retirez le
couvercle du compartiment pile.
2 Insérez les piles/accus (3xmignon) dans le
compartiment pile. Respectez la polarité !
3 Insérez le module radio (accessoire) dans
l’emplacement prévu à cet effet jusqu‘à l‘encliquetage. Respectez la rainure de guidage.
de
en
fres
it
pt
sv
nl
??
??
5. Fonctionnement
Ce chapitre décrit les manipulations devant souvent être effectuées lors de l‘utilisation du produit.
5.1 Tuyauteries pour mesure de pression : Raccordement d’un tube de Pitot
Raccorder les tuyauteries :
Utiliser des tuyauteries (4 ou 6mm) comme décrit
çi-dessous :
· surpression positive (+)
· surpression négative (-)
· pression différentielle (+ -)
 Raccorder le tube de Pitot (Uniquement sur version
2hPa, 20hPa et 200hPa) :
1 Raccorder les tuyauteries (4 ou 6mm) sur les raccords
de l’appareil.
2 Raccorder les tuyauteries sur le tube de Pitot en
respectant le schéma ci-dessous :
5. Fonctionnement 49
5.2 Allumer/éteindre l’appareil
Allumer l’appareil :
Appuyer sur
- L‘affichage des valeurs apparaît à l’écran : Les segments de l’afficheur clignotent brièvement ( 2x 8888).
- Die Messansicht wird geöffnet: Der aktuelle Messwert wird angezeigt.
Eteindre l’appareil :
Maintenez appuyé (env. 2 s) jusqu‘à ce que
l‘affichage s‘éteigne.
5.3 Rétro-éclairage
Allumer/éteindre le rétro-éclairage :
L‘appareil est allumé
Appuyer sur
de
en
fres
it
pt
sv
nl
??
??
5.4 Entreprendre des réglages
1 Ouvrir le mode configuration :
L’appareil est en marche et se trouve en mode
mesure.. Hold, Max ouMin ne sont pas activés.
Maintenir appuyé (env. 2s) jusqu’à ce que
l’afficheur change.
- L’appareil se trouve en mode configuration.
A l’aide de passer à la fonction suivante. Le
mode de configuration peut être quitté à tout moment. Appuyer 2 sec. sur pour que l’appareil retrouve en mode mesure. Les modifications apportées sont mémorisées dans l’appareil.
 2 Réglage des unités :
Le mode configuration est ouvert, l‘unité sélectionnée
clignote.
A l‘aide des flèches
/ choisir l‘unité
souhaitée et valider à l‘aide de .
 3 Régler un paramètre sur la ligne inférieure :
Sur la ligne inférieur de l‘écran, peuvent être affichées la température ( capteur interne de température ) ou la vitesse d‘air ( uniquement sur versions 2 hPa,20 hPa et 200 hPa). Si aucun de ces 2 paramètres n‘est activé , la ligne inférieure sera vide.
Le mode configuration est ouvert, °C °F clignote
1 A l‘aide des flèches / choisir l‘option
souhaitée et valider par :
· On: La valeur de température est affichée dans la ligne inférieure de l‘écran, exception : la vitesse d‘air est activée (uniquement sur versions 2 hPa, 20 hPa, et 200 hPa).
· OFF: La valeur de température n‘est pas affichée dans la ligne inférieure de l‘écran.
OFF est choisi , sur version 2000 hPa :
à voir chapitre 4 Réglage lissage
OFF est choisi, sur version 2 hPa, 20 hPa, 200 hPa :
- m/s et fpmx100 sont éclairés
suite au chapitre 3
On est choisi :
- L‘unité de température sélectionnée clignote.
2 A l‘aide des flèches / choisir l‘unité
souhaitée et valider à l‘aide de .
Version 2000 hPa :
à voir chapitre 4 Réglage lissage.
Versions 2 hPa, 20 hPa, 200 hPa :
- m/s et fpmx100 sont éclairés
5. Fonctionnement 51
3
A l‘aide des flèches / choisir l‘unité
souhaitée et valider à l‘aide de
:
· On: La vitesse d‘air est affichée dans la ligne inférieure de l‘écran.
· OFF: La vitesse d‘air n‘est pas affichée dans la ligne inférieure de l‘écran.
OFF est choisi :
à voir chapitre 4 Réglage lissage.
On est choisi :
- l‘unité de vitesse d‘air sélectionnée clignote.
4 A l‘aide des flèches / choisir l‘unité souhaitée
et valider à l‘aide de .
- La densité de l‘air paramétrée et son unité sont affichées.
de
en
fres
it
pt
sv
nl
Le paramétrage de la densité de l‘air est nécessaire au bon calcul de la vitesse d‘air.
5 A l‘aide des flèches / choisir la valeur
souhaitée et valider à l‘aide .
- Le facteur du tube de Pitot paramétré est affiché, Pitot factor est allumé
Le facteur du tube de Pitot dépend du tube de Pitot utilisé.
6 A l‘aide des flèches / séléctionner les
valeurs et valider à l’aide .
??
??
 4 Régler le lissage :
Le lissage activé permet d‘afficher à l‘écran une moyenne lissée, qui est calculée sur un nombre de valeurs à définir :
· 1 = le lissage est désactivé, les valeurs sont affichées en instantané.
· 20 = lissage maximal, la moyenne est calculée sur les 20 dernières mesures.
Le mode de configuration est ouvert, lissage
(damping) est allumé
A l‘aide des flèches / choisir la valeur
souhaitée et valider à l‘aide de .
 5 Régler les fonctions Max/min avec l‘impression :
Le mode de configuration est ouvert, MaxMin sont
allumés.
A l‘aide des flèches / choisir l‘option
souhaitée et valider à l‘aide de :
· On: Les valeurs Max et Min des paramètres Pression et Vitesse (uniquement sur versions 2 hPa, 20 hPa, et 200 hPa) sont imprimées avec les mesures instantanées ou figées à l‘écran (Hold)
· OFF: Les valeurs Max et Min des paramètres Pression et Vitesse (uniquement sur versions 2 hPa, 20 hPa, et 200 hPa) ne sont pas imprimées avec les mesures instantanées ou figées à l‘écran (Hold)
- et l‘unité de température active sont allumés
 6 Régler la fonction température avec l‘impression :
Le mode de configuration est ouvert, et l‘unité de
température sont allumés.
A l‘aide des flèches / choisir l‘option
souhaitée et valider à l‘aide de :
· On: La valeur de température est imprimée avec les mesures instantanées ou figées à l‘écran (Hold)
· OFF: La valeur de température n‘est pas imprimée avec les mesures instantanées ou figées à l‘écran (Hold).
5. Fonctionnement 53
 7 Activer/désactiver Auto/OFF :
Le menu configuration s‘ouvre, CONF MENU.
apparaît.
Sélectionnez auto/off avec
/ et validez avec
:
· On: L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 10mn sans utilisation du clavier. Exception : si une valeur est figée à l’écran (Hold apparaît).
· OFF: L’appareil ne s’arrête pas automatiquement.
 8 Paramétrer la date / l‘heure :
Le mode configuration s‘ouvre, Year apparaît.
1 Paramétrez l‘année en cours avec / et
validez avec .
2 Avec / , paramétrez les données suivantes
concernant le mois (Month), le jour (Day) et l‘heure (Time) et validez respectivement avec .
 9 Réaliser le reset :
Le menu configuration s‘ouvre, RESET apparaît.
A l’aides des touches / choisir l’option
souhaitée et confirmer par :
· no: ne pas effectuer de Reset.
· Yes: Un reset est effectué. L’appareil reprend les valeurs de configuration d’usine. Les réglages date et heure ne sont pas conservées.
- L’appareil retourne sur l’affichage des mesures.
de
en
fres
it
pt
sv
nl
??
??
6. Mesures
Ce chapitre décrit les étapes nécessaires pour réaliser des mesures avec ce produit.
 Réaliser des mesures :
L‘appareil est en mode mesure.
1 Positionner l‘appareil tel qu‘il sera placé pour les
mesures ( situation d‘utilisation ).
Un changement de position peut entraîner des erreurs
de mesure. La position de l‘appareil ne doit plus être changée après la mise à zéro du capteur. Effectuer systématiquement avant chaque mesure une mise à zéro du capteur pour compenser toute erreur de mesure lié à un déplacement de l‘appareil , ou une dérive provenant d‘un temps de mesure trop long. Une mise à zéro de capteur n‘est possible que sur une étendue de 0 à 25% de l‘échelle de mesure.
2 Les tuyauteries non raccordées, effectuer une mise à
zéro du capteur : appuyer sur .
3 Raccorder les tuyauteries au système de pression ,
exemple positionner le tube de Pitot , lire les mesures.
 Figer les valeurs à l’écran, afficher les valeurs max/min :
La valeur actuelle de pression ou vitesse peut être figée à l‘écran. Les valeurs maximale ou minimale de la pression ou de la vitesse ( depuis la mise en marche de l‘appareil) peuvent être affichées.
Appuyer plusieurs fois sur la touche pour afficher la valeur souhaitée.
- Le roulement suivant sera effectué :
· Hold: valeur figée à l’écran
· Max: valeur maximale
· Min: valeur minimale
· Valeur actuelle
 Rafraîchir les valeurs max/min :
Les valeurs max/min de tous les canaux peuvent être rafraîchies sur les valeurs actuelles.
6. Mesures 55
1
à répétition pour faire clignoter Max ou Min.
2 Maintenir appuyé (env. 2s).
- Toutes les valeurs Max ou Min seront rafraîchies sur les valeurs actuelles.
Impression des valeurs :
Une imprimante Testo est nécessaire (accessoire)
de
en
fres
Si la fonction Max/min avec impression est activée ,
les valeurs Max/min seront imprimées également au côté des mesures de pression ou de vitesse ( uniquement sur versions 2 hPa, 20 hPa, 200 hPa) instantanées ou figées àl‘écran.
Voir chapitre ENTREPRENDRE DES RÉGLAGES.
Imprimer.
it
pt
sv
nl
??
??
7. Entretien et maintenance
Ce chapitre donne les réponses aux questions les plus fréquentes.
 Nettoyage du boîtier :
En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge
humide (eau savonneuse). N‘utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts !
Remplacement des piles/accus :
L‘appareil doit être éteint.
1 Dévissez les deux vis au dos de l‘appareil et retirez le
couvercle du compartiment pile.
2 Retirez les piles/accus vides et insérez des piles/
accus neuves/neufs (3 x mignon) dans le compartiment pile. Respectez la polarité !
3 Positionnez le couvercle du compartiment piles et
serrez les deux vis.
Une interruption d’alimentation peut entraîner une perte des réglages de l’appareil.
4 Vérifier les réglages de l’appareil
Voir 5.4 ENTREPRENDRE DES RÉGLAGES
8. Questions-Réponses 57
8. Questions-Réponses
Ce chapitre donne des réponses à des questions fréquemment posées.
Question Causes possibles Solutions possibles
clignote La pile de l’appareilt · Remplacez la pile
est presque vide de l’appareil. . L’appareil s’éteint · La fonction Auto Off · Désactiver la fonction
automatiquement est activée.
· La capacité réisuelle de · Remplacer la pile la pile est trop faible
Affichage : uuuuu · Passage sous l‘étendue de · Respectez l‘étendue de mesure admissible mesure admissible.
Affichage : ooooo · Etendue de mesure · Rester dans l’étendue autorisée dépassée. autorisée.
Au cas où nous n‘aurions pu répondre à votre question, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au Service Après-vente testo. Vos contacts figurent dans le carnet de garantie ou sur internet www.testo.fr
de
en
fres
it
pt
sv
nl
??
??
9. Caractéristiques techniques
Caractéristiques Etendue de mesure
Toutes les versions
Grandeurs Pression(hPa, kPa, psi, inH2O, mmHg, inHg, mmH2O, Uniquement version 2hPa, 20hPa, 200hPa: Pa) Température (°C, °F) Uniquement version 2hPa, 20hPa, 200hPa: Vitesse (m/s, fpmx100)
Etendue température 0...+60 °C / 32...+140°F Résolution température 0.1°C, 0.1°F
Temp. d’utilisation 0...+60°C / 32...+140°F Temp. de stockage -10...+70°C / 14...+158°F Précision pression 0,5% de l’échelle ±1 Digit (22°C / 71.6°F) Précision température ±0,5°C / 0.9°F ±1 Digit Milieu de mesure gaz non agressif Cadence 2/s Autonomie Env. 120h (Sans éclairage) Protection avec TopSafe (accessoire) et tuyau raccordé : IP 65 Normes 2004/108/CEE Garantie 2 ans
Version 2hPa:
Etendue pression 0...+2hPa Résolution pression 0.001hPa Surcharge pression ±20hPa
Etendue de vitesse 2...17.5m/s, 3.95...34.45fpm Résolution vitesse 0.1m/s, 0.1fpmx100
Version 20hPa :
Etendue pression 0...+20hPa Résolution pression 0.01hPa Surcharge pression ±200hPa
Etendue de vitesse 5...55m/s, 9.85...108.3fpm Résolution vitesse 0.1m/s, 0.1fpmx100
Version 200hPa:
Etendue pression 0...+200hPa Résolution pression 0.1hPa Surcharge pression ±2000hPa
Etendue de vitesse 10...100m/s, 19.7...196.9fpm Résolution vitesse 0.1m/s, 0.1fpmx100
Version 2000hPa:
Etendue pression 0...+2000hPa Résolution pression 1hPa Surcharge pression ±4000hPa
10. Accessoires / pièces de rechange 59
10. Accessoires / pièces de rechange
Description Réf.
Tube silicone 5m, jusqu’à 700 hPa 0554 0440 Tube de Pitot, 350mm 0635 2145 Set de tuyauterie silicone 0554 0315 TopSafe testo 512, protège de la saleté et des coups 0516 0221 Imprimante Testo avec interface IRDA
1 rouleau de papier et 4 piles 0554 0547
Pour une liste détaillée d’accessoires ou pièces détachées, merci de vous reporter aux catalogues et brochures correspondantes ou sur notre site internet : www.testo.fr
de
en
fres
it
pt
sv
nl
??
??
testo AG
Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch
Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0 Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00
E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com
www.testo.com
0977 5120 de en fr 04
Loading...