TESTO TESTO 0560 0810 Instructions

testo 810
Bedienungsanleitung de Instruction manual en Mode d’emploi fr Manual de instrucciones es Manuale di istruzioni it
Manual de instruções pt Руководство пользователя ru
2
Kurzanleitung testo 810
Schutzkappe: Parkposition
Infrarotsensor Luft-Temperatur-Sensor Display Bedientasten Batteriefach (Rückseite)
Grundeinstellungen vornehmen Gerät ist aus >
mit
( ) bestätigen:
Temperatureinheit: °C, °F > Differenztemperatur t: OFF (aus), ON (an) > Emissonsfaktor: > Auto off-Funktion: OFF, ON
Gerät einschalten
drücken.
Displaybeleuchtung einschalten (für 10s) Gerät ist an >
IR-Messung durchführen
gedrückt halten.
Anzeigemodus wählen Gerät ist an > Mit
Hold: Messwerte werden gehalten > Max: Maximalwerte > Min: Minimalwerte
Gerät ausschalten Gerät ist an >
2s gedrückt halten > Mit ( ) auswählen,
drücken.
auswählen:
2s gedrückt halten.
3Kurzanleitung testo 810
?? ?? nl sv pt it es fr en de
4
Sicherheit und Umwelt
.Sicherheit und Umwelt
Zu diesem Dokument
> Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und
machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie diese Doku menta tion griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können. Geben Sie diese Dokumentation an spätere Nutzer des Produkts weiter.
> Beachten Sie besonders die Informationen, welche durch
folgende Zeichen hervorgehoben sind:
Wichtiger Hinweis.
Personenschäden / Sachschäden vermeiden
> Das Produkt nur sach- und bestimmungsgemäß und innerhalb
der in den Technischen Daten vorgegebenen Parameter betreiben. Keine Gewalt anwenden.
> Das Produkt nie zusammen mit Lösungs mitteln, Säuren oder
anderen aggressiven Stoffen lagern.
> Nur Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten durchführen, die in
der Doku mentation beschrieben sind. Dabei die vor gegebenen Handlungs schritte einhalten. Nur Original-Ersatzteile von Testo ver wenden.
Umwelt schützen
> Defekte Akkus und leere Batterien an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
> Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden. Wir
sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.
Leistungsbeschreibung
Funktionen und Verwendung
Das testo 810 ist ein Infrarot-Messgerät. Üblicher Verwendungs­zweck ist das Messen der Oberflächentemperatur zum Beispiel an Heizungen und Kühlern und das gleichzeitige Messen der Umgebungstemperatur.
Technische Daten
Messtechnische Daten
· Sensoren: Infrarotsensor, NTC-Temperatur sensor
· Messgrößen: °C, °F
· Messbereiche: IR: -30...300°C, -22...572°F, Luftfühler: -10...50°C, 14...122°F
· Auflösungen:
0.1°C, 0.1°F,
· Genauigkeiten (Nenntemperatur 22 °C, ±1 Digit): Infrarot: ±2°C (-30...100°C), ±3.6°F (-22...212°F), ±2% v. Mw. (restl. Bereich) Luftfühler: ±0.5°C, ±0.9°F
· Messrate:
0.5s
· Optik: 6 : 1
· Emissionsgrad: einstellbar von 0,2 bis 0,99
Laser
· Klasse 2
· Leistung: <1 mW
· Wellenlänge: 645 bis 660 nm
· Norm: DIN EN 60825-1:2001-11
Weitere Gerätedaten
· Schutzart: IP40
· Umgebungsbedingungen:
-10...50°C, 14...122°F
· Lager- / Transportbedingungen:
-40...70°C, -40...158°F
· Spannungsversorgung: 2x 1,5V Typ AAA
· Batteriestandzeit: 50h (ohne Displaybeleuchtung)
· Abmessungen: 119x46x25mm (inkl. Schutzkappe)
· Gewicht: 90g (inkl. Batterien und Schutzkappe)
Richtlinien, Normen und Prüfungen
· EG-Richtlinie: 2014/30/EU
Garantie
· Dauer: 2 Jahre, Garantiebedingungen: siehe Internetseite www.testo.com/warranty
5Leistungsbeschreibung
?? ?? nl sv pt it es fr en de
6 Produktbeschreibung
Produktbeschreibung
Auf einen Blick
Schutzkappe: Parkposition
Infrarotsensor Luft-Temperatur-Sensor Display Bedientasten Batteriefach (Rückseite)
Erste Schritte
Batterien einlegen:
1 Batteriefach öffnen: Batteriedeckel nach unten schieben. 2 Batterien (2x 1,5V Typ AAA) einlegen. Polung beachten! 3 Batteriefach schließen: Batteriedeckel aufschieben.
Grundeinstellungen vornehmen (Konfigurationsmodus):
Einstellbare Funktionen
· Temperatureinheit: °C, °F
· Differenztemperatur t: OFF (aus), ON (an)
· Emissonsfaktor:
· Auto off-Funktion: OFF (aus), ON (an, Gerät schaltet 10min nach letzter Tasten- betätigung automatisch aus)
Der Emissionsfaktor ist ab Werk auf 0,95 eingestellt. Dies ist
optimal zur Messung von Nichtmetallen (Papier, Keramik, Gips, Holz, Farben und Lacke), Kunststoffen und Lebens­mitteln.
Blanke Metalle und Metalloxide sind aufgrund ihres niedri­gen bzw. uneinheitlichen Emissionsfaktors nur bedingt für die Infrarot-Messung geeignet: Emissionsfaktor erhöhen de Beschichtungen wie z. B. Lack oder Emissions-Klebeband (0554 0051) auf das Messobjekt aufbringen.
Emissionsfaktoren verschiedener Materialien (typische Werte):
Material (Temperatur)
Aluminium, walzblank (170°C) 0,04 Baumwolle (20°C) 0,77 Beton (25°C) 0,93 Eis, glatt (0°C) 0,97 Eisen, abgeschmirgelt (20)°C 0,24 Eisen mit Gusshaut (100°C) 0,80 Eisen mit Walzhaut (20°C) 0,77 Gips (20°C) 0,90 Glas (90°C) 0,94 Gummi, hart (23°C) 0,94 Gummi, weich-grau (23°C) 0,89 Holz (70°C) 0,94 Kork (20°C) 0,70 Kühlkörper, schwarz eloxiert (50°C) 0,98 Kupfer, leicht angelaufen (20°C) 0,04 Kupfer, oxidiert (130°C) 0,76 Kunststoffe: PE, PP, PVC (20°C) 0,94 Messing, oxidiert (200°C) 0,61 Papier (20°C) 0,97 Porzellan (20°C) 0,92 Schwarzer Lack, matt (80°C) 0,97 Stahl, wärmebeh. Oberfläche (200°C) 0,52 Stahl, oxidiert (200°C) 0,79 Ton, gebrannt (70°C) 0,91 Transformatorenlack (70°C) 0,94 Ziegelstein, Mörtel, Putz (20°C) 0,93
7Erste Schritte
?? ?? nl sv pt it es fr en de
1 Beim Einschalten des Geräts gedrückt halten, bis im
Display
und erscheint (Konfigurationsmodus).
- Die einstellbare Funktion wird angezeigt. Die aktuelle Einstellung blinkt.
( ) mehrmals drücken, bis die gewünschte Einstellung
2
blinkt.
3
( ) drücken, um die Eingabe zu bestätigen.
4 Schritte 2 und 3 für alle Funktionen wiederholen.
- Das Gerät wechselt in den Messmodus.
8 Produkt verwenden
Produkt verwenden
Gerät einschalten:
>
drücken.
- Der Messmodus wird geöffnet.
Displaybeleuchtung einschalten
Gerät ist eingeschaltet.
drücken.
>
- Displaybeleuchtung erlischt automatisch 10s nach letzter Tastenbetätigung.
IR-Messung durchführen:
Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken.
Laserklasse 2.
Zur Gewährleistung korrekter Messwerte:
· Die Messung verfälschende Temperatur- / Feuchtequellen (z. B. Hände) vom Sensor fernhalten.
· Linse sauber halten, nicht mit beschlagener Linse messen.
· Messbereich (Bereich zwischen Gerät und Messobjekt) und Oberfläche des Messobjekts von Störgrößen freihalten: Keine Staub- und Schmutz­partikel, keine Feuchtigkeit (Regen, Dampf) oder Gase.
· Bei Veränderung der Umgebungstemperatur (Wechsel des Messortes, z. B. Innen-/ Außenmessung) benötigt das Messgerät eine Angleichzeit von ca. 15min.
· Das Messgerät besitzt eine Optik (90%-Wert) von 6:1 (Entfernung : Messfläche) + Öffnungsdurchmesser des Sensors (10mm):
Entfernung Durchmesser Messfläche
10cm 3cm 60cm 11cm 100cm 18cm 200cm 35cm
> gedrückt halten.
blinkt im Display. Der Laserpunkt markiert den
­Mittelpunkt der Messfläche.
- Nach Beenden der IR-Messung ( das Gerät in die Displayansicht werden gehalten.
loslassen) wechselt
Hold, die Messwerte
Displayansicht wechseln:
Einstellbare Ansichten
· Hold: Messwerte werden gehalten
· Max: Maximalwerte seit letztem Einschalten bzw. seit letztem Zurücksetzen.
· Min: Minimalwerte seit letztem Einschalten bzw. seit letztem Zurücksetzen.
> mehrmals drücken, bis gewünschte Ansicht erscheint.
Max-/ Min-Werte zurücksetzen:
mehrmals drücken, bis gewünschte Ansicht erscheint.
1 2
gedrückt halten bis - - - - erscheint.
3 Schritte 1 und 2 für alle Werte wiederholen, die zurück-
gesetzt werden sollen.
Gerät ausschalten:
>
gedrückt halten, bis das Display erlischt.
9Produkt verwenden
?? ?? nl sv pt it es fr en de
10 Produkt instand halten
Produkt instand halten
Batterien wechseln:
1 Batteriefach öffnen: Batteriedeckel nach unten schieben. 2 Verbrauchte Batterien entnehmen und neue Batterien
(2x 1,5V Typ AAA) einlegen. Polung beachten!
3 Batteriefach schließen: Batteriedeckel aufschieben.
Gehäuse reinigen:
> Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch
(Seifen lauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden!
Tipps und Hilfe
Fragen und Antworten
Frage Mögliche Ursachen / Lösungen
Hi oder Lo · Messwerte außerhalb des Messbereichs (zu hoch, zu
·
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontakt­daten siehe Internetseite www.testo.com/service-contact
niedrig): Zulässigen Messbereich einhalten.
Restkapazität <10min: Batterien wechseln.
11Tipps und Hilfe
?? ?? nl sv pt it es fr en de
12 Notizen
Short manual testo 810
Protection cap: Park position
Infrared sensor Air/temperature sensor Display Control keys Battery compartment (on rear)
Basic settings Instrument off >press and hold
confirm with
Unit of temperature: °C, °F > Differential temperature t: OFF, ON > Emissonsfaktor: > Auto off-Funktion: OFF, ON
Switching the instrument on Press
Switching the display light on (for 10s) Instrument on > press
IR measurements Press and hold
Select display mode Instrument on > select with
Hold: Readings are held > Max: Maximum values > Min: Minimum values
Switching the instrument off: Instrument on >press and hold
( ):
.
.
.
2s > select with ( ),
:
2s.
13Short manual testo 810
?? ?? nl sv pt it es fr en de
14 Safety and the enviroment
Safety and the environment
About this document
> Please read this documentation through carefully and
familiarise yourself with the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary. Hand this documentation on to any subsequent users of the product.
> Pay particular attention to information emphasised by the
following symbols:
Important.
Avoid personal injury/damage to equipment
> Only operate the measuring instrument properly, for its
intended purpose and within the parameters specified in the technical data. Do not use force.
> Never store the product together with solvents, acids or other
aggressive substances.
> Only carry out the maintenance and repair work that is
described in the documentation. Follow the prescribed steps when doing so. Use only OEM spare parts from Testo.
Protecting the environment
> Take faulty rechargeable batteries as well as spent batteries to
the collection points provided for them.
> Send the product back to Testo at the end of its useful life. We
will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.
Specifications
Functions and use
The testo 810 is an infrared measuring instrument. It is normally used to measure surface temperature, e.g. on heaters and radiators, and to measure the ambient temperature at the same time.
Technical data
15Specifications
Measurement data
· Sensors: Infrared sensor, NTC temperature sensor
· Parameters: °C, °F
· Measuring ranges: IR: -30...300 °C, -20...575 °F, Air probe: -10...50 °C, 14...122 °F
· Resolutions:
0.1 °C, 0.1 °F,
· Accuracies (Nenntemperatur 22 °C, ±1 Digit): Infrared: ±2 °C (-30...+100 °C), ±3.6 °F (-22...212 °F), ±2 % of reading (rest of range) Air probe: ±0.5 °C, ±0.9 °F
· Measuring rate:
0.5 s
· Optics: 6 : 1
· Emissivity: adjustable from 0.2 to 0.99
Laser
· Class 2
· Power: <1 mW
· Wavelength: 645 to 660 nm
· Standard: DIN EN 60825-1:2001-11
Further instrument data
· Protection class: IP40
· Ambient conditions:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Storage/transport conditions:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Voltage supply: 2x 1.5 V type AAA
· Battery life: 50 h (without display light)
· Dimensions: 119x46x25mm / 4.7x1.8x1.0 in (inc. protection cap)
· Weight: 90 g / 3.2 oz (inc. batteries and protection cap)
Directives, standards and tests
· EC Directive: 2014/30/EU
Warranty
· Duration: 2 years, warranty conditions: see www.testo.com/warranty
?? ?? nl sv pt it es fr en de
16 Product description
Product description
At a glance
Protection cap: Park position
Infrared sensor Air/temperature sensor Display Control keys Battery compartment (on rear)
First steps
Inserting batteries:
1 To open the battery compartment, push the battery cover
down.
2 Insert batteries (2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity! 3 To close the battery compartment, push the battery cover
back on.
Basic settings (configuration mode):
Adjustable functions
· Unit of temperature: °C, °F
· Differential temperature t: OFF, ON
· Emission factor:
· Auto off function: OFF, ON (instrument switches off automatically if no key is pressed for 10 minutes)
The emission factor has a default setting of 0.95. This is
ideal for the measurement of non-metals (paper, ceramic, gypsum, wood, paints and varnishes), plastics and foodstuffs.
Because of their low or non-uniform emission factor, bright metals and metal oxides are of only limited use for infrared measurement. Coatings that increase the emission factor, e.g. paint or emission adhesive (0554 0051) must be applied to the object being measured.
Emission factors of various materials (typical values):
Material (temperature)
Aluminium, bright rolled (170 °C) 0.04 Cotton (20 °C) 0.77 Concrete (25 °C) 0.93 Ice, smooth (0 °C) 0.97 Iron, emery ground (20 °C) 0.24 Iron with casting skin (100 °C) 0.80 Iron with rolling skin (20 °C) 0.77 Gypsum (20 °C) 0.90 Glass (90 °C) 0.94 Rubber, hard (23 °C) 0.94 Rubber, soft grey (23 °C) 0.89 Wood (70 °C) 0.94 Cork (20 °C) 0.70 Radiator, black anodised (50 °C) 0.98 Copper, slightly tarnished (20 °C) 0.04 Copper, oxidised (130 °C) 0.76 Plastics: PE, PP, PVC (20 °C) 0.94 Brass, oxidised (200 °C) 0.61 Paper (20 °C) 0.97 Porcelain (20 °C) 0.92 Black paint, matt (80 °C) 0.97 Steel, heat-treated surface (200 °C) 0.52 Steel, oxidised (200 °C) 0.79 Clay, burnt (70 °C) 0.91 Transformer paint (70 °C) 0.94 Brick, mortar, plaster (20 °C) 0.93
17Product description
?? ?? nl sv pt it es fr en de
1 When switching the instrument on, press and hold until
and appear on the display (configuration mode).
- The adjustable function is displayed. The current setting flashes.
2 Press 3 Press
( ) several times until the desired setting flashes. ( ) to confirm the input.
4 Repeat steps 2 and 3 for all functions.
- The instrument changes to measuring mode.
18 Using the product
Using the product
Switching the instrument on:
> Press
- Measuring mode is opened.
Switching the display light on:
The instrument is switched on.
> Press
- The display light goes out automatically if no key is
IR measurements:
Laser class 2.
To ensure correct readings:
· Keep temperature and humidity sources which may falsify the measurement (e.g. hands) away from the sensor.
· Keep the lens clean and do not measure with foggy lenses.
· Keep the measuring range (the range between the instrument and the object being measured) and the surface of the object free of obstacles. There must be no particles of dust or dirt, no humidity (rain, steam) and no gases.
· If the ambient temperature changes (change of location, e.g. measurement indoors/outdoors), the instrument must be allowed to equalise for aprox. 15 minutes.
· The instrument has a lens (90 % value) of 6:1 (distance : measuring surface) + Opening diameter of the sensor (10mm / 0.39 in):
Distance Diameter of meas. surface Distance Diameter of meas. surface
.
.
pressed for 10 seconds.
Laser radiation! Do not look into the laser beam.
10cm 3cm 4 in 1.06 in 60cm 11cm 25 in 4.56 in 100cm 18cm 40 in 7.06 in 200cm 35cm 80 in 13.72 in
> Press and hold .
flashes in the display. The laser dot marks the centre
­of the measuring surface.
-
When IR measurement has been completed (release ), the instrument changes to the readings are held.
Hold display view and
the
Changing the display view:
Adjustable views
· Hold: Readings are held.
· Max: Maximum values since the instrument was last switched on or last reset.
· Min: Minimum values since the instrument was last switched on or last reset.
> Press several times until the desired view appears.
Resetting Max/Min values:
1 Press 2 Press
several times until the desired view appears. and hold until - - - - appears.
3 Repeat steps 1 and 2 for all values that are to be reset.
Switching the instrument off:
> Press
and hold until the display goes out.
19Using the product
?? ?? nl sv pt it es fr en de
20 Maintaining the product
Maintaining the product
Changing batteries:
1 To open the battery compartment, push the battery cover
down.
2 Remove used batteries and insert new batteries
(2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity!
3 To close the battery compartment, push the battery cover
back on.
Cleaning the housing:
> Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it is dirty.
Do not use aggressive cleaning agents or solvents!
Tips and assistance
Questions and answers
Question Possible causes/solutions
Hi or Lo · Readings outside the measuring range (too high, too
·
If we could not answer your question, please contact your dealer or Testo Customer Service. For contact details, please visit www. testo.com/service-contact
low): Keep to the permitted measuring range.
Residual capacity <10 min: Change batteries.
21Tips and assistance
?? ?? nl sv pt it es fr en de
22 Notes
Instructions succinctes testo 810
Capot de protection: position de
rangement
Capteur infrarouge Capteur de température d’air Affichage Touches de fonction Compartiment pile (au dos)
Paramétrage L’appareil est éteint > Maintenez la touche
2 s > Sélectionnez avec
Unité de température : °C, °F > Température différentielle t : OFF (désactivée), ON (activée) > Facteur d’émission : > Fonction Auto Off : OFF, ON
Allumer l’appareil Appuyez brièvement sur
Allumer l’éclairage de l’écran (pendant 10 s) L’appareil est allumé > Appuyez sur
Effectuer une mesure infrarouge Maintenez la touche
Sélectionner le mode d’affichage L’appareil est allumé > Sélectionnez avec
Hold : les valeurs sont conservées > Max : valeurs maximales > Min : valeurs minimales
Éteindre l’appareil L’appareil est allumé > Maintenez la touche
2 s.
( ), confirmez avec ( ) :
.
enfoncée.
enfoncée pendant
.
:
enfoncée pendant
23Instructions succinctes testo 810
?? ?? nl sv pt it es fr en de
24
Sécurité et environnement
Sécurité et environnement
Concernant ce document
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document
et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l‘utiliser. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin. Remettez cette documentation aux utilisateurs ultérieurs de ce produit.
> Veuillez tenir compte en particulier des informations mises en
évidence par les symboles suivants :
Éviter les dommages corporels / matériels
> Utilisez toujours le produit conformément à l‘usage prévu et
> Ne stockez jamais le produit conjointement avec des solvants,
> N‘effectuez que les travaux de maintenance et d‘entretien
Remarque importante.
dans les limites des caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la force.
des acides ou d‘autres substances agressives.
décrits dans la documentation. Respectez les étapes indiquées. Utilisez seulement des pièces de rechange d‘origine Testo.
Protéger l‘environnement
> Déposez les accus défectueux/les piles vides aux endroits
prévus à cet effet (points de collecte).
> Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée
d‘utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de l‘environnement.
Description des appareils
Description des appareils
Fonctions et utilisation prévue
Le testo 810 est un thermomètre infrarouge. Il est généralement prévu pour mesurer la température superficielle d‘appareils de chauffage ou de radiateurs, par exemple, en même temps que la température environnante.
Caractéristiques techniques
25
Caractéristiques de mesure
· Capteurs : Capteur infrarouge, capteur de température CTN
· Grandeurs mesurables : °C, °F
· Plages de mesure : IR : -30...300 °C, -20...575 °F, Capteur d‘air : -10...50 °C, 14...122 °F
· Résolution :
0.1 °C, 0.1 °F,
· Précision appareil (à température nominale de 22 °C, ±1 chiffre) : Infrarouge : ±2 °C (-30...+100 °C), ±3.6 °F (-22...212 °F), ±2 % val. moy. (plage restante) Capteur d‘air : ±0.5 °C, ±0.9 °F
· Fréquence de mesure :
0.5 s
· Optique : 6 : 1
· Emissivité:
ajustable de 0.2 à 0.99
Laser
· Classe 2
· Alimentation: <1 mW
· Longueur d´onte: 645...660 nm
· Standard: DIN EN 60825-1:2001-11
Autres caractéristiques de l’appareil
· Type de protection : IP40
· Température d’utilisation :
-10...50 °C, 14...122 °F
· Température de stockage/transport :
-40...70 °C, -40...158 °F
· Alimentation électrique : 2 x 1,5 V type AAA
· Durée de vie des piles : 50 h (sans éclairage de l’écran)
· Dimensions : 119x46x25 mm (incl. capot de protection)
· Poids : 90 g (incl. piles et capot de protection)
Directives, normes et contrôles
· Directive 2014/30/UE
Garantie
·· Durée : 2 ans, conditions de garantie : cf. site Internet www.testo.com/warranty
?? ?? nl sv pt it es fr en de
26
Description du produit
Description du produit
Aperçu
Capot de protection: position de
rangement
Capteur infrarouge Capteur de température d’air Affichage Touches de fonction Compartiment pile (au dos)
Prise en main
Insérer les piles :
1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le bas.
2 Insérez les piles (2 piles 1,5 V type AAA). Attention à la
polarité !
3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le haut.
Paramétrage (mode configuration) :
Fonctions paramétrables
· Unité de température : °C, °F
· Température différentielle t OFF (désactivée), ON (activée)
· Facteur d’émission :
· Fonction Auto Off : OFF (désactivée), ON (activée, l‘appareil s‘éteint automatiquement 10 min après le dernier actionnement de touche)
Le facteur d‘émission est paramétré sur 0,95 départ usine.
Cette valeur est idéale pour la mesure des non-métaux (papier, céramique, plâtre, bois, peintures et vernis), des matières plastiques et des produits alimentaires.
En raison de leur facteur d‘émission faible et/ou inégal, les métaux nus et les oxydes métalliques ne se prêtent
que sous réserve à la mesure par infrarouge. Appliquez par conséquent sur l‘objet de mesure un revêtement qui augmente le facteur d‘émission, tel que du vernis ou une bande autocollante émissive (0554 0051).
Facteurs d‘émission de différents matériaux (valeurs types) :
Matériau (température)
Aluminium, laminé à froid (170 °C) 0,04 Coton (20 °C) 0,77 Béton (25 °C) 0,93 Glace lisse (0 °C) 0,97 Fer poncé (20 °C) 0,24 Fer avec peau de fonderie (100 °C) 0,80 Fer avec peau de laminage (20 °C) 0,77 Plâtre (20 °C) 0,90 Verre (90 °C) 0,94 Caoutchouc dur (23 °C) 0,94 Caoutchouc mou, gris (23 °C) 0,89 Bois (70 °C) 0,94 Liège (20 °C) 0,70 Radiateur noir anodisé (50 °C) 0,98 Cuivre légèrement terni (20 °C) 0,04 Cuivre oxydé (130 °C) 0,76 Plastiques : PE, PP, PVC (20 °C) 0,94 Laiton oxydé (200 °C) 0,61 Papier (20 °C) 0,97 Porcelaine (20 °C) 0,92 Peinture noire mate (80 °C) 0,97 Acier, surface trempée (200 °C) 0,52 Acier oxydé (200 °C) 0,79 Argile cuite (70 °C) 0,91 Vernis transformateur (70 °C) 0,94 Brique, mortier, enduit (20 °C) 0,93
27Prise en main
?? ?? nl sv pt it es fr en de
1 Lors de l‘allumage de l‘appareil, maintenez la touche
enfoncée jusqu‘à ce que
et s‘affichent (mode
configuration).
- La fonction paramétrable est affichée. Le paramètre actuel clignote.
2 Appuyez plusieurs fois sur
( ) jusqu‘à ce que le
paramètre désiré clignote.
3 Appuyez sur
( ) pour confirmer la saisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour toutes les fonctions.
- L‘appareil passe en mode mesure.
28
Utilisation du produit
Utilisation du produit
Allumer l’appareil :
> Appuyez brièvement sur
- Le mode mesure s’ouvre.
Allumer l’éclairage de l’écran
L’appareil est allumé.
> Appuyez sur
- L’éclairage de l’écran s’éteint automatiquement 10 s après le dernier actionnement de touche.
Effectuer une mesure infrarouge :
.
Rayonnement laser ! Ne pas regarder directement le
faisceau. Laser de classe 2.
Pour garantir des valeurs de mesure correctes :
· Tenez éloignées du capteur les sources d‘humidité et de température (par exemple les mains) susceptibles de fausser la mesure.
· Veillez à ce que la lentille soit toujours propre, n‘effectuez pas de mesure lorsqu‘elle est embuée.
· Protégez la zone de mesure (zone entre l‘appareil et l‘objet de mesure) et la surface de l‘objet de mesure des perturbations : assurez-vous de l‘absence de particules de poussière ou de saleté, d‘humidité (pluie, vapeur) et de gaz.
· En cas de variation de la température ambiante (changement de lieu de mesure, par exemple mesure à l‘intérieur/à l‘extérieur), l‘appareil nécessite un temps d‘adaptation de env. 15 min.
· L‘appareil possède une optique (valeur 90 %) de 6:1 (distance : surface de mesure) + ouverture diamètre de la sonde (10mm):
Distance Diamètre de surface à mesurer
.
10cm 3cm 60cm 11cm 100cm 18cm 200cm 35cm
> Maintenez la touche enfoncée.
clignote sur l‘écran. Le point laser définit le point
­central de la surface à mesurer.
- Une fois la mesure infrarouge terminée (relâchez la touche
), l‘appareil passe en mode d‘affichage Hold et
les valeurs sont conservées.
Changer l’affichage de l’écran :
Affichages paramétrables
· Hold : Les valeurs sont conservées
· Max : Valeurs maximales depuis la dernière mise en marche de l’appareil ou depuis la dernière mise à jour.
· Min : Valeurs minimales depuis la dernière mise en marche de l’appareil ou depuis la dernière mise à jour.
> Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que l’affichage
désiré apparaisse.
Mise à jour des valeurs maximales et minimales :
1 Appuyez plusieurs fois sur jusqu’à ce que l’affichage
désiré apparaisse.
2 Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que - - - -
s’affiche.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour toutes les valeurs que vous
désirez mettre à jour.
Éteindre l’appareil :
> Maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
s’éteigne.
29Utilisation du produit
?? ?? nl sv pt it es fr en de
30
Entretien du produit
Entretien du produit
Changer les piles :
1 Ouvrez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers le
bas.
2 Retirez les piles vides et insérez-en des nouvelles (2 piles
1,5 V type AAA). Attention à la polarité !
3 Fermez le compartiment pile : faites glisser le couvercle vers
le haut.
Nettoyer le boîtier :
> En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide
(eau savonneuse). N‘utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts!
Conseils et dépannage
Conseils et dépannage
Questions et réponses
Question Causes possibles
Hi ou Lo · Valeurs de mesure en dehors de la plage de mesure
(trop élevées, trop basses) : Respecter la plage de mesure autorisée.
· Capacité restante <10 min : Changer les piles.
Si nous ne pouvons pas répondre à vos questions : veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente Testo. Vous trouverez nos coordonnées sur Internet, à l’adresse www.testo.com/service-contact.
31
?? ?? nl sv pt it es fr en de
32 Notes
Instrucciones breves del testo 810
Cubierta de protección: posición
de reposo
Sensor de infrarrojos Sensor de temperatura del aire Visualizador Teclas de función Compartimento para pilas (parte
posterior)
Efectuar los ajustes básicos El instrumento está apagado > presionar
seleccionar con
Unidad de temperatura: °C, °F > Temperatura diferencial t: OFF (desconectado), ON (conectado) > Emisividad: > Función Auto off: OFF, ON
Encender el instrumento Pulsar
Encender la iluminación del visualizador (durante 10 s) El instrumento está encendido > pulsar
Medir por infrarrojos Mantener
Seleccionar modo de visualización El instrumento está encendido > seleccionar con
Hold: se mantienen los valores de medición > Max: valores máximos > Min: valores mínimos
Apagar el instrumento El instrumento está encendido > presionar
.
( ) confirmar con ( ):
presionado.
durante 2 s >
.
:
durante 2 s.
33Instrucciones breves del testo 810
?? ?? nl sv pt it es fr en de
34
Seguridad y medio ambiente
Seguridad y medio ambiente
Indicaciones sobre este documento
> Lea atentamente esta documentación y familiarícese con el
manejo del producto antes de utilizarlo. Guarde la presente documentación en un lugar accesible de forma que se pueda consultar cuando sea necesario. Entregue la documentación a posteriores usuarios de este producto.
> Preste especial atención a la información resaltada mediante
los siguientes símbolos:
Evitar daños personales / materiales
> Utilizar el producto sólo de acuerdo con el uso previsto y
> No almacenar nunca el producto junto con disolventes, ácidos
> Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento que vienen
Indicación importante.
observando los parámetros predeterminados que figuran en los datos técnicos. No forzar el instrumento.
u otras substancias agresivas.
descritos en la documentación respetando siempre los pasos indicados. Utilizar solamente piezas de repuesto originales de Testo.
Protección del medio ambiente
> Llevar las baterías averiadas y las pilas agotadas a los puntos
de recogida previstos al efecto.
> Enviar el producto a Testo al término de su vida útil. Nosotros
nos ocuparemos de eliminarlo ecológicamente.
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos.
Descripción de los instrumentos
Descripción de los instrumentos
Funciones y aplicación
El testo 810 es un instrumento de medición por infrarrojos. Se utiliza generalmente para medir la temperatura superficial de determinados sistemas, como, por ejemplo, sistemas de calefacción, radiadores... Al mismo tiempo, el testo 810 también mide la temperatura ambiente.
Este instrumento no es apto para los usos indicados en la orden ITC/3701/2006, del 22 de Noviembre.
Datos técnicos
Datos técnicos
· Sensores: Sensor de infrarrojos, sensor de temperatura NTC
· Parámetros de medición: °C, °F
· Rangos de medición: IR: -30 - 300 °C; -20 - 575 °F Sonda: -10 - 50 °C; 14 - 122 °F
· Resolución: 0,1 °C; 0,1 °F
· Exactitud (a temperatura nominal de 22 °C, ±1 dígito): Infrarrojos: ±2 °C (-30...+100 °C); ±3,6 °F (-22 - 212 °F); ±2% del v. m. (rango restante) Sonda: ±0,5 °C; ±0,9 °F
· Frecuencia de medición: 0,5 s
· Óptica: 6 : 1
· Emisividad: ajustable de 0.2 a 0.99
Láser
· Clase 2
· Potencia: <1 mW
· Longitud de onda: 645...660 nm
· Estándar: DIN EN 60825-1:2001-11
Otros datos del instrumento
· Clase de protección: IP40
· Temperatura ambiental:
-10 - 50 °C; 14 - 122 °F
· Temperatura de almacenaje/transporte:
-40 - 70 °C; -40 - 158 °F
· Alimentación: 2 pilas de 1,5 V, tipo AAA
· Vida útil de las pilas: 50 h (sin iluminación del visualizador)
· Medidas: 119x46x25 mm (incl. pilas y cubierta de protección)
· Peso: 90 g (incl. pilas y cubierta de protección)
Directivas, normas y controles
· Directiva CE: 2014/30/UE
Garantìa
· Duración: 2 años, condiciones de garantía: ver página de internet www.testo.com/warranty
35
?? ?? nl sv pt it es fr en de
36
Descripción del producto
Descripción del producto
Vista general
Cubierta de protección: posición
de reposo
Sensor de infrarrojos Sensor de temperatura del aire Visualizador Teclas de función Compartimento para pilas (parte
posterior)
Primeros pasos
Colocar las pilas:
1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la tapa. 2 Colocar las pilas (2 de 1,5 V, tipo AAA). Respetar la
polaridad.
3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la tapa.
Efectuar los ajustes básicos (modo de configuración):
Funciones ajustables
· Unidad de temperatura: °C, °F
· Temperatura diferencial t: OFF (desconectado), ON (conectado)
· Emisividad:
· Función Auto off: OFF (desconectado), ON (conectado; el instrumento se desconecta automáticamente 10 minutos después de la última pulsación de cualquier tecla).
El valor de emisividad se encuentra ajustado de fábrica en
0,95. Este valor es ideal para la medición de plásticos, alimentos y materiales no metálicos (papel, cerámica, yeso, madera, pinturas y barnices).
Debido a su baja o irregular emisividad, los metales brillantes y óxidos de metal sólo son relativamente adecuados para la medición por infrarrojos: aplicar revestimientos que aumentan la emisividad, tales como
barniz o cinta adhesiva (0554 0051) sobre el objeto que se va a medir.
Valores de emisividad de diferentes materiales (valores típicos):
Material (temperatura)
Aluminio, laminado brillante (170 °C) 0,04 Algodón (20 °C) 0,77 Hormigón (25 °C) 0,93 Hielo, suave (0 °C) 0,97 Hierro, esmerilado (20 °C) 0,24 Hierro con capa de fundición (100 °C) 0,80 Hierro con capa laminada (20 °C) 0,77 Yeso (20 °C) 0,90 Vidrio (90 °C) 0,94 Caucho, duro (23 °C) 0,94 Caucho, gris blando (23 °C) 0,89 Madera (70 °C) 0,94 Corcho (20 °C) 0,70 Radiador, negro anodizado (50 °C) 0,98 Cobre, deslustrado (20 °C) 0,04 Cobre, oxidado (130 °C) 0,76 Plásticos: PE, PP, PVC (20 °C) 0,94 Latón, oxidado (200 °C) 0,61 Papel (20 °C) 0,97 Porcelana (20 °C) 0,92 Pintura negra, mate (80 °C) 0,97 Acero, superficie con tratamiento térmico (200 °C) 0,52 Acero, oxidado (200 °C) 0,79 Arcilla, cocida (70 °C) 0,91 Barniz para transformadores (70 °C) 0,94 Ladrillo, mortero, yeso (20 °C) 0,93
37Primeros pasos
?? ?? nl sv pt it es fr en de
1 Al encender el instrumento, presionar hasta que
aparezca
y en el visualizador (modo de
configuración).
- Se mostrará la función que se puede ajustar. El ajuste actual parpadea.
2 Pulsar
( ) varias veces hasta que parpadee el ajuste
deseado.
3 Pulsar
( ) para confirmar la entrada.
4 Repetir los pasos 2 y 3 para todas las funciones.
- El instrumento cambia al modo de medición.
38 Utilizar el producto
Utilizar el producto
Encender el instrumento:
> Pulsar
- Se inicia el modo de medición.
Encender la iluminación del visualizador:
El instrumento está encendido.
> Pulsar
- La iluminación del visualizador se apaga
Medir por infrarrojos:
Láser de clase 2.
Para garantizar la obtención de valores de medición correctos:
· No acercar al sensor fuentes de humedad y temperatura que distorsionan la medición (p. ej., las manos).
· Mantener la lente limpia, no medir con la lente empañada.
· Evitar interferencias en la zona de medición (zona situada entre el instrumento y el objeto de medición) y en la superficie del objeto de medición: ausencia de partículas de polvo y suciedad, humedad (lluvia, vapor) o gases.
· Si varía la temperatura ambiente (cambio del lugar de medición, por ejemplo, medición en el interior/medición en el exterior), el instrumento de medición requiere un tiempo de adaptación de aprox. 15 minutos.
· El instrumento de medición posee una óptica (valor 90%) de 6:1 (distancia : superficie de medición) + Apertura del diámetro del sensor (10mm):
Distancia Diámetro de la superficie de medición
.
.
automáticamente 10 segundos después de la última pulsación de cualquier tecla.
¡Radiación láser! No mirar al rayo láser.
10cm 3cm 60cm 11cm 100cm 18cm 200cm 35cm
> Mantener presionado.
parpadea en el visualizador. El indicador láser marca
­el centro de la superficie de medición.
- Tras finalizar la medición por infrarrojos (soltar instrumento cambia al modo de visualización
), el
Hold; los
valores de medición se mantienen.
Cambiar el modo de visualización:
Modos de visualización ajustables
· Hold: se mantienen los valores de medición
· Max: valores máximos desde la última vez que se encendió el instrumento o se efectuó un reset.
· Min: valores mínimos desde la última vez que se encendió el instrumento o se efectuó un reset.
> Pulsar varias veces hasta que aparezca el modo de
visualización deseado.
Reposicionar los valores Max/Min:
1 Pulsar varias veces hasta que aparezca el modo de
visualización deseado.
2 Presionar
hasta que aparezca - - - -.
3 Repetir los pasos 1 y 2 para todos los valores que se deban
reposicionar.
Apagar el instrumento:
> Presionar
hasta que se apague el visualizador.
39Utilizar el producto
?? ?? nl sv pt it es fr en de
40
Mantenimiento del producto
Mantenimiento del producto
Cambiar las pilas:
1 Abrir el compartimento para pilas: deslizar hacia abajo la
tapa.
2 Retirar las pilas agotadas e insertar pilas nuevas (2 de 1,5
V, tipo AAA). Respetar la polaridad.
3 Cerrar el compartimento para pilas: deslizar hacia arriba la
tapa.
Limpiar la carcasa:
> Limpiar la suciedad de la carcasa con un paño húmedo
(agua jabonosa). No utilizar productos de limpieza o disolventes agresivos.
Consejos y ayuda
Problemas y soluciones
Problema Posibles causas/soluciones
Hi o Lo · Valores de medición fuera del rango de medición
·
Si no hemos podido resolver sus dudas, por favor, póngase en contacto con su distribuidor más cercano o con el Servicio Técnico de Testo. Encontrará los datos de contacto en la página de internet www.testo.com/service-contact.
(demasiado altos o demasiado bajos): respetar el rango de medición permitido.
Capacidad restante <10 min: cambiar las pilas.
41Consejos y ayuda
?? ?? nl sv pt it es fr en de
42 Notes
Guida rapida testo 810
Coperchio di
protezione: posizione aperta
Sensore a infrarossi Sensore di temperatura dell’aria Display Tasti di comando Vano batteria (lato posteriore)
Regolazioni base Lo strumento è spento > mantenere premuto 2s > selezionare
con
( ), confermare con ( ):
Unità di misura della temperatura: °C, °F > Temperatura differenziale t: OFF, ON > Emissività: > Funzione Auto Off: OFF, ON
Accendere lo strumento Premere
Accendere l’illuminazione display (per 10s) Lo strumento è acceso > premere
Eseguire la misurazione IR Tenere premuto
Selezionare la modalità visualizzazione Lo strumento è acceso > con
Hold: I valori misurati rimangono visualizzati > Max: Valori massimi > Min: Valori minimi
Spegnere lo strumento Lo strumento è acceso > premere
.
.
.
selezionare:
per 2s.
43Guida rapida testo 810
?? ?? nl sv pt it es fr en de
44 Sicurezza e ambiente
Sicurezza e ambiente
In questo manuale
> Leggere attentamente il presente manuale per acquisire
familiarità con lo strumento prima della messa in funzione. Conservare il manuale a portata di mano per consultarlo in caso di necessità. Consegnare il presente manuale al successivo utente dello strumento.
> Osservare attentamente le informazioni accompagnate dai
seguenti simboli:
Note importanti.
Evitare danni personali / e materiali
> Utilizzare lo strumento solo per gli scopi previsti e
conformemente ai parametri indicati nei dati tecnici. Non forzare lo strumento.
> Non stoccare lo strumento insieme a solventi, soluzioni acide o
altre sostanze aggressive.
> Eseguire esclusivamente gli interventi di manutenzione e
riparazione descritti nel manuale, rispettando le fasi di lavoro descritte. Utilizzare solo parti di ricambio originali Testo.
Proteggere l‘ambiente
> Smaltire le batterie ricaricabili difettose o le batterie esaurite
negli appositi contenitori.
> Rispedire lo strumento direttamente a Testo al termine della
sua vita operativa. Testo provvederà a smaltirlo nel rispetto dell‘ambiente.
Descrizione delle prestazioni
Descrizione delle prestazioni
Funzioni e utilizzo
Testo 810 è uno strumento di misura della temperatura a infrarossi. Lo scopo di utilizzo più diffuso è la misurazione senza contatto della temperatura di superfici, ad esempio di impianti di riscaldamento e radiatori nonché la misura contemporanea della temperatura ambiente.
Dati tecnici di misurazione
45
Dati tecnici di misurazione
· Sensori: sensore infrarossi, sensore temperatura NTC
· Unità di misura: °C, °F
· Campo di misura: IR: -30...300 °C, -20...575 °F, Sonda aria: -10...50 °C, 14...122 °F
· Risoluzioni:
0.1 °C, 0.1 °F,
· Precisione (a temperatura nominale 22 °C, ±1 Digit): Infrarossi: ±2 °C (-30...+100 °C), ±3.6 °F (-22...212 °F), ±2 % del v. m. (campo rest.) Sonda aria: ±0.5 °C, ±0.9 °F
· Velocità di misurazione:
0.5 s
· Ottica: 6 : 1
· Emissività: regolabile da 0,2 a 0,99
Laser
· Classe 2
· Alimentazione: <1 mW
· Lunghezza d´onda: 645...660 nm
· Standard: DIN EN 60825-1:2001-11
Altri dati
· Classe di protezione: IP40
· Condizioni ambientali:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Condizioni di stoccaggio/trasporto:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Alimentazione: 2 x 1,5 V Tipo AAA
· Durata batteria: 50 h (senza illuminazione display)
· Dimensioni: 119x46x25 mm (incl. coperchio di protezione)
· Peso: 90 g (incl. batterie e coperchio di protezione)
Direttive, norme e collaudi
· Direttiva CE: 2014/30/UE
Garanzia
· Durata: 2 anni, condizioni di garanzia: vedere il sito internet www.testo.com/warranty
?? ?? nl sv pt it es fr en de
46
Descrizione del prodotto
Descrizione del prodotto
Panoramica
Coperchio di
protezione: posizione aperta
Sensore a infrarossi Sensore di temperatura dell’aria Display Tasti di comando Vano batteria (lato posteriore)
Prima di utilizzare lo strumento
Inserire le batterie:
1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio
della batteria.
2 Inserire le batterie (2x 1,5V tipo AAA). Fare attenzione alle
polarità!
3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
Regolazioni base (modalità configurazione):
Funzioni regolabili
· Unità di misura della temperatura: °C, °F
· Temperatura differenziale t: OFF, ON
· Emissività:
· Funzione Auto Off: OFF, ON (acceso - se nessun tasto viene attivato, lo strumento si spegne automaticamente dopo 10 minuti)
L‘emissività è impostata su un fattore di 0,95. Questo è il
valore ideale per i non-metalli (carta, ceramiche, legno e vernici), plastiche e cibo.
Prima di utilizzare lo strumento
Metalli brillanti e ossidi di metallo sono adatti solo parzialmente al tipo di misurazione a infrarossi, a causa della loro bassa e non uniforme emissività: per aumentare l‘emissività, ricoprire la superficie degli oggetti da misurare con vernice o l‘apposito nastro adesivo (0554 0051).
Emissività di diversi materiali (valori tipici):
Materiale (temperatura)
Alluminio laminato lucido (170 °C) 0,04 Cotone (20 °C) 0,77 Calcestruzzo (25 °C) 0,93 Ghiaccio liscio (0 °C) 0,97 Ferro smerigliato (20 °C) 0,24 Ferro con rivestimento a getto (100 °C) 0,80 Ferro con rivestimento laminato(20 °C) 0,77 Gesso (20 °C) 0,90 Vetro (90 °C) 0,94 Gomma dura (23 °C) 0,94 Gomma morbida (23 °C) 0,89 Legno (70 °C) 0,94 Sughero (20 °C) 0,70 Dissipatore di calore, anodiz. nero (50 °C) 0,98 Rame leggermente opaco (20 °C) 0,04 Rame, ossidato (130 °C) 0,76 Plastiche: PE, PP, PVC (20 °C) 0,94 Ottone, ossidato (200 °C) 0,61 Carta (20 °C) 0,97 Porcellana (20 °C) 0,92 Vernice nera opaca (80 °C) 0,97 Acciaio termotrattato(200 °C) 0,52 Acciaio, ossidato (200 °C) 0,79 Argilla refrattaria(70 °C) 0,91 Vernice per trasformatori (70 °C) 0,94 Mattone e malta, intonaco (20 °C) 0,93
47
?? ?? nl sv pt it es fr en de
1 All‘accensione dello strumento, tenere premuto finché
sul display non compare
e (modalità configurazione).
- Viene visualizzata la funzione regolabile. L‘impostazione attuale lampeggia.
2 Premere
più volte ( ), finché l‘impostazione desiderata
non lampeggia.
3 Premere
( ) per confermare l‘inserimento.
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per tutte le funzioni.
- Lo strumento passa alla modalità di misura.
48
Utilizzare il prodotto
Utilizzare il prodotto
Accendere lo strumento:
> Premere
- La modalità di misura si attiva.
Accendere l’illuminazione del display
Lo strumento è acceso.
> Premere
- L’illuminazione del display si spegne automaticamente dopo 10 secondi dall’ultima attivazione di un tasto.
Eseguire la misurazione IR:
Radiazioni laser! Non guardare direttamente il raggio laser.
Laser classe 2.
Per garantire letture corrette:
· Tenere lontane dal sensore fonti di calor e umidità (ad es. mani) che potrebbero alterare la misurazione.
· Tenere la lente pulita, non misurare se la lente è appannata.
· Tenere il campo di misura (l’area tra il sensore e l’oggetto misurato) libera da interferenze: polvere o particelle di sporco, umidità (pioggia, vapore) o gas.
· Se la temperatura ambiente varia (cambio di postazione, ad es. misure all’aperto o in ambienti chiusi) lo strumento ha bisogno di circa 15 minuti di adattamento per la misura a infrarossi.
· Lo strumento ha un‘ottica (90% del valore) di 6:1 (distanza : area di misura) + Diametro di apertura del sensore (10mm):
Distanza Diametro area di misura
.
.
10cm 3cm 60cm 11cm 100cm 18cm 200cm 35cm
> Tenere premuto .
lampeggia sul display. Il laser segnala il centro
­dell’area di misura.
- Al termine della misurazione IR (rilasciare strumento passa in modalità di visualizzazione valori misurati rimangono visualizzati.
) lo
Hold, i
Cambiare la modalità del display:
Modalità regolabili
· Hold: I valori misurati rimangono visualizzati
· Max: Valori massimi dall’ultima accensione o dall’ultimo reset.
· Min: Valori minimi dall’ultima accensione o dall’ultimo reset.
> Premere ripetutamente , fino a visualizzare la modalità
desiderata.
Resettare i valori massimi/minimi:
1 Premere ripetutamente , fino a visualizzare la modalità
desiderata.
2 Tenere premuto
finché non compare - - - -.
3 Ripetere le fasi 1 e 2 per tutti i valori da resettare.
Spegnere lo strumento:
> Tenere premuto
finché il display non si spegne.
49Utilizzare il prodotto
?? ?? nl sv pt it es fr en de
50 Manutenzione del prodotto
Manutenzione del prodotto
Sostituzione delle batterie:
1 Aprire il vano batterie: spingere verso il basso il coperchio
della batteria.
2 Smaltire le batterie usate e inserire le batterie nuove
(2x 1,5 V tipo AAA). Fare attenzione alle polarità!
3 Chiudere il vano batteria: chiudere il coperchio.
Pulizia dell‘alloggiamento:
> Pulire l‘alloggiamento con un panno umido (acqua
saponata). Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi!
Consigli e risoluzione dei problemi
Consigli e risoluzione dei problemi
Domande e risposte
Domanda Possibile causa / Soluzioni
Hi o Lo · fuori del campo di misura (troppo alti, troppo bassi):
rispettare i valori consentiti.
· capacità residua <10 min: sostituire le batterie:
Se la sua domanda non ha ricevuto risposta: rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio assistenza Testo. Per le informazioni di contatto vedere il sito internet www.testo.com/service-contact.
51
?? ?? nl sv pt it es fr en de
52 Notes
Breve introdução testo 810
Tampa de protecção: posição de
encaixe
Sensor de infravermelhos Sensor de ar/temperatura Visor Botões de comando Compartimento para as pilhas
(na parte de trás)
Ajustes de funcionamento básicos O instrumento está desligado > Manter a tecla
durante 2 segundos > Seleccionar através de através de
Unidade de temperatura: °C, °F > Temperatura diferencial t: OFF (desligar), ON (ligar) > Emissividade: > Função de desligar automático: OFF, ON
Ligar o instrumento Carregar em
Ligar a iluminação do visor (durante 10 segundos) O instrumento está ligado > Carregar em
Fazer medição por infra-vermelhos Manter a tecla
Seleccionar o modo de visualização O instrumento está ligado > Seleccionar através de
Hold: mantêm-se os valores de medição > Max: Valores máximos > Min: Valores mínimos
Desligar o instrumento O instrumento está ligado > Manter a tecla
durante 2 segundos.
( ):
.
carregada.
carregada
( ) confirmar
.
:
pressionada
53Breve introdução testo 810
?? ?? nl sv pt it es fr en de
54 Segurança e meio ambiente
Segurança e meio ambiente
Sobre esta documentação
> Leia com atenção toda a documentação e familiarize-se com o
manuseamento do produto antes de o utilizar. Mantenha esta documentação à mão, de modo a poder consultá-la sempre que necessário. Entregue-a aos próximos utilizadores deste produto.
> Tenha especialmente em conta as informações realçadas
pelos seguintes símbolos:
Evitar danos pessoais/danos materiais
> Utilizar o produto apenas de forma apropriada e de acordo
> Nunca guardar este produto junto de dissolventes, ácidos ou
> Levar a cabo apenas as tarefas de manutenção descritas na
Informação importante.
com a sua finalidade, dentro dos parâmetros mencionados no capítulo „Dados Técnicos“. Não aplicar força.
outros materiais agressivos.
documentação. Ao fazê-lo, respeitar os passos indicados. Utilizar apenas peças de substituição originais Testo.
Protecção do meio ambiente
> Deitar fora as pilhas recarregáveis avariadas e as pilhas gastas
nos pontos de recolha previstos para tal.
> Enviar o produto à Testo após este ter chegado ao fim da
sua vida útil. Nós nos encarregaremos da sua eliminação ecológica.
Especificações
Funções e uso
O testo 810 é um instrumento de medição por infravermelhos. Este instrumento utiliza-se normalmente para a medição da temperatura de superfícies, p. ex., em aquecimentos e radiadores, e para a medição simultânea da temperatura do ambiente circundante.
Dados técnicos
55Especificações
Dados técnicos de medição
· Sensores: Sensor de infravermelhos, sensor de temperatura NTC
· Parâmetros: °C, °F
· Gamas de medição: IR: -30...300 °C, -20...575 °F, Infravermelhos: -10...50 °C, 14...122 °F
· Resoluções:
0.1 °C, 0.1 °F,
· Exactidões (com temperatura nominal de 22 °C, ±1 dígito):: Infravermelhos: ±2 °C (-30...+100 °C), ±3.6 °F (-22...212 °F), ±2 % do v. m. (gama restante) Sonda de ar: ±0.5 °C, ±0.9 °F
· Taxa de medição:
0.5 s
· Dispositivo ódeico: 6 : 1
· Emissividade: ajustável de 0.2 a 0.99
Laser
· Classe 2
· Potência: <1 mW
· Comprimento de onda: 645...660 nm
· Standard: DIN EN 60825-1:2001-11
Outros dados do instrumento
· Tipo de protecção: IP40
· Temperatura do ambiente:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Temperatura de armazenamento/ transporte:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Alimentação de tensão: 2x 1,5V tipo AAA
· Autonomia da pilha: 50 h (iluminação do visor apagada)
· Dimensões: 119x46x25mm (incluindo tampa de protecção)
· Peso: 90g (incluindo pilhas e capa de protecção)
Directivas, normas e testes
· Directiva CE: 2014/30/UE
Garantia
· Duração: 2 anos, condições de garantia: ver www.testo.com/warranty
?? ?? nl sv pt it es fr en de
56 Descrição do produto
Descrição do produto
Breve descrição
Tampa de protecção: posição de
encaixe
Sensor de infravermelhos Sensor de ar/temperatura Visor Botões de comando Compartimento para as pilhas
(na parte de trás)
Os primeiros passos
Colocar as pilhas:
1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa
para baixo.
2 Colocar pilhas (2x 1,5 V tipo AAA). Tenha em conta a
polaridade correcta.
3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
Ajustes de funcionamento básicos (modo de configuração):
Funções ajustáveis
· Unidade de temperatura: °C, °F
· Temperatura diferencial t: OFF (desligar), ON (an)
· Factor de emissividade:
· Função de desligar automático: OFF (desligar), ON (ligar; o instrumento desliga­se automaticamente depois de 10 minutos sem carregar numa tecla)
A emissividade vem regulada de fábrica e é de 0,95. Este
valor é ideal para a medição de não metais (papel, cerâmica, gesso, madeira, cores e tinta), plásticos e alimentos.
A medição por infravermelhos de metais polidos e de óxidos metálicos pode ser feita apenas de forma limitada, uma vez que estes materiais possuem uma emissividade
baixa ou pouco consistente. Aplique ao objecto que deseja medir um revestimento que aumente a emissividade, como por exemplo tinta ou fita adesiva de emissão (0554 0051).
Tabela de emissividade de vários materiais (valores típicos):
Material (Temperatura)
Alumínio, não tratado (170 °C) 0,04 Algodão (20 °C) 0,77 Betão (25 °C) 0,93 Gelo, liso (0 °C) 0,97 Ferro, esmerilado (20 °C) 0,24 Ferro com crosta de fundição (100 °C) 0,80 Ferro com escamas de laminação (20 °C) 0,77 Gesso (20 °C) 0,90 Vidro (90 °C) 0,94 Borracha, dura (23 °C) 0,94 Borracha, cinzento, mole (23 °C) 0,89 Madeira (70 °C) 0,94 Cortiça (20 °C) 0,70 Dissipador de calor, preto anodizado (50 °C) 0,98 Cobre, levemente oxidado (20 °C) 0,04 Cobre, oxidado (130 °C) 0,76 Plásticos: PE, PP, PVC (20 °C) 0,94 Latão, oxidado (200 °C) 0,61 Papel (20 °C) 0,97 Porcelana (20 °C) 0,92 Tinta preta, mate (80 °C) 0,97 Aço, com tratamento de calor Superfície (200 °C) 0,52 Aço, oxidado (200 °C) 0,79 Barro, queimado (70 °C) 0,91 Verniz para transformadores (70 °C) 0,94 Tijolo, argamassa, reboco (20 °C) 0,93
57Os primeiros passos
?? ?? nl sv pt it es fr en de
1 Ao ligar o instrumento, manter a tecla pressionada até
que surjam no visor os símbolos
e (modo de
configuração).
- Pode visualizar-se a função ajustada. O actual ajuste pisca.
2 Carregar várias vezes em
( ) até que o ajuste desejado
comece a piscar.
3 Carregar em
( ) para confirmar a indicação.
4 Repetir os passos 2 e 3 para todas as funções.
- O instrumento passa para o modo de medição.
58 Utilizar o produto
Utilizar o produto
Ligar o instrumento:
> Carregar em
- Inicia-se o modo de medição.
Ligar a iluminação do visor
O instrumento encontra-se ligado.
> Carregar em
- A iluminação do visor apaga-se automaticamente depois de 10 segundos sem carregar numa tecla.
Fazer medição por infra-vermelhos:
Radiação laser! Não olhar para o raio laser.
Classe de laser: 2.
De modo a garantir valores de medição correctos:
· Manter afastadas do sensor fontes de temperatura e de humidade que possam induzir a valores de medição errados (por ex., as mãos).
· Manter a lente limpa; não efectuar medições com a lente embaciada.
· Manter afastados da área de medição (área entre o instrumento e o objecto que irá ser medido) e da superfície do objecto quaisquer factores de interferência: elimine as partículas de pó ou de sujidade, humidades (chuva, vapor) ou gases.
· No caso de haver uma alteração da temperatura do ambiente circundante (p. ex., mudança do local de medição: medição no interior/ exterior), o instrumento necessita de um período de assimilação de aprox. 15 minutos.
· O instrumento de medição possui um dispositivo óptico (valor 90%) de 6:1 (distância: superfície de medição) +Diâmetro de abertura do sensor (10mm):
Distância Diâmetro da superfície
.
.
10cm 3cm 60cm 11cm 100cm 18cm 200cm 35cm
> Manter a tecla carregada.
- O símbolo
pisca no visor. O ponto de laser marca o
centro da superfície a ser medida.
- Após ter finalizado a medição por infravermelhos (soltar a tecla visualização
) o instrumento passa para o modo de
Hold e os valores de medição podem ser
mantidos.
Alterar o modo de visualização do visor:
Modos de visualização ajustáveis
· Hold: mantêm-se os valores de medição
· Max: valores máximos desde a última vez que se ligou o instrumento ou desde a última vez que foi reiniciado.
· Min: valores mínimos desde a última vez que se ligou o instrumento ou desde a última vez que foi reiniciado.
> Carregar várias vezes em até aparecer o modo de
visualização desejado.
Reiniciar os valores Máx/Mín:
1 Carregar várias vezes em até aparecer o modo de
visualização desejado.
2 Manter a tecla
carregada até que surja - - - -.
3 Repetir os passos 1 e 2 para todos os valores que devam
ser reiniciados.
Desligar o instrumento:
> Manter a tecla
carregada até que o visor se apague.
59Utilizar o produto
?? ?? nl sv pt it es fr en de
60 Manutenção do produto
Manutenção do produto
Substituir as pilhas:
1 Abrir o compartimento para as pilhas: empurrar a tampa
para baixo.
2 Retirar as pilhas gastas e colocar as novas (2x 1,5 V tipo
AAA). Tenha em conta a polaridade correcta.
3 Fechar o compartimento para as pilhas: fechar a tampa.
Limpar a carcaça:
> No caso de esta apresentar sujidade, limpar a carcaça com
um pano húmido (espuma de sabão). Não utilizar produtos de limpeza ou solventes agressivos.
Conselhos e assistência
Perguntas e respostas
Pergunta Causas possíveis/Soluções
Hi ou Lo · Valores de medição fora da gama de medição
(demasiado elevados, demasiado baixos): respeitar a gama de medição permitida.
· Capacidade residual <10 minutos: substituir a pilha
Se não respondermos às suas questões, por favor contacte oseu distribuidor ou o Serviço Técnico da Testo.Para detalhes de contactos, por favor visite www.testo.com/service-contact
61Conselhos e assistência
?? ?? nl sv pt it es fr en de
Notes62
Краткая инструкция testo 810
63
Краткая инструкция testo 810
Защитный чехол: Рабочее
положение
 ИК-сенсор
Cенсор температуры воздуха Дисплей Кнопки управления
Отсек батарей (сзади)
Базовые настройки
Прибор выключен >нажать и держать подтвердить
Pазмерность: °C, °F > дифференциальная температура t: OFF(âûêë), ON(âêë) > коэффициент эмиссии: > автовыключение: OFF(âûêë), ON(âêë)
Включение прибора
Нажать
Включение подсветки дисплея (на 10сек)
Прибор включен > нажать
ИК-измерения
Нажать и держать
Выбор режима отображения
Прибор включен > выбрать
Hold: фиксация измеренных значений > Max: максимальные > Min:минимальные
Выключение прибора:
Прибор включен >нажать и держать
( ):
.
.
.
:
2сек. > выбрать ( ),
2ñåê.
defresitpt
ru
????
64
Безопасность и окружающая среда
Безопасность и окружающая среда
Об этой инструкции
> Пожалуйста внимательно изучите настоящую инструкцию пред тем как приступить к работе с прибором. В дальнейшем, всегда держите инструкцию “под рукой”. Если вы передаете прибор другому пользователю, обязательно передайте ему инструкцию.
> Обратите особое внимание на разделы, отмеченные:
Важно.
Cобственная безопасность/повреждение прибора
> Используйте прибор только по его прямому назначению и с
параметрами, указанными в спецификации прибора. Не используйте силу.
> Не храните прибор вместе с расстворителями, кислотами и другими
агрессивными веществами.
> Обслуживание и ремонт прибора разрешен только в объеме,
разрешенным данной инструкцией. Cоблюдайте порядок обслуживания. Используйте только оригинальные запасные части Testo.
Защита окружающей среды
> Утилизируйте использованные батарейки/аккумуляторы только в
специально предназначенных для этого местах.
> Отправьте отслуживщий свой срок прибор обратно производителю
Testo, где позаботятся о его безопасной утилизации.
Cпецификация
Cпецификация
Область применения
testo 810 - прибор для ИК-измерения температуры. Прибор предназначен для измерения температуры поверхности, например нагревателей и радиаторов, а также измерения температуры окружающего воздуха.
Технические данные
65
Данные измерений
· Cенсоры:
ИК-сенсор, NTC сенсор температуры
· Параметры:
°C, °F
· Диапазон измерения:
ИК: -30...300 °C, -20...575 °F, Темп.воздуха: -10...50 °C, 14...122 °F
· Pазрешение:
0.1 °C, 0.1 °F,
· Точность
(При 22 °C, ±1 цифра): ИК: ±2 °C (-30...+100 °C), ±3.6 °F (-22...212 °C), ±2 % измер. (до конца диап.) Темп. воздуха: ±0.5 °C, ±0.9 °F
· Цикл измерения:
0.5 ñ
· Оптика:
6 : 1
Дополнительные данные
·Класс защиты: IP40
· Внешние условия:
-10...50 °C, 14...122 °F
· Условия хранения/транспортировки:
-40...70 °C, -40...158 °F
· Питание:
2x 1.5 В батарейки типа AAA
· Pесурс батарей:
около 50 часов (без подсветки диспл.)
· Pазмеры:
119x46x25 мм (с защитным чехлом)
· Вес: 90 г (с батарейками и защитным
чехлом)
Директивы, стандарты
·Требование EC: 2014/30/EU
Гарантии
·рок гарантии: 2 года. Условия гарантии:
ñì. www.testo.ru/warranty
?? ?? nl ru pt it es fr de
66
Описание прибора
Описание прибора
Внешний вид
Подготовка к работе
Защитный чехол: Рабочее
положение
 ИК-сенсор
Cенсор температуры воздуха Дисплей Кнопки управления
Отсек батарей (сзади)
Установка батареек:
1 Откройте отсек батареек, сдвинув крышку отсека вниз.
2 установите батарейки (2x 1.5 В тип AAA). —облюдайте полярность!
3 Закройте отсек батареек, задвинув крышку.
Базовые настройки (конфигурация):
Изменяемые параметры
· Pазмерность температуры: °C, °F
· Pасчет дифференциальной температуры t: OFF(âûêë), ON(âêë)
· Коэффициент эмиссии:
· Автовыключение: OFF(âûêë), ON(âêë) (прибор автоматически выключится
через 10 минут после последнего нажатия на кнопки управления)
В приборе предустановлен коэффициент эмиссии 0.95. Это
идеальное значение для измерения температуры поверхности неметаллов (бумага, керамика, гипс, дерево, краски и лаки), пластика и продуктов питания.
Описание прибора
Ограничено ИК-измерение температуры поверхности блестящих металлов и оксидов из-за их низкого и неоднородного коэффициента эмиссии. В этом случае нанесите на поверхность специальную краску или спец. наклейку с постоянным коэффициентом (кат. ¹0554 0051).
Коэффициент эмиссии для материалов (типчные значения):
Материал (температура)
Алюминий, прокатанный (170 °C) 0.04 Хлопок (20 °C) 0.77 Бетон (25 °C) 0.93 Лед, гладкий (0 °C) 0.97 Железо, полированное (20 °C) 0.24 Железо, литое (100 °C) 0.80 Железо, прокатанное (20 °C) 0.77 Ãèïñ (20 °C) 0.90 Cтекло (90 °C) 0.94 Каучук, твердый (23 °C) 0.94 Каучук, мягкий, серый (23 °C) 0.89 Дерево (70 °C) 0.94 Пробка (20 °C) 0.70 Pадиатор, черный, анодированный (50 °C) 0.98 Медь, матированная (20 °C) 0.04 Медь, оксидированная (130 °C) 0.76 Пластмасса: ПЭ, ПП, ПВХ (20 °C) 0.94 Латунь, окисленная (200 °C) 0.61 Бумага (20 °C) 0.97 Фарфор (20 °C) 0.92 Черная краска, матовая (80 °C) 0.97 Cталь, термообработанная (200 °C) 0.52 Cталь, окисленная (200 °C) 0.79 Глина, обоженая (70 °C) 0.91 Трансформаторная краска (70 °C) 0.94 Кирпич, раствор (20 °C) 0.93
67
?? ?? nl ru pt it es fr de
1 При включении прибора, нажмите и держите пока и íå
появятся на дисплее (режим конфигурации).
- Отображается изменяемый параметр. Мигает текущая установка.
2 Нажмите
3 Нажмите
( ) несколько раз для выбора необходимой установки.
( ) для подтверждения установки.
4 Повторите шаг 2 è 3 для остальных параметров.
- Прибор перейдет в режим измерений.
68
Pабота с прибором
Pабота с прибором
Включение прибора:
> Нажмите
- Прибор в режиме измерений.
Включение подсветки дисплея:
- Прибор включен. > Нажмите
- Подсветка автоматически выключится, если не нажимать на
ИК-измерения:
Класс лазера 2.
Для получения корректных измерений:
· Посторонние источники тепла и влажности, могущие искажать
измерения(напр. руки) должны находится как можно дальше от сенсора.
· Cодержите линзы в чистоте, не допускайте их запотевания.
· Зона измерения (пространство между прибором и измеряемой
поверхностью) и измеряемая поверхность должны быть чистыми и не иметь препятствий. Не должно быть пыли и грязи, выпадения влаги(дождь, пар) посторонних газов.
· Если изменилась внешняя температура (сменилось место измерения,
напр. в помещении/на улице),прибор необходимо выдержать в новой температуре около15 минут.
· Пятно измерения расчитывается как (90 % значения) 6:1 (дистанция :
измеряемая поверхность) + диаметр сенсорв (10мм / 0.39 in):
Дистанция-Диам. пятна Дистанция-Диам. пятна
10cm 3cm 4 in 1.06 in 60cm 11cm 25 in 4.56 in 100cm 18cm 40 in 7.06 in 200cm 35cm 80 in 13.72 in
> Нажмите и держите .
- На дисплее мигает:
-
.
.
кнопки, через 10 секунд.
Лазерное излучение! Не направляйте лазерный луч в глаза.
. Лазерный маркер указывает на центр
пятна измерения.
После завершения измерений (отпустите ), прибор перейдет в режим
Hold,
результаты измерения зафиксированны на дисплее.
–абота с прибором
Выбор режима отображения параметров:
Выбираемые режимы отображения
· Hold: Фиксация измеренных значений.
· Max: Отображение максимальных измеренных значений( после последнего
включения прибора).
· Min: Отображение минимальных измеренных значений( после последнего
включения прибора).
> Нажмите несколько раз, пока не выберите необходимый режим
отображения.
Cброс сохраненных Макс/Мин значений:
1 Нажмите несколько раз, пока не отобразятся необходимые
значения.
2 Нажмите
и удерживайте, пока на дисплее не появится - - - -.
3 Повторите 1 è 2 для остальных значений.
Выключение прибора:
> Нажмите
и удерживайте, пока не погаснет дисплей.
69
?? ?? nl ru pt it es fr de
70
Обслуживание прибора
Обслуживание прибора
Замена батареек:
1 Откройте отсек батареек, сдвинув крышку отсека вниз.
2 установите батарейки (2x 1.5 В тип AAA). Cоблюдайте полярность!
3 Закройте отсек батареек, задвинув крышку.
Очистка корпуса:
‡ При загрязнении, очистите корпус влажным тампоном (мыльным
раствором). Не применяйте абразивные вещества и растворители!
Подсказки и помощь
Подсказки и помощь
Вопросы и ответы
На дисплее Возможная причина/решение
Hi èëè Lo Значение за пределом измерения (выше или ниже):
При невозможности получить ответы на возникающие вопросы обратитесь к официальному партн¸ру Testo или в Сервисную службу Testo. Контактные сведения приведены на сайте www.testo.ru/service/contact
Cобдюдайте пределы измерения. Питания осталось <10 мин: Замените батарейки.
71
?? ?? nl ru pt it es fr de
testo SE & Co. KGaA Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch
Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0
Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00 E-Mail: info@testo.de
Internet: http://www.testo.com
www.testo.com
0973 8100 de en fr es it pt ru 05
Loading...