TESTO TESTO 0560 4102 Instructions

Page 1
testo 410-2
Bedienungsanleitung de Instruction manual en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manuale di istruzioni it
Manual de instruções pt Руководство пользователя ru
Page 2
2
Bedienungsanleitung de ........................... 3 - 9
Instruction manual en ........................ 11 - 17
Mode d’emploi fr ........................ 19 - 25
Manual de instrucciones es ........................ 27 - 33
Manuale di istruzioni it ........................ 35 - 41
Manual de instruções pt ........................ 43 - 49
Руководство пользователя ru ........................ 51...57
Page 3
Kurzanleitung testo 410-2
À Schutzkappe: Parkposition
Á Flügelrad  Feuchte-, Temperatur-Sensor à Display Ä Bedientasten Å Batteriefach (Rückseite)
Grundeinstellungen vornehmen Gerät ist aus > 2s gedrückt halten > Mit ( ) auswählen,
mit ( ) bestätigen:
Temperatureinheit: °C, °F > Feuchteeinheit: %, td (Taupunkt), WB (Feuchtkugel) > Strömungseinheit: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau > Auto off-Funktion: OFF, ON
Gerät einschalten
drücken.
Displaybeleuchtung einschalten (für 10s) Gerät ist an > drücken.
Anzeigegröße wählen Gerät ist an > Mit auswählen:
Strömung, Feuchte, Wind Chill Temperatur ( )
Anzeigemodus wählen Gerät ist an > Mit auswählen:
Aktueller Messwert > Hold: Messwerte werden gehalten > Max: Maximalwerte > Min: Minimalwerte> Hold Avg: Zeitlicher Mittelwert, siehe unten
Zeitliche Mittelwertbildung für Strömung
mehrmals drücken, bis Hold und Avg erscheinen > gedrückt halten bis - - - - erscheint > loslassen: Mittelwertbildung wird gestartet, die aktuellen Messwerte werden angezeigt > Messung beenden: drücken, der Mittelwert wird angezeigt.
Gerät ausschalten Gerät ist an > 2s gedrückt halten.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 4
Sicherheit und Umwelt4
Sicherheit und Umwelt
Zu diesem Dokument
> Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und
machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie diese Doku menta tion griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können. Geben Sie diese Dokumentation an spätere Nutzer des Produkts weiter.
> Beachten Sie besonders die Informationen, welche durch
folgende Zeichen hervorgehoben sind:
Wichtiger Hinweis.
Personenschäden / Sachschäden vermeiden
> Das Produkt nur sach- und bestimmungsgemäß und innerhalb
der in den Technischen Daten vorgegebenen Parameter betreiben. Keine Gewalt anwenden.
> Das Produkt nie zusammen mit Lösungs mitteln, Säuren oder
anderen aggressiven Stoffen lagern.
> Nur Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten durchführen, die in
der Doku mentation beschrieben sind. Dabei die vor gegebenen Handlungs schritte einhalten. Nur Original-Ersatzteile von Testo ver wenden.
> Verwenden Sie das Gerät nicht in verschmutzter Umgebung
(stark staubig, Öl, Fremdstoffe, flüchtige Chemikalien).
Umwelt schützen
> Defekte Akkus und leere Batterien an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
> Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden. Wir
sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.
Page 5
Leistungsbeschreibung 5
Leistungsbeschreibung
Funktionen und Verwendung
Das testo 410-2 ist ein Strömungs- / Feuchte- / Temperatur­Messgerät. Üblicher Verwendungszweck ist die Messung der Luftgeschwindigkeit an Lüftungsauslässen. Ergänzt durch die gleichzeitige Messung von Feuchte und Temperatur können die Klimabedingungen analysiert werden.
Technische Daten
Messtechnische Daten
· Sensoren:
Kunststoff-Flügelrad, Testo-Feuchtesensor, NTC-Temperatur sensor
· Messgrößen:
m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beaufort, °C, °F, wind chill, %rH, wet bulb, td
· Messbereiche:
0.4...20 m/s, 80... 4000 fpm,
-10...50 °C, 14...122 °F, 0...100 %rH
· Auflösungen:
0.1 m/s, 1 fpm
0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %rH
· Genauigkeiten
(Nenntemperatur 25 °C, ±1 Digit): ±(0.2 m/s+2 % v. Mw.), ±(40 fpm+2 % v. Mw.),
±0.5 °C, ±0.9 °F,
±2.5 %rH (5...95 %rH)
Langzeitstabilität: ±1 %rF / Jahr
· Messrate:
0.5 s, Feuchte: 1s
Weitere Gerätedaten
· Schutzart: IP10
· Umgebungsbedingungen:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Lager- / Transportbedingungen:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Temperaturkoeffizient:
typ (k=1) 0,06 %rF / K
· Spannungsversorgung: 2 x 1,5V Typ AAA
· Batteriestandzeit: 60 h (ohne Displaybeleuchtung)
· Abmessungen: 133x46x25mm (inkl. Schutzkappe)
· Gewicht: 110g (inkl. Batterien und Schutzkappe)
Richtlinien, Normen und Prüfungen
· EG-Richtlinie: 2014/30EG
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 6
Produktbeschreibung6
Produktbeschreibung
À Schutzkappe: Parkposition
Á Flügelrad  Feuchte-, Temperatur-Sensor à Display Ä Bedientasten Å Batteriefach (Rückseite)
Erste Schritte
ã Batterien einlegen:
1 Batteriefach öffnen: Batteriedeckel nach unten schieben. 2 Batterien (2x 1,5V Typ AAA) einlegen. Polung beachten! 3 Batteriefach schließen: Batteriedeckel aufschieben.
ã Grundeinstellungen vornehmen (Konfigurationsmodus):
Einstellbare Funktionen
· Temperatureinheit: °C, °F
· Feuchteeinheit: %, td (Taupunkt), WB (Feuchtkugel)
· Strömungseinheit: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau
· Auto off-Funktion: OFF (aus), ON (an, Gerät schaltet 10min nach letzter Tasten­betätigung automatisch aus)
1 Beim Einschalten des Geräts gedrückt halten, bis im
Display und erscheint (Konfigurationsmodus).
- Die einstellbare Funktion wird angezeigt. Die aktuelle Einstellung blinkt.
2 ( ) mehrmals drücken, bis die gewünschte Einstellung
blinkt.
3 ( ) drücken, um die Eingabe zu bestätigen. 4 Schritte 2 und 3 für alle Funktionen wiederholen.
- Das Gerät wechselt in den Messmodus.
Page 7
Produkt verwenden 7
Produkt verwenden
Zur Gewährleistung korrekter Messwerte:
· Gerät so ausrichten, dass es von der Rückseite angeströmt wird.
· Die Messung verfälschende Temperatur- / Feuchtequellen (z. B. Hände) vom Sensor fernhalten.
ã Gerät einschalten:
> drücken.
- Der Messmodus wird geöffnet.
ã Displaybeleuchtung einschalten
3 Gerät ist eingeschaltet.
> drücken.
- Displaybeleuchtung erlischt automatisch 10s nach letzter Tastenbetätigung.
ã Messgröße wechseln:
Die Messgröße in der oberen Displayzeile kann gewechselt
werden, die untere Displayzeile zeigt immer die Temperatur.
Einstellbare Messgrößen
· Strömung
· Feuchte
· Wind Chill Temperatur ( ): Gefühlte Temperatur (bei Temperaturen <10°C / <50°F und Windgeschwindigkeiten >1,34m/s / >264 fpm)
> mehrmals drücken, bis gewünschte Messgröße
erscheint.
ã Displayansicht wechseln:
Einstellbare Ansichten
· Aktueller Messwert
· Hold: Messwerte werden gehalten
· Max: Maximalwerte seit letztem Einschalten bzw. seit letztem Zurücksetzen.
· Min: Minimalwerte seit letztem Einschalten bzw. seit letztem Zurücksetzen.
· Hold Avg: Zeitlicher Mittelwert, siehe unten
> mehrmals drücken, bis gewünschte Ansicht erscheint.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 8
Produkt verwenden8
ã Zeitliche Mittelwertbildung für Strömung:
1 mehrmals drücken, bis Hold und Avg im Display erschei-
nen. Es wird das letzte Ergebnis der Mittelwert bildung angezeigt.
2 gedrückt halten bis - - - - erscheint. Durch Loslassen
von
wird die Mittelwertbildung automatisch gestartet, die aktuellen Messwerte werden angezeigt.
3 Messung beenden: drücken. Der Mittelwert wird
angezeigt.
4 Für eine weitere Mittelwertbildung: gedrückt halten 5 Mittelwertbildung beenden: kurz drücken.
ã Max-/ Min-Werte zurücksetzen:
1 mehrmals drücken, bis gewünschte Ansicht erscheint. 2 gedrückt halten bis - - - - erscheint. 3 Schritte 1 und 2 für alle Werte wiederholen, die zurück-
gesetzt werden sollen.
ã Gerät ausschalten:
> gedrückt halten, bis das Display erlischt.
ã Gerät ausschalten:
> gedrückt halten, bis das Display erlischt.
Page 9
Produkt instand halten 9
Produkt instand halten
â Batterien wechseln:
1 Batteriefach öffnen: Batteriedeckel nach unten schieben. 2 Verbrauchte Batterien entnehmen und neue Batterien
(2x 1,5V Typ AAA) einlegen. Polung beachten!
3 Batteriefach schließen: Batteriedeckel aufschieben.
â Gehäuse reinigen:
> Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch
(Seifen lauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden!
Tipps und Hilfe
Fragen und Antworten
Frage Mögliche Ursachen / Lösungen
Hi oder Lo · Messwerte außerhalb des Messbereichs (zu hoch, zu
niedrig): Zulässigen Messbereich einhalten.
· Restkapazität <10min: Batterien wechseln.
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontakt­daten siehe Internetseite www.testo.com/service-contact.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 10
Notizen10
Page 11
Short manual testo 410-2 11
Short manual testo 410-2
À Protection cap: Park position
Á Impeller  Humidity/temperature sensor à Display Ä Control keys Å Battery compartment (on rear)
Basic settings Instrument off >press and hold 2s > select with ( ),
confirm with ( ):
Unit of temperature: °C, °F > Unit of humidity: %, td (dew point) > WB (wet bulb) > Unit of velocity: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau > Auto off-Funktion: OFF, ON
Switching the instrument on Press .
Switching the display light on (for 10s) Instrument on > press .
Select display size Instrument on > select with :
Velocity, humidity, wind chill temperature ( )
Select display mode Instrument on > select with :
Current reading > Hold: Readings are held > Max: Maximum values > Min: Minimum values > Hold Avg: Timed mean value calculation, see below
Timed mean value calculation for flow
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Press several times, until Hold and Avg appear > Hold down until - - - - appears > Releasing starts mean value calculation, the current readings are displayed > End measurement: press the mean value is displayed.
Switching the instrument off: Instrument on >press and hold 2s.
Page 12
Safety and the enviroment12
Safety and the environment
About this document
> Please read this documentation through carefully and
familiarise yourself with the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary. Hand this documentation on to any subsequent users of the product.
> Pay particular attention to information emphasised by the
following symbols:
Important.
Avoid personal injury/damage to equipment
> Only operate the measuring instrument properly, for its
intended purpose and within the parameters specified in the technical data. Do not use force.
> Never store the product together with solvents, acids or other
aggressive substances.
> Only carry out the maintenance and repair work that is
described in the documentation. Follow the prescribed steps when doing so. Use only OEM spare parts from Testo.
> Do not use the device in a polluted environment (heavily dusty,
oil, foreign matter, volatile chemicals).
Protecting the environment
> Take faulty rechargeable batteries as well as spent batteries to
the collection points provided for them.
> Send the product back to Testo at the end of its useful life. We
will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.
Page 13
Specifications 13
Specifications
The testo 410-2 is a flow/humidity/temperature measuring instrument. It is normally used to measure the air speed at ventilation outlets. In addition to the simultaneous measurement of humidity and temperature, climatic conditions can also be analysed.
Technical data
Measurement data
· Sensors: Plastic impeller, Testo humidity sensor, NTC temperature sensor
· Parameters: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beaufort, °C, °F, wind chill, %rH, wet bulb, td
· Measuring ranges:
0.4...20 m/s, 80... 4000 fpm
-10...50 °C, 14...122 °F, 0...100 %rH
· Resolutions:
0.1 m/s, 1 fpm
0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %rH
· Accuracies (Nominal temperatue 22 °C, ±1 Digit): ±(0.2 m/s +2 % of reading), ±(40 fpm +2 % of reading),
±0.5 °C, ±0.9 °F,
±2.5 %rH (5...95%rH)
Long-term stability: ±1 %rF / year
· Measuring rate:
0.5 s, humidity: 1s
Further instrument data
· Protection class: IP10
· Ambient conditions:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Storage/transport conditions:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Temperature coefficient:
type (k=1) 0.06 %rF / K
· Voltage supply: 2x 1.5 V type AAA
· Battery life: 60 h (without display light)
· Dimensions: 133x46x25mm / 5.2x1.8x1.0 in (inc. protection cap)
· Weight: 110 g / 3.9 oz (inc. batteries and protection cap)
Directives, standards and tests
· EC Directive: 2014/30/EC
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 14
Product description14
Product description
At a glance
À Protection cap: Park position
Á Impeller  Humidity/temperature sensor à Display Ä Control keys Å Battery compartment (on rear)
First steps
ã Inserting batteries:
1 To open the battery compartment, push the battery cover
down.
2 Insert batteries (2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity! 3 To close the battery compartment, push the battery cover
back on.
ã Basic settings (configuration mode):
Adjustable functions
· Unit of temperature: °C, °F
· Unit of humidity: %, td (dew point), WB (wet bulb)
· Unit of velocity: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau
· Auto off function: OFF, ON (instrument switches off automatically if no key is pressed for 10 minutes)
1 When switching the instrument on, press and hold until
and appear on the display (configuration mode).
- The adjustable function is displayed. The current setting flashes.
2 Press ( ) several times until the desired setting flashes. 3 Press ( ) to confirm the input. 4 Repeat steps 2 and 3 for all functions.
- The instrument changes to measuring mode.
Page 15
Using the product 15
Using the product
To ensure correct readings:
· Position instrument so that flow impacts at the rear.
· Keep temperature and humidity sources which may falsify the measurement (e.g. hands) away from the sensor.
ã Switching the instrument on:
> Press .
- Measuring mode is opened.
ã Switching the display light on:
3 The instrument is switched on.
> Press .
- The display light goes out automatically if no key is pressed for 10 seconds.
ã Changing the parameter:
The parameter in the top display line can be changed. The
bottom display line always shows the temperature.
Adjustable parameters
· Velocity
· Humidity
· Wind chill temperature ( ): perceived temperature (only deviates from ambient temperature at temperatures <10°C / <50°F and wind speeds >1.34m/s / >264 fpm)
> Press several times until the desired parameter appears.
ã Changing the display view:
Adjustable views
· Current reading
· Hold: Readings are held.
· Max: Maximum values since the instrument was last switched on or last reset.
· Min: Minimum values since the instrument was last switched on or last reset.
· Hold Avg: Timed mean value calculation, see below.
> Press several times until the desired view appears.
ã Timed mean value calculation for flow:
1 Press several times, until Hold and Avg appear in the
display. The last result of mean value calculation is displayed.
2 Hold down until - - - - appears. Releasing starts
mean value calculation automatically, the current readings are displayed.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 16
Using the product16
3 End measurement: press . The mean value is displayed. 4 For further mean value calculation: hold down . 5 End mean value calculation: press briefly.
