testo 885 User guide [fr]

testo 885 User guide

testo 885 · Caméra thermique

Mode d'emploi

2

1 Sommaire

1

 

Sommaire

 

1

Sommaire .................................................................................................

 

3

2

Sécurité et environnement......................................................................

5

 

2.1.

Concernant ce document ................................................................

5

 

2.2.

Assurer la sécurité...........................................................................

6

 

2.3.

Protéger l'environnement.................................................................

7

3

Description...............................................................................................

 

8

 

3.1.

Utilisation.........................................................................................

8

 

3.2.

Caractéristiques techniques ............................................................

9

4

Description du produit ..........................................................................

15

 

4.1.

Aperçu ...........................................................................................

15

 

 

4.1.1.

Composants du produit..................................................................................

15

 

 

4.1.2.

Ecran .............................................................................................................

17

 

 

4.1.3.

Concept d'utilisation.......................................................................................

20

 

4.2.

Propriétés fondamentales..............................................................

21

 

 

4.2.1.

Alimentation en courant .................................................................................

21

 

 

4.2.2.

Formats et noms des fichiers .........................................................................

22

5

Prise en main .........................................................................................

23

 

5.1.

Mise en service..............................................................................

23

 

 

5.1.1.

Branchement de l'accu ..................................................................................

23

 

 

5.1.2.

Configuration de base....................................................................................

23

 

 

5.1.3.

Premier chargement de l'accu .......................................................................

26

 

5.2. Se familiariser avec le produit........................................................

27

 

 

5.2.1.

Réglage de la poignée de maintien................................................................

27

 

 

5.2.2.

Fixation du couvercle de l'objectif à la poignée de maintien...........................

28

 

 

5.2.3.

Rotation de la poignée ...................................................................................

29

 

 

5.2.4.

Fixation de la dragonne .................................................................................

30

 

 

5.2.5.

Utilisation de l'étui à objectifs .........................................................................

30

 

 

5.2.6.

Mise en place d'une carte mémoire ...............................................................

31

 

 

5.2.7.

Montage / Démontage du verre de protection IR ...........................................

31

 

 

5.2.8.

Changement d'objectif ...................................................................................

32

 

 

5.2.9.

Démarrage / Arrêt de la caméra.....................................................................

33

 

 

5.2.10.

Mise au point manuelle sur l'image ................................................................

33

 

 

5.2.11.

Mise au point automatique sur l'image...........................................................

33

 

 

5.2.12.

Enregistrement d'une image (geler / enregistrer) ...........................................

34

3

1 Sommaire

 

 

 

6

Utilisation du produit ............................................................................

35

 

6.1. Barre de menu / Onglets...............................................................

35

 

 

6.1.1.

Onglet Fonctions d'analyse..................................................................

35

 

 

6.1.2.

Onglet Echelle et fonctions de correction.............................................

36

 

 

6.1.3.

Onglet Menu principal..........................................................................

37

 

6.2.

Fonctions du menu .......................................................................

39

 

 

6.2.1.

Fonctions de mesure .....................................................................................

39

 

 

6.2.2.

Options d'affichage ........................................................................................

49

 

 

6.2.3.

Galerie d'images............................................................................................

50

 

 

6.2.4.

Assistants ......................................................................................................

53

 

 

6.2.5.

Configuration .................................................................................................

57

 

 

6.2.6. Audio (testo 885-2 uniquement).....................................................................

65

 

6.3.

Effectuer des mesures ..................................................................

66

7

Entretien du produit..............................................................................

68

8

Conseils et dépannage .........................................................................

69

 

8.1.

Questions et réponses ..................................................................

69

 

8.2.

Accessoires et pièces de rechange ..............................................

70

4

2 Sécurité et environnement

2 Sécurité et environnement

2.1.Concernant ce document

Utilisation

>Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et d'endommagement du produit.

>Conservez cette documentation à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin.

>Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit.

Avertissements

Tenez toujours compte des informations qui sont mises en évidence par les avertissements et leurs pictogrammes suivants. Appliquez les mesures de précaution indiquées !

 

Représentation

Explication

 

 

 

 

ATTENTION

indique des risques éventuels de blessures

 

légères.

 

 

 

 

 

 

AVIS

nous signale ce qui peut endommager le

 

produit

 

 

Symboles et conventions d'écriture

Représentat Explication ion

1. ...

2. ...

> ...

Remarque : informations essentielles ou complémentaires.

Manipulation : plusieurs opérations, l'ordre devant être respecté.

Manipulation : une opération ou une opération facultative.

- ...

Résultat d'une manipulation.

Menu

 

Éléments de l'appareil, de l'afficheur de l'appareil ou

 

de l'interface utilisateur du programme.

5

2 Sécurité et environnement

[OK]

Touches de commande de l'appareil ou boutons de

 

l'interface utilisateur du programme.

 

 

... | ...

Fonctions/chemins dans un menu.

 

 

“...”

Exemples de saisies

 

 

2.2.Assurer la sécurité

>Utilisez toujours le produit conformément à l'usage prévu et dans les limites des paramètres décrits dans les caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la force.

>Ne mettez pas l'appareil en service si le boîtier, le bloc d'alimentation ou les câbles d'alimentation sont endommagés.

Pendant son utilisation, la caméra ne peut pas être orientée vers le soleil ou d'autres sources de rayonnement intenses (p.ex. vers des objets d'une température supérieure à 550°C / 1022°F ou 1400°c / 2552°F en cas d'utilisation de la plage de mesure haute température). Ceci peut sérieusement endommager le détecteur. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages de ce type occasionnés au détecteur microbolomètre.

>Les objets à mesurer ainsi que l'environnement de mesure peuvent également présenter des risques : lorsque vous effectuez des mesures, respectez les prescriptions de sécurité en vigueur.

>Ne stockez pas le produit conjointement avec des solvants. N'utilisez pas de dessicant.

>Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de maintenance et d'entretien qui sont décrits dans la documentation. Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine Testo.

>Une utilisation non conforme des accus peut provoquer la destruction de composants ou des blessures causées par des pointes de surtension, le feu ou la fuite de liquides chimiques. Respectez impérativement les consignes suivantes afin d'éviter ces risques :

Utilisez-les toujours conformément aux instructions figurant dans le mode d'emploi.

Ne les court-circuitez pas, ne les désassemblez pas et ne les modifiez pas.

Ne les exposez pas à des chocs forts, à l'eau, au feu ou à des températures supérieures à 60 °C.

Ne les stockez pas à proximité d'objets métalliques.

6

2 Sécurité et environnement

N'utilisez pas les accus s'ils présentent une fuite ou s'ils sont endommagés. En cas de contact avec l'électrolyte de l'accu : rincez les parties touchées abondamment à grande eau et consultez un médecin si nécessaire.

Ne les rechargez que dans l'appareil ou dans le chargeur recommandé.

Interrompez immédiatement le chargement s'il devait ne pas être terminé au bout du temps indiqué.

En cas de mauvais fonctionnement ou de signes de surchauffe, retirez immédiatement l'accu de l'appareil ou du chargeur. Attention : l'accu peut être très chaud !

2.3.Protéger l'environnement

>Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux prescriptions légales en vigueur.

>Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans un centre de collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (respectez les règlements locaux en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.

7

3 Description

3 Description

3.1.Utilisation

La testo 885 est une caméra thermique maniable et robuste. Celleci vous permet de déterminer et de représenter sans le moindre contact la réparation superficielle des températures.

Ses domaines d'application typiques sont les suivants :

Inspection de bâtiments : évaluation énergétique des bâtiments, inspection des installations de chauffage, d'aération et de climatisation

Maintenance préventive (entretien) : inspection mécanique et électrique d'installations, de machines et de systèmes de distribution d'énergie

Contrôle de la production (assurance qualité) : contrôle des processus de fabrication

Audits énergétiques professionnels, localisation des fuites

Contrôle des modules photovoltaïques

La testo 885 est disponible dans différentes variantes parfaitement adaptées aux applications les plus diverses :

testo 885-1 : objectif grand angle 30° x 23 de qualité, détecteur 320 x 240, NETD < 30 mK à 30°C, carte SD de 2 GB pour env. 2000 à 3000 images, technologie SuperResolution jusqu'à 640 x 480 pixels (en option), distance minimale pour la mise au point de 0,1 m, écran tactile, appareil photo numérique intégré doté de LED puissantes pour l'éclairage, mise au point automatique, isotherme, zones min., max. & moyenne, assistant pour images panoramiques, laser (indisponible dans certains pays), poignée rotative, écran rotatif et pivotant

testo 885-2, fonctions / propriétés supplémentaires / différentes : téléobjectif (option), affichage de la répartition de l'humidité en surface grâce à la saisie manuelle des conditions ambiantes (option : mesure de l'humidité en temps réel avec capteur d'humidité radio), SiteRecognition (identification de l'installation avec gestion des images), enregistrements vocaux, mesure des températures élevées (option), mesure vidéo entièrement radiométrique (en option)

Contrôle des exportations

Les caméras thermiques peuvent être soumises aux restrictions à l'exportation de l'Union Européenne.

Pour l'exportation, veuillez tenir compte des prescriptions nationales en matière de contrôle des exportations.

8

3 Description

3.2.Caractéristiques techniques

Débit d'images infrarouges

Propriété

Valeurs

Type de détecteur

FPA 320 x 240 pixels, a. Si

Sensibilité thermique

< 30 mK à 30°C (86°F)

(NETD)

 

Champ de vision /

30° x 23° / 0,1 m (0,33 ft)

Minimum de

Téléobjectif (option) : 11° x 9° / 0,5 m

focalisation

(1,64 ft)

Résolution

1,7 mrad (objectif standard)

géométrique (IFOV)

0,6 mrad (téléobjectif)

SuperResolution

640 x 480 pixels /

(Pixel / IFOV) - en

1,06 mrad (objectif standard)

option

0,38 mrad (téléobjectif)

 

Fréquence

33 Hz au sein de l'UE, 9 Hz en dehors de

d'acquisition

l'UE

d'images

 

Mise au point

Automatique / Manuelle

Réponse spectrale

8…14 μm

Débit d'images Visuel

 

 

Propriété

Valeurs

Taille de l'image

3,1 mégapixels

Minimum de

0,5 m (1,64 ft)

focalisation

 

Représentation de l'image

 

 

Propriété

Valeurs

Ecran

écran tactile LCD, diagonale de l'écran de

 

10,9 cm (4,3"), 480 x 272 pixels

Zoom numérique

1…3 x

 

 

Possibilités

Image IR / Image réelle

d'affichage

 

Sortie Vidéo

USB 2.0

9

3 Description

Propriété

 

Valeurs

Streaming vidéo

 

max. 25 Hz au sein de l'UE, max. 9 Hz en

 

 

dehors de l'UE

Palette de couleurs

 

9

Mesure

 

 

 

Propriété

 

Valeurs

Plages de

 

-20…100°C (-4…212°F)

température

 

0…350°C (32…662°F)

(commutable)

 

testo 885-2 uniquement, en option :

 

 

 

 

350…1200°C (662…2192°F)

Précision

 

± 2°C (± 3,6°F) ou ± 2% de la valeur

 

 

moyenne (La valeur la plus élevée

 

 

s'applique.)

Reproductibilité

 

± 1°C (± 1,8°F) ou ± 1% (La valeur la plus

 

 

élevée s'applique.)

Réglage du taux

 

0,01…1,00

d'émission / de la

 

 

température réfléchie

 

 

Réglage de la

 

manuelle

température réfléchie

 

 

/ Correction de la

 

 

transmission

 

 

(atmosphère)

 

 

Diamètre minimal du

 

Objectif standard : 5,0 mm à 1 m de

point de mesure

 

distance

 

 

Télébjectif : 1,9 mm à 1 m de distance

Fonctions de mesure

 

 

 

Propriété

 

Valeurs

Affichage de la

 

testo 885-2 uniquement :

répartition de

 

au moyen de saisies manuelles.

l'humidité en surface

 

 

Mesure de l'humidité

 

testo 885-2 uniquement, en option :

au moyen d'un

 

transfert automatique des valeurs de

capteur d'humidité

 

mesure en temps réel.

radio (Cette fonction

 

 

n'est pas disponible

 

 

dans tous les pays.)

 

 

10

 

3 Description

 

 

Propriété

Valeurs

Mode Solaire

Oui

Fonctions d'analyse

Jusqu'à 3 points de mesure, identification

 

des points chaud/froid, mesure de plages

 

(min./max./moyenne), isotherme, alarmes

Equipement de la caméra

Propriété

Valeurs

Appareil photo

Oui

numérique

 

Objectif standard

30° x 23°

 

 

Téléobjectif

En option : 11° x 9°

SiteRecognition

Uniquement testo 885-2

(identification du lieu

 

de mesure avec

 

gestion des images)

 

Assistant pour

Oui

images

 

panoramiques

 

Laser (indisponible

635 nm, classe 2

aux USA, au Japon

 

et en Chine)

 

Enregistreur vocal

testo 885-2 uniquement : via Bluetooth

 

(indisponible dans certains pays) / via

 

casque / micro avec fil

Mesure vidéo (via

Jusqu'à 3 points de mesure

USB)

 

Mesure vidéo

uniquement (en option)

entièrement

 

radiométrique (via

 

USB)

 

11

3 Description

Stockage d'images

Propriété

Valeurs

Format de fichier

.bmt ; exportation possible aux formats

 

.bmp, .jpg, .png, .csv, .xls

Format de fichier

.wmv, .mpeg-1 / testo 885-2 uniquement:

vidéo (via USB)

.vmt (vidéo entièrement radiométrique,

 

format Testo)

Mémoire de

Carte SD de 2 GB (800 à 1000 images)

rechange

 

Alimentation en courant

Propriété

Valeurs

Type de batterie

Station de charge rapide, accu Lithium-Ion

 

remplaçable sur site

Autonomie

Env. 4,5h à 20…30°C (68…86°F)

 

 

Option de

dans l'appareil / sur la station de charge

chargement

(option)

Fonctionnement sur

Oui, au moyen du bloc d'alimentation 0554

réseau

8808

Tension de sortie du

5 V / 4 A

bloc d'alimentation

 

Conditions environnementales

 

 

Propriété

Valeurs

Température de

-15…50°C (5…122°F)

fonctionnement

 

Température de

-30…60°C (-22…140°F)

stockage

 

Humidité de l'air

20…80%, sans condensation

 

 

12

 

3 Description

Caractéristiques physiques

 

 

Propriété

Valeurs

Poids

1570 g (avec accus)

Dimensions (L x l x

253 x 132 x 111 mm (0,83 x 0,44 x 0,37")

H)

 

Trépied

1/4" - 20UNC

 

 

Classe de protection

IP54

du boîtier (IEC

 

60529)

 

Vibrations (IEC

2G

6006826)

 

Bluetooth (Cette fonction n'est pas disponible dans tous les pays.)

Propriété

Valeurs

Désignation du type

BlueGiga WT 11

 

 

Note du produit

WT 11

Identification

B01867

Société

10274

Information de la

Cet appareil satisfait à la partie 15 des

FCC (Federal

directives FCC. Sa mise en service est

Communications

soumise aux deux conditions suivantes : (1)

Commission)

cet appareil ne doit causer aucune

 

interférence dangereuse et (2) cet appareil

 

doit supporter toute interférence, y compