Bedienungsanleitung de
Instruction manual en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manuale di istruzioni it
Manual de instruções pt
Инструкция по эксплуатации ru
Page 2
2
Bedienungsanleitung de ........................... 3 - 9
Instruction manual en ........................ 11 - 16
Mode d’emploi fr ........................ 19 - 25
Manual de instrucciones es ........................ 27 - 33
Manuale di istruzioni it ........................ 35 - 41
Manual de instruções pt ........................ 43 - 49
Инструкция по эксплуатации ru ........................ 50 - 55
Page 3
3Kurzanleitung testo 410-1
Kurzanleitung testo 410-1
À Schutzkappe: Parkposition
Á Flügelrad
 Temperatur-Sensor
à Display
Ä Bedientasten
Å Batteriefach (Rückseite)
Grundeinstellungen vornehmen
Gerät ist aus >
mit
( ) bestätigen:
Temperatureinheit: °C, °F > Strömungseinheit: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau >
Auto off-Funktion: OFF, ON
Gerät einschalten
drücken.
Displaybeleuchtung einschalten (für 10s)
Gerät ist an >
Anzeigegröße wählen
Gerät ist an > Mit
Strömung, Wind Chill Temperatur ()
Anzeigemodus wählen
Gerät ist an > Mit
Aktueller Messwert > Hold: Messwerte werden gehalten > Max: Maximalwerte > Min:
Minimalwerte> Hold Avg: Zeitlicher Mittelwert, siehe unten
Zeitliche Mittelwertbildung für Strömung
mehrmals drücken, bis Hold und Avg erscheinen > gedrückt
halten bis
gestartet, die aktuellen Messwerte werden angezeigt > Messung
beenden:
Gerät ausschalten
Gerät ist an >
2s gedrückt halten > Mit ( ) auswählen,
drücken.
auswählen:
auswählen:
- - - - erscheint > loslassen: Mittelwertbildung wird
drücken, der Mittelwert wird angezeigt.
2s gedrückt halten.
de
????nlsvptitesfren
Page 4
Sicherheit und Umwelt4
Sicherheit und Umwelt
Zu diesem Dokument
> Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und
machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es ❯
einsetzen. Bewahren Sie diese Doku menta tion griffbereit auf,
um bei Bedarf nachschlagen zu können. Geben Sie diese
Dokumentation an spätere Nutzer des Produkts weiter.
> Beachten Sie besonders die Informationen, welche durch
folgende Zeichen hervorgehoben sind:
Wichtiger Hinweis.
Personenschäden / Sachschäden vermeiden
> Das Produkt nur sach- und bestimmungsgemäß und innerhalb
der in den Technischen Daten vorgegebenen Parameter
betreiben. Keine Gewalt anwenden.
> Das Produkt nie zusammen mit Lösungs mitteln, Säuren oder
anderen aggressiven Stoffen lagern.
> Nur Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten durchführen, die in
der Doku mentation beschrieben sind. Dabei die vor gegebenen
Handlungs schritte einhalten. Nur Original-Ersatzteile von Testo
ver wenden.
Umwelt schützen
> Defekte Akkus und leere Batterien an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
> Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden. Wir
sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.
Page 5
Leistungsbeschreibung 5
Leistungsbeschreibung
Funktionen und Verwendung
Das testo 410-1 ist ein Strömungs- / Temperatur-Messgerät.
Üblicher Verwendungszweck ist die Messung der Luftgeschwindigkeit an Lüftungsauslässen. Ergänzt durch die
gleichzeitige Messung der Temperatur können die Klimabedingungen analysiert werden.
Technische Daten
Messtechnische Daten
· Sensoren:
Kunststoff-Flügelrad,
NTC-Temperatur sensor
· Messgrößen:
m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beaufort,
°C, °F, wind chill
· Messbereiche:
0.4...20 m/s, 80... 4000 fpm,
-10...50 °C, 14...122 °F
· Auflösungen:
0.1 m/s, 1 fpm, 0.1 °C, 0.1 °F
· Genauigkeiten
(Nenntemperatur 22 °C, ±1 Digit):
±(0.2 m/s+2 % v. Mw.),
±(40 fpm+2 % v. Mw.),
±0.5 °C, ±0.9 °F
> Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch
(Seifen lauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder
Lösungsmittel verwenden!
Tipps und Hilfe
Fragen und Antworten
Frage Mögliche Ursachen / Lösungen
Hi oder Lo · Messwerte außerhalb des Messbereichs (zu hoch, zu
niedrig): Zulässigen Messbereich einhalten.
· Restkapazität <10min: Batterien wechseln.
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten siehe Internetseite www.testo.com/service-contact.
deenfresitptsvnl????
Page 10
Notizen10
Page 11
Short manual testo 410-1 11
Short manual testo 410-1
À Protection cap: Park position
Á Impeller
 Temperature sensor
à Display
Ä Control keys
Å Battery compartment (on rear)
Basic settings
Instrument off >press and hold
confirm with
Unit of temperature: °C, °F > Unit of velocity: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau > Auto
off-Funktion: OFF, ON
Switching the instrument on
Press
Switching the display light on (for 10s)
Instrument on > press
Select display size
Instrument on > select with
Velocity, chill temperature ()
Select display mode
Instrument on > select with
Current reading > Hold: Readings are held > Max: Maximum values > Min: Minimum
values > Hold Avg: Timed mean value calculation, see below
Timed mean value calculation for flow
Press
until
- - - - appears > Releasing starts mean value calculation,
the current readings are
displayed > End measurement: press
displayed.
Switching the instrument off:
Instrument on > press and hold
( ):
.
.
several times, until Hold and Avg appear > Hold down
2s > select with ( ),
:
:
the mean value is
,
2s.
de
enfresitptsvnl????
Page 12
Safety and the enviroment12
Safety and the environment
About this document
> Please read this documentation through carefully and
familiarise yourself with the product before putting it to use.
Keep this document to hand so that you can refer to it when
necessary. Hand this documentation on to any subsequent
users of the product.
> Pay particular attention to information emphasised by the
following symbols:
Important.
Avoid personal injury/damage to equipment
> Only operate the measuring instrument properly, for its
intended purpose and within the parameters specified in the
technical data. Do not use force.
> Never store the product together with solvents, acids or other
aggressive substances.
> Only carry out the maintenance and repair work that is
described in the documentation. Follow the prescribed steps
when doing so. Use only OEM spare parts from Testo.
Protecting the environment
> Take faulty rechargeable batteries as well as spent batteries to
the collection points provided for them.
> Send the product back to Testo at the end of its useful life. We
will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly
manner.
Page 13
Specifications 13
Specifications
The testo 410-1 is a flow/temperature measuring instrument. It is
normally used to measure the air speed at ventilation outlets. In
addition to the measurement of temperature, climatic conditions
can also be analysed.
Technical data
Measurement data
· Sensors:
Plastic impeller,
NTC temperature sensor
· Accuracies
(Nominal temperatue 22 °C, ±1 Digit):
±(0.2 m/s +2 % of reading),
±(40 fpm +2 % of reading),
±0.5 °C, ±0.9 °F
· Measuring rate:
0.5 s
Further instrument data
· Protection class: IP10
· Ambient conditions:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Storage/transport conditions:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Voltage supply:
2x 1.5 V type AAA
· Battery life:
100 h (without display light)
· Dimensions:
133x46x25 mm (inc. protection cap)
· Weight: 110 g (inc. batteries and
protection cap)
Directives, standards and tests
· EC Directive: 2014/30/EU
Warranty
· Duration: 2 years, warranty conditions:
see www.testo.com/warranty
de
enfresitptsvnl????
Page 14
Product description14
Product description
At a glance
À Protection cap: Park position
Á Impeller
 Temperature sensor
à Display
Ä Control keys
Å Battery compartment (on rear)
First steps
ã Inserting batteries:
1 To open the battery compartment, push the battery cover
down.
2 Insert batteries (2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity!
3 To close the battery compartment, push the battery cover
back on.
ã Basic settings (configuration mode):
Adjustable functions
· Unit of temperature: °C, °F
· Unit of velocity: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau
· Auto off function: OFF, ON (instrument switches off automatically if no key is
pressed for 10 minutes)
1 When switching the instrument on, press and hold until
and appear on the display (configuration mode).
- The adjustable function is displayed. The current setting
flashes.
2 Press
3 Press
4 Repeat steps 2 and 3 for all functions.
- The instrument changes to measuring mode.
( ) several times until the desired setting flashes.
( ) to confirm the input.
Page 15
Using the product 15
Using the product
To ensure correct readings, align the instrument so that it has
its back to the flow.
ã Switching the instrument on:
> Press
- Measuring mode is opened.
ã Switching the display light on:
3 The instrument is switched on.
> Press
- The display light goes out automatically if no key is
ã Changing the parameter:
The parameter in the top display line can be changed. The
bottom display line always shows the temperature.
Adjustable parameters
· Velocity
· Wind chill temperature (
ambient temperature at temperatures <10°C / <50°F and wind speeds
>1.34m/s / >264 fpm)
> Press several times until the desired parameter appears.
ã Changing the display view:
Adjustable views
· Current reading
· Hold: Readings are held.
· Max: Maximum values since the instrument was last switched on or last reset.
· Min: Minimum values since the instrument was last switched on or last reset.
· Hold Avg: Timed mean value calculation, see below.
> Press several times until the desired view appears.
.
.
pressed for 10 seconds.
): perceived temperature (only deviates from
de
enfresitptsvnl????
Page 16
Using the product16
ã Timed mean value calculation for flow:
1 Press several times, until Hold and Avg appear in the
display. The last result of mean value calculation is
displayed.
2 Hold
mean value calculation automatically, the
current readings are displayed.
3 End measurement: press
4 For further mean value calculation: hold down
5 End mean value calculation: press
ã Resetting Max/Min values:
1 Press
2 Press
3 Repeat steps 1 and 2 for all values that are to be reset.
ã Switching the instrument off:
> Press
down until - - - - appears. Releasing starts
. The mean value is displayed.
briefly.
several times until the desired view appears.
and hold until - - - - appears.
and hold until the display goes out.
.
Page 17
Maintaining the product 17
Maintaining the product
â Changing batteries:
1 To open the battery compartment, push the battery cover
down.
2 Remove used batteries and insert new batteries
(2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity!
3 To close the battery compartment, push the battery cover
back on.
â Cleaning the housing:
> Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it is dirty.
Do not use aggressive cleaning agents or solvents!
Tips and assistance
Questions and answers
Question Possible causes/solutions
Hi or Lo · Readings outside the measuring range (too high, too
low): Keep to the permitted measuring range.
· Residual capacity <10 min: Change batteries.
de
enfresitptsvnl????
If we could not answer your question, please contact your dealer
or Testo Customer Service. For contact details, please visit www.
testo.com/service-contact.
Page 18
Notes18
Page 19
Instructions succinctes testo 410-1 19
Instructions succinctes testo 410-1
À Capot de protection: position de
rangement
Á Hélice
 Capteur de température
à Affichage
Ä Touches de fonction
Å Compartiment pile (au dos)
Paramétrage
L’appareil est éteint > Maintenez la touche
2 s > Sélectionnez avec
Unité de température : °C, °F > Unité de débit : m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau >
Fonction Auto Off : OFF, ON
Allumer l’appareil
Appuyez brièvement sur
Allumer l’éclairage de l’écran (pendant 10 s)
L’appareil est allumé > Appuyez sur
Sélectionner la valeur affichée
L’appareil est allumé > Sélectionnez avec
Débit, Wind Chill ()
Sélectionner le mode d’affichage
L’appareil est allumé > Sélectionnez avec
Valeur actuelle > Hold : les valeurs sont conservées > Max : valeurs maximales >
Min : valeurs minimales > Hold Avg : moyenne temporelle, voir ci-dessous.
Détermination de la moyenne temporelle du débit
Appuyez plusieurs fois sur
> Maintenez la touche
> Relâchez la touche
démarre, les moyennes actuelles sont affichées > Pour terminer la
mesure: appuyez sur
Éteindre l’appareil
L’appareil est allumé > Maintenez la touche
2 s.
( ), confirmez avec ( ) :
.
jusqu’à ce que Hold et Avg s’affichent
enfoncée jusqu’à ce que - - - - s’affiche
: la détermination de la moyenne
. La moyenne est affichée.
enfoncée pendant
.
:
:
enfoncée pendant
deen
fresitptsvnl????
Page 20
Sécurité et environnement20
Sécurité et environnement
Concernant ce document
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document
et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de
l‘utiliser. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir y
recourir en cas de besoin. Remettez cette documentation aux
utilisateurs ultérieurs de ce produit.
> Veuillez tenir compte en particulier des informations mises en
évidence par les symboles suivants :
Éviter les dommages corporels / matériels
> Utilisez toujours le produit conformément à l‘usage prévu et
> Ne stockez jamais le produit conjointement avec des solvants,
> N‘effectuez que les travaux de maintenance et d‘entretien
Remarque importante.
dans les limites des caractéristiques techniques. Ne faites pas
usage de la force.
des acides ou d‘autres substances agressives.
décrits dans la documentation. Respectez les étapes
indiquées. Utilisez seulement des pièces de rechange d‘origine
Testo.
Protéger l‘environnement
> Déposez les accus défectueux/les piles vides aux endroits
prévus à cet effet (points de collecte).
> Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée
d‘utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de
l‘environnement.
Page 21
Description des appareils 21
Description des appareils
Fonctions et utilisation prévue
Le testo 410-1 est un appareil combiné regroupant débitmètre et
thermomètre. Il est généralement prévu pour mesurer la vitesse
de l‘air au niveau des bouches d‘aération. Grâce à la mesure
simultanée de la température, cet appareil permet d‘analyser les
conditions climatiques.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de mesure
· Capteurs :
Hélice plastique,
capteur de température CTN
· Précision appareil (à température
nominale de 22 °C, ±1 chiffre) :
±(0.2 m/s+2 % val. moy.),
±(40 fpm+2 % val. moy.),
±0.5 °C, ±0.9 °F
· Fréquence de mesure :
0.5 s
Autres caractéristiques de l’appareil
· Type de protection : IP10
· Température d’utilisation :
-10...50 °C, 14...122 °F
· Température de stockage/transport :
-40...70 °C, -40...158 °F
· Alimentation électrique :
2 x 1,5 V type AAA
· Durée de vie des piles :
100 h (sans éclairage de l’écran)
· Dimensions :
133x46x25 mm (incl. capot de
protection)
· Poids : 110 g (incl. piles et capot de
protection)
Directives, normes et contrôles
· Directive 2014/30/UE
Garantie
· Durée : 2 ans, conditions de garantie :
cf. site Internet
www.testo.com/warranty
deen
fresitptsvnl????
Page 22
22
Description du produit
Description du produit
Aperçu
À Capot de protection: position de
rangement
Á Hélice
 Capteur de température
à Affichage
Ä Touches de fonction
Å Compartiment pile (au dos)
Prise en main
ã Insérer les piles :
1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le bas.
2 Insérez les piles (2 piles 1,5 V type AAA). Attention à la
polarité !
3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le haut.
ã Paramétrage ( mode configuration) :
Fonctions paramétrables
· Unité de température : °C, °F
· Unité de débit : m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau
· Fonction Auto Off : OFF (désactivée), ON (activée, l‘appareil s‘éteint
automatiquement 10 min après le dernier actionnement de touche)
Page 23
Utilisation du produit
23
1 Lors de l‘allumage de l‘appareil, maintenez la touche
enfoncée jusqu‘à ce que
configuration).
- La fonction paramétrable est affichée. Le paramètre
actuel clignote.
2 Appuyez plusieurs fois sur
paramètre désiré clignote.
3 Appuyez sur
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour toutes les fonctions.
- L‘appareil passe en mode mesure.
( ) pour confirmer la saisie.
et s‘affichent (mode
( ) jusqu‘à ce que le
Utilisation du produit
Pour garantir des valeurs de mesure correctes : orientez
l‘appareil de manière à ce que le flux soit soufflé sur la face
arrière.
ã Allumer l’appareil :
> Appuyez brièvement sur
- Le mode mesure s’ouvre.
ã Allumer l’éclairage de l’écran
3 L’appareil est allumé.
> Appuyez sur
- L’éclairage de l’écran s’éteint automatiquement 10 s
après le dernier actionnement de touche.
ã Changer la grandeur à mesurer :
Vous pouvez changer la grandeur à mesurer affichée sur la
ligne supérieure de l‘écran. La ligne inférieure affiche
toujours la température.
Grandeurs paramétrables
· Débit
· Wind Chill (
seulement pour les températures <10 °C / <50 °F et les vitesses de vent
>1,34 m/s / >264 fpm)
> Appuyez plusieurs fois sur jusqu‘à ce que la grandeur
désirée s‘affiche.
.
) : température ressentie (diffère de la température ambiante
.
deen
fresitptsvnl????
Page 24
Utilisation du produit24
ã Changer l’affichage de l’écran :
Affichages paramétrables
· Valeur actuelle
· Hold : Les valeurs sont conservées
· Max : Valeurs maximales depuis la dernière mise en marche de l’appareil ou
depuis la dernière mise à jour.
· Min : Valeurs minimales depuis la dernière mise en marche de l‘appareil ou
depuis la dernière mise à jour.
· Hold Avg : Moyenne temporelle, voir ci-dessous.
> Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que l’affichage
désiré apparaisse.
ã Détermination de la moyenne temporelle du débit:
1 Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que Hold et Avg
s’affichent sur l’écran. Le dernier résultat de la
détermination de la moyenne s’affiche.
2 Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que - - - s’affiche. La détermination de la moyenne démarre automatiquement dès que vous relâchez la touche
, les
moyennes actuelles sont affichées.
3 Pour terminer la mesure: appuyez sur
. La moyenne est
affichée.
4 Pour effectuer une nouvelle détermination de la moyenne:
maintenez la touche
enfoncée.
5 Pour terminer la détermination de la moyenne: appuyez
brièvement sur
.
ã Mise à jour des valeurs maximales, minimales:
1 Appuyez plusieurs fois sur
jusqu’à ce que l’affichage
désiré apparaisse.
2 Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que - - - s’affiche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour toutes les valeurs que vous
désirez mettre à jour.
ã Éteindre l’appareil :
> Maintenez la touche
enfoncée jusqu‘à ce que l‘affichage
s‘éteigne.
Page 25
Entretien du produit 25
Entretien du produit
â Changer les piles :
1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers le
bas.
2 Retirez les piles vides et insérez-en des nouvelles (2 piles
1,5 V type AAA). Attention à la polarité !
3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le haut.
â Nettoyer le boîtier :
> En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide
(eau savonneuse). N‘utilisez pas de solvants ni de produits
de nettoyage forts!
Conseils et dépannage
Questions et réponses
Question Causes possibles
Hi ou Lo · Valeurs de mesure en dehors de la plage de mesure
(trop élevées, trop basses) : Respecter la plage de
mesure autorisée.
