TESTO TESTO 0560 1108 Instructions

Bedienungsanleitung de
Instruction manual en Mode d’emploi fr
testo 110
Temperatur-Messgerät
Inhalt
Allgemeine Hinweise ............................................2
1. Sicherheitshinweise..............................................3
3. Produktbeschreibung ..........................................5
3.1 Anzeige- und Bedienelemente ........................................5
3.2 Schnittstellen ..................................................................6
3.3 Spannungsversorgung ....................................................6
4. Inbetriebnahme ....................................................7
5. Bedienung............................................................8
5.1 Fühler anschließen ..........................................................8
5.2 Gerät ein- / ausschalten ..................................................8
5.3 Displaybeleuchtung ein- / ausschalten ............................9
5.4 Einstellungen vornehmen ................................................9
6. Messen ..............................................................14
7. Wartung und Pflege............................................16
8. Fragen und Antworten........................................17
9. Technische Daten ..............................................18
10. Zubehör / Ersatzteile ..........................................19
Allgemeine Hinweise2
Allgemeine Hinweise
Dieses Kapitel gibt wichtige Hinweise zur Nutzung der vor­liegenden Dokumentation.
Diese Dokumentation enthält Informationen, die für einen sicheren und effizienten Einsatz des Produkts beachtet werden müssen.
Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
Kennzeichnungen
Darstellung Bedeutung Bemerkungen
Hinweis Gibt hilfreiche Tipps und Informationen.
±, 1, 2 Handlungsziel Nennt das Ziel, welches durch nach-
folgend beschriebene Handlungsschritte erreicht wird. Bei nummerierten Hand­lungszielen die vorgegebene Reihen­folge beachten!
Voraussetzung Voraussetzung muss erfüllt sein, damit
eine Handlung wie beschrieben aus­geführt werden kann.
i, 1, 2,... (Handlungs-)Schritt Handlungsschritte ausführen. Bei
nummerierten Handlungsschritten die vorgegebene Reihenfolge beachten!
Text Displaytext Text erscheint auf dem Gerätedisplay.
Bedientaste Taste drücken.
- Resultat Nennt das Ergebnis eines voran­gegangenen (Handlungs-)Schritts.
º Querverweis Verweis auf weiterführende oder
detailliertere Informationen.
Taste
1. Sicherheitshinweise 3
1. Sicherheitshinweise
Dieses Kapitel nennt allgemeine Regeln, die für einen sicheren Umgang mit dem Produkt unbedingt beachtet werden müssen.
Personenschäden/Sachschäden vermeiden
i Mit dem Messgerät und Fühlern nicht an oder in der
Nähe von spannungsführenden Teilen messen.
i Das Messgerät/Fühler nie zusammen mit Lösungs-
mitteln lagern, keine Trockenmittel verwenden.
Produktsicherheit/Gewährleistungsansprüche wahren
i Das Messgerät nur innerhalb der in den Technischen
Daten vorgegebenen Parameter betreiben.
i Das Messgerät nur sach- und bestimmungsgemäß ver-
wenden. Keine Gewalt anwenden.
i Handgriffe und Zuleitungen nicht Temperaturen über
70°C aussetzen, wenn diese nicht ausdrücklich für höhere Temperaturen zugelassen sind. Temperaturangaben auf Sonden/Fühlern beziehen sich nur auf den Messbereich der Sensorik.
i Das Messgerät nur öffnen, wenn dies zu Wartungs- oder
Instandhaltungszwecken ausdrücklich in der Dokumentation beschrieben ist. Nur Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten durch­führen, die in der Dokumentation beschrieben sind. Dabei die vorgegebenen Handlungsschritte einhalten. Aus Sicherheitsgründen nur Original-Ersatzteile von Testo verwenden.
Fachgerecht entsorgen
i Defekte Akkus/leere Batterien an den dafür vor-
gesehenen Sammelstellen abgeben.
i Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden.
Wir sorgen für eine umweltschonende Entsorgung.
de
enfresitptsvnl????
2. Bestimmungsgemäße Verwendung4
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Kapitel nennt die Anwendungsbereiche, für die das Produkt bestimmt ist.
Setzen Sie das Produkt nur für die Bereiche ein, für die es konzipiert wurde. Im Zweifelsfall bitte bei Testo nachfragen.
Das testo 110 ist ein kompaktes Messgerät zur Messung von Temperaturen.
Das Produkt wurde für folgende Aufgaben/Bereiche konzipiert:
· Lebensmittelbereich
· Laborbereich
In folgenden Bereichen darf das Produkt
nicht
eingesetzt
werden:
· In explosionsgefährdeten Bereichen
· Für diagnostische Messungen im medizinischen Bereich
Folgende Komponenten des Produkts sind entsprechend der Verordnung (EG) 1935/2004 für den dauerhaften Kontakt mit Lebensmitteln ausgelegt: Die Messfühler von der Messspitze bis 1cm vor dem Fühlerhandgriff bzw. dem Kunststoffgehäuse. Falls angegeben sind dabei die Hinweise über Einstechtiefen in der Bedienungsanleitung oder die Markierung(en) am Messfühler zu beachten.
3. Produktbeschreibung 5
3. Produktbeschreibung
Dieses Kapitel gibt eine Übersicht über die Komponenten des Produkts und deren Funktionen.
3.1 Anzeige- und Bedienelemente
Übersicht
Infrarot-Schnittstelle, Fühler-
buchse(n)
DisplayBedientastenFunkmodulfach, Batteriefach,
(Rückseite)
Tastenfunktionen
Taste Funktionen
Gerät einschalten; Gerät ausschalten (gedrückt halten)
Displaybeleuchtung ein-/ausschalten Messwert halten, Maximal-/ Minimal-
wert anzeigen Konfigurationsmodus öffnen/verlassen
(gedrückt halten) Im Konfigurationsmodus: Eingabe bestätigen
Im Konfigurationsmodus: Option wählen, Wert erhöhen (für schnellen Durchlauf gedrückt halten)
Daten drucken Zwischen der Anzeige von gestecktem
Fühler und Funkfühler ( leuchtet) wechseln
Im Konfigurationsmodus: Option wählen, Wert verringern (für schnellen Durchlauf gedrückt halten)
de
enfresitptsvnl????
3. Produktbeschreibung6
Wichtige Displayanzeigen
Anzeige Bedeutung
Batteriekapazität (links unten im Display):
· Im Batteriesymbol leuchten 4 Segmente: Batterie des Geräts ist voll
· Im Batteriesymbol leuchten keine Segmente: Batterie des Geräts ist fast leer
Druckfunktion: Messwerte werden an den Drucker gesendet Obere Alarmgrenze: leuchtet bei Überschreitung Untere Alarmgrenze: leuchtet bei Unterschreitung Messkanal: Funkfühler (die Anzahl der angezeigten „Funkwellen“-
Segmente zeigt die Signalstärke an)
3.2 Schnittstellen
Infrarot-Schnittstelle
Über die Infrarot-Schnittstelle an der Kopfseite des Geräts können Messdaten an einen Testo-Protokolldrucker gesendet werden.
Fühlerbuchse(n)
Über die Fühlerbuchse(n) an der Kopfseite des Geräts können steckbare Messfühler angeschlossen werden.
Funkmodul (Zubehör)
Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungs­hinweise zum Funkfühler).
Über das Funkmodul kann ein Funk-Messfühler ange­schlossen werden.
3.3 Spannungsversorgung
Die Spannungsversorgung erfolgt über eine 9V Block­batterie (im Lieferumfang) bzw. -akku. Ein Netzbetrieb und das Laden eines Akkus im Gerät sind nicht möglich.
4. Inbetriebnahme 7
4. Inbetriebnahme
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Inbetriebnahme des Produkts erforderlich sind.
²
Display-SSchutzfolie eentfernen:
i Schutzfolie vorsichtig abziehen.
²
Batterie/Akku eeinlegen:
1 Batteriefach auf der Rückseite des Geräts öffnen:
Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen.
2 Batterie / Akku (9V-Block) einlegen. Polung beachten! 3 Batteriefach schließen: Batteriefachdeckel aufsetzen
und gegen die Pfeilrichtung schieben.
- Das Gerät schaltet sich ein und der Konfigurations­modus wird geöffnet.
4 Datum, Uhrzeit und Messeinheit einstellen.
º Siehe Kapitel EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, Handlungs-
ziele DATUM /UHRZEIT EINSTELLEN und folgende.
²
Funkmodul ((Zubehör) eeinlegen:
Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungs­hinweise zum Funkfühler).
Das Gerät ist ausgeschaltet.
1 Funkmodulfach auf der Rückseite des Geräts öffnen:
Clip-Verschluss nach unten drücken und Funkmodul­fach-Deckel abnehmen.
2 Funkmodul einlegen. 3 Funkmodulfach schließen: Funkmodulfach aufsetzen
und schließen.
de
enfresitptsvnl????
5. Bedienung8
5. Bedienung
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die beim Einsatz des Produkts häufig ausgeführt werden müssen.
5.1 Fühler anschließen
Steckbare Fühler
Steckbare Fühler müssen vor dem Einschalten des Mess­geräts angeschlossen werden, damit diese vom Messgerät erkannt werden.
i Anschlussstecker des Fühlers in die Fühlerbuchse
des Messgeräts stecken.
Funkfühler
Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungs­hinweise zum Funkfühler).
Zur Verwendung von Funkfühlern ist ein Funkmodul er­forderlich (Zubehör). Das Funkmodul muss vor dem Ein­schalten des Messgeräts angeschlossen werden, damit dieses vom Messgerät erkannt wird.
Jeder Funkfühler besitzt eine Fühler-ID (Identifikations­nummer), diese muss im Konfigurationsmodus eingestellt werden.
º Siehe Kapitel EINSTELLUNGEN VORNEHMEN.
5.2 Gerät ein-/ausschalten
²
Gerät eeinschalten:
i drücken.
- Die Messansicht wird geöffnet: Der aktuelle Messwert wird angezeigt bzw. ---- leuchtet, wenn kein Messwert verfügbar ist.
5. Bedienung 9
²
Gerät aausschalten:
i gedrückt halten (ca. 2s) bis die Display-Anzeige
erlischt.
5.3 Displaybeleuchtung ein-/ausschalten
²
Displaybeleuchtung eein-// ausschalten:
Das Gerät ist eingeschaltet. i drücken.
5.4 Einstellungen vornehmen
1
Konfigurationsmodus ööffnen:
Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der
Messansicht. Hold, Max oder Min sind nicht aktiviert.
i gedrückt halten (ca. 2s) bis die Anzeige im
Display wechselt. Mit kann zur nächsten Funktion gewechselt
werden. Der Konfigurationsmodus kann jederzeit verlassen werden. Dazu gedrückt halten (ca. 2s) bis das Gerät zur Messansicht gewechselt hat. Bereits durch­geführte Änderungen im Konfigurationsmodus werden dabei gespeichert.
2
Alarmfunktion eeinstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Alarm wird
angezeigt.
1 Mit die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
· OFF: Alarmfunktion ausschalten.
· On: Alarmfunktion einschalten.
de
enfresitptsvnl????
5. Bedienung10
OFF wurde gewählt:
º Weiter mit Handlungsziel FUNKFÜHLER ANMELDEN
.
On wurde gewählt:
2 Mit / den Wert für die obere Alamschwelle
( ) einstellen und mit bestätigen.
3 Mit / den Wert für die untere Alamschwelle
( ) einstellen und mit bestätigen.
3
Funkfühler aanmelden:
Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungs­hinweise zum Funkfühler).
Die Einstellfunktion für Funkfühler ist nur verfügbar, wenn ein Funkmodul (Zubehör) in das Messgerät eingelegt ist.
º Siehe Kapitel INBETRIEBNAHME.
Ist kein Funkmodul eingelegt:
º Weiter mit Handlungsziel AUTO OFF EINSTELLEN.
Jeder Funkfühler besitzt eine Fühler-ID (RF ID). Diese besteht aus den letzten 3 Ziffern der Serien-Nr. und der Position des Schiebeschalters im Funkfühler (H oder L).
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet und RF ID und
Auto leuchten.
Der Funkfühler ist eingeschaltet.
1 Mit die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
· YES: Automatische Fühlererkennung einschalten (empfohlen).
· no: Automatische Fühlererkennung ausschalten.
no wurde gewählt:
2 Mit / die Fühler-ID manuell einstellen und
mit bestätigen.
5. Bedienung 11
YES wurde gewählt:
- Die automatische Fühlererkennung wird gestartet. Auto blinkt, während das Gerät nach einem einge­schaltetem Funkfühler sucht.
- Wenn ein Funkfühler gefunden wird, wird die Fühler-ID angezeigt. Wird kein Fühler gefunden, leuchtet NONE.
Mögliche Ursachen für nicht gefundene Fühler:
· Der Funkfühler ist nicht eingeschaltet oder die Batterie des Funkfühlers ist leer.
· Der Funkfühler befindet sich außerhalb der Reichweite des Messgeräts.
· Störquellen beeinflussen die Funkübertragung (z. B. Stahlbeton, Metallgegenstände, Wände oder andere Barrieren zwischen Empfänger und Sender, andere Sender gleicher Frequenz, starke elektromagnetische Felder).
i Falls erforderlich: Mögliche Ursachen für die
Störung der Funkübertragung beseitigen und automatische Fühlererkennung mit erneut starten.
- Befinden sich weitere Funkfühler im Empfangsbereich, wird eventuell die Fühler-ID eines anderen Funkfühlers angezeigt.
i Falls erforderlich: Weitere Funkfühler ausschalten
oder aus dem Empfangsbereich entfernen und automatische Fühlererkennung mit erneut starten.
2 Mit zur nächsten Funktion wechseln.
de
enfresitptsvnl????
5. Bedienung12
4
Auto OOff eeinstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Auto Off
leuchtet.
i Mit die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
· On: Das Messgerät schaltet sich nach 10min ohne Tastenbetätigung automatisch aus. Ausnahme: Im Display wird ein festgehaltener Messwert angezeigt (Hold oder Auto Hold leuchten).
· OFF: Das Messgerät schaltet nicht selbständig aus.
5
Auto HHold eeinstellen:
Die Funktion Auto Hold ist nur bei gesteckten Mess­fühlern aktiv.
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Auto Hold
leuchtet.
1 Mit die gewünschte Option (5, 10, 15, 20s) wählen
und mit bestätigen:
· OFF: Messwerte werden nicht automatisch fest­gehalten.
· On: Ist ein stabiler Messwert erreicht (Messwert­Änderung <0,2°C/0,4°F in der eingestellten Bewertungszeit) wird dieser automatisch fest­gehalten.
OFF wurde gewählt:
º Weiter mit Handlungziel MAX.-/ MIN.- DRUCKFUNKTION EIN-
STELLEN.
On wurde gewählt:
2 Mit / den Wert für die Bewertungszeit (in s)
einstellen und mit bestätigen.
5. Bedienung 13
6
Max.-// Min.-DDruckfunktion eeinstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, MaxMin und
leuchten.
i Mit die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen.
· On: Maximal- und Minimalwerte werden beim Drucken von aktuellen oder festgehaltenen Messwerten mit ausgedruckt.
· OFF: Maximal- und Minimalwerte werden beim Drucken von aktuellen oder festgehaltenen Messwerten nicht mit ausgedruckt.
7
Datum/Uhrzeit eeinstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, Year leuchtet.
1 Mit / das aktuelle Jahr einstellen und mit
bestätigen.
2 Mit / die weiteren Werte für Monat (Month),
Tag (Day) und die Uhrzeit (Time) einstellen und jeweils mit bestätigen.
8
Einheit eeinstellen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, °C oder °F
blinkt.
i Mit die gewünschte Einheit einstellen und mit
bestätigen.
9
Reset ddurchführen:
Der Konfigurationsmodus ist geöffnet, RESET leuchtet. i Mit die gewünschte Option wählen und mit
bestätigen:
· no: Keinen Reset durchführen.
·Yes: Einen Reset durchgeführt. Dabei wird das Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Ausgenommen vom Reset ist die Einstellung der Fühler-ID für den Funkfühler.
- Das Gerät wechselt zurück zur Messansicht.
de
enfresitptsvnl????
6. Messen14
6. Messen
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Durchführung von Messungen mit dem Produkt erforder­lich sind.
Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der
Messansicht.
²
Messung ddurchführen:
i Fühler positionieren und Messwerte ablesen.
Bei eingeschalteter AutoHold-Funktion:
Die Funktion Auto Hold ist nur bei steckbaren Messfühlern aktiv.
- Auto Hold blinkt während der Messung.
- Wenn der Messwert in der eingestellten Bewer­tungszeit stabil ist ertönt ein Signalton und der Messwert wird festgehalten.
i Mit Messung erneut starten.
Bei eingeschalteter Alarmfunktion und einem Über­bzw. Unterschreiten der Alarmschwelle:
- Alarm leuchtet und ein Signalton ertönt.
- Wenn der Messwert die Alarmschwelle wieder unter- bzw. überschritten hat, erlischt der Alarm.
²
Messkanal-AAnzeige wwechseln: Es kann zwischen der Anzeige von gestecktem Fühler
und Funkfühler ( ) gewechselt werden.
i Anzeige wechseln: drücken.
²
Messwert hhalten, MMaximal-//Minimalwert aanzeigen: Der aktuelle Messwert kann festgehalten werden. Die
Maximal- und Minimalwerte (seit dem letzten Einschalten des Geräts) können angezeigt werden.
6. Messen 15
i mehrmals drücken, bis der gewünschte Wert
angezeigt wird.
- Es wird rollierend angezeigt:
· Hold: festgehaltener Messwert
· Max: Maximalwert
· Min: Minimalwert
· Aktueller Messwert
- In der 2. Messwertzeile wird zusätzlich zu festgehaltenem, maximalem oder minimalem Messwerte der aktuelle Messwert angezeigt.
²
Maximal-//Minimalwerte zzurücksetzen: Die Maximal-/Minimalwerte aller Kanäle können auf den
aktuellen Messwert zurückgesetzt werden.
Bei eingeschalteter Auto Hold-Funktion ist diese Funktion nicht verfügbar.
1 mehrmals drücken, bis Max oder Min leuchtet. 2 gedrückt halten.
- Der angezeigte Wert blinkt 2mal. Alle Maximal- und Minimalwerte werden auf den aktuellen Messwert zurückgesetzt.
²
Messwerte ddrucken: Die im Display angezeigten Messwerte (aktueller
Messwert, festgehaltener Messwert oder Max.-/Min.­Wert) können ausgedruckt werden. Ein Testo-Protokolldrucker ist erforderlich (Zubehör).
Bei eingeschalteter Max.-/Min.-Druckfunktion werden neben dem aktuellen Messwert bzw. dem festgehalte­nen Messwert auch die Minimal- und Maximalwerte ausgedruckt.
º Siehe Kapitel EINSTELLUNGEN VORNEHMEN.
1 Gerät so einstellen, dass der zu druckende Wert im
Display angezeigt wird.
2 drücken.
de
enfresitptsvnl????
7. Wartung und Pflege16
7. Wartung und Pflege
Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit und zur Verlängerung der Lebensdauer des Produkts beitragen.
±
Gehäuse rreinigen:
i Das Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten
Tuch (Seifenlauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden!
±
Batterie/Akku wwechseln:
Das Gerät ist ausgeschaltet.
1 Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen:
Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen.
2 Verbrauchte Batterie/leeren Akku herausnehmen und
neue Batterie/neuen Akku (9V-Block) einlegen. Polung beachten!
3 Batteriefach schließen: Batteriefachdeckel aufsetzen
und gegen die Pfeilrichtung schieben.
War die Spannungsversorgung für längere Zeit unter­brochen, müssen Datum/Uhrzeit und Messeinheit neu eingestellt werden:
- Das Gerät schaltet sich ein und der Konfigurations­modus wird geöffnet.
i Datum/Uhrzeit und Messeinheit einstellen.
º Siehe Kapitel EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, Handlungs-
ziele DATUM /UHRZEIT EINSTELLEN und folgende.
8. Fragen und Antworten 17
8. Fragen und Antworten
Dieses Kapitel gibt Antworten auf häufig gestellte Fragen.
Frage Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
leuchtet (links unten · Batterie des Geräts ist · Batterie des Geräts
im Display). fast leer. wechseln.
leuchtet (oberhalb · Batterie des Funkfühlers · Batterie des Funk-
des Symbols ). ist fast leer. fühlers wechseln. Gerät schaltet sich · Funktion Auto Off · Funktion ausschalten
selbständig aus. ist eingeschaltet.
· Restkapazität der · Batterie wechseln Batterie ist zu gering.
Anzeige:
----- · Fühler ist nicht gesteckt. · Gerät ausschalten,
Fühler stecken und Gerät wieder ein­schalten.
· Fühlerbruch. · Bitte kontaktieren Sie
Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst.
Anzeige: uuuu · Zulässiger Messbereich · Zulässigen Mess-
wurde unterschritten. bereich einhalten.
Anzeige: oooo · Zulässiger Messbereich · Zulässigen Mess-
wurde überschritten. bereich einhalten.
Anzeige: no Signal · Angemeldeter Fühler · Fühler einschalten.
wurde nicht gefunden. · Fühler in den Emp-
fangsbereich bringen.
· Funkfühler neu an­melden, siehe Kapitel
Einstellungen vor­nehmen, Handlungs-
ziel Funkfühler an-
melden.
Datum/Uhrzeit sind · Stromversorgung war für · Datum und Uhrzeit neu nicht mehr korrekt längere Zeit unterbrochen. einstellen.
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kunden­dienst. Kontaktdaten finden Sie im Garantieheft oder im Internet unter
www.testo.com
.
de
enfresitptsvnl????
9. Technische Daten18
9. Technische Daten
Eigenschaft Werte
Messgrößen Temperatur (°C/°F) Messbereich NTC Fühler:
-50.0...+150.0°C / -58.0...+302.0°F NTC Hochtemperatur-Fühler:
0.0...+275°C / 32.0...+527°F Auflösung 0.1 °C / 0.1°F Genauigkeit NTC Fühler:
(±1 Digit) ±0.2 °C / ±0.4°F (-20.0...+80.0°C / -4.0...+176.0°F)
±0.3°C / ±0.6°F (restl. Bereich) NTC Hochtemperatur-Fühler: ±0.2°C / ±0.4°F (0.0...+80.0°C / 32.0...+176.0°F) ±0.3°C / ±0.6°F (restl. Bereich)
Fühleranschlüsse 1x Mini-DIN-Buchse für Temperaturfühler NTC,
Funkmodul (Zubehör) Messrate 2/s Betriebstemperatur -20 ... +50°C / -4 ... +122°F Lagertemperatur -40 ... +70°C / -40 ... +158 °F Stromversorgung 1x 9V Blockbatterie /-akku Standzeit (Display- mit gestecktem Fühler: ca. 200h /ca. 68h,
beleuchtung aus/an) mit Funkfühler: ca. 45h/33h Schutzart mit TopSafe (Zubehör) und gestecktem Fühler: IP65 EG-Richtlinie 89/336/EWG Garantie 2 Jahre
Mit Topsafe und den folgenden Fühlern erfüllt dieses Produkt die Richtlinien gemäß der Norm EN 13485:
Artikel-Nr. Messbereich
0613 1001 -50...+275°C 0613 1212 -50...+150°C 0613 1712 -50...+150°C 0613 2211 -50...+150°C 0613 2411 -50...+150°C 0613 3211 -50...+140°C
Eignung: S, T (Lagerung, Transport) Umgebung: E (Transportable Thermometer) Genauigkeitsklasse: 0.5 Messbereich: siehe Tabelle oben
Nach EN 13485 ist eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung des Messgeräts gemäß EN 13486 durchzuführen (Empfehlung: jährlich).
Kontaktieren Sie uns für nähere Informationen: www.testo.com
10. Zubehör/Ersatzteile 19
10. Zubehör/Ersatzteile
Bezeichnung Artikel-Nr.
Funkmodule
1
Funkmodul 869.85MHz, Zulassung für z. B. DE, ES, IT, FR, GB 0554 0188 Funkmodul 915.00MHz, Zulassung für z. B. USA 0554 0190
Funkfühler
1
Funk-Tauch-/Einstechfühler, NTC, Zulassung für z. B. DE, ES, IT, FR, GB 0613 1001 Funk-Tauch-/Einstechfühler, NTC, Zulassung für z. B. USA 0613 1002
Universal-Funkhandgriff
Funkhandgriff für steckbare Fühlerköpfe, inkl. TE-Adapter, Zulassung für z. B. DE, ES, IT, FR, GB 0554 0189
Funkhandgriff für steckbare Fühlerköpfe, inkl. TE-Adapter, Zulassung für z. B. USA 0554 0191
Adapter zum Anschluss von TE-Fühlern auf den Funkhandgriff 0554 0222 TE-Fühlerkopf für Luft-/Tauch-Einstechmessung,
steckbar auf den Funkhandgriff 0602 0293
NTC-Fühler
Wasserdichter NTC Tauch-/Einstechfühler 0613 1212 Wasserdichter NTC Oberflächenfühler mit verbreiteter Messspitze
für plane Oberflächen 0613 1912 Präziser, robuster Luftfühler, NTC 0613 1712
Sonstiges
TopSafe testo 110, schützt vor Stoß und Schmutz 0516 0221 Testo Protokoll-Drucker mit IRDA- und Infrarot-Schnittstelle,
1 Rolle Thermopapier und 4 Mignonn-Batterien 0554 0547
1
Funkfühler dürfen nur in Ländern verwendet werden, in denen sie zugelassen wurden (siehe Anwendungshinweise zum Funkfühler).
Eine vollständige Liste aller Zubehör- und Ersatzteile finden Sie in den Produktkatalogen und -broschüren oder im Internet unter: www.testo.com
de
enfresitptsvnl????
Notizen20
Bedienungsanleitung de
Instruction manual en
Mode d’emploi fr
testo 110
Temperature measuring instrument
Content
General notes ....................................................22
1. Safety advice......................................................23
2. Intended purpose ..............................................24
3. Product description............................................25
3.1 Display and control elements ........................................25
3.2 Interfaces ......................................................................26
3.3 Voltage supply ..............................................................26
4. Commissioning ..................................................27
5. Operation ..........................................................28
5.1 Connect the probe ........................................................28
5.2 Switching the instrument on / off ..................................28
5.3 Switching the display light on / off ................................29
5.4 Performing settings ......................................................29
6. Measuring ..........................................................34
7. Care and maintenance ......................................36
8. Questions and answers......................................37
9. Technical data ....................................................38
10. Accessories / Spare parts ..................................39
General notes22
General notes
This chapter provides important advice on using this documentation.
The documentation contains information that must be applied if the product is to be used safely and efficiently.
Please read this documentation through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary.
Identification
Representation Meaning Comments
Note Offers helpful tips and information.
±, 1, 2 Objective Denotes the objective that is to be
achieved via the steps described. Where steps are numbered, you must always follow the order given!
Condition A condition that must be met if an action
is to be carried out as described.
i, 1, 2, ... Step Carry out steps. Where steps are
numbered, you must always follow the order given!
Text Display text Text appears on the instrument display.
Control button Press the button.
- Result Denotes the result of a previous step.
º Cross-reference Refers to more extensive or detailed
information.
Button
23
1. Safety advice
This chapter gives the general rules which must be followed and observed if the product is to be handled safely.
Avoid personal injury/damage to equipment
i Do not use the instrument and probes to measure on or
near live parts.
i Never store the instrument/probes together with
solvents and do not use any dessicants.
Product safety/preserving warranty claims
i Operate the instrument only within the parameters
specified in the Technical data.
i Always use the instrument properly and for its intended
purpose. Do not use force.
i Do not expose handles and feed lines to temperatures in
excess of 70 °C unless they are expressly permitted for higher temperatures. Temperatures given on probes/sensors relate only to the measuring range of the sensors.
i Open the instrument only when this is expressly
described in the documentation for maintenance and repair purposes. Carry out only the maintenance and repair work that is described in the documentation. Follow the prescribed steps when doing so. For safety reasons, use only original spare parts from Testo.
Ensure correct disposal
i Take faulty rechargeable batteries/spent batteries to the
collection points provided for them.
i Send the product back to Testo at the end of its useful
life. We will ensure that it is disposed of in an environ­mentally friendly manner.
de
en
fresitptsvnl????
1. Safety advice
1. Safety advice24
Instruments with radio module 915.00MHz FSK
Warning: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the separation between the equipment and receiver.
· Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is needed.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Operation is subject to the following two conditions:
· this device may not cause harmful interference, and
· this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2. Intended purpose
This chapter gives the areas of application for which the product is intended.
Use the product only for those applications for which it was designed. Ask Testo if you are in any doubt.
testo 110 is a compact measuring instrument for measuring temperatures.
The product was designed for the following tasks/applications:
· Food industry
· Laboratories
The product should
not
be used in the following areas:
· Areas at risk of explosion
· Diagnostic measurements for medical purposes
The following components of the product are designed for continuous contact with foodstuffs in accordance with the regulation (EC) 1935/2004: The measurement probe up to 1 cm before the probe handle or the plastic housing. If provided, the information about penetration depths in the instruction manual or the mark(s) on the measurement probes should be noted.
25
3. Product description
This chapter provides an overview of the components of the product and their functions.
3.1 Display and control elements
Overview
Infrared interface, probe socket(s)DisplayControl buttonsRadio module compartment, battery
compartment (rear)
Key functions
Key Functions
Switch instrument on; switch instrument off (press and hold)
Switch display light on / off Keep reading, display
maximum/minimum value Open/leave configuration mode (press
and hold) In configuration mode: Confirm input
In configuration mode: Select option, increase value (press and hold to increase values rapidly)
Print data Change between displaying connected
probe and radio probe ( lit) In configuration mode: Select option,
decrease value (press and hold to decrease values rapidly)
de
en
fresitptsvnl????
3. Product description
3. Product description26
Important displays
Display Meaning
Battery capacity (bottom left in display): 4 segments in the battery symbol are lit: Instrument battery is fully charged
· No segments in the battery symbol are lit: Battery is almost spent Print function: Readings are sent to the printer Upper alarm limit: Lit if exceeded Lower alarm limit: Lit if undershot Measurement channel: Radio probe (the number of “radio wave”
segments shown indicates the strength of the signal)
3.2 Interfaces
Infrared interface
Measurement data can be sent to a Testo printer via the infrared interface on the head of the instrument.
Sensor socket(s)
Plug-in measuring probes can be connected via the probe socket(s) on the head of the instrument.
Radio module (accessory part)
Radio probes may only be used in countries in which they have been Type Approved (see application infor­mation of the radio probe).
A radio measuring probe can be connected via the radio module.
3.3 Voltage supply
Voltage is supplied by means of a 9 V monobloc battery (included in delivery) or rechargeable battery. It is not possible to run the instrument from the mains supply or charge a rechargeable battery in the instrument.
27
4. Commissioning
This chapter describes the steps required to commission the product.
²
Removing tthe pprotective ffilm oon tthe ddisplay:
i Pull the protective film off carefully.
²
Inserting aa bbattery/rechargeable bbattery:
1 To open the battery compartment on the rear of the
instrument, push the lid of the battery compartment in the direction of the arrow and remove.
2 Insert a battery/rechargeable battery (9 V monobloc).
Observe the polarity!
3 To close the battery compartment, replace the lid of
the battery compartment and push it against the direction of the arrow.
- The instrument switches itself on and configuration mode is opened.
4 Set the date, time and unit of measurement.
º See the chapter PERFORMING SETTINGS, objectives SETTING THE DATE/TIME and following.
²
Inserting aa rradio mmodule ((accessory ppart):
Radio probes may only be used in countries in which they have been Type Approved (see application infor­mation of the radio probe).
The instrument is switched off.
1 To open the radio module compartment on the rear of
the instrument, push the clip lock downwards and remove the lid of the radio module compartment.
2 Insert the radio module. 3 To close the radio module compartment, replace the
radio module compartment and close it.
de
en
fresitptsvnl????
4. Commissioning
5. Operation28
5. Operation
This chapter describes the steps that have to be executed frequently when using the product.
5.1 Connect the probe
Plug-in probes
Plug-in probes must be connected before the measuring instrument is switched on so that they are recognised by the instrument.
i Insert the connector of the probe into the probe
socket.
Radio probes
Radio probes may only be used in countries in which they have been Type Approved (see application infor­mation of the radio probe).
A radio module (accessory part) is required for the use of radio probes. The radio module must be connected before the measuring instrument is switched on so that it is recognised by the instrument.
Each radio probe has a probe ID (identification number). This must be set in configuration mode.
º See the chapter PERFORMING SETTINGS.
5.2 Switching the instrument on / off
²
Switching tthe iinstrument oon:
i Press .
- Measurement view is opened: The current reading is displayed, or ---- lights up if no reading is available.
29
²
Switching tthe iinstrument ooff:
i Press and hold (for approx. 2s) until the display
goes out
5.3 Switching the display light on / off
²
Switching tthe ddisplay llight oon / off:
The instrument is switched on. i Press .
5.4 Performing settings
1
To oopen cconfiguration mmode:
The instrument is switched on and is in measurement
view. Hold, Max or Min are not activated.
i Press and hold (for approx. 2s) until the display
changes. You can change to the next function with .
You can leave configuration mode at any time. To do so, press and hold (for approx. 2s) until the instrument has changed to measurement view. Any changes that have already been made in configuration mode will be saved.
2
To sset tthe aalarm ffunction:
Configuration mode is opened, Alarm is displayed.
1 Select the desired option with and confirm with
:
· OFF: Switches the alarm function off.
· On: Switches the alarm function on.
de
en
fresitptsvnl????
5. Operation
5. Operation30
OFF was selected:
º Continue with objective TO REGISTER THE RADIO PROBE
.
On was selected:
2 Use / to set the value for the upper alarm
threshold ( ) and confirm with .
3 Use / to set the value for the lower alarm
threshold ( ) and confirm with .
3
To rregister tthe rradio pprobe:
Radio probes may only be used in countries in which they have been Type Approved (see application infor­mation of the radio probe).
The setting function for radio probes is only available if a radio module (accessory part) is inserted into the measuring instrument.
º See the chapter COMMISSIONING.
If no radio module is inserted:
º Continue with objective TO SET AUTO OFF.
Each radio probe has a probe ID (RF ID). This consists of the last 3 digits of the serial no. and the position of the slide switch in the radio probe (H or L).
Configuration mode is opened and RF ID and Auto are
lit.
The radio probe is switched on.
1 Select the desired option with and confirm with
:
· YES: Switches automatic probe detection on (recommended).
· no: Switches automatic probe detection off.
no was selected:
2 Use / to set the probe ID manually and
confirm with .
31
YES was selected:
- Automatic probe detection is started. Auto flashes while the instrument looks for a radio probe that is switched on.
- Once a radio probe is found, the probe ID is displayed. If no probe is found, NONE lights up.
Possible reasons why probes are not found:
· The radio probe is not switched on or the battery of the radio probe is spent.
· The radio probe is outside the range of the measuring instrument.
· Sources of interference are influencing the radio transmission (e.g. reinforced concrete, metal objects, walls or other barriers between transmitter and receiver, other transmitters of the same frequency, strong electromagnetic fields).
i If necessary, rectify the possible causes for the
disruption to the radio transmission and start automatic probe detection again with .
- If further wireless probes are within reception range, the probe ID of a different wireless probe may be displayed.
i If necessary: switch off other wireless probes or
remove from the reception range, and start automatic probe detection again with .
2 Press to change to the next function.
4
To sset AAuto OOff:
Configuration mode is opened, Auto Off is lit. i Select the desired option with and confirm with
:
· On: The measuring instrument switches off automatically if no button is pressed for 10 min. Exception: A recorded reading is shown on the display (Hold or Auto Hold is lit).
· OFF: The measuring instrument does not switch itself off automatically.
de
en
fresitptsvnl????
5. Operation
5. Operation32
5
To sset AAuto HHold:
The Auto Hold function is only active on plug-in measuring probes.
Configuration mode is opened, Auto Hold is lit.
1 Select the desired option (5, 10, 15, 20s) with and
confirm with :
· OFF: Readings are not recorded automatically.
· On: Once a stable reading is obtained (change in reading <0.2 °C/0.4 °F in the set evaluation time), it is recorded automatically.
OFF was selected:
º Continue with objective TO SET THE MAX./MIN. PRINT
FUNCTION
.
On was selected:
2 Use / to set the value for the evaluation time
(in s) and confirm with .
6
To sset tthe mmax./min.print ffunction:
Configuration mode is opened, MaxMin and are lit. i Select the desired option with and confirm with
.
· On: Maximum and minimum values are printed out as well when current or recorded readings are printed.
· OFF: Maximum and minimum values are not printed out as well when current or recorded readings are printed.
7
To sset tthe ddate/time:
Configuration mode is opened, Year is lit.
1 Use / to set the current year and confirm
with .
2 Use / to set the other values for the month
(Month), day (Day) and time (Time) and confirm each one with .
33
8
To sset tthe uunit oof mmeasurement:
Configuration mode is opened, °C or °F flashes. i Select the desired unit of measurement with and
confirm with .
9
To rreset:
Configuration mode is opened, RESET is lit. i Select the desired option with and confirm with
:
· no: Instrument is not reset.
·Yes: Instrument is reset. The instrument is reset to the factory settings. The setting of the probe ID for the radio probe is not reset.
- The instrument returns to measurement view.
de
en
fresitptsvnl????
5. Operation
6. Measuring34
6. Measuring
This chapter describes the steps that are required to perform measurements with the product.
The instrument is switched on and is in measurement
view.
²
Taking aa mmeasurement:
i Put the probe in position and read off the readings.
With the Auto Hold function on:
The Auto Hold function is only active on plug-in measuring probes.
- Auto Hold flashes during measurement.
- If the reading is stable within the set evaluation time, a signal tone is given and the reading is recorded.
i Start measurement again with .
With the alarm function on and if the alarm threshold is exceeded or not undershot:
- Alarm lights up and a signal tone is given.
- The alarm goes out if the reading goes below the upper or above the lower threshold again.
²
Changing tthe mmeasurement cchannel ddisplay: You can change between displaying plugged-in probes
and radio probes ( ).
i To change the display: Press .
²
Holding tthe rreading, ddisplaying tthe mmaximum/minimum value:
The current reading can be recorded. The maximum and minimum values (since the instrument was last switched on) can be displayed.
35
i Press several times until the desired value is
displayed.
- The following are displayed in turn:
· Hold: the recorded reading
· Max: Maximum value
· Min: Minimum value
· The current reading
- In addition to the recorded, maximum or minimum readings, the 2nd reading line shows the current reading
²
Resetting tthe mmaximum/minimum vvalues: The maximum/minimum values of all channels can be
reset to the current reading.
This function is not available if the Auto Hold function is switched on.
1 Press several times until Max or Min lights up. 2 Press and hold .
- The displayed value flashes twice. All maximum and minimum values are reset to the current reading
²
Printing rreadings: The readings shown on the display (current reading,
recorded reading or max./min. reading) can be printed out. A Testo printer is required (accessory part).
With the Max./Min. print function switched on, the maximum and minimum values are printed out as well as the current reading or recorded reading.
º See the chapter PERFORMING SETTINGS.
1 Configure the instrument so that the value to be
printed is shown on the display.
2 Press .
de
en
fresitptsvnl????
6. Measuring
7. Care and maintenance36
7. Care and maintenance
This chapter describes the steps that help to maintain the functionality of the product and extend its service life.
±
Cleaning tthe hhousing:
i Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it
is dirty. Do not use aggressive cleaning agents or solvents!
±
Changing tthe bbattery/rechargeable bbattery:
The instrument is switched off.
1 To open the battery compartment on the rear of the
instrument, push the lid of the compartment in the direction of the arrow and remove it.
2 Remove the spent battery/rechargeable battery and
insert a new battery/rechargeable battery (9 V mono­bloc). Observe the polarity!
3 To close the battery compartment, replace the lid of
the compartment in position and push it against the direction of the arrow.
If the voltage supply had been interrupted for a long period, the date/time and unit of measurement will have to be reset:
- The instrument switches itself on and configuration mode is opened.
i Set the date/time and unit of measurement.
º See the chapter PERFORMING SETTINGS, objectives
SETTING THE DATE/TIME and following.
37
8. Questions and answers
This chapter gives answers to frequently asked questions.
Question Possible causes Possible solution
is lit (bottom left · Instrument battery is · Replace instrument
in display). almost spent. battery.
is lit (above · Radio probe battery · Replace radio probe
symbol). is almost spent. battery.
Instrument switches · Auto Off function Switch function off. itself off. is switched on.
· Residual capacity · Replace battery of battery is too low.
Display:
----- · Sensor is not plugged in. · Switch instrument off,
connect probe and switch instrument back on again.
· Sensor break. · Please contact your
dealer or Testo Customer Service.
Display: uuuu · Permitted measuring range · Keep to permitted
was undershot. measuring range.
Display: oooo· Permitted measuring range · Keep to permitted
was exceeded. measuring range.
Display: no Signal · Registered probe · Switch on probe.
was not found. · Bring probe into
reception range.
· Register radio probe again, see chapter Performing settings, objective To register
the radio probe.
Date/time are · Voltage supply was · Reset date and time. no longer correct interrupted for a longer time
If we are unable to answer your question, please contact your dealer or Testo Customer Service. Contact details can be found on the guarantee card or on the Internet under
www.testo.com
.
de
en
fresitptsvnl????
8. Questions and answers
9. Technical data38
9. Technical data
Characteristic Value
Parameters Temperature (°C /°F) Measuring range NTC probe:
-50.0...+150.0°C / -58.0...+302.0°F NTC high-temperature probe:
0.0...+275°C / 32.0...+527°F Resolution 0.1°C / 0.1°F Accuracy NTC probe:
(±1 Digit) ±0.2 °C / ±0.4°F (-20.0...+80.0°C / -4.0...+176.0°F)
±0.3°C / ±0.6°F (rest of range) NTC high-temperature probe: ±0.2°C / ±0.4°F (0.0...+80.0°C / 32.0...+176.0 °F) ±0.3°C / ±0.6°F (rest of range)
Sensor connections 1x Mini-DIN socket for NTC temperature probe,
radio module (accessory part) Measuring rate 2/s Operating temperature range -20 ... +50 °C / -4 ... +122°F Storage temperature -40 ... +70 °C / -40 ... +158°F Voltage supply 1x 9 V monobloc battery/rech. battery Running time (display with probe connected: approx. 200h / approx. 68h,
lighting off / on) with radio probe: approx. 45h / 33h Protection class with TopSafe (accessory part) and probe connected: IP65 EC Directive 89/336/EEC Warranty 2 years
With TopSafe and the following probes, this product complies with guidelines in accordance with the EN 13485 standard:
Part no. Measuring range
0613 1001 -50...+275°C / -58.0...+527°F 0613 1212 -50...+150°C / -58.0...+302°F 0613 1712 -50...+150°C / -58.0...+302°F 0613 2211 -50...+150°C / -58.0...+302°F 0613 2411 -50...+150°C / -58.0...+302°F 0613 3211 -50...+140°C / -58.0...+284°F
Suitability: S, T (storage, transport) Environment: E (transportable thermometer) Accuracy class: 0.5 Measurement range: see table above
According to EN 13485, the measuring instruments should be checked and calibrated regularly under the terms of EN 13486 (Recommended: Yearly).
Contact us for more information: www.testo.com
39
10. Accessories / Spare parts
Name Part no.
Radio modules
1
Radio module 869.85MHz, authorisation for e. g. DE, ES, IT, FR, GB 0554 0188 Radio module 915.00MHz, authorisation for e. g. USA 0554 0190
Radio probes
1
Radio immersion/penetration probe, NTC, authorisation for e. g. DE, ES, IT, FR, GB 0613 1001
Radio immersion/penetration probe, NTC, authorisation for e. g. USA 0613 1002
Universal radio handles
Radio handle for plug-in probeheads incl. TC adapter, authorisation for e. g. DE, ES, IT, FR, GB 0554 0189
Radio handle for plug-in probeheads incl. TC adapter, authorisation for e. g. USA 0554 0191
Adapter for connection to TC probes on radio handle 0554 0222 TC -probehead for air/immersion tip, attachable to radio handle 0602 0293
NTC probes
Water-proof NTC immersion/penetration probe 0613 1212 Water-proof NTC surface probe for smooth surfaces 0613 1912 Efficient, robust air probe, NTC 0613 1712
Miscellaneous
TopSafe testo 110, protects from impact and dirt particles 0516 0221
Testo printer with IRDA and infrared interface,
1 roll thermal paper and 4 round cell batteries 0554 0547
1
Radio probes may only be used in countries in which they have been Type Approved (see application information of the radio probe).
For a complete list of all accessories and spare parts, please refer to the product catalogues and brochures or look up the www.testo.com Internet site.
de
en
fresitptsvnl????
10. Accessories/Spare parts
Notes40
Bedienungsanleitung de Instruction manual en
Mode d’emploi fr
testo 110
Appareil de mesure de température
Sommaire
Recommandations générales ............................42
1. Consignes de sécurité........................................42
2. Utilisation conforme à l’application......................43
3. Description du produit........................................44
3.1 Eléments d'affichage et de commande ........................45
3.2 Interfaces ......................................................................46
3.3 Alimentation ..................................................................46
4. Mise en service ..................................................46
5. Utilisation ..........................................................47
5.1 Raccorder la sonde ......................................................48
5.2 Allumer/éteindre l'appareil ............................................48
5.3 Allumer/éteindre l'éclairage de l'écran ..........................48
5.4 Paramétrage ................................................................49
6. Mesures ............................................................53
7. Maintenance et entretien ....................................55
8. Questions et réponses ......................................56
9. Caractéristiques techniques ..............................57
10. Accessoires........................................................58
Recommandations générales42
Recommandations générales
Ce chapitre donne des recommandations générales pour l'utilisation de ce document.
Ce document comporte des informations devant être prises en compte pour une utilisation efficace du produit en toute sécurité.
Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l'utiliser. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin.
Caractéristiques
Symboles Signification Observations
Indication Fournit des astuces et une aide
efficace
±, 1, 2 Objectif de la Indique l'objectif devant être atteint
par les manipulations décrites par la suite. En cas de numérotation des manipulations, respectez l'ordre indiqué !
Condition La condition doit être remplie afin que
la manipulation décrite puisse être réalisée.
i, 1, 2, ... Etape (de la manipulation) Réalisez les étapes de la
manipulation. En cas d'étapes numérotées, respectez l'ordre indiqué !
Texte Texte affiché Le texte apparaît sur l'affichage de
l'appareil.
Touche de fonction Appuyez sur la touche
- Résultat Désigne le résultat d'une étape (précédente) d'une manipulation.
º Observation Observation relative à une information
détaillée ou supplémentaire.
Taste
1. Consignes de sécurité 43
1. Consignes de sécurité
Ce chapitre fournit des règles générales devant absolument être respectées pour manier l'appareil en toute sécurité.
Eviter les dommages matériels/corporels
i Ne réalisez pas de mesures avec l'appareil de mesure
ou avec les capteurs sur ou à proximité d'éléments conducteurs.
i Ne stockez jamais l'appareil/les cellules de mesure
conjointement avec des solvants, n'utilisez pas de dessicateur.
Assurer la sécurité du produit/Conserver le droit à la garantie
i Faites fonctionner l'appareil de mesure uniquement dans
la limite des paramètres décrits dans les caractéristiques techniques.
i Utilisez l'appareil de mesure en fonction de sa vocation.
Ne faites pas usage de la force.
i Ne soumettez pas les poignées ni les éléments de
raccordements à des températures supérieures à 70° C, si ceux-ci ne sont pas expressément prévus pour des températures supérieures. Les indications de température des capteurs/sondes ne sont basées que sur l'étendue de mesure de capteurs, pas des composants de la poignée.
i Ouvrez l'appareil de mesure que si ceci est
expressément décrit dans la notice d’utilisation, dans le but de réaliser de l'entretien ou de la maintenance. Respectez les étapes indiquées. Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que des pièces de rechange originales testo.
Elimination selon les règles de l'art
i Déposez les accus défectueux/les piles vides aux
endroits prévus à cet effet. (Collecteur de piles)
i Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée
d'utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de l'environnement.
deenfr
esitptsvnl????
1. Consignes de sécurité44
Appareils avec module radio, sondes radio 915.00 MHz FSK
Attention: Tout changement ou modification non expressément approuvé par les autorités responsables de la conformité peut annuler le droit de l'utilisateur à l'emploi de l'équipement en question. Remarque-1: Cet équipement a été testé et trouvé conforme aux limites des dispositifs numériques de classe B définies par l’alinéa 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nocives quand l’équipement est utilisé dans un environnement résidentiel. Cet équipement crée, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et peut, s’il n’est pas installé et utilisé suivant les instructions du manuel du fabricant, être la cause d’interférences avec la réception radio et de télévision. Il n’y a cependant aucune garantie que l’interférence ne va pas se reproduire dans une installation particulière. Si l’équipement crée des interférences nocives pour la réception radio et de télévision, ce qui peut être déterminé en l’allumant et l’éteignant, vous êtes encouragé à essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
· Changez l’orientation de l’antenne de réception ou déplacez-la.
· Augmentez la distance entre le récepteur et l’équipement.
· Branchez l’équipement et le récepteur dans des prises de circuits différents.
· Consultez votre fournisseur ou un technicien expérimenté en radio/télévision pour de l’aide supplémentaire.
Remarque-2: Utilisation est soumise aux deux conditions suivantes:
· Cet appareil ne doit pas créer d'interférences nocives
· Cet appareil doit accepter toutes les interférences qu'il reçoit, y compris celles qui peuvent gêner son fonctionnement.
2. Utilisation conforme à
l’application
Ce chapitre comporte les domaines d'utilisation pour lesquels le produit est destiné.
Utilisez le produit que dans les domaines pour lesquels il est conçu. En cas de doute, vérifiez auprès de Testo.
Le testo 110 est un appareil de mesure compact pour la mesure de température.
Le produit a été conçu pour les tâches/domaines suivants :
· Domaine alimentaire
· Domaine laboratoires, pharma., chimie, cosmétique
Le produit
ne ddoit ppas
être utilisé dans les domaines
suivants:
· dans les milieux explosifs
· pour les mesures de diagnostics dans le domaine
médical
3. Description du produit 45
Les composants de ce produit sont adaptés aux contacts répétés avec des produits alimentaires et répondent à la norme (EC) 1935/2004 : La mesure doit se faire à plus d'un centimètre de profondeur avec une sonde d'immersion/pénétration pour obtenir des mesures efficaces.
3. Description du produit
Ce chapitre fournit un aperçu des composants du produit et de ses fonctions.
3.1 Eléments d'affichage et de commande
Aperçu
Interface série, douille pour capteur(s)AffichageTouche de fonctionCompartiment module radio,
compartiment pile, (verso)
Fonctions des touches
Touche Fonctions
Allumer l'appareil; Eteindre l'appareil (maintenir appuyé)
Allumer/éteindre l'éclairage de l'affichage (impulsion brève)
Conserver une donnée de mesure, afficher valeurs max/min
Ouvrir/quitter mode de configuration (Maintenir appuyé) En mode configuration : Confirmer la saisie
En mode configuration : Sélectionner l'option, changer la valeur (Maintenir appuyé pour un déroulement rapide)
Imprimer les données Passer de l'affichage du capteur
raccordé au capteur radio ( liaison allumée)
En mode configuration : Sélectionner l'option, changer la valeur (pour un déroulement rapide maintenir appuyé)
deenfr
esitptsvnl????
3. Description du produit46
Eléments importants de l’affichage
Affichage Significations
Capacité de batterie (partie inférieure gauche de l'affichage):
· 4 segments sont affichés dans le symbole de la pile : la pile est en pleine charge
· Aucun segment n'apparaît dans le symbole de la pile : la pile de l'appareil est quasiment vide
Fonction Imprimer : les données de mesure sont envoyées à l'imprimante.
Seuil d'alarme supérieur : s'affiche en cas de dépassement de limite
Seuil d'alarme inférieur : s'affiche dès que la valeur inférieure est atteinte
Canal de mesure : capteur de radio (le nombre des segments d'émission affichés indique la force du signal)
3.2 Interfaces
Interface infrarouge
L'interface infrarouge, dans la partie supérieure de l'appareil, permet d'envoyer les données de mesure vers l'imprimante testo.
Connecteurs
Les connecteurs sur la partie supérieure de l'appareil permettent de raccorder des sondes de mesure.
Module radio (accessoires)
Les sondes radio ne doivent être utilisées que dans les pays pour lesquelles leurs fréquences sont homolo­guées (voir complément d'information pour sonde radio).
Le module radio permet de raccorder un capteur radio.
3.3 Alimentation
L'alimentation électrique est réalisée par un pile de 9V, (compris dans la livraison) voire d'un accu. Il n'est pas possible de raccorder l'appareil sur secteur, ni de charger l'accu dans l'appareil.
4. Mise en service 47
4. Mise en service
Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à la mise en service du produit.
²
Enlevez lle ffilm dde pprotection ssur ll'afficheur ::
i Retirez soigneusement le film de protection de
l’afficheur.
²
Insérez lla ppile/l'accu:
1 Ouvrez le compartiment pile au dos de l'appareil :
Faites glisser le couvercle du compartiment pile dans le sens de la flèche puis retirez-le.
2 Insérez la pile/l'accu (9V). Respectez la polarité ! 3 Fermez le compartiment pile : Repositionnez le
couvercle du compartiment pile et faites glisser dans le sens opposé de la flèche.
- L'appareil démarre et le mode configuration s'ouvre.
4 Paramétrez la date, l'heure et l'unité de mesure.
º Cf. chapitre REALISER LE PARAMETRAGE, les étapes
PARAMETRAGE DE LA DATE/DE LHEURE et suivants.
²
Insérer mmodule rradio ((accessoires):
Les sondes radio ne doivent être utilisées que dans les pays pour lesquelles leurs fréquences sont homologuées (voir complément d'information pour sonde radio).
L’appareil est éteint.
1 Ouvrez le compartiment module radio au dos de
l'appareil : Poussez le clip de fermeture vers le bas et retirez le couvercle du module radio.
2 Insérez le module radio. 3 Fermez le module radio: Positionnez le module radio
et fermez.
deenfr
esitptsvnl????
5. Utilisation48
5. Utilisation
Ce chapitre décrit les manipulations devant souvent être effectuées lors de l'utilisation du produit.
5.1 Raccorder la sonde
Sondes avec connecteur
Les sondes avec connecteurs doivent être raccordées avant d'allumer l'appareil afin qu'elles puissent être reconnues par l'appareil de mesure.
i Raccordez la fiche de la sonde sur l'appareil de
mesure.
Sonde radio
Les sondes radio ne doivent être utilisées que dans les pays pour lesquelles leurs fréquences sont homolo­guées (voir complément d'information pour sonde radio).
Un module radio est nécessaire pour utiliser des sondes radio (accessoires). Le module radio doit être raccordé avant d'allumer l'appareil, afin qu'il puisse être reconnu par l'appareil de mesure.
Chaque sonde radio dispose d'un ID-sonde (N° d'identification), celui-ci doit être paramétré dans le mode configuration.
º Cf. chapitre PARAMETRAGE.
5.2 Allumer/éteindre l'appareil
²
Allumer ll'appareil:
i Appuyez sur
- L'aperçu s'ouvre : La valeur de mesure actuelle est
affichée ou ---- apparaît, si aucune valeur de mesure n'est disponible.
²
Eteindre ll'appareil:
i Maintenez appuyé (env. 2 s) jusqu'à ce que
l'affichage s'éteigne.
5. Utilisation 49
5.3 Allumer/éteindre l'éclairage de l'écran
²
Allumer/éteindre ll'éclairage dde ll'écran:
L'appareil est allumé. i Appuyez sur .
5.4 Paramétrage
1
Ouvrir lle mmode cconfiguration:
L'appareil est allumé et il est en mode aperçu de
mesure. Hold, Max ou Min ne sont pas activés.
i Maintenez appuyé (env. 2 s) jusqu'à ce que
l'affichage change. Il est possible de passer à la fonction suivante avec la
touche . Il est possible de quitter le mode configuration à tout instant. Pour ce faire, maintenez la touche appuyée (env. 2 s) jusqu'à ce que l'appareil passe en mode aperçu. Les modifications déjà entreprises dans le mode configuration sont alors sauvegardées.
2
Paramétrage dde lla ffonction aalarme:
Le mode configuration est ouvert, Alarm apparaît.
1 Sélectionnez l'option souhaitée avec et confirmez
avec :
· OFF: Eteindre la fonction alarme.
· On: Mettre en route la fonction alarme.
OFF a été sélectionné:
º Etape suivante avec ENREGISTRER LA SONDE DE TELEMESURE.
On a été sélectionné:
2 Paramétrez la valeur du seuil d'alarme supérieur avec
/ ( ) et validez avec .
3 Paramétrez la valeur du seuil d'alarme inférieur avec
/ ( ) et validez avec .
deenfr
esitptsvnl????
5. Utilisation50
3
Enregistrer lla ssonde rradio:
Les sondes radio ne doivent être utilisées que dans les pays pour lesquelles leurs fréquences sont homologuées (voir complément d'information pour sonde radio).
La fonction paramétrage de la sonde radio n'est disponible que lorsqu'un module radio (accessoires) est inséré dans l'appareil de mesure.
º cf. Chapitre MISE EN SERVICE.
Si aucun module radio n'est inséré:
º Etape suivante avec PARAMETRER AUTO OFF.
Chaque sonde radio dispose d'un ID-sonde (RF ID). Celui-ci est composé des 3 derniers chiffres de la référence de l'article et de la position du commutateur de la sonde radio (H ou L).
Le mode configuration est ouvert et RF ID ou Auto
s'affiche.
La sonde radio s'allume.
1 Sélectionnez l'option souhaitée avec et validez
avec :
· YES: Allumez la détection automatique
(recommandé).
· NO: Eteignez la détection automatique.
NO a été sélectionné:
2 Paramétrez manuellement l'ID-sonde avec /
et validez avec .
YES a été sélectionné:
- La reconnaissance automatique de la sonde démarre.
Auto clignote, pendant que l'appareil recherche une sonde radio allumée.
- Lorsqu'une sonde radio est trouvée, l'ID de la sonde
est affiché. Si aucune sonde n'est trouvée NONE s'allume.
Possibles origines de sondes non trouvées :
· La sonde radio n'est pas allumée ou la pile de la sonde radio est vide.
· La sonde radio se trouve hors de la portée de l'appareil de mesure.
5. Utilisation 51
· Des sources parasites gênent la transmission (par ex. Béton armé, éléments métalliques, murs ou d'autres barrières entre récepteur et émetteur, d'autres émetteurs de même fréquence, de forts champs électromagnétiques).
i Si nécessaire : éliminez les causes possibles
gênant la transmission et redémarrez la reconnaissance automatique de sonde avec .
2 Passez à la fonction suivante avec .
4
Paramétrer AAuto OOff:
Le mode configuration est ouvert, Auto Off est allumé. i Sélectionnez l'option souhaitée avec et validez
avec :
· On: L'appareil de mesure s'éteint automatiquement
après 10 mn de non activation de touche. Exception : une valeur de mesure maintenue affichée (Hold ou Auto Hold apparaissent).
· OFF: L'appareil de mesure ne se coupe pas
automatiquement.
deenfr
esitptsvnl????
5. Utilisation52
5
Paramétrer AAuto HHold ::
La fonction Auto Hold n'est active que pour des sondes raccordées sur le boîtier.
Le mode configuration est ouvert, Auto Hold apparaît.
1 Avec , sélectionnez l'option souhaitée (5, 10, 15,
20s) et validez avec :
· OFF: Les données de mesure ne sont pas
conservées automatiquement.
· On: Lorsqu'une donnée de mesure stable est
atteinte (variation de donnée de mesure >0,2°C/0,4°F au cours de la période de détermination paramétrée), celle-ci est conservée automatiquement.
OFF a été choisi :
º Etape suivante avec PARAMETREZ MAX/MIN FONTION
IMPRESSION
.
On a été choisi:
2 Paramétrez la valeur de la période de détermination
(en s) avec / et validez avec .
6
Paramétrer FFonction iimpression MMax/Min:
Le mode configuration s'ouvre, Max/Min et
apparaissent.
i Sélectionnez l'option souhaitée avec et validez
avec .
· On: Les valeurs maximales et minimales sont
imprimées lors de l'impression de valeurs de mesure actuelles ou conservées.
· OFF: Les valeurs maximales et minimales ne sont
pas imprimées lors de l'impression de valeurs de mesure actuelles ou conservées.
7
Paramétrer lla ddate/l'heure:
Le mode configuration s'ouvre, Year apparaît.
1 Paramétrez l'année en cours avec / et
validez avec .
2 Avec / , paramétrez les données suivantes
concernant le mois (Month), le jour (Day) et l'heure (Time) et validez respectivement avec .
5. Utilisation 53
8
Paramétrer ll'unité:
Le mode configuration s'ouvre, °C ou °F clignotent. i Paramétrez l'unité souhaitée avec et validez avec
.
9
Réaliser uun RReset:
Le mode configuration s'ouvre. RESET apparaît. i Sélectionnez l'option choisie avec et validez avec
:
· no: Ne pas réaliser de Reset.
·Yes: Réaliser un Reset. L'appareil repasse alors en
paramétrage d'usine. Le Reset ne comprend pas le paramétrage de l'ID-sonde pour la sonde radio.
- L'appareil repasse en aperçu.
deenfr
esitptsvnl????
6. Mesures54
6. Mesures
Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à réaliser des mesures avec ce produit.
L'appareil est allumé et se trouve en mode aperçu.
²
Réaliser ddes mmesures:
i Positionnez la sonde et lisez les valeurs mesurées.
Lorsque la fonction Auto Hold est en fonction :
La fonction Auto Hold n'est active qu'avec une sonde de mesure à raccord.
- Auto Hold clignote pendant la mesure.
- Lorsqu'une valeur mesurée est stable au cours de la période de détermination paramétrée, un signal sonore retentit et la valeur mesurée est conservée.
i Redémarrez avec .
Lorsque la fonction alarme est opérationnelle et en cas de passage au-dessus ou en-dessous du seuil d'alarme :
- Alarm apparaît et un signal sonore retentit.
- Si la valeur mesurée repasse au-dessus ou en-dessous du seuil d'alarme, l'alarme s'éteint.
²
Changer dd'affichage dde ccanal dde mmesure: Il est possible de passer de l'affichage de la sonde
connectée à la sonde radio ( ).
i Changer d'affichage: Appuyez sur .
²
Conserver lles vvaleurs mmesurées, aafficher lles vvaleurs MMax/Min: La valeur mesurée actuelle peut être conservée. Les
valeurs maximales et minimales (depuis la dernière mise en route de l'appareil) peuvent être affichées.
6. Mesures 55
i Appuyez plusieurs fois sur , jusqu'à ce que la
valeur souhaitée soit affichée.
- L'affichage alternatif se fait de la façon suivante:
· Hold: Valeur figée
· Max: Valeur maximale
· Min: Valeur minimale
· Valeur actuelle
- Les valeurs mesurées figées, maximales et minimales sont affichées en complément dans la deuxième ligne de la valeur mesurée.
²
Recalage ddes vvaleurs mminimales eet mmaximales: Les valeurs maximales et minimales de tous les canaux
peuvent être recalées par rapport à une valeur mesurée actuelle.
Cette fonction n'est pas disponible lorsque Auto Hold est en fonction.
1 Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que
Max ou Min apparaissent.
2 Maintenez appuyé.
- La valeur affichée clignote 2 fois. Toutes les valeurs maximales/minimales sont recalées à la valeur actuelle.
²
Imprimer lles vvaleurs mmesurées: Les valeurs mesurées affichées (valeur de mesure
actuelle, valeur de mesure figée ou valeur Max/Min) peuvent être imprimées. Une imprimante testo est nécessaire à cela (accessoires).
Lorsque Impression Max/Min est en fonction, les valeurs minimales/maximales sont imprimées en plus de la valeur mesurée actuelle ou de la valeur figée.
º Cf. Chapitre PARAMETRAGE.
1 Paramétrez l'appareil de sorte que la valeur à
imprimer soit affichée.
2 Imprimez.
deenfr
esitptsvnl????
7. Maintenance et entretien56
7. Maintenance et entretien
Ce chapitre décrit les étapes contribuant au maintien des fonctionnalités et à la prolongation de la durée de vie du produit.
±
Nettoyage ddu bboîtier:
i En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge
humide (eau savonneuse). N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts !
±
Remplacement ddes ppiles/accus:
L'appareil doit être éteint.
1 Ouvrez le compartiment pile au dos de l'appareil :
Faites glisser le couvercle du compartiment pile dans le sens de la flèche puis retirez-le.
2 Sortez la pile usagée/l'accu vide et insérez une
nouvelle pile/un nouvel accu (9V). Respectez la polarité !
3 Fermez le compartiment pile : Repositionnez le
couvercle du compartiment pile et faites glisser dans le sens opposé de la flèche.
Si l'alimentation a été coupée pendant une durée prolongée, la date/l'heure et l'unité de mesure doivent être reparamétrées.
- L'appareil se met en route et entre en menu configuration.
i Paramétrage de la date/de l'heure et de l'unité de
mesure.
º cf. Chapitre PARAMETRAGE, étapes PARAMETRAGE DE LA
DATE
/DE LHEURE et suivants.
8. Questions / Réponses 57
8. Questions et réponses
Ce chapitre donne des réponses à des questions fréquemment posées.
Question Causes possibles Solutions possibles
Apparaît (dans · La pile de l'appareil · Remplacez la pile la partie inf. gauche est presque vide. de l'appareil. de l'affichage).
Apparaît au-dessus · La pile de la sonde de la · Remplacez la pile de du symbole ). radio est presque vide. la sonde radio.
L'appareil s'éteint · La fonction Auto Off · Désactivez la fonction. automatiquement. est activée.
· La capacité résiduelle de · Remplacez la pile. la pile est trop faible
Affichage:
----- · Sonde non raccordée. · Eteignez l'appareil,
raccordez la sonde puis rallumez l'appareil.
· Casse de sonde. Veuillez contacter
votre revendeur ou votre SAV Testo.
Affichage: uuuu · Passage sous l'étendue · Respectez l'étendue
de mesure admissible. de mesure admissible.
Affichage: oooo · Dépassement de l'étendue · Respectez l'étendue
de mesure admissible. de mesure admissible.
Affichage: no Signal · La sonde enregistrée · Redéclarez la sonde
n'a pas été trouvée. radio,
cf. Chapitre
PARAMÉTRAGES, étape
ENREGISTRER LES SONDES
RADIO.
Date/Heure ne sont · L'alimentation électrique · Reparamétrez la date plus correctes a été interrompue et l'heure.
pendant une période prolongée.
Au cas où nous n'aurions pu répondre à votre question : Veuillez vous adresser à votre revendeur ou au Service Après-vente Testo. Vos contacts figurent dans le carnet de garantie ou sur internet
www.testo.fr
.
deenfr
esitptsvnl????
9. Caractéristiques techniques58
9. Caractéristiques techniques
Caractéristiques Valeurs
Grandeurs Température (°C/°F) Etendue de mesure Sonde CTN:
-50.0...+150.0°C / -58.0...+302.0°F Sonde CTN haute température:
0.0...+275°C / 32.0...+527°F Résolution 0.1°C / 0.1°F Précision Sonde CTN:
(±1 digit) ±0.2°C / ±0.4°F (-20.0...+80.0°C / -4.0...+176.0°F)
±0.3°C / ±0.6°F (étendue restante) Sonde CTN haute température: ±0.2°C / ±0.4°F (0.0...+80.0°C / 32.0...+176.0°F) ±0.3°C / ±0.6°F (étendue restante)
Raccord sonde 1x douille mini DIN pour des sondes de température
CTN, module radio (Accessoires) Fréquence de mesure 2/s Température d'utilisation -20 ... +50°C / -4 ... +122 °F Température de stockage -40 ... +70°C / -40 ... +158°F Alimentation électrique 1x9v pile/accu Durée de vie (Eclairage de Avec sonde raccordée : env. 200h/ca. 68h,
l'affichage allumé/éteint) Avec sonde radio : env. 45h/33h Type de protection Avec TopSafe (Accessoires) et sonde raccordée : IP65 Directives CE 89/336/CEE Garantie 2 ans
Avec TopSafe et les sondes suivantes, ce produit répond aux exigences de la norme EN 13485:
Références Etendue de mesure
0613 1001 -50...+275°C 0603 1293 -50...+350°C 0603 1793 -50...+350°C 0603 2192 -50...+350°C 0603 2492 -50...+350°C 0603 3292 -50...+350°C
Convenance : S, T (stockage, transport) Environnement : E (Thermomètre portable) Classe de précision : 0.5 Etendue de mesure: Voir tableau ci dessus
Conformément à la norme EN 13485, l'appareil de mesure doit être vérifié et étalonné régulièrement selon les termes de la norme EN 13485 (Une fois par an).
Pour plus de renseignements: nous contacter, www.testo.com
10. Accessoires / Pièces de rechange 59
10. Accessoires
Désignation Références Modules radio
1
Module radio 869.85MHz, agrément pour DE, ES, IT, FR, GB 0554 0188 Module radio 915.00MHz, agrément pour USA 0554 0190
Sondes radio
1
Sonde d'immersion/pénétration radio, CTN, agrément pour DE, ES, IT, FR, GB 0613 1001
Sonde d'immersion/pénétration radio, CTN, agrément pour USA 0613 1002
Poignées radio universelle
Poignée radio universelle pour sonde enfichable, avec adaptateur TC, agrément pour DE, ES, IT, FR, GB 0554 0189
Poignée radio universelle pour sonde enfichable, avec adaptateur TC, agrément pour USA 0554 0191
Adaptateur TC pour poignée radio universelle 0554 0222 Tête de mesure TC pour Air/Gaz/Liquide et pénétration
adaptable sur la poignée 0602 0293
Sondes CTN
Sonde de pénétration/d'immersion, CTN, étanche 0613 1212 Sonde de surface, CTN, étanche avec pointe de mesure élargie
pour surfaces planes 0613 1912 Sonde d’ambiance robuste et précise, CTN 0613 1712
Divers
TopSafe testo 110, protection contre la poussière et antichoc 0516 0221 Imprimante testo IRDA et interface infrarouge,
avec 1x papier thermique et 4 piles LR6 0554 0547
1
Les sondes radio ne doivent être utilisées que dans les pays pour lesquelles leurs fréquences sont homologuées (voir complément d'information pour sonde radio).
Vous trouverez une liste complète de tous les accessoires et toutes les pièces détachées dans nos catalogues produits et nos brochures, ou sur Internet sous www.testo.fr.
deenfr
esitptsvnl????
testo AG
Postfach 1140, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch
Telefon: (07653) 681- 0 Fax: (07653) 681- 1 00
E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com
www.testo.com
0977.1100/03/Sh/dr/30.05.2006
IM testo 110 [1/2]
Loading...