ã Resetting Max/Min values:
1 Press several times until the desired view appears. 2 Press and hold until - - - - appears. 3 Repeat steps 1 and 2 for all values that are to be reset.
ã Switching the instrument off:
> Press and hold until the display goes out.
Page 17
Maintaining the product 17
Maintaining the product
â Changing batteries:
1 To open the battery compartment, push the battery cover
down.
2 Remove used batteries and insert new batteries
(2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity!
3 To close the battery compartment, push the battery cover
back on.
â Cleaning the housing:
> Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it is dirty.
Do not use aggressive cleaning agents or solvents!
Tips and assistance
Questions and answers
Question Possible causes/solutions
Hi or Lo · Readings outside the measuring range (too high, too
low): Keep to the permitted measuring range.
· Residual capacity <10 min: Change batteries.
If we could not answer your question, please contact your dealer or Testo Customer Service. For contact details, please visit www. testo.com/service-contact.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 18
Notes18
Page 19
Instructions succinctes testo 410-2 19
Instructions succinctes testo 410-2
À Capot de protection : position de
rangement
Á Hélice  Capteur de température/
d’humidité
à Affichage Ä Touches de fonction Å Compartiment pile (au dos)
Paramétrage L’appareil est éteint > Maintenez la touche enfoncée pendant
2 s > Sélectionnez avec ( ), confirmez avec ( ) :
Unité de température : °C, °F > Unité d’humidité : %, td (point de rosée), WB (bulbe humide) > Unité de débit : m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau > Fonction Auto Off : OFF, ON
Allumer l’appareil Appuyez brièvement sur .
Allumer l’éclairage de l’écran (pendant 10 s) L’appareil est allumé > Appuyez sur .
Sélectionner la valeur affichée L’appareil est allumé > Sélectionnez avec :
Débit, humidité, Wind Chill ( )
Sélectionner le mode d’affichage L’appareil est allumé > Sélectionnez avec :
Valeur actuelle > Hold : les valeurs sont conservées > Max : valeurs maximales > Min : valeurs minimales > Hold Avg : moyenne temporelle, voir ci-dessous.
Détermination de la moyenne temporelle du débit Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que Hold et Avg s’affichent
> Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que - - - - s’affiche > Relâchez la touche : la détermination de la moyenne démarre, les moyennes actuelles sont affichées > Pour terminer la mesure: appuyez sur . La moyenne est affichée.
Éteindre l‘appareil L’appareil est allumé > Maintenez la touche enfoncée pendant 2 s.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 20
Sécurité et environnement20
Sécurité et environnement
Concernant ce document
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document
et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l‘utiliser. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin. Remettez cette documentation aux utilisateurs ultérieurs de ce produit.
> Veuillez tenir compte en particulier des informations mises en
évidence par les symboles suivants :
Remarque importante.
Éviter les dommages corporels / matériels
> Utilisez toujours le produit conformément à l‘usage prévu et
dans les limites des caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la force.
> Ne stockez jamais le produit conjointement avec des solvants,
des acides ou d‘autres substances agressives.
> N‘effectuez que les travaux de maintenance et d‘entretien
décrits dans la documentation. Respectez les étapes indiquées. Utilisez seulement des pièces de rechange d‘origine Testo.
> N‘utilisez pas l‘appareil dans un environnement pollué
(poussiéreux, huile, corps étrangers, produits chimiques volatils).
Protéger l‘environnement
> Déposez les accus défectueux/les piles vides aux endroits
prévus à cet effet (points de collecte).
> Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée
d‘utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de l‘environnement.
Page 21
Description des appareils 21
Description des appareils
Fonctions et utilisation prévue
Le testo 410-2 est un appareil combiné regroupant débitmètre, hygromètre et thermomètre. Il est généralement prévu pour mesurer la vitesse de l‘air au niveau des bouches d‘aération. Grâce à la mesure simultanée de l‘humidité et de la température, cet appareil permet d‘analyser les conditions climatiques.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de mesure
· Capteurs : Hélice plastique, capteur d‘humidité Testo, capteur de température CTN
· Grandeurs mesurables : m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beaufort, °C, °F, wind chill, %rH, wet bulb, td
· Plages de mesure :
0.4...20 m/s, 80... 4000 fpm,
-10...50 °C, 14...122 °F, 0...100 %rH
· Résolution :
0.1 m/s, 1 fpm
0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %rH
· Précision appareil (à température nominale de 25 °C, ±1 chiffre) : ±(0.2 m/s+2 % val. moy.), ±(40 fpm+2 % val. moy.),
±0.5 °C, ±0.9 °F,
±2.5 %rH (5...95 %rH)
La stabilité à long terme: ±1 %rF / année
· Fréquence de mesure :
0.5 s, humidité: 1s
Autres caractéristiques de l’appareil
· Type de protection : IP10
· Température d’utilisation :
-10...50 °C, 14...122 °F
· Température de stockage/transport :
-40...70 °C, -40...158 °F
· Coefficient de température:
type (k=1) 0,06 %rF / K
· Alimentation électrique : 2 x 1,5 V type AAA
· Durée de vie des piles : 60 h (sans éclairage de l’écran)
· Dimensions : 133x46x25 mm (incl. capot de protection)
· Poids : 110 g (incl. piles et capot de protection)
Directives, normes et contrôles
· Directive 2014/30/UE
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 22
Description du produit22
Description du produit
Aperçu
À Capot de protection : position de
rangement
Á Hélice  Capteur de température/
d’humidité
à Affichage Ä Touches de fonction Å Compartiment pile (au dos)
Prise en main
ã Insérer les piles :
1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le bas.
2 Insérez les piles (2 piles 1,5 V type AAA). Attention à la
polarité !
3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le haut.
ã Paramétrage (mode configuration) :
Fonctions paramétrables
· Unité de température : °C, °F
· Unité d’humidité : %, td (point de rosée), WB (bulbe humide)
· Unité de débit : m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau
· Fonction Auto Off : OFF (désactivée), ON (activée, l‘appareil s‘éteint automatiquement 10 min après le dernier actionnement de touche)
1 Lors de l‘allumage de l‘appareil, maintenez la touche
enfoncée jusqu‘à ce que et s‘affichent (mode configuration).
- La fonction paramétrable est affichée. Le paramètre actuel clignote.
Page 23
Utilisation du produit 23
2 Appuyez plusieurs fois sur ( ) jusqu‘à ce que le
paramètre désiré clignote.
3 Appuyez sur ( ) pour confirmer la saisie. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour toutes les fonctions.
- L‘appareil passe en mode mesure.
Utilisation du produit
Pour garantir des valeurs de mesure correctes :
· Orientez l‘appareil de manière à ce que le flux soit soufflé sur la face arrière.
· Tenez éloignées du capteur les sources d‘humidité et de température (par exemple les mains) susceptibles de fausser la mesure.
ã Allumer l’appareil :
> Appuyez brièvement sur .
- Le mode mesure s’ouvre.
ã Allumer l’éclairage de l’écran
3 L’appareil est allumé.
> Appuyez sur .
- L’éclairage de l’écran s’éteint automatiquement 10 s après le dernier actionnement de touche.
ã Changer la grandeur à mesurer :
Vous pouvez changer la grandeur à mesurer affichée sur la
ligne supérieure de l‘écran. La ligne inférieure affiche toujours la température.
Grandeurs paramétrables
· Débit
· Humidité
· Wind Chill ( ) : température ressentie (températures <10 °C / <50 °F et vitesses de vent >1,34 m/s / >264 fpm)
> Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que la grandeur
désirée s’affiche.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 24
Utilisation du produit24
ã Changer l’affichage de l’écran :
Affichages paramétrables
· Valeur actuelle
· Hold : Les valeurs sont conservées
· Max : Valeurs maximales depuis la dernière mise en marche de l’appareil ou depuis la dernière mise à jour.
· Min : Valeurs minimales depuis la dernière mise en marche de l’appareil ou depuis la dernière mise à jour.
· Hold Avg : Moyenne temporelle, voir ci-dessous.
> Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que l’affichage
désiré apparaisse.
ã Détermination de la moyenne temporelle du débit :
1 Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que Hold et Avg
s’affichent sur l’écran. Le dernier résultat de la détermination de la moyenne s’affiche.
2 Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que - - - -
s’affiche. La détermination de la moyenne démarre automatiquement dès que vous relâchez la touche , les moyennes actuelles sont affichées.
3 Pour terminer la mesure: appuyez sur . La moyenne est
affichée.
4 Pour effectuer une nouvelle détermination de la moyenne:
maintenez la touche enfoncée.
5 Pour terminer la détermination de la moyenne: appuyez
brièvement sur .
ã Mise à jour des valeurs maximales, minimales:
1 Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que l’affichage
désiré apparaisse.
2 Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que - - - -
s’affiche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour toutes les valeurs que vous
désirez mettre à jour.
ã Éteindre l’appareil :
> Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
s’éteigne.
Page 25
Entretien du produit
25
Entretien du produit
â Changer les piles :
1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers le
bas.
2 Retirez les piles vides et insérez-en des nouvelles (2 piles
1,5 V type AAA). Attention à la polarité !
3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le haut.
â Nettoyer le boîtier :
> En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide
(eau savonneuse). N‘utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts!
Conseils et dépannage
Questions et réponses
Question Causes possibles
Hi ou Lo · Valeurs de mesure en dehors de la plage de mesure
(trop élevées, trop basses) : Respecter la plage de mesure autorisée.
· Capacité restante <10 min : Changer les piles.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Si nous ne pouvons pas répondre à vos questions : veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente Testo. Vous trouverez nos coordonnées sur Internet, à l’adresse www.testo.com/service-contact.
Page 26
Notes26
Page 27
Instrucciones breves del testo 410-2 27
Instrucciones breves del testo 410-2
À Cubierta de protección: posición
de reposo
Á Molinete  Sensor de humedad, temperatura à Visualizador Ä Teclas de función Å Compartimento para pilas (parte
posterior)
Efectuar los ajustes básicos El instrumento está apagado > presionar durante 2 s >
seleccionar con ( ) confirmar con ( ):
Unidad de temperatura: °C, °F > Unidad de humedad: %, td (punto de rocío), WB (bulbo húmedo) > Unidad de velocidad: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau > Función Auto off: OFF, ON
Encender el instrumento Pulsar .
Encender la iluminación del visualizador (durante 10 s) El instrumento está encendido > pulsar .
Seleccionar tamaño de visualización El instrumento está encendido > seleccionar con :
Velocidad, humedad, valor de sensación térmica (wind chill) ( )
Seleccionar modo de visualización El instrumento está encendido > seleccionar con :
Valor de medición actual > Hold: se mantienen los valores de medición > Max: valores máximos > Min: valores mínimos > Hold Avg: promedio temporal, véase más abajo.
Cálculo del promedio temporal de velocidad Pulsar varias veces hasta que aparezca Hold y Avg > presionar
hasta que aparezca - - - - > soltar : se inicia el cálculo del
promedio > finalizar la medición: pulsar .
Apagar el instrumento El instrumento está encendido > presionar durante 2 s.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 28
28
Seguridad y medio ambiente
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones sobre este documento
> Lea atentamente esta documentación y familiarícese con el
manejo del producto antes de utilizarlo. Guarde la presente documentación en un lugar accesible de forma que se pueda consultar cuando sea necesario. Entregue la documentación a posteriores usuarios de este producto.
> Preste especial atención a la información resaltada mediante
los siguientes símbolos:
Indicación importante.
Evitar daños personales / materiales
> Utilizar el producto sólo de acuerdo con el uso previsto y
observando los parámetros predeterminados que figuran en los datos técnicos. No forzar el instrumento.
> No almacenar nunca el producto junto con disolventes, ácidos
u otras substancias agresivas.
> Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento que vienen
descritos en la documentación respetando siempre los pasos indicados. Utilizar solamente piezas de repuesto originales de Testo.
> No utilice el dispositivo en un entorno contaminado (muy
polvoriento, aceite, materias extrañas, productos químicos volátiles).
Protección del medio ambiente
> Llevar las baterías averiadas y las pilas agotadas a los puntos
de recogida previstos al efecto.
> Enviar el producto a Testo al término de su vida útil. Nosotros
nos ocuparemos de eliminarlo ecológicamente.
Atención: su producto está marcado con este símbolo.
Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente
para estos productos.
Page 29
Descripción de los instrumentos
29
Descripción de los instrumentos
Funciones y aplicación
El testo 410-2 es un instrumento de medición de la velocidad, la humedad y la temperatura. Se utiliza generalmente para medir la velocidad del aire en las salidas de ventilación. Si se comple­menta con la medición simultánea de la humedad y la tempera­tura, se pueden analizar las condiciones ambientales.
Datos técnicos
Datos técnicos
· Sensores: Molinete de plástico, sensor de humedad Testo, sensor de temperatura NTC
· Parámetros de medición: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beaufort, °C, °F, wind chill, %HR, bulbo húmedo, td
· Rangos de medición: 0,4 - 20 m/s; 80 - 4000 fpm,
-10 - 50 °C; 14 - 122 °F; 0 - 100%HR
· Resolución: 0,1 m/s; 1 fpm 0,1 °C; 0,1 °F; 0,1%HR
· Exactitud (a temperatura nominal de 25 °C; ±1 dígito): ±(0,2 m/s+2% del v. m.), ±(40 fpm+2% del v. m.),
±0,5 °C; ±0,9 °F;
±2,5%HR (5 - 95%HR)
La estabilidad a largo plazo: ±1 %rF / año
· Frecuencia de medición: 0,5 s, humedad: 1s
Otros datos del instrumento
· Clase de protección: IP10
· Temperatura ambiental:
-10 - 50 °C; 14 - 122 °F
· Temperatura de almacenaje/transporte:
-40 - 70 °C; -40 - 158 °F
· Coeficiente de temperatura:
tipo (k=1) 0,06 %rF / K
· Alimentación: 2 pilas de 1,5 V, tipo AAA
· Vida útil de las pilas: 60 h (sin iluminación del visualizador)
· Medidas: 133x46x25 mm (incl. pilas y cubierta de protección)
· Peso: 110 g (incl. pilas y cubierta de protección)
Directivas, normas y controles
· Directiva CE: 2014/30/UE
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 30
Descripción del producto30
Descripción del producto
Vista general
À Cubierta de protección: posición
de reposo
Á Molinete  Sensor de humedad, temperatura à Visualizador Ä Teclas de función Å Compartimento para pilas (parte
posterior)
Primeros pasos
ã Colocar las pilas:
1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la tapa. 2 Colocar las pilas (2 de 1,5 V, tipo AAA). Respetar la
polaridad.
3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la tapa.
ã Efectuar los ajustes básicos (modo de configuración):
Funciones ajustables
· Unidad de temperatura: °C, °F
· Unidad de humedad: %, td (punto de rocío), WB (bulbo húmedo)
· Unidad de velocidad: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau
· Función Auto off: OFF (desconectado), ON (conectado; el instrumento se desconecta automáticamente 10 minutos después de la última pulsación de cualquier tecla).
1 Al encender el instrumento, presionar hasta que
aparezca y en el visualizador (modo de configuración).
- Se mostrará la función que se puede ajustar. El ajuste actual parpadea.
2 Pulsar ( ) varias veces hasta que parpadee el ajuste
deseado.
Page 31
Utilizar el producto
31
3 Pulsar ( ) para confirmar la entrada. 4 Repetir los pasos 2 y 3 para todas las funciones.
- El instrumento cambia al modo de medición.
Utilizar el producto
Para garantizar la obtención de valores de medición correctos:
· Orientar el instrumento de modo que el flujo llegue por la parte posterior.
· No acercar al sensor fuentes de humedad y temperatura que distorsionan la medición (p. ej., las manos).
ã Encender el instrumento:
> Pulsar .
- Se inicia el modo de medición.
ã Encender la iluminación del visualizador:
3 El instrumento está encendido.
> Pulsar .
- La iluminación del visualizador se apaga automáticamente 10 segundos después de la última pulsación de cualquier tecla.
ã Cambiar el parámetro de medición:
El parámetro de medición de la línea superior del
visualizador se puede cambiar; la línea inferior siempre muestra la temperatura.
Parámetros de medición ajustables
· Velocidad
· Humedad relativa
· Valor de sensación térmica (wind chill) ( ): temperatura percibida (a temperaturas <10 °C / <50 °F y velocidades del viento >1,34 m/s / >264 fpm)
> Pulsar varias veces hasta que aparezca el parámetro de
medición deseado.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 32
Utilizar el producto32
ã Cambiar el modo de visualización:
Modos de visualización ajustables
· Valor de medición actual
· Hold: se mantienen los valores de medición
· Max: valores máximos desde la última vez que se encendió el instrumento o se efectuó un reset.
· Min: valores mínimos desde la última vez que se encendió el instrumento o se efectuó un reset.
· Hold Avg: promedio temporal, véase más abajo.
> Pulsar varias veces hasta que aparezca el modo de
visualización deseado.
ã Cálculo del promedio temporal de velocidad:
1 Pulsar varias veces hasta que aparezca Hold y Avg en el
visualizador. Se muestra el último resultado del cálculo del promedio.
2 Presionar hasta que aparezca - - - -. Soltando se
inicia automáticamente el cálculo del promedio, se muestran los valores de medición actuales.
3 Finalizar la medición: pulsar . Se muestra el promedio. 4 Para realizar otro cálculo del promedio: mantener
presionado .
5 Finalizar el cálculo del promedio: pulsar brevemente.
ã Reposicionar los valores Max/Min:
1 Pulsar varias veces hasta que aparezca el modo de
visualización deseado.
2 Presionar hasta que aparezca - - - -. 3 Repetir los pasos 1 y 2 para todos los valores que se deban
reposicionar.
ã Apagar el instrumento:
> Presionar hasta que se apague el visualizador.
Page 33
Mantenimiento del producto
33
Mantenimiento del producto
â Cambiar las pilas:
1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la
tapa.
2 Retirar las pilas agotadas e insertar pilas nuevas (2 de 1,5 V,
tipo AAA). Respetar la polaridad.
3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la
tapa.
â Limpiar la carcasa:
> Limpiar la suciedad de la carcasa con un paño húmedo
(agua jabonosa). No utilizar productos de limpieza o disolventes agresivos.
Consejos y ayuda
Problemas y soluciones
Problema Posibles causas/soluciones
Hi o Lo · Valores de medición fuera del rango de medición
(demasiado altos o demasiado bajos): respetar el rango de medición permitido.
· Capacidad restante <10 min: cambiar las pilas.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Si no hemos podido resolver sus dudas, por favor, póngase en contacto con su distribuidor más cercano o con el Servicio Técnico de Testo. Encontrará los datos de contacto en la página de internet www.testo.com/service-contact.
Page 34
Notes34
Page 35
Guida rapida testo 410-2 35
Guida rapida testo 410-2
À Coperchio di protezione:
posizione aperta
Á Elica  Sensore di temperatura e umidità à Display Ä Tasti di comando Å Vano batteria (lato posteriore)
Regolazioni base Lo strumento è spento > mantenere premuto 2s > selezionare
con ( ), confermare con ( :
Unità di misura della temperatura: °C, °F > Tasso di umidità: %, td (Punto di rugiada), WB (Bulbo umido) > unità di misura della velocità: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau > Funzione Auto Off: OFF, ON
Accendere lo strumento Premere .
Accendere l’illuminazione display (per 10s) Lo strumento è acceso > premere .
Selezionare la dimensione visualizzazione Lo strumento è acceso > con selezionare:
velocità, umidità, temperatura Wind Chill ( )
Selezionare la modalità visualizzazione Lo strumento è acceso > con selezionare:
Lettura attuale > Hold: I valori misurati rimangono visualizzati > Max: Valori massimi > Min: valori minimi > Hold Avg: valore temporale medio, vedi sotto.
Calcolare il valore temporale medio per velocità Premere ripetutamente , fino a visualizzare Hold e Avg > tenere
premuto fino a quando non compaia - - - - > rilasciare : il calcolo del valore medio viene avviato, gli attuali valori misurati vengono visualizzati. > Terminare la misurazione: premere
Viene visualizzato il valore medio.
. Spegnere lo strumento Lo strumento è acceso > premere per 2s.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 36
Sicurezza e ambiente36
Sicurezza e ambiente
In questo manuale
> Leggere attentamente il presente manuale per acquisire
familiarità con lo strumento prima della messa in funzione. Conservare il manuale a portata di mano per consultarlo in caso di necessità. Consegnare il presente manuale al successivo utente dello strumento.
> Osservare attentamente le informazioni accompagnate dai
seguenti simboli:
Note importanti.
Evitare danni personali / e materiali
> Utilizzare lo strumento solo per gli scopi previsti e
conformemente ai parametri indicati nei dati tecnici. Non forzare lo strumento.
> Non stoccare lo strumento insieme a solventi, soluzioni acide o
altre sostanze aggressive.
> Eseguire esclusivamente gli interventi di manutenzione e
riparazione descritti nel manuale, rispettando le fasi di lavoro descritte. Utilizzare solo parti di ricambio originali Testo.
> Non utilizzare il dispositivo in un ambiente inquinato
(fortemente polveroso, olio, corpi estranei, sostanze chimiche volatili).
Proteggere l‘ambiente
> Smaltire le batterie ricaricabili difettose o le batterie esaurite
negli appositi contenitori.
> Rispedire lo strumento direttamente a Testo al termine della
sua vita operativa. Testo provvederà a smaltirlo nel rispetto dell‘ambiente.
Page 37
Descrizione delle prestazioni 37
Descrizione delle prestazioni
Funzioni e utilizzo
Testo 410-2 è uno strumento per la misura di velocità aria/ umidità/temperatura. Lo scopo di utilizzo più diffuso è la misurazione della velocità dell‘aria degli impianti di ventilazione. Le condizioni climatiche possono essere analizzate mediante la misurazione contemporanea dell‘umidità e della temperatura.
Dati tecnici di misurazione
Dati tecnici di misurazione
· Sensori:
elica in plastica, sensore umidità Testo, sensore temperatura NTC
· Unità di misura:
m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beaufort, °C, °F, wind chill, %rH, wet bulb, td
· Campo di misura:
0.4...20 m/s, 80... 4000 fpm,
-10...50 °C, 14...122 °F, 0...100 %rH
· Risoluzioni:
0.1 m/s, 1 fpm
0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %rH
· Precisione (a temperatura nominale
25 °C, ±1 Digit): ±(0.2 m/s+2 % del v. m.), ±(40 fpm+2 % del v. m.),
±0.5 °C, ±0.9 °F,
±2.5 %rH (5...95 %rH)
Stabilità a lungo termine: ±1 %rF / anno
· Velocità di misurazione:
0.5 s, umidità: 1s
Altri dati
· Classe di protezione: IP10
· Condizioni ambientali:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Condizioni di stoccaggio/trasporto:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Coefficiente di temperatura:
tipo (k=1) 0,06 %rF / K
· Alimentazione: 2 x 1,5V Tipo AAA
· Durata batteria: 60 h (senza illuminazione display)
· Dimensioni: 133x46x25 mm (incl. coperchio di protezione)
· Peso: 110 g (incl. batterie e coperchio di protezione)
Direttive, norme e collaudi
· Direttiva CE: 2014/30/UE
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 38
Descrizione del prodotto38
Descrizione del prodotto
Panoramica
À Coperchio di protezione:
posizione aperta
Á Elica  Sensore di temperatura e umidità à Display Ä Tasti di comando Å Vano batteria (lato posteriore)
Prima di utilizzare lo strumento
ã Inserire le batterie:
1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio
della batteria.
2 Inserire le batterie (2x 1,5V tipo AAA). Fare attenzione alle
polarità!
3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
ã Regolazioni base (modalità configurazione):
Funzioni regolabili
· Unità di misura della temperatura: °C, °F
· Tasso di umidità: %, td (punto di rugiada), WB (bulbo umido)
· Unità di misura della velocità: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau
· Funzione Auto Off: OFF, ON (acceso - se nessun tasto viene attivato, lo strumento si spegne automaticamente dopo 10 minuti)
1 All‘accensione dello strumento, tenere premuto finché
sul display non compare e (modalità configurazione).
- Viene visualizzata la funzione regolabile. L‘impostazione attuale lampeggia.
2 Premere più volte ( ), finché l‘impostazione desiderata
non lampeggia.
Page 39
Utilizzare il prodotto 39
3 Premere ( ) per confermare l‘inserimento. 4 Ripetere le fasi 2 e 3 per tutte le funzioni.
- Lo strumento passa alla modalità di misura.
Utilizzare il prodotto
Per garantire letture corrette:
· Orientare lo strumento in modo che il flusso provenga dal lato posteriore.
· Tenere lontane dal sensore fonti di calor e umidità (ad es. mani) che potrebbero alterare la misurazione.
ã Accendere lo strumento:
> Premere .
- La modalità di misura si attiva.
ã Accendere l’illuminazione del display
3 Lo strumento è acceso.
> Premere .
- L’illuminazione del display si spegne automaticamente dopo 10 secondi dall’ultima attivazione di un tasto.
ã Cambiare l’unità di misura:
È possibile cambiare l‘unità di misura nel rigo superiore del
display, il rigo inferiore mostra sempre la temperatura.
Unità di misura regolabile
· Velocità
· Umidità
· Temperatura di Wind Chill ( ): Temperatura percepita (per temperature <10 °C / <50 °F e per velocità del vento >1,34 m/s / >264 fpm)
> Premere ripetutamente fino a visualizzare l’unità di
misura desiderata.
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Page 40
Utilizzare il prodotto40
ã Cambiare la modalità del display:
Modalità regolabili
· Lettura attuale
· Hold: I valori misurati rimangono visualizzati
· Max: Valori massimi dall’ultima accensione o dall’ultimo reset.
· Min: Valori minimi dall’ultima accensione o dall’ultimo reset.
· Hold Avg: Valore temporale medio, vedi sotto.
> Premere ripetutamente , fino a visualizzare la modalità
desiderata.
ã Calcolare il valore temporale medio per velocità:
1 Premere più volte fino a quando non compaiano sul
display Hold e Avg. Viene visualizzato il risultato dell’ultimo calcolo del valore medio.
2 Tenere premuto finché non compare - - - -. Rilasciando
viene avviato automaticamente il calcolo del valore medio, gli attuali valori misurati vengono visualizzati.
3 Per terminare la misurazione: premere . Viene visualizzato
il valore medio.
4 Per un ulteriore calcolo del valore medio: mantenere
premuto .
5 Per terminare il calcolo del valore medio: premere
brevemente .
ã Resettare i valori massimi/minimi:
1 Premere ripetutamente , fino a visualizzare la modalità
desiderata.
2 Tenere premuto finché non compare - - - -. 3 Ripetere le fasi 1 e 2 per tutti i valori da resettare.
ã Spegnere lo strumento:
> Tenere premuto finché il display non si spegne.
Page 41
Manutenzione del prodotto 41
Manutenzione del prodotto
â Sostituzione delle batterie:
1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio
della batteria.
2 Smaltire le batterie usate e inserire le batterie nuove
(2x 1,5 V tipo AAA). Fare attenzione alle polarità!
3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
â Pulizia dell‘alloggiamento:
> Pulire l‘alloggiamento con un panno umido (acqua
saponata). Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi!
Consigli e risoluzione dei problemi
Domande e risposte
Domanda Possibile causa / Soluzioni
Hi o Lo · fuori del campo di misura (troppo alti, troppo bassi):
rispettare i valori consentiti.
· capacità residua <10 min: sostituire le batterie:
de
enfres
it
pt
sv
nl
??
??
Se la sua domanda non ha ricevuto risposta: rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio assistenza Testo. Per le informazioni di contatto vedere il sito internet www.testo.com/service-contact.
Page 42
Notes42
Page 43
Breve introdução testo 410-2 43
Breve introdução testo 410-2
À Tampa de protecção: posição de
encaixe
Á Molinete  Sensor de humidade/temperatura à Visor Ä Botões de comando Å Compartimento para as pilhas
(na parte de trás)
Ajustes de funcionamento básicos O instrumento está desligado > Manter a tecla carregada
durante 2 segundos > Seleccionar através de ( ) e confirmar através de ( ):
Unidade de temperatura: °C, °F > Unidade de humidade: %, td (ponto de orvalho), WB (bolbo húmido) > Unidade de velocidade: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau > Função de desligar automático: OFF, ON
Ligar o instrumento Carregar em .
Ligar a iluminação do visor (durante 10 segundos) O instrumento está ligado > Carregar em .
Seleccionar o tamanho da visualização O instrumento está ligado > Seleccionar através de :
Velocidade, humidade, temperatura de sensação térmica (wind chill) ( )
Seleccionar o modo de visualização O instrumento está ligado > Seleccionar através de :
Valor de medição actual > Hold: mantêm-se os valores de medição > Max: Valores máximos > Min: Valores mínimos > Hold Avg: Valor médio num período de tempo, ver mais abaixo.
Cálculo da média num período de tempo para a velocidade Carregar várias vezes em até aparecer Hold e Avg > Manter a
tecla carregada até aparecer - - - - > Soltar a tecla : Inicia­se o cálculo da média, visualizam-se os valores de medição actuais. > Para finalizar a medição: carregar em . Visualiza-se o valor médio.
Desligar o instrumento O instrumento está ligado > Carregar em durante 2 segundos.
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Page 44
Segurança e meio ambiente
44
Segurança e meio ambiente
Sobre esta documentação
> Leia com atenção toda a documentação e familiarize-se com o
manuseamento do produto antes de o utilizar. Mantenha esta documentação à mão, de modo a poder consultá-la sempre que necessário. Entregue-a aos próximos utilizadores deste produto.
> Tenha especialmente em conta as informações realçadas
pelos seguintes símbolos:
Informação importante.
Evitar danos pessoais/danos materiais
> Utilizar o produto apenas de forma apropriada e de acordo
com a sua finalidade, dentro dos parâmetros mencionados no capítulo „Dados Técnicos“. Não aplicar força.
> Nunca guardar este produto junto de dissolventes, ácidos ou
outros materiais agressivos.
> Levar a cabo apenas as tarefas de manutenção descritas na
documentação. Ao fazê-lo, respeitar os passos indicados. Utilizar apenas peças de substituição originais Testo.
> Não use o dispositivo em um ambiente poluído (muita poeira,
óleo, matérias estranhas, produtos químicos voláteis).
Protecção do meio ambiente
> Deitar fora as pilhas recarregáveis avariadas e as pilhas gastas
nos pontos de recolha previstos para tal.
> Enviar o produto à Testo após este ter chegado ao fim da
sua vida útil. Nós nos encarregaremos da sua eliminação ecológica.
Page 45
Especificações 45
Especificações
Funções e uso
O testo 410-2 é um instrumento de medição de velocidade, de humidade e de temperatura. Este instrumento utiliza-se normalmente para a medição da velocidade do ar em saídas de ventilação. Com o complemento da medição simultânea da humidade e temperatura, podem-se analisar as condições climáticas.
Dados técnicos
Dados técnicos de medição
· Sensores: Molinete de plástico, sensor de humidade Testo, sensor de temperatura NTC
· Parâmetros: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beaufort, °C, °F, wind chill, %rH, wet bulb, td
· Gamas de medição:
0.4...20 m/s, 80... 4000 fpm,
-10...50 °C, 14...122 °F, 0...100 %rH
· Resoluções:
0.1 m/s, 1 fpm
0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %rH
· Exactidões (com temperatura nominal de 25 °C, ±1 dígito): ±(0.2 m/s+2 % do v. m.), ±(40 fpm+2 % do v. m.),
±0.5 °C, ±0.9 °F,
±2.5 %rH (5...95 %rH)
Estabilidade a longo prazo: ±1 %rF / ano
· Taxa de medição:
0.5 s, humidade: 1s
Outros dados do instrumento
· Tipo de protecção: IP10
· Temperatura do ambiente:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Temperatura de armazenamento/ transporte:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Coeficiente de temperatura:
tipo (k=1) 0,06 %rF / K
· Alimentação de tensão: 2 x 1,5V tipo AAA
· Autonomia da pilha: 60 h (iluminação do visor apagada)
· Dimensões: 133x46x25mm (incluindo tampa de protecção)
· Peso: 110g (incluindo pilhas e capa de protecção)
Directivas, normas e testes
· Directiva CE: 2014/30/UE
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Page 46
Descrição do produto46
Descrição do produto
Breve descrição
À Tampa de protecção : posição de
encaixe
Á Molinete  Sensor de humidade/temperatura à Visor Ä Botões de comando Å Compartimento para as pilhas
(na parte de trás)
Os primeiros passos
ã Colocar as pilhas:
1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa
para baixo.
2 Colocar pilhas (2x 1,5 V tipo AAA). Tenha em conta a
polaridade correcta.
3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
ã Ajustes de funcionamento básicos (modo de configuração):
Funções ajustáveis
· Unidade de temperatura: °C, °F
· Unidade de humidade: %, td (ponto de orvalho), WB (bolbo húmido)
· Unidade de velocidade: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau
· Função de desligar automático: OFF (desligar), ON (ligar; o instrumento desliga­se automaticamente depois de 10 minutos sem carregar numa tecla)
1 Ao ligar o instrumento, manter a tecla pressionada até
que surjam no visor os símbolos e (modo de configuração).
- Pode visualizar-se a função ajustada. O actual ajuste pisca.
2 Carregar várias vezes em ( ) até que o ajuste desejado
comece a piscar.
Page 47
Utilizar o produto 47
3 Carregar em ( ) para confirmar a indicação. 4 Repetir os passos 2 e 3 para todas as funções.
- O instrumento passa para o modo de medição.
Utilizar o produto
De modo a garantir valores de medição correctos:
· Direccionar o instrumento de modo a que o fluxo entre por trás.
· Manter afastadas do sensor fontes de temperatura e de humidade que possam induzir a valores de medição errados (por ex., as mãos).
ã Ligar o instrumento:
> Carregar em .
- Inicia-se o modo de medição.
ã Ligar a iluminação do visor
3 O instrumento encontra-se ligado.
> Carregar em .
- A iluminação do visor apaga-se automaticamente depois de 10 segundos sem carregar numa tecla.
ã Alterar os parâmetros:
Podem alterar-se os parâmetros que se encontram
indicados na linha superior do visor. Na linha inferior do visor encontra-se sempre indicada a temperatura.
Parâmetros ajustáveis
· Velocidade
· Humidade
· Temperatura de sensação térmica (wind chill) ( ): Temperatura sentida (com temperaturas <10 °C / <50 °F e velocidades do vento >1,34 m/s / >264 fpm)
> Carregar várias vezes em até aparecer o parâmetro
desejado.
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Page 48
Utilizar o produto48
ã Alterar o modo de visualização do visor:
Modos de visualização ajustáveis
· Valor de medição actual
· Hold: mantêm-se os valores de medição
· Max: valores máximos desde a última vez que se ligou o instrumento ou desde a última vez que foi reiniciado.
· Min: valores mínimos desde a última vez que se ligou o instrumento ou desde a última vez que foi reiniciado.
· Hold Avg: valor médio num período de tempo, ver mais abaixo.
> Carregar várias vezes em até aparecer o modo de
visualização desejado.
ã Cálculo da média num período de tempo para a velocidade:
1 Carregar várias vezes em até aparecer no visor Hold e Avg.
É mostrado o último resultado do cálculo da média.
2 Manter a tecla carregada até que surja - - - -. Soltando
a tecla : inicia-se automaticamente o cálculo da média,
visualizam-se os valores de medição actuais.
3 Para finalizar a medição: carregar em . Visualiza-se o
valor médio.
4 Para realizar outro cálculo da média: manter a tecla
pressionada.
5 Para finalizar o cálculo da média: carregar brevemente em
.
ã Reiniciar os valores Máx/Mín:
1 Carregar várias vezes em até aparecer o modo de
visualização desejado.
2 Manter a tecla carregada até que surja - - - -. 3 Repetir os passos 1 e 2 para todos os valores que devam
ser reiniciados.
ã Desligar o instrumento:
> Manter a tecla carregada até que o visor se apague.
Page 49
Manutenção do produto 49
Manutenção do produto
â Substituir as pilhas:
1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa
para baixo.
2 Retirar as pilhas gastas e colocar as novas (2x 1,5 V tipo
AAA). Tenha em conta a polaridade correcta.
3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
â Limpar a carcaça:
> No caso de esta apresentar sujidade, limpar a carcaça com
um pano húmido (espuma de sabão). Não utilizar produtos de limpeza ou solventes agressivos.
Conselhos e assistência
Perguntas e respostas
Pergunta Causas possíveis/Soluções
Hi ou Lo · Valores de medição fora da gama de medição
(demasiado elevados, demasiado baixos): respeitar a gama de medição permitida.
· Capacidade residual <10 minutos: substituir a pilha
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Se não respondermos às suas questões, por favor contacte oseu distribuidor ou o Serviço Técnico da Testo.Para detalhes de contactos, por favor visite www.testo.com/service-contact.
Page 50
Notes50
Page 51
Краткое руководство пользователя testo 410-2
51
Краткое руководство пользователя 410-2
À Защитный чехол.
Á Крыльчатка Â Сэнсор влажности/температуры Ã Дисплей Ä Кнопки управления Å Îтсек áатарей (сзади)
Áазовые настройки
Ïриáор выклþчен >нажать и держать 2с > выáрать ( ), подтвердить ( ):
Ед. измерения температуры: °C, °F > Ед. измерения влажности: %, td (точка росы) > WB (влажный термометр) > Ед. измер. скокрости: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau > Функция автовыклþчение (Auto off): OFF, ON
Âклþчение приáора
Íажать .
Âклþчение подсветки дисплея (на 10сек)
Ïриáор вклþчен > нажать .
Âыáор режима отоáражения
Ïриáор вклþчен > выáрать :
Cкорость воздуха, температура охлаждения воздухом ( )
Âыáать режим отоáражения
Ïриáор вклþчен > выáрать :
екущее значение > Hold: ôиксация измеренных значений > Max: максимальные > Min: минимальные измеренные значения > Hold Avg: усредненное по времени
Timed mean value calculation for flow
Íажимайте пока не появятся надписи Hold и Avg > нажать пока не появится - - - - > нажмите для начала усреднения, отоáражаþтся текущие значения > заверøите усреднение , отоáразится усредненное значение.
Âыклþчение приáора:
Ïриáор вклþчен >нажать и держать 2 сек.
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Page 52
52
Áезопасность и окружаþщая среда
Áезопасность и окружаþщая среда
Îá этой инструкции
> Ïожалуйста внимательно изучите настоящуþ инструкциþ пред
тем как приступить к раáоте с приáором. Â дальнейøем, всеãда держите инструкциþ “под рукой”. Если вы передаете приáор друãому пользователþ, оáязательно передайте ему инструкциþ.
> Îáратите осоáое внимание на разделы, отмеченные символами:
Âажно.
Cоáственная áезопасность/повреждение приáора
> Èспользуйте приáор только по еãо прямому назначениþ и с
параметрами, указанными в специôикации приáора. Íе используйте силу.
> Íе храните приáор вместе с расстворителями, кислотами и друãими
аãрессивными веществами
> Îáслуживание и ремонт приáора разреøен только в оáúеме,
разреøенным данной инструкцией. —оáлþдайте порядок оáслуживания. Èспользуйте только ориãинальные запасные части Testo.
> Íе используйте устройство в заãрязненной среде (сильно запыленный,
масло, посторонние вещества, летучие химические вещества).
Защита окружаþщей среды
> Óтилизируйте использованные áатарейки/аккумуляторы только в
специально предназначенных для этоãо местах.
> Îтправьте отслуживщий свой срок приáор оáратно производителþ
Testo, ãде позаáотятся о еãо áезопасной утилизации.
Page 53
Cпециôикация
53
Cпециôикация
testo 410-2 приáор измерения скорости/влажности/тепературы воздуха. Как правило используется для измерения скорости воздуха в вентиляционных отверстиях. Îдновременно моãут измерятся значения влажности и температуры.
Òехнические данные
Данные измерений
· Сенсоры:
Ïластиковая крыльчатка, Cенсор влажности testo, NTC температурный сенсор
· Èзмеряемые параметры:
м/с, км/ч, °C, °F, озлаждение воздухом, %ÎÂ, влажный термометр, точка росы
· Диапазон измерения:
0.4...20 м/с, 80... 4000 ô/м
-10...50 °C, 14...122 °F, 0...100 %ÎÂ
· Разреøение:
0.1м/с, 1 ô/м
0.1 °C, 0.1 °F, 0.1 %ÎÂ
· Òочность (при температуре 22 °C, ±1
циôра): ±(0.2 м/с +0,02 *Vизмер.) в д-не (0,4...2,0) м/с, ±(0.2 м/с +0,03 *Vизмер.) в д-не (2,1..5,0) м/с,
±(0.2 м/с +0,05*Vизмер.) в д-не
(5,1..20) м/с,
±0.5 °C, ±0.9 °F,
±2.5 %ÎÂ
долãосрочная стаáильность: ±1 %rF / ãод
Дополнительные данные
· Класс защиты: IP10
· Âнеøние условия:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Óсловия хранения/транспортировки:
-40...70 °C, -40...158 °F
· температурный коэôôициент:
тип (k=1) 0,06 %rF / K
· Ïитание:
2x 1.5 V тип AAA
· Ресурс áатарей:
60 ч (áез подсветки диспл.)
· Pазмеры:
133x46x25 мм (с защитным чехлом)
· Âес: 110 ã (с áатарейками и защитным
чехлом)
Директивы, стандарты
· EC Директивы: 2014/30/EC
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Page 54
54
Îписание приáора
Îписание приáора
Âнеøний вид
Ïодãотовка к раáоте
À Защитный чехол.
Á Крыльчатка Â Сэнсор влажности/температуры Ã Дисплей Ä Кнопки управления Å Îтсек áатарей (сзади)
ã Óстановка áатареек:
1 Îткройте отсек áатареек, сдвинув крыøку отсека вниз.
2 установите áатарейки (2x 1.5 Â тип AAA). —оáлþдайте полярность!
3 Закройте отсек áатареек, задвинув крыøку.
ã Áазовые настройки (конôиãурация):
Èзменяемые параметры
· Pазмерность температуры: °C, °F
· Pазмерность скорости воздуха: м/с, км/ч°F
· Àвтовыклþчение: OFF(выкл), ON(вкл) (приáор автоматически выклþчится
через10 минут после последнеãо нажатия на кнопки управления)
1 Ïри вклþчении приáора, нажмите и держите пока и не
появятся на дисплее (режим конôиãурации).
- Îтоáражается изменяемый параметр. Ìиãает текущая установка.
2 Íажмите ( ) несколько раз для выáора неоáходимой установки.
3 Íажмите ( ) для подтверждения установки.
4 Ïовторите øаã 2 и 3 для остальных параметров.
- Ïриáор перейдет в режим измерений.
Page 55
Pаáота с приáором
55
Pаáота с приáором
Для получения корректных измерений: Ïоток воздуха должен áыть направлен с тыльной стороны приáора. Старайтесь держать сенсор приáора как можно дальøе от источников
влажности/температуры (напр. руки) для тоãо, что áы уменьøить их влияние на значеня измерений.
ã Âклþчение приáора:
> Íажмите .
- Ïриáор в режиме измерений.
ã Âклþчение подсветки дисплея:
3 Ïриáор вклþчен.
> Íажмите .
- Ïодсветка автоматически выклþчится, если не нажимать на кнопки, через 10 секунд.
ã Âыáор отоáражаемых параметров:
Ìожно изменять параметр, отоáражаемый в верхней строке
дисплея, на нижней строке всеãда отоáражается температура
Âыáираемые параметры
· Скорость воздуха
· Âлажность
· Òемпература охлаждения воздухом ( ) (при температуре окружаþщеãо
воздуха ниже 10°C и скорости выøе 1.34 м/с)
> Íажимайте пока не отоáразится неоáходимый параметр.
ã Âыáор режима отоáражения параметров:
Adjustable views
· Òекущие значения
· Hold: Фиксация измеренных значений
· Max: Îтоáражение максимальных измеренных значений( после последнеãо
вклþчения приáора или после последнеãо сáроса).
· Min: Îтоáражение минимальных измеренных значений( после последнеãо
вклþчения приáора или после последнеãо сáроса).
· Hold Avg: расчет усредненной по времени скорости.
> Íажмите несколько раз, пока не выáерите неоáходимый режим
отоáражения.
ã –асчет усредненной по времени скорости воздуха:
1 Íажмите , несколько раз, пока на дисплее не появятся надписи
Hold и Avg . Íа дисплее отоáражается результат последнеãо
усредненния.
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Page 56
56
Pаáота с приáором
2 держивайте пока вместо значений не отоáразится - - - - .
Íачните усреднение нажав , на дисплее текущие значения.
3 Для заверøения усреднения: Íажмите . Íа дисплее появятся
усредненные значения.
4 Для продолжения усреднения: удерживайте . .
5 Для выхода: кратко нажмите .
ã Cáрос сохраненных Ìакс/Ìин значений:
1 Íажмите несколько раз, пока не отоáразятся неоáходимые
значения.
2 Íажмите и удерживайте, пока на дисплее не появится - - - -.
3 Ïовторите 1 и 2 для остальных значений.
ã Âыклþчение приáора:
> Íажмите и удерживайте, пока не поãаснет дисплей.
Page 57
Îáслуживание приáора
57
Îáслуживание приáора
Замена áатареек:
1 Îткройте отсек áатареек, сдвинув крыøку отсека вниз.
2 установите áатарейки (2x 1.5 Â тип AAA). Oоáлþдайте полярность!
3 Закройте отсек áатареек, задвинув крыøку.
Îчистка корпуса:
Ïри заãрязнении, очистите корпус влажным тампоном (мыльным
раствором). Íе применяйте аáразивные вещества и растворители!
Ïодсказки и помощь
Âопросы и ответы
Íа дисплее Âозможная причина/реøение
Hi или Lo · Значение за пределом измерения (выøе или ниже):
Соáдþдайте пределы измерения.
· Ïитания осталось <10 мин: Замените áатарейки.
Ïри невозможности получить ответы на возникаþщие вопросы оáратитесь к оôициальному партнёру Testo или в Сервиснуþ служáу Testo. Контактные сведения приведены на сайте www.testo.ru/service/contact.
de
enfres
it
pt
ru
nl
??
??
Page 58
58
Page 59
Page 60
Testo SE & Co. KGaA Celsiusstraße 2 79822 Titisee-Neustadt Germany Telefon: +49 7653 681-0 E-Mail: info@testo.de Internet: www.testo.com
www.testo.com
0973 4102 de en fr es it pt ru 04
Loading...