· Capacité restante <10 min : Changer les piles.
deen
fresitptsvnl????
Si nous ne pouvons pas répondre à vos questions : veuillez vous
adresser à votre revendeur ou au service après-vente Testo.
Vous trouverez nos coordonnées sur Internet, à l’adresse
www.testo.com/service-contact.
Page 26
Notes26
Page 27
Instrucciones breves del testo 410-1 27
Instrucciones breves del testo 410-1
À Cubierta de protección: posición
de reposo
Á Molinete
 Sensor de temperatura
à Visualizador
Ä Teclas de función
Å Compartimento para pilas (parte
posterior)
Efectuar los ajustes básicos
El instrumento está apagado >
( ) confirmar con ():
Unidad de temperatura: °C, °F > Unidad de velocidad: m/s, km/h, fpm, mph, kts,
Beau > Función Auto off: OFF, ON
Encender el instrumento
Pulsar
Encender la iluminación del visualizador (durante 10 s)
El instrumento está encendido > pulsar
Seleccionar tamaño de visualización
El instrumento está encendido > seleccionar con
Velocidad, valor de sensación térmica (wind chill) ()
Seleccionar modo de visualización
El instrumento está encendido > seleccionar con
Valor de medición actual > Hold: se mantienen los valores de medición > Max:
valores máximos > Min: valores mínimos > Hold Avg: promedio temporal, véase más
abajo.
Cálculo del promedio temporal de velocidad
Pulsar
promedio, se muestran los valores de
medición actuales > finalizar la medición: pulsar
promedio.
Apagar el instrumento
El instrumento está encendido > presionar
.
varias veces hasta que aparezca Hold y Avg > presionar
hasta que aparezca - - - - > soltar
durante 2 s > seleccionar con
.
:
:
se inicia el cálculo del
:
. Se muestra el
durante 2 s.
deenfr
esitptsvnl????
Page 28
28
Seguridad y medio ambiente
Seguridad y medio
ambiente
Indicaciones sobre este documento
> Lea atentamente esta documentación y familiarícese con el
manejo del producto antes de utilizarlo. Guarde la presente
documentación en un lugar accesible de forma que se pueda
consultar cuando sea necesario. Entregue la documentación a
posteriores usuarios de este producto.
> Preste especial atención a la información resaltada mediante
los siguientes símbolos:
Evitar daños personales / materiales
> Utilizar el producto sólo de acuerdo con el uso previsto y
> No almacenar nunca el producto junto con disolventes, ácidos
> Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento que vienen
Indicación importante.
observando los parámetros predeterminados que figuran en
los datos técnicos. No forzar el instrumento.
u otras substancias agresivas.
descritos en la documentación respetando siempre los pasos
indicados. Utilizar solamente piezas de repuesto originales de
Testo.
Protección del medio ambiente
> Llevar las baterías averiadas y las pilas agotadas a los puntos
de recogida previstos al efecto.
> Enviar el producto a Testo al término de su vida útil. Nosotros
nos ocuparemos de eliminarlo ecológicamente.
Atención: su producto está marcado con este símbolo.
Significa que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberían mezclarse con los residuos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
independiente para estos productos.
Page 29
Descripción de los instrumentos
29
Descripción de los
instrumentos
Funciones y aplicación
El testo 410-1 es un instrumento de medición de la velocidad y
la temperatura. Se utiliza generalmente para medir la velocidad
del aire en las salidas de ventilación. Si se complementa con la
medi ción simultánea de la temperatura, se pueden analizar las
condi ciones térmicas del ambiente y la temperatura del aire de
impulsión.
Datos técnicos
Datos técnicos
· Sensores:
Molinete de plástico,
sensor de temperatura NTC
· Parámetros de medición:
m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beaufort,
°C, °F, wind chill
· Exactitud (a temperatura nominal de
22 °C, ±1 dígito):
±(0,2 m/s+2% del v. m.),
±(40 fpm+2% del v. m.),
±0,5 °C; ±0,9 °F
· Frecuencia de medición:
0,5 s
Otros datos del instrumento
· Clase de protección: IP10
· Temperatura ambiental:
-10 - 50 °C; 14 - 122 °F
· Temperatura de almacenaje/transporte:
-40 - 70 °C; -40 - 158 °F
· Alimentación:
2 pilas de 1,5 V, tipo AAA
· Vida útil de las pilas:
100 h (sin iluminación del visualizador)
· Medidas:
133x46x25 mm (incl. pilas y cubierta
de protección)
· Peso: 110 g (incl. pilas y cubierta de
protección)
Directivas, normas y controles
· Directiva CE: 2014/30/UE
Garantía
· Duración: 2 años, condiciones de
garantía: ver página de internet
www.testo.com/warranty
deenfr
esitptsvnl????
Page 30
30
Descripción del producto
Descripción del producto
Vista general
À Cubierta de protección: posición
de reposo
Á Molinete
 Sensor de temperatura
à Visualizador
Ä Teclas de función
Å Compartimento para pilas (parte
posterior)
Primeros pasos
ã Colocar las pilas:
1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la tapa.
2 Colocar las pilas (2 de 1,5 V, tipo AAA). Respetar la
polaridad.
3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la tapa.
ã Efectuar los ajustes básicos (modo de configuración):
Funciones ajustables
· Unidad de temperatura: °C, °F
· Unidad de velocidad: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau
· Función Auto off: OFF (desconectado), ON (conectado; el instrumento se
desconecta automáticamente 10 minutos después de la última pulsación de
cualquier tecla)
1 Al encender el instrumento, presionar hasta que
aparezca
configuración).
- Se mostrará la función que se puede ajustar. El ajuste
actual parpadea.
2 Pulsar
deseado.
y en el visualizador (modo de
( ) varias veces hasta que parpadee el ajuste
Page 31
Utilizar el producto 31
3 Pulsar ( ) para confirmar la entrada.
4 Repetir los pasos 2 y 3 para todas las funciones.
- El instrumento cambia al modo de medición.
Utilizar el producto
Para garantizar la obtención de valores de medición correctos:
orientar el instrumento de modo que el flujo llegue por la parte
posterior.
ã Encender el instrumento:
> Presionar
- Se inicia el modo de medición.
ã Encender la iluminación del visualizador:
3 El instrumento está encendido.
> Presionar
- La iluminación del visualizador se apaga
automáticamente 10 segundos después de la última
pulsación de cualquier tecla.
ã Cambiar el parámetro de medición:
El parámetro de medición de la línea superior del
visualizador se puede cambiar; la línea inferior siempre
muestra la temperatura.
Parámetros de medición ajustables
· Velocidad
· Valor de sensación térmica (wind chill) (
diferente a la temperatura ambiente en
caso de temperaturas <10 °C / <50 °F y velocidades de viento >1,34 m/s /
>264 fpm)
> Pulsar varias veces hasta que aparezca el parámetro de
medición deseado.
.
.
): temperatura percibida (sólo
deenfr
esitptsvnl????
Page 32
Utilizar el producto32
ã Cambiar el modo de visualización:
Modos de visualización ajustables
· Valor de medición actual
· Hold: se mantienen los valores de medición
· Max: valores máximos desde la última vez que se encendió el instrumento o se
efectuó un reset.
· Min: valores mínimos desde la última vez que se encendió el instrumento o se
efectuó un reset.
· Hold Avg: promedio temporal, véase más abajo.
> Pulsar varias veces hasta que aparezca el modo de
visualización deseado.
ã Cálculo del promedio temporal de velocidad:
1 Pulsar varias veces hasta que aparezca Hold y Avg en el
visualizador. Se muestra el último resultado del cálculo del
promedio.
2 Presionar
hasta que aparezca - - - -. Soltando se
inicia automáticamente el cálculo del promedio,
se muestran los valores de medición actuales.
3 Finalizar la medición: pulsar
. Se muestra el promedio.
4 Para realizar otro cálculo del promedio: mantener
presionado
5 Finalizar el cálculo del promedio: pulsar
.
brevemente.
ã Reposicionar los valores Max/Min:
1 Pulsar
varias veces hasta que aparezca el modo de
visualización deseado.
2 Presionar
hasta que aparezca - - - -.
3 Repetir los pasos 1 y 2 para todos los valores que se deban
reposicionar.
ã Apagar el instrumento:
> Presionar
hasta que se apague el visualizador.
Page 33
Mantenimiento del producto
33
Mantenimiento del
producto
â Cambiar las pilas:
1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la
tapa.
2 Retirar las pilas agotadas e insertar pilas nuevas (2 de 1,5
V, tipo AAA). Respetar la polaridad.
3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la
tapa.
â Limpiar la carcasa:
> Limpiar la suciedad de la carcasa con un paño húmedo
(agua jabonosa). No utilizar productos de limpieza o
disolventes agresivos.
Consejos y ayuda
Problemas y soluciones
Problema Posibles causas/soluciones
Hi o Lo · Valores de medición fuera del rango de medición
(demasiado altos o demasiado bajos): respetar el
rango de medición permitido.
· Capacidad restante <10 min: cambiar las pilas.
deenfr
esitptsvnl????
Si no hemos podido resolver sus dudas, por favor, póngase
en contacto con su distribuidor más cercano o con el Servicio
Técnico de Testo. Encontrará los datos de contacto en la página
de internet www.testo.com/service-contact.
Page 34
Notes34
Page 35
Guida rapida testo 410-1 35
Guida rapida testo 410-1
À Coperchio di
protezione: posizione aperta
Á Elica
 Sensore di temperatura
à Display
Ä Tasti di comando
Å Vano batteria (lato posteriore)
Regolazioni base
Lo strumento è spento > mantenere premuto
con
( ), confermare con ():
Unità di misura della temperatura: °C, °F > unità di misura della velocità: m/s, km/h,
fpm, mph, kts, Beau > Funzione Auto Off: OFF, ON
Accendere lo strumento
Premere
Accendere l’illuminazione display (per 10s)
Lo strumento è acceso > premere
Selezionare la dimensione visualizzazione
Lo strumento è acceso > con
velocità, temperatura Wind Chill ()
Selezionare la modalità visualizzazione
Lo strumento è acceso > con
Lettura attuale > Hold: i valori misurati rimangono visualizzati > Max: valori massimi
> Min: valori minimi > Hold Avg: valore temporale medio, vedi sotto.
Calcolare il valore temporale medio per velocità
Premere più volte
tenere premuto
il calcolo del valore medio viene avviato, gli attuali valori
:
misurati vengono visualizzati. > Terminare la misurazione: premere
Viene visualizzato il valore medio.
.
Spegnere lo strumento
Lo strumento è acceso > premere
.
.
selezionare:
selezionare:
, fino a quando non compaiano Hold e Avg >
fino a quando non compaia - - - - > rilasciare
per 2s.
2s > selezionare
deenfresitptsvnl????
Page 36
Sicurezza e ambiente36
Sicurezza e ambiente
In questo manuale
> Leggere attentamente il presente manuale per acquisire
familiarità con lo strumento prima della messa in funzione.
Conservare il manuale a portata di mano per consultarlo
in caso di necessità. Consegnare il presente manuale al
successivo utente dello strumento.
> Osservare attentamente le informazioni accompagnate dai
seguenti simboli:
Note importanti.
Evitare danni personali / e materiali
> Utilizzare lo strumento solo per gli scopi previsti e
conformemente ai parametri indicati nei dati tecnici. Non
forzare lo strumento.
> Non stoccare lo strumento insieme a solventi, soluzioni acide o
altre sostanze aggressive.
> Eseguire esclusivamente gli interventi di manutenzione e
riparazione descritti nel manuale, rispettando le fasi di lavoro
descritte. Utilizzare solo parti di ricambio originali Testo.
Proteggere l‘ambiente
> Smaltire le batterie ricaricabili difettose o le batterie esaurite
negli appositi contenitori.
> Rispedire lo strumento direttamente a Testo al termine della
sua vita operativa. Testo provvederà a smaltirlo nel rispetto
dell‘ambiente.
Page 37
Descrizione delle prestazioni 37
Descrizione delle prestazioni
Funzioni e utilizzo
Testo 410-1 è uno strumento per la misura di velocità aria/
temperatura. Lo scopo di utilizzo più diffuso è la misurazione
della velocità dell‘aria degli impianti di ventilazione. Le condizioni
climatiche possono essere analizzate mediante la misurazione
contemporanea della temperatura.
Dati tecnici di misurazione
Dati tecnici di misurazione
· Sensori:
elica in plastica,
sensore temperatura NTC
· Unità di misura:
m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beaufort,
°C, °F, wind chill
· Campo di misura:
0.4...20 m/s, 80... 4000 fpm,
-10...50 °C, 14...122 °F
· Risoluzioni:
0.1 m/s, 1 fpm, 0.1 °C, 0.1 °F
· Precisione (a temperatura nominale
22 °C, ±1 Digit):
±(0.2 m/s+2 % del v. m.),
±(40 fpm+2 % del v. m.),
±0.5 °C, ±0.9 °F
· Dimensioni:
133x46x25 mm (incl. coperchio di
protezione)
· Peso: 110 g (incl. batterie e coperchio
di protezione)
Direttive, norme e collaudi
· Direttiva CE: 2014/30/UE
Garanzia
· Durata: 2 anni, condizioni di garanzia:
vedere il sito internet
www.testo.com/warranty
deenfresitptsvnl????
Page 38
Descrizione del prodotto38
Descrizione del prodotto
Panoramica
À Coperchio di
protezione: posizione aperta
Á Elica
 Sensore di temperatura
à Display
Ä Tasti di comando
Å Vano batteria (lato posteriore)
Prima di utilizzare lo
strumento
ã Inserire le batterie:
1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio
della batteria.
2 Inserire le batterie (2x 1,5V tipo AAA). Fare attenzione alle
polarità!
3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
ã Regolazioni base (modalità configurazione):
Funzioni regolabili
· Unità di misura della temperatura: °C, °F
· Unità di misura della velocità: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau
· Funzione Auto Off: OFF, ON (acceso - se nessun tasto viene attivato, lo
strumento si spegne automaticamente dopo 10 minuti)
1 All‘accensione dello strumento, tenere premuto finché
sul display non compare
- Viene visualizzata la funzione regolabile. L‘impostazione
attuale lampeggia.
e (modalità configurazione).
Page 39
Utilizzare il prodotto 39
2 Premere più volte ( ), finché l‘impostazione desiderata
non lampeggia.
3 Premere
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per tutte le funzioni.
- Lo strumento passa alla modalità di misura.
( ) per confermare l‘inserimento.
Utilizzare il prodotto
Per garantire letture corrette: orientare lo strumento in modo
che il flusso provenga dal lato posteriore.
ã Accendere lo strumento:
> Premere
- La modalità di misura si attiva.
ã Accendere l’illuminazione del display
3 Lo strumento è acceso.
> Premere
- L’illuminazione del display si spegne automaticamente
dopo 10 secondi dall’ultima attivazione di un tasto.
ã Cambiare l’unità di misura:
È possibile cambiare l‘unità di misura nel rigo superiore del
display, il rigo inferiore mostra sempre l‘unità di misura della
temperatura.
Unità di misura regolabile
· Velocità
· Temperatura di Wind Chill (
ambiente solo per temperature <10 °C / <50 °F e velocità vento >1,34 m/s /
>264 fpm)
> Premere ripetutamente , fino a visualizzare l’unità di
misura desiderata.
.
.
): Temperatura percepita (diversa da temperatura
deenfresitptsvnl????
Page 40
Utilizzare il prodotto40
ã Cambiare la modalità del display:
Modalità regolabili
· Lettura attuale
· Hold: I valori misurati rimangono visualizzati
· Max: Valori massimi dall’ultima accensione o dall’ultimo reset.
· Min: Valori minimi dall’ultima accensione o dall’ultimo reset.
· Hold Avg: Valore temporale medio, vedi sotto.
> Premere ripetutamente , fino a visualizzare la modalità
desiderata.
ã Calcolare il valore temporale medio per velocità:
1 Premere più volte , fino a quando non compaiano sul
display
Hold e Avg. Viene visualizzato il risultato dell‘ultimo
calcolo del valore medio.
2 Tenere premuto
finché non compare - - - -. Rilasciando
viene avviato automaticamente il calcolo del valore
medio, gli attuali valori misurati vengono visualizzati.
3 Per terminare la misurazione: premere
. Viene visualizzato
il valore medio.
4 Per un ulteriore calcolo del valore medio: mantenere
premuto
.
5 Per terminare il calcolo del valore medio: premere
brevemente
.
ã Resettare i valori massimi/minimi:
1 Premere ripetutamente
fino a visualizzare la modalità
desiderata.
2 Tenere premuto
finché non compare - - - -.
3 Ripetere le fasi 1 e 2 per tutti i valori da resettare.
ã Spegnere lo strumento:
> Tenere premuto
finché il display non si spegne.
Page 41
Manutenzione del prodotto 41
Manutenzione del prodotto
â Sostituzione delle batterie:
1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio
della batteria.
2 Smaltire le batterie usate e inserire le batterie nuove
(2x 1,5 V tipo AAA). Fare attenzione alle polarità!
3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
â Pulizia dell‘alloggiamento:
> Pulire l‘alloggiamento con un panno umido (acqua
saponata). Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi!
Consigli e risoluzione dei
problemi
Domande e risposte
Domanda Possibile causa / Soluzioni
Hi o Lo · fuori del campo di misura (troppo alti, troppo bassi):
rispettare i valori consentiti.
· capacità residua <10 min: sostituire le batterie:
deenfresitptsvnl????
Se la sua domanda non ha ricevuto risposta: rivolgersi al proprio
rivenditore o al servizio assistenza Testo. Per le informazioni di
contatto vedere il sito internet www.testo.com/service-contact.
Page 42
Notes42
Page 43
Breve introdução testo 410-1 43
Breve introdução testo 410-1
À Tampa de protecção: posição de
encaixe
Á Molinete
 Sensor de temperatura
à Visor
Ä Botões de comando
Å Compartimento para as pilhas
(na parte de trás)
Ajustes de funcionamento básicos
O instrumento está desligado > Manter a tecla
durante 2 segundos > Seleccionar através de
através de
Unidade de temperatura: °C, °F > Unidade de velocidade: m/s, km/h, fpm, mph, kts,
Beau > Função de desligar automático: OFF, ON
Ligar o instrumento
Carregar em
Ligar a iluminação do visor (durante 10 segundos)
O instrumento está ligado > Carregar em
Seleccionar o tamanho da visualização
O instrumento está ligado > Seleccionar através de
Velocidade,temperatura de sensação térmica (wind chill) ()
Seleccionar o modo de visualização
O instrumento está ligado > Seleccionar através de
Valor de medição actual > Hold: mantêm-se os valores de medição > Max: Valores
máximos > Min: Valores mínimos > Hold Avg: Valor médio num período de tempo, ver
mais abaixo.
Cálculo da média num período de tempo para a velocidade
Carregar várias vezes em
tecla
se o cálculo da média, visualizam-se os valores de
medição actuais. > Para finalizar a medição: carregar em
Visualiza-se o valor médio.
Desligar o instrumento
O instrumento está ligado > Manter a tecla
durante 2 segundos.
( ):
.
até aparecer Hold e Avg > Manter a
carregada até aparecer - - - - > Soltar a tecla : Inicia-
carregada
( ) e confirmar
.
:
:
.
pressionada
deenfresit
ptsvnl????
Page 44
Segurança e meio ambiente44
Segurança e meio
ambiente
Sobre esta documentação
> Leia com atenção toda a documentação e familiarize-se com o
manuseamento do produto antes de o utilizar. Mantenha esta
documentação à mão, de modo a poder consultá-la sempre
que necessário. Entregue-a aos próximos utilizadores deste
produto.
> Tenha especialmente em conta as informações realçadas
pelos seguintes símbolos:
Evitar danos pessoais/danos materiais
> Utilizar o produto apenas de forma apropriada e de acordo
> Nunca guardar este produto junto de dissolventes, ácidos ou
> Levar a cabo apenas as tarefas de manutenção descritas na
Informação importante.
com a sua finalidade, dentro dos parâmetros mencionados no
capítulo „Dados Técnicos“. Não aplicar força.
outros materiais agressivos.
documentação. Ao fazê-lo, respeitar os passos indicados.
Utilizar apenas peças de substituição originais Testo.
Protecção do meio ambiente
> Deitar fora as pilhas recarregáveis avariadas e as pilhas gastas
nos pontos de recolha previstos para tal.
> Enviar o produto à Testo após este ter chegado ao fim da
sua vida útil. Nós nos encarregaremos da sua eliminação
ecológica.
Page 45
Especificações 45
Especificações
Funções e uso
O testo 410-1 é um instrumento de medição de velocidade e
de temperatura. Este instrumento utiliza-se normalmente para a
medição da velocidade do ar em saídas de ventilação. Com o
complemento da medição simultânea da temperatura, podem-se
analisar as condições climáticas.
Dados técnicos
Dados técnicos de medição
· Sensores:
Molinete de plástico,
sensor de temperatura NTC
· Exactidões (com temperatura nominal
de 22 °C, ±1 dígito):
±(0.2 m/s+2 % do v. m.),
±(40 fpm+2 % do v. m.),
±0.5 °C, ±0.9 °F
· Taxa de medição:
0.5 s
Outros dados do instrumento
· Tipo de protecção: IP10
· Temperatura do ambiente:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Temperatura de armazenamento/
transporte:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Alimentação de tensão:
2 x 1,5V tipo AAA
· Autonomia da pilha:
100 h (iluminação do visor apagada)
· Dimensões:
133x46x25mm (incluindo tampa de
protecção)
· Peso: 110g (incluindo pilhas e capa de
protecção)
Directivas, normas e testes
· Directiva CE: 2014/30/UE
Garantia
· Duração: 2 anos, condições de
garantia: ver www.testo.com/warranty
deenfresit
ptsvnl????
Page 46
Descrição do produto46
Descrição do produto
Breve descrição
À Tampa de protecção: posição de
encaixe
Á Molinete
 Sensor de temperatura
à Visor
Ä Botões de comando
Å Compartimento para as pilhas
(na parte de trás)
Os primeiros passos
ã Colocar as pilhas:
1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa
para baixo.
2 Colocar pilhas (2x 1,5 V tipo AAA). Tenha em conta a
polaridade correcta.
3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
ã Ajustes de funcionamento básicos (modo de configuração):
Funções ajustáveis
· Unidade de temperatura: °C, °F
· Unidade de velocidade: m/s, km/h, fpm, mph, kts, Beau
· Função de desligar automático: OFF (desligar), ON (ligar; o instrumento desligase automaticamente depois de 10 minutos sem carregar numa tecla)
1 Ao ligar o instrumento, manter a tecla pressionada até
que surjam no visor os símbolos
configuração).
- Pode visualizar-se a função ajustada. O actual ajuste
pisca.
2 Carregar várias vezes em
comece a piscar.
e (modo de
( ) até que o ajuste desejado
Page 47
Utilizar o produto 47
3 Carregar em ( ) para confirmar a indicação.
4 Repetir os passos 2 e 3 para todas as funções.
- O instrumento passa para o modo de medição.
Utilizar o produto
De modo a garantir valores de medição correctos: direccionar
o instrumento de modo a que o fluxo entre por trás.
ã Ligar o instrumento:
Carregar em
- Inicia-se o modo de medição.
ã Ligar a iluminação do visor
3 O instrumento encontra-se ligado.
> Carregar em
- A iluminação do visor apaga-se automaticamente depois
de 10 segundos sem carregar numa tecla.
ã Alterar os parâmetros:
Podem alterar-se os parâmetros que se encontram
indicados na linha superior do visor. Na linha inferior do
visor encontra-se sempre indicada a temperatura.
Parâmetros ajustáveis
· Velocidade
· Temperatura de sensação térmica (wind chill) (
(apenas divergente da temperatura do
ambiente circundante com temperaturas <10 °C / <50 °F e velocidades de
vento >1,34 m/s / >264 fpm)
> Carregar várias vezes em até aparecer o parâmetro
desejado.
ã Alterar o modo de visualização do visor:
Modos de visualização ajustáveis
· Valor de medição actual
· Hold: mantêm-se os valores de medição
· Max: valores máximos desde a última vez que se ligou o instrumento ou desde
a última vez que foi reiniciado.
· Min: valores mínimos desde a última vez que se ligou o instrumento ou desde a
última vez que foi reiniciado.
· Hold Avg: valor médio num período de tempo, ver mais abaixo.
.
.
): Temperatura sentida
deenfresit
ptsvnl????
Page 48
Utilizar o produto48
> Carregar várias vezes em
visualização desejado.
ã Cálculo da média num período de tempo para a velocidade:
1 Carregar várias vezes em até aparecer no visor Hold e Avg.
É mostrado o último resultado do cálculo da média.
2 Manter a tecla
a tecla
visualizam-se os valores de medição actuais.
3 Para finalizar a medição: carregar em
valor médio.
4 Para realizar outro cálculo da média: manter a tecla
pressionada.
5 Para finalizar o cálculo da média: carregar brevemente em
ã Reiniciar os valores Máx/Mín:
1 Carregar várias vezes em
visualização desejado.
2 Manter a tecla
3 Repetir os passos 1 e 2 para todos os valores que devam
ser reiniciados.
ã Desligar o instrumento:
> Manter a tecla
,
.
carregada até que surja - - - -. Soltando
inicia-se automaticamente o cálculo da média,
carregada até que surja - - - -.
carregada até que o visor se apague.
até aparecer o modo de
. Visualiza-se o
até aparecer o modo de
Page 49
Manutenção do produto 49
Manutenção do produto
â Substituir as pilhas:
1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa
para baixo.
2 Retirar as pilhas gastas e colocar as novas (2x 1,5 V tipo
AAA). Tenha em conta a polaridade correcta.
3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
â Limpar a carcaça:
> No caso de esta apresentar sujidade, limpar a carcaça com
um pano húmido (espuma de sabão). Não utilizar produtos
de limpeza ou solventes agressivos.
Conselhos e assistência
Perguntas e respostas
Pergunta Causas possíveis/Soluções
Hi ou Lo · Valores de medição fora da gama de medição
(demasiado elevados, demasiado baixos): respeitar a
gama de medição permitida.
· Capacidade residual <10 minutos: substituir a pilha
deenfresit
ptsvnl????
Se não respondermos às suas questões, por favor contacte
oseu distribuidor ou o Serviço Técnico da Testo.Para detalhes de
contactos, por favor visite www.testo.com/service-contact.
Page 50
50
Краткая инструкция testo 410-1
Краткая инструкция testo 410-1
À Защитный чехол: Принцип
работы
Á Вертушка
 —енсор температуры
ÃДисплей
Ä Кнопки управления
Å Отсек батарей (сзади)
Базовые настройки
Прибор выключен >нажать и держать
подтвердить
Pазмерность температуры: °C, °F > размерность скорости воздуха m/s, km/h, fpm,
mph, kts, Beau> автовыключение: OFF(выкл), ON(вкл)
Включение прибора
Нажать
Включение подсветки дисплея (на 10сек)
Прибор включен > нажать
Выбор режима отображения
Прибор включен > выбрать
Cкорость воздуха, температура охлаждения воздухом()
( ):
.
:
2сек. > выбрать ( ),
Выбрать режим отображения
Прибор включен > выбрать :
Текущее значение > Hold: фиксация измеренных значений > Max: максимальные >
Min: минимальные измеренные значения > Hold Avg: усредненное по времени
Pасчет усредненной по времени скорости потока:
Нажимайте
появится
текущие значения > завершите усреднение
значение.
Выключение прибора:
Прибор включен >нажать и держать
пока не появятся надписи Hold è Avg > нажать пока не
- - - -> нажмите для начала усреднения, отображаются
, отобразится усредненное
2 ñåê.
Page 51
Безопасность и окружающая среда
Безопасность и окружающая
среда
Об этой инструкции
> Пожалуйста внимательно изучите настоящую инструкцию пред
тем как приступить к работе с прибором. В дальнейшем, всегда
держите инструкцию “под рукой”. Если вы передаете прибор другому
пользователю, обязательно передайте ему инструкцию.
> Обратите особое внимание на разделы, отмеченные символами:
Важно.
Cобственная безопасность/повреждение прибора
> Используйте прибор только по его прямому назначению и с
параметрами, указанными в спецификации прибора. Не используйте
силу.
> Не храните прибор вместе с расстворителями, кислотами и другими
агрессивными веществами.
> Обслуживание и ремонт прибора разрешен только в объеме,
разрешенным данной инструкцией. —облюдайте порядок обслуживания.
Используйте только оригинальные запасные части Testo.
51
ptitesfrende
ru
????nl
Защита окружающей среды
> Утилизируйте использованные батарейки/аккумуляторы только в
специально предназначенных для этого местах.
> Отправьте отслуживщий свой срок прибор обратно производителю
Testo, где позаботятся о его безопасной утилизации.
Page 52
52
Cпецификация
Cпецификация
Область применения
testo 410-1 - прибор для измерения скорости/температуры воздуха.
Как иправило используется для измерения скорости/температуры воздуха
на выходе из вентиляционных коробов или в окружающей среде.
Технические данные
Данные измерений
· Cенсоры:
Пластиковая вертушка,
NTC-температурный сенсор
· Параметры:
ì/ñ, êì/÷,°C, °F, °C îõë âîçä.
· Диапазон измерения:
0,4...20 ì/ñ,-10...50 °C
· Pазрешение:
0.1 ì/ñ, 0.1 °C
· Точность
(При 22 °C, ±1 цифра):
±(0.2 м/с+0,02*Vизм.) в д-не (0,4...2,0)
м/с,
±(0.2 ì/ñ+0,03*Vèçì.) â ä-íå (2,1...5,0)
ì/ñ,
±(0.2 ì/ñ+0,05*Vèçì.) â ä-íå (5,1...20)
ì/ñ,
±0.5 °—
· Цикл измерения:
0.5 ñ
Дополнительные данные
· Класс защиты: IP10
· Внешние условия:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Условия хранения/транспортировки:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Питание:
2x 1.5 В батарейки типа AAA
· Pесурс батарей:
окол 100 часов (без подсветки диспл.)
· Pазмеры:
133x46x25 мм (с защитным чехлом)
· Вес: 110 г (с батарейками и защитным
чехлом)
Директивы, стандарты
· EC Директивы: 2014/30/EU
Гарантии
· Cрок гарантии: 2 года. Условия
гарантии: см. www.testo.ru/warranty
Page 53
Описание прибора
53
Описание прибора
Внешний вид
À Защитный чехол: Принцип
работы
Á Вертушка
 —енсор температуры
à Дисплей
Ä Кнопки управления
Å Отсек батарей (сзади)
2 установите батарейки (2x 1.5 В тип AAA). Oоблюдайте полярность!
3 Закройте отсек батареек, задвинув крышку.
Очистка корпуса:
> При загрязнении, очистите корпус влажным тампоном (мыльным
раствором). Не применяйте абразивные вещества и растворители!
Подсказки и помощь
deenfresit
pt
runl????
Вопросы и ответы
На дисплее Возможная причина/решение
Hi èëè Lo · Значение за пределом измерения (выше или ниже):
· Питания осталось <10 мин: Замените батарейки.
При невозможности получить ответы на возникающие вопросы обратитесь
к официальному партнёру Testo или в Сервисную службу Testo.
Контактные сведения приведены на сайте www.testo.ru/service/contact.
—обдюдайте пределы измерения.
Page 56
testo SE & Co. KGaA
Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch