7.1.2 Hitzdraht-Messung nicht möglich ......................................... 51
7.2 Zubehör und Ersatzteile ....................................................................... 51
1 Sicherheit und Entsorgung
1 Sicherheit und Entsorgung
1.1 Zu diesem Dokument
• Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes.
• Beachten Sie besonders die Sicherheits- und Warnhinweise, um
Verletzungen und Produktschäden zu vermeiden.
• Bewahren Sie diese Dokumentation griffbereit auf, um bei Bedarf
nachschlagen zu können.
• Geben Sie diese Bedienungsanleitung an spätere Nutzer des Produktes
weiter.
1.2 Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie das Produkt nur sach- und bestimmungsgemäß und
innerhalb der in den technischen Daten vorgegebenen Parameter.
• Wenden Sie keine Gewalt an.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es Beschädigungen am
Gehäuse, Netzteil oder an angeschlossenen Leitungen aufweist.
• Auch von den zu messenden Objekten bzw. dem Messumfeld können
Gefahren ausgehen. Beachten Sie bei der Durchführung von Messungen die
vor Ort gültigen Sicherheitsbestimmungen.
• Lagern Sie das Produkt nicht zusammen mit Lösungsmitteln.
• Verwenden Sie keine Trockenmittel.
• Führen Sie nur die Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten an diesem Gerät
durch, die in dieser Dokumentation beschrieben sind. Halten Sie sich dabei
an die vorgegebenen Handlungsschritte.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von Testo.
• Wartungsarbeiten die nicht in der ausführlichen Bedienungsanleitung
beschrieben sind, dürfen nur von ausgebildeten Service-Technikern
durchgeführt werden.
• Temperaturangaben auf Sonden/Fühlern beziehen sich nur auf den
Messbereich der Sensorik. Setzen Sie Handgriffe und Zuleitungen keinen
Temperaturen über 70 °C (158 °F) aus, wenn diese nicht ausdrücklich für
höhere Temperaturen zugelassen sind.
3
1 Sicherheit und Entsorgung
• Führen Sie keine Kontakt-Messungen an nicht isolierten,
spannungsführenden Teilen durch.
• Transportieren und lagern Sie das Gerät ausschließlich in der zugehörigen
Verpackung, um Beschädigungen am Sensor zu vermeiden.
Batterien und Akkus
• Die unsachgemäße Verwendung von Batterien und Akkus kann zu
Zerstörung der Batterien und Akkus, Verletzungen durch Stromstöße, Feuer
oder zum Auslaufen von chemischen Flüssigkeiten führen.
• Setzen Sie die mitgelieferten Batterien und Akkus nur entsprechend den
Anweisungen in der Bedienungsanleitung ein.
• Schließen Sie die Batterien und Akkus nicht kurz.
• Nehmen Sie die Batterien und Akkus nicht auseinander und modifizieren Sie
sie nicht.
• Setzen Sie die Batterien und Akkus nicht starken Stößen, Wasser, Feuer
oder Temperaturen über 60 °C aus.
• Lagern Sie die Batterien und Akkus nicht in der Nähe von metallischen
Gegenständen.
• Verwenden Sie keine undichten oder beschädigten Batterien und Akkus.
• Entnehmen Sie den Akku sofort aus dem Gerät, wenn er nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder Anzeichen von Überhitzung zeigt. Akku
kann heiß sein!
• Bei Kontakt mit Batterieflüssigkeit: Waschen Sie die betroffenen Regionen
gründlich mit Wasser ab und konsultieren Sie gegebenenfalls einen Arzt.
• Entnehmen Sie den Akku bei längerem Nichtgebrauch aus dem Gerät, um
eine Tiefentladung zu vermeiden.
4
1 Sicherheit und Entsorgung
GEFAHR
Le
WARNUNG
Weist auf mögliche schwere Verletzungen hin.
VORSICHT
Weist auf mögliche leichte Verletzungen hin.
ACHTUNG
Weist auf mögliche Sachschäden hin.
1.3 Warnhinweise
Beachten Sie stets Informationen, die durch folgende Warnhinweise mit
Warnpiktogrammen gekennzeichnet sind. Treffen Sie die angegebenen
Vorsichtsmaßnahmen!
bensgefahr!
1.4 Entsorgung
• Entsorgen Sie defekte Akkus und leere Batterien entsprechend den gültigen
gesetzlichen Bestimmungen.
• Führen Sie das Produkt nach Ende der Nutzungszeit der getrennten
Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte zu (lokale Vorschriften
beachten) oder geben Sie das Produkt an Testo zur Entsorgung zurück.
5
2 Zulassungen und Zertifizierung
2 Zulassungen und Zertifizierung
Die aktuellen Landeszulassungen entnehmen Sie bitte dem beiliegenden
Dokument
Approval and Certification.
3 Gerätebeschreibung
3.1 Verwendung
Das testo 440 wird für die Messung klimarelevanter Parameter verwendet.
Speziell geeignet ist das testo 440 für Behaglichkeitsmessungen zur
Arbeitsplatzbeurteilung und für Störungsmessungen in und an
raumlufttechnischen Anlagen.
Es darf nur von qualifiziertem Fachpersonal eingesetzt werden.
In explosionsgefährdeten Bereichen darf das Produkt nicht
verwendet werden!
6
1
Einstellungen
2
Eingabe / Auswahl bestätigen
3
4
mit entsprechendem Stecker
5
6
7
Navigation
8
Gerät AN / AUS
9
10
3.2 Übersicht testo 440
3 Gerätebeschreibung
Element Element
Menü
Anschluss Typ K Thermoelement
Micro-USB-Anschluss für
Datenübertragungen oder
Anschluss an externe
Stromversorgung
Testo Universal Connector (TUC)
für Anschluss von Kabel-Fühlern
Zurück
Anschlüsse für
Differenzdruckmessung
(+ / - Kennzeichnung auf
Geräterückseite, nur testo 440
dP)
7
3 Gerätebeschreibung
1
2
3
4
5
Statuszeile
3.3 Displayübersicht
Element Element
Kontrollzeile
Messwerte
Symbol Bedeutung
Messung starten
Fühlerkennung
Titelzeile
Messung stoppen
Punktuelle Messung durchführen
Messung pausieren
Messung speichern
Neue Messung
Drucksensor nullen
8
3 Gerätebeschreibung
1
Integrierter Magnet
2
Batteriefach
GEFAHR
Integrierter Magnet
Lebensgefahr für Träger von Herzschrittmachern!
ACHTUNG
Integrierter Magnet
Beschädigung anderer Geräte!
3.4 Magnethalterung
In dem testo 440 Messgerät sind zwei Magnete integriert, die als Halterung an
magnetischen Oberflächen verwendet werden können.
Element Element
- Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Ihrem
Herzschrittmacher und dem Messgerät.
- Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Geräten, die durch den
Magnetismus beschädigt werden können (z. B. Monitore, Computer,
Kreditkarten, Speicherkarten…).
9
3 Gerätebeschreibung
1
Betrieb benötigt
2
3.5 Stromversorgung
Element Element
Netzteilanschluss über ein MicroUSB-Kabel (muss mit der
Stromquelle verbunden sein). Es
werden keine Batterien für den
Bei angeschlossener Stromversorgung werden verwendete Akkus
nicht aufgeladen.
Batteriefach - 3 x AA Batterien
10
kabelgebunden
und Feuchtesensor,
kabelgebunden
Temperatursensor, kabelgebunden
kabelgebunden
kabelgebunden
3.6 Fühlerübersicht
3 Gerätebeschreibung
3.6.1 Kompatible Kabel-Fühler
Artikelnummer Bezeichnung
0635 1032 Hitzdraht-Sonde inkl. Temperatursensor,
Artikelnummer Bezeichnung
0635 1571 Hitzdraht-Sonde mit Bluetooth®, inkl. Temperatur- und
0635 9571 Flügelrad-Sonde (Ø 16 mm) mit Bluetooth®, inkl.
Temperatursensor
0635 9431 Flügelrad-Sonde (Ø 100 mm) mit Bluetooth®, inkl.
0636 9771 Hochpräzise Temperatur-Feuchte-Sonde mit
0632 1551 CO2-Sonde mit Bluetooth®, inkl. Temperatur- und
3.6.3 Kompatible NTC-Fühler
Artikelnummer Bezeichnung
0615 1212 Wasserdichter Tauch-/Einstechfühler – mit NTC-
Temperatursensor
0615 1712 Robuster Luftfühler – mit NTC-Temperatursensor
0615 4611 Temperaturfühler mit Klettband und NTC-
Temperatursensor
0615 5505 Zangenfühler mit NTC-Temperatursensor – für
0615 5605 Rohranlegefühler mit NTC-Temperatursensor – für
12
3 Gerätebeschreibung
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Bedienung
Bedienung
3.6.4 Kompatible Smart Probes
Artikelnummer Bezeichnung
0560 1115 testo 115i - Zangenthermometer mit Smartphone-
0560 1805 testo 805i - Infrarot-Thermometer mit Smartphone-
Bedienung
0560 1605 testo 605i - Thermo-Hygrometer mit Smartphone-
0560 1405 testo 405i - Thermo-Anemometer mit Smartphone-
0560 1410 testo 410i - Flügelrad-Anemometer mit Smartphone-
0560 1510 testo 510i - Differenzdruckmessgerät mit Smartphone-
0560 1549 testo 549i - Hochdruckmessgerät mit Smartphone-
Bedienung
13
4 Bedienung
s testo 440 wird mit eingelegten Batterien ausgeliefert. Die Batterien
1
Öffnen Sie die
2
3
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
beim
Erstinbetriebnahme
4 Bedienung
4.1 Inbetriebnahme
Da
sind mit einem Batteriesicherungsstreifen gesichert.
Batteriefachabdeckung.
Entfernen Sie den Batteriesicherungsstreifen.
Das testo 440 ist einsatzbereit.
4.2 testo 440 einschalten / ausschalten
Erstmaliges Einschalten
Bei erstmaliger Inbetriebnahme oder nach einem Werksreset wird
Einschalten automatisch das Menü
normalen Betrieb erscheint nach dem Einschalten das zuletzt
14
verwendete Menü.
geöffnet. Im
4 Bedienung
1
Erstinbetriebnahme
2
Nehmen Sie nacheinander folgende Einstellungen vor:
[Language]
[Date /Time]
-
[Units]
1
1
Standardansicht
Aktuelle Messwerte anzeigen
auswählen
verwalten
Drücken Sie .
Menü
wird angezeigt.
- Sprache
Datum (Jahr/Monat/Tag) und Uhrzeit (Format, Zeit)
Einheitensystem (ISO/US)
Die Grundeinstellungen sind festgelegt. Sie können in den
Einstellungen jederzeit angepasst werden.
Einschalten
Drücken Sie .
Das beim Ausschalten zuletzt aktive Menü wird angezeigt.
Ausschalten
Drücken Sie mindestens 3 Sekunden lang.
testo 440 schaltet sich aus.
4.3 Grundeinstellungen vornehmen
Über die Menütaste gelangen Sie in das Einstellungsmenü des testo 440. In
diesem Menü stehen Ihnen folgende Einstellungen zur Verfügung:
Menüpunkt Funktion / Einstellungen
Anwendung auswählen Gewünschte Anwendung für die Messung
Im Menü Einheiten können Sie zwischen dem europäischen ISO und dem
amerikanischen US Einheitensystem wechseln.
Wählen Sie mit
aus.
Folgende Einheiten werden je nach Auswahl eingesetzt:
ISO Einheit US-Einheit
°C °F
wb °C wb °F
Wählen Sie mit die gewünschte Einstellung aus.
Drücken Sie oder , um das Menü zu verlassen.
Beim Umstellen des Einheitensystems werden in der Standardansicht
festgelegte Einheiten überschrieben.
4.3.5 Datum und Uhrzeit einstellen
Im Menü Datum/Uhrzeit können Sie Datum und Uhrzeit einstellen. Für die
Uhrzeit können Sie zwischen den Formaten 24h, PM und AM wählen.
Wählen Sie mit
Drücken Sie oder auf der Navigationstaste.
Wählen Sie mit die gewünschten Einstellungen aus.
Drücken Sie oder , um das Menü zu verlassen.
aus.
19
4 Bedienung
Sie befinden sich im Menü Einstellungen.
4
Sprache
5
6
7
Sie befinden sich im Menü Einstellungen.
1
Allgemein
2
-
4.3.6 Sprache einstellen
Wählen Sie mit
aus.
Drücken Sie oder auf der Navigationstaste.
Wählen Sie mit die gewünschte Sprache aus.
Bestätigen Sie mit .
Das Menü wird automatisch verlassen und die gewählte Sprache
angewendet.
Beim Umstellen des Einheitensystems werden in der Standardansicht
festgelegte Einheiten überschrieben.
4.3.7 Allgemeine Geräteinformationen anzeigen
Im Menüpunkt Allgemein finden Sie alle Informationen über das testo 440
sowie angeschlossene Fühler. Außerdem können Sie das Gerät auf die
Werkseinstellungen zurücksetzen.
Wählen Sie mit
Drücken Sie oder auf der Navigationstaste.
Folgende Informationen können eingesehen werden:
Geräte-Information
- Bezeichnung
- Seriennummer
- Firmware Version
- Batteriestand
aus.
Speicher
20
4 Bedienung
0636 9771
Hochpräzise Temperatur-Feuchte-Sonde mit Bluetooth®
Fühler-Information
(sichtbar nach Anschluss
eines Fühlers)
Feuchteabgleich
- Fühlername
- Seriennummer
- Firmwareversion
- Batteriestand
Siehe Kapitel 3.3.8
4.3.8 Feuchteabgleich
Beim Feuchteabgleich wird die Messgröße des angeschlossenen Fühlers an
den zwei Standardabgleichpunkten 11,3 % rF und 75,3 % rF an den
Referenzwert angeglichen und die Abweichungen des Messwertes vom
Sollwert über den gesamten Messbereich minimiert.
Als Referenzwert zur Offset Berechnung für einen Feuchteabgleich dient das
Testo Abgleichset.
Der Feuchteabgleich ist mit folgenden Fühlern möglich:
Artikelnummer Bezeichnung
0636 9772 Hochpräzise Temperatur-Feuchte-Sonde,
0636 9775 Robuste Temperatur-Feuchte-Sonde für Temperaturen
testo 440 ist eingeschaltet und entsprechender Fühler ist verbunden.
Der Fühler ist bereits eine ausreichende Angleichzeit
Referenzbedingungen ausgesetzt (z. B. Salztöpfchen).
Wählen Sie mit den entsprechenden Referenzpunkt bei 11,3 oder
Wählen Sie mit
und bestätigen Sie mit .
21
4 Bedienung
Abgleich erfolgreich
4
Einstellungen
4
Allgemein
5
6
Gerät zurücksetzen
Fühler zurücksetzen
aus.
7
8
Bestätigen
9
Ein Informationsfenster mit verbleibender Abgleichzeit wird angezeigt
und der Abgleich wird durchgeführt.
Ein Informationsfenster mit dem Text
wird
angezeigt.
Drücken Sie oder , um das Menü zu verlassen.
Nach Durchführung eines Fühler-Resets verwendet der Fühler wieder
die werkseitig hinterlegten Abgleichdaten.
4.3.9 Zurücksetzen des Gerätes oder des Fühlers
auf Werkseinstellungen
Sie befinden sich im Menü
.
Wählen Sie mit
Drücken Sie oder auf der Navigationstaste.
Wählen Sie mit
Drücken Sie .
Wählen Sie mit
Drücken Sie oder auf der Navigationstaste.
Das Gerät ist nach erneutem Einschalten auf Werkseinstellungen
zurückgesetzt.
aus.
oder
aus.
22
4 Bedienung
Sie befinden sich im Menü Speicher [Memory].
3
4.4 Gespeicherte Messdaten verwalten
Im Menüpunkt Speicher [Memory] werden alle Messungen aus dem
Anwendungs-Menü mit Zeit- und Datumangaben gespeichert.
Messungen werden im zuletzt angelegten Ordner gespeichert. Ist kein Ordner
vorhanden, wird automatisch einer angelegt. Pro Kalendertag wird automatisch
ein neuer Ordner im Messgerät angelegt.
Gespeicherte Messungen anzeigen
Mit dieser Funktion können Sie gespeicherte Messergebnisse abrufen.
Drücken Sie oder auf der Navigationstaste.
23
4 Bedienung
4
5
6
7
anzuzeigen.
Sie befinden sich im Menü Speicher [Memory].
1
2
Ordner erstellen
Ordner löschen
Wählen Sie mit den gewünschten Ordner aus.
Drücken Sie oder auf der Navigationstaste.
Wählen Sie mit die gewünschte Messung aus.
Drücken Sie oder auf der Navigationstaste, um Messergebnisse
Ordner anlegen und löschen
Mit dieser Funktion können Sie Ordner für Ihre Messungen anlegen und
löschen.
Beim Löschen eines Ordners werden die enthaltenen Messungen
ebenfalls gelöscht.
Drücken Sie in der Ordner-Ansicht.
Das Kontextmenü wird angezeigt.
Wählen Sie mit
24
oder
aus.
3
Drücken Sie .
Sie befinden sich im Menü Speicher.
eine Messdatei angewählt.
1
2
3
4
5
Gespeicherte Messdaten löschen
Mit dieser Funktion können Sie gespeicherte Messungen löschen.
4 Bedienung
Sie haben einen Ordner ausgewählt, der Messdaten enthält oder mit
Wählen Sie mit den gewünschten Ordner aus.
Drücken Sie .
Wählen Sie mit die gewünschte Messung aus.
Drücken Sie .
Das Kontextmenü wird angezeigt.
Drücken Sie , um die ausgewählten Messdaten zu löschen.
25
4 Bedienung
Der Bluetooth®-Drucker ist mit dem testo 440 verbunden.
1
Wählen Sie im Speicher die gewünschte Messung.
2
3
Wählen Sie Drucken [Print] aus.
4.4.1 Drucken
Sie können Ihre Messprotokolle mit dem Bluetooth®-Drucker (Artikelnummer
0554 0621) direkt vor Ort ausdrucken.
Die genaue Bedienung des Druckers entnehmen Sie bitte der
dazugehörigen Bedienungsanleitung.
Drücken Sie .
Bluetooth®-Verbindung mit dem Drucker wird automatisch aufgebaut.
Der Vorgang kann einige Sekunden dauern.
Das Protokoll wird gedruckt.
Während des Druckvorgangs unterbricht das testo 440 die Bluetooth®Verbindung zum verbundenen Fühler. Die Verbindung wird nach dem
Druckvorgang automatisch wieder hergestellt.
26
1
Verbinden Sie das testo 440 mit Ihrem Computer via Micro-USB Kabel.
Automatische Wiedergabe]
2
Ordner öffnen, um
Dateien anzuzeigen [Open folder to
view files]
3
4
Wenn das Format Ihrer Datei nicht richtig angezeigt wird, liegt das
In diesem Fall öffnen Sie bitte Excel und öffnen Sie das entsprechende
Datenformates.
4.4.2 CSV-Export
Auf Ihrem Bildschirm öffnet sich automatisch das Fenster
Klicken Sie auf
.
Das Fenster mit vorhandenen Dateienordnern wird geöffnet.
Klicken Sie auf den gewünschten
Ordner.
Das Fenster mit vorhandenen Dateien wird geöffnet.
Ziehen Sie die Datei aus dem Ordner
in den gewünschten Ordner auf
Ihrem Computer.
4 Bedienung
.
voraussichtlich daran, dass die Sprachversion Ihres Betriebssystems
und die Sprachversion Ihres Gerätes unterschiedlich sind.
Messdaten-Dokument auf testo 440 aus Excel heraus. Ein
entsprechender Excel-Assistent ermöglicht die Anpassung des
Sie können in der CSV-Datei noch weitere Angaben zum Projekt einfügen.
27
4 Bedienung
1
Verbinden Sie das testo 440 mit dem Fühler über den TUC-Steckplatz.
2
1
Aktivieren Sie Bluetooth® über die Schnell-Aktivierung (drücken Sie
Einstellungen
mit dem
4.5 Messungen durchführen
4.5.1 Kabel-Fühler mit testo 440 verbinden
Ziehen Sie den Anschluss aus dem Gerät, um die Verbindung zu
trennen.
4.5.2 Bluetooth®-Fühler mit testo 440 verbinden
gleichzeitig und mindestens 3 Sekunden lang) oder das
wird angezeigt.
Menü
wird oben links im Display angezeigt, sobald der Fühler und testo
440 miteinander verbunden sind.
Die Verbindung mit kompatiblen Bluetooth®-Fühlern wird automatisch
gesucht und hergestellt. Es kann nur ein Fühler via Bluetooth
testo 440 verbunden werden.
(siehe Kapitel 3.3.1).
®
28
4 Bedienung
Für die Inbetriebnahme des Fühlers beachten Sie bitte die
2
Drücken Sie die Taste auf dem Handgriff des Fühlers.
3
Sekunden lang, um den Fühler auszuschalten.
Rot blinkend
Niedriger Batteriestand.
Bluetooth® Verbindung.
LED auf dem Handgriff des Fühlers blinkt gelb. Die LED blinkt grün,
sobald die Verbindung hergestellt ist.
entsprechende Anleitung zum Fühler.
Drücken Sie die Taste auf dem Handgriff des Fühlers mindestens 3
LED Status
LED Status Beschreibung
Gelb blinkend Fühler ist eingeschaltet und sucht
Grün blinkend Fühler ist eingeschaltet und per
Bluetooth
verbunden.
®
mit dem testo 440
4.5.3 Standardansicht
In der Standardansicht [Basic View] können aktuelle sowie minimale und
maximale Messwerte abgelesen und gespeichert werden. Es können alle
kompatiblen Fühler verwendet werden. Für eine Auflistung aller kompatiblen
Fühler siehe Kapitel 2.6.
Maximal können gleichzeitig folgende Fühler verbunden sein:
• 1x TE
®
• 1x Bluetooth
• 1x Kabel-Fühler
-Fühler
29
4 Bedienung
1
Konfigurationsmenü [Configure
measurement]
Je nach angeschlossenem Fühler können Parameter für die Messung
eingestellt werden, wie beispielsweise die Sichtbarkeit einzelner Werte oder die
Einheiten.
Drücken Sie , um das
Werden einzelne Werte ausgeblendet, hat dies keinen Einfluss auf die
Anwendung, nur auf die Standardansicht und die Langzeitmessung. Die
eingestellten Einheiten werden hingegen auch in die Anwendungs-Menüs
übernommen.
Bei der Gerätevariante testo 440 dP kann in der Standardansicht auch
ein Nullabgleich durchgeführt werden.
Die Genauigkeitsangabe gilt unmittelbar nach der Nullung des
Sensors. Lageänderung oder das Anbringen an magnetischen
zu öffnen.
30
4 Bedienung
Oberflächen beeinflusst den Sensor. Nullen Sie den Sensor daher erst
Standardansicht
kabelgebunden
Temperatursensor
4.5.4 Anwendungs-Menüs auswählen
in Endposition des Gerätes.
Das testo 440 verfügt über fest hinterlegte Anwendungs-Menüs. Diese
ermöglichen dem Nutzer eine komfortable Konfiguration und Durchführung
seiner spezifischen Messaufgabe.
Verfügbare Anwendungs-Menüs werden freigeschaltet, sobald ein
Fühler angeschlossen ist. Anwendungs-Menüs, die nicht verfügbar
sind, werden ausgegraut dargestellt. Bei einigen Anwendungs-Menüs
muss mehr als ein Fühler angeschlossen sein, damit sie zugänglich
sind.
Die Einheiten der Messwerte hängen von der ISO / US-Einstellung
bzw. von der Konfiguration in der
ab.
4.5.5 Anwendung Volumenstrom [Volume Flow]
Messen Sie mit dieser Anwendung den Volumenstrom am Auslass oder in
einem Kanal von Lüftungsanlagen. Hierzu gibt es verschiedene Möglichkeiten.
Diese unterscheiden sich vor allem im Messbereich und benötigen
entsprechende Fühler:
• Thermische Strömungssonden (inkl. Temperaturmessung und evtl.
Feuchtemessung) für niedrige Strömungsgeschwindigkeiten
• 16 mm Flügelradsonde (inkl. Temperaturmessung) für mittlere
Strömungsgeschwindigkeiten
• Staurohr für Messungen in hohen Geschwindigkeiten und in stark
verschmutzten Strömungen mit hohem Partikelanteil
Dieses Anwendungs-Menü wird mit einem der folgenden Fühler zugänglich:
Artikelnummer Bezeichnung
0635 1032 Hitzdraht-Sonde inkl. Temperatursensor,
0635 1571 Hitzdraht-Sonde mit Bluetooth®, inkl. Temperatur- und
Feuchtesensor
0635 1572 Hitzdraht-Sonde mit Bluetooth®, inkl. Temperatur- und
Feuchtesensor
0635 9571 Flügelrad-Sonde (Ø 16 mm) mit Bluetooth®, inkl.
31
4 Bedienung
Bluetooth®, inkl. Temperatursensor
Temperatursensor, kabelgebunden
Temperatursensor
kabelgebunden
0635 1052
Laborabzugs-Sonde, kabelgebunden
Bedienung
Es kann maximal 1 Bluetooth®-Fühler und ein Kabel-Fühler verbunden
1
- Geometrie: rund, rechteckig, Fläche
Artikelnummer Bezeichnung
0635 9572 Flügelrad-Sonde (Ø 16 mm) inkl. Temperatursensor,
kabelgebunden
0635 9371 Hochpräzise Flügelrad-Sonde (Ø 100 mm) mit
0560 1405 testo 405i - Thermo-Anemometer mit Smartphone-
0560 1410 testo 410i - Flügelrad-Anemometer mit Smartphone-
sein. Sollten zwei Strömungssonden verbunden sein, wird für die
Volumenstrommessung der Kabel-Fühler verwendet.
Bedienung
Messung vorbereiten
Drücken Sie , um die Messung zu konfigurieren.
Sie können folgende Parameter einstellen:
32
- Messtyp: punktuell / zeitlich
- Einheit Volumenstrom: m3/h, cfm, l/s, m3/s
2
Einstellungen vor.
3
Ein geeigneter Fühler ist mit dem testo 440 verbunden.
1
Ziehen Sie die Schutzkappe vom Fühlerkopf.
2
Bringen Sie den Fühler in die Strömung.
3
Einklang.
4
Lesen Sie die Messwerte ab.
5
Führen Sie die Messung durch und speichern Sie die Messwerte.
- Korrekturfaktor: 1% bis 200%
Bei der punktuellen Messung wird ein Mittelwert über die einzelnen
Messwerte gebildet.
Bei der zeitlichen Messung wird ein Mittelwert über einen Zeitraum
gebildet.
Es können mehrere Punkte gemessen werden. Hierdurch ergibt sich
ein zeitlich-punktueller Mittelwert.
Wählen Sie mit den gewünschten Parameter und nehmen Sie
Drücken Sie oder , um das Menü zu verlassen.
Messung durchführen
Bei Messungen in Strömungen mit bekannter Richtung muss die
Pfeilmarkierung auf dem Fühlerkopf mit der Strömungsrichtung
übereinstimmen.
4 Bedienung
Bringen Sie die Sonde mit der angenommenen Strömungsachse in
Bei niedrigen Strömungsgeschwindigkeiten können bei Temperaturund Feuchtemessung höhere Messunsicherheiten auftreten.
33
4 Bedienung
kabelgebunden
Feuchtesensor
kabelgebunden
kabelgebunden
Bluetooth®, inkl. Temperatursensor
Temperatursensor, kabelgebunden
Temperatursensor
0635 1052
Laborabzugs-Sonde, kabelgebunden
4.5.6 Anwendung Trichtermessung [Funnel Volume
Flow]
Für die Volumenstrombestimmung an Lüftungseinrichtungen wird ein
Volumenstromtrichter benötigt. Die Messung kann mit einer kompatiblen
Flügelrad-Sonde in Verbindung mit einem Trichterset erfolgen. Alternativ kann
auch ein thermisches Anemometer in Verbindung mit einem Trichter verwendet
werden.
Die Trichter unterscheiden sich in ihrer Größe. Bei der Auswahl des Trichters
muss darauf geachtet werden, dass die Öffnung des Trichters das Gitter
komplett und dicht abdeckt.
Das Anwendungs-Menü wird mit einem der folgenden Fühler freigeschaltet:
Artikelnummer Bezeichnung
0635 1032 Hitzdraht-Sonde inkl. Temperatursensor,
0635 1571 Hitzdraht-Sonde mit Bluetooth®, inkl. Temperatur- und
0635 1572 Hitzdraht-Sonde inkl. Temperatur- und Feuchtesensor,
0635 9571 Flügelrad-Sonde (Ø 16 mm) mit Bluetooth®, inkl.
Bei der punktuellen Messung wird ein Mittelwert über die einzelnen
Messwerte gebildet.
Bei der zeitlichen Messung wird ein Mittelwert über einen Zeitraum
gebildet.
Es können mehrere Punkte gemessen werden. Hierdurch ergibt sich
ein zeitlich-punktueller Mittelwert.
Wählen Sie mit den gewünschten Parameter und nehmen Sie
Drücken Sie oder , um das Menü zu verlassen.
Messung durchführen
4 Bedienung
Halten Sie Mindestabstände zu Störstellen ein:
- Zu stromaufwärts liegenden Störstellen sollte ein Abstand
eingehalten werden, der mindestens dem sechsfachen
hydraulischen Durchmesser Dh = 4A/U (A: Kanalquerschnitt, U:
Kanalumfang) entspricht.
- Zu stromabwärts liegenden Störstellen sollte ein Abstand
eingehalten werden, der mindestens dem zweifachen
hydraulischen Durchmesser Dh = 4A/U (A: Kanalquerschnitt, U:
Kanalumfang) entspricht.
Führen Sie die Messung durch und speichern Sie die Messwerte.
37
4 Bedienung
1
-
4.5.8 Anwendung k-Faktor Volumenstrom [K-Factor
Volume Flow]
Über die Messung des Referenzwiderstands und die Eingabe des k-Faktors
kann das testo 440 den Volumenstrom bestimmen. So kann das testo 440 bei
Einstellarbeiten am Luftauslass angeschlossen bleiben und die Änderungen des
Volumenstroms ist direkt am Display ablesbar.
Das Anwendungs-Menü ist nur zugänglich mit testo 440 dP oder bei
Verwendung in Kombination mit einem testo 510i mit Bluetooth
®
.
Dieses Verfahren zur Volumenstrombestimmung kann immer dann angewendet
werden, wenn vom Bauteil-Hersteller entsprechende Spezifikationen verfügbar
sind. Gemäß diesen Spezifikationen wird an einer vom Hersteller oder
Lieferanten vorgegebenen Position der Differenzdruck gemessen. Über einen
bauteile-spezifischen k-Faktor wird mittels folgender mathematischen
Gleichung aus dem Differenzdruck der Volumenstrom bestimmt:
Messung vorbereiten
Drücken Sie , um die Messung zu konfigurieren.
Sie können folgende Einstellungen vornehmen:
- Messtyp: punktuell / zeitlich
k-Faktor: von 0,01 bis 999,99
Dieses Anwendungs-Menü ermöglicht das Aufzeichnen von Messdaten über
einen benutzerdefinierten Zeitraum mit einem festgelegten Intervall.
Es können alle kompatiblen Fühler verwendet werden.
Maximal können gleichzeitig folgende Fühler aktiv sein:
• 1x TE
®
• 1x Bluetooth
• 1x Kabel-Fühler
-Fühler
44
4 Bedienung
1
2
3
Die maximale Messdauer ist abhängig vom Zustand der Batterie, vom
Für besonders lange Messungen empfiehlt testo die Verwendung einer
Drücken Sie , um die Messung zu konfigurieren.
Sie können folgende Einstellungen vornehmen:
- Messintervall: in s
- Messdauer: in h und min
Wählen Sie mit den gewünschten Parameter und nehmen Sie
Einstellungen vor.
Drücken Sie oder , um das Menü zu verlassen.
freien Speicherplatz und vom verwendeten Fühler. Sie wird Ihnen bei
der Konfiguration angezeigt.
externen Stromversorgung per Micro-USB. Es besteht dann die
Möglichkeit deutlich längere Messreihen aufzuzeichnen.
0554 1105 - USB-Netzteil inkl. Kabel
45
5 Instandhaltung
1
2
Tauschen Sie die Batterien aus. Polung beachten!
3
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
und Lösungsmittel sondern
1
2
Bei Bedarf reinigen Sie alle Anschlüsse mit einem feuchten Tuch.
5 Instandhaltung
5.1 Batterie wechseln
Öffnen Sie die
Batteriefachabdeckung.
Ausschließlich neue Markenbatterien verwenden. Wird eine zum Teil
verbrauchte Batterie eingesetzt, erfolgt die Berechnung der
Batteriekapazität nicht korrekt.
Das testo 440 ist einsatzbereit.
5.2 testo 440 reinigen
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsschwache Haushaltsreiniger oder Seifenlauge.
Halten Sie die Anschlüsse stets sauber und frei von Fett und anderen
Ablagerungen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es
ab.
5.3 Kalibrierung
46
Die Fühler und der Handgriff werden standardmäßig mit einem WerksKalibrierzertifikat ausgeliefert.
In vielen Applikationen empfiehlt sich eine Re-Kalibrierung der Fühler
mit dem Handgriff sowie vom testo 440 in einem Intervall von
1
Verbinden Sie das testo 440 mit Ihrem Computer via Micro-USB-
Automatische Wiedergabe
2
Ordner öffnen [Open
folder to view files],
.
3
4
Trennen Sie das testo 440 vom Computer.
5
Schalten Sie das testo 440 aus und wieder ein.
12 Monaten.
Diese können durch Testo Industrial Services (TIS) oder andere
zertifizierte Dienstleister durchgeführt werden.
Bitte kontaktieren Sie Testo für weiterführende Informationen.
5.4 Firmwareupdate durchführen
Informationen zur aktuellen Firmware des testo 440 finden Sie auf
www.testo.com unter der Produktseite.
Sie haben die Firmware-Datei auf Ihren Computer heruntergeladen.
Kabel.
Klicken Sie auf
um Dateien
Das Fenster
anzuzeigen
öffnet sich automatisch.
5 Instandhaltung
Das Fenster mit vorhandenen Dateienordnern wird geöffnet.
Ziehen Sie die Firmware-Datei ins
geöffnete Fenster.
Der Kopiervorgang ist abgeschlossen.
Die Firmware wird automatisch installiert.
47
6 Technische Daten
Messbereich
-40 … +150 °C
±0,5 % v. Mw. (restl. Messbereich)
Auflösung
0,1 °C
±0,5 °C an der Vergleichsstelle
Messbereich
-150 ... +150 hPa
(1,01 bis 150 hPa)
Auflösung
0,01 hPa
Thermoelement
Stecker
Probe
Differenzdruck - +
6 Technische Daten
Temperatur (NTC) testo 440 testo 440 dP
Genauigkeit (±1 Digit)
bei 22 °C
±0,4 °C (-40 ... -25,1 °C)
±0,3 °C (-25 ... +74,9 °C)
±0,4 °C (+75 ... +99,9 °C)
Temperatur (TE) testo 440 testo 440 dP
Messbereich -200 ... +1370 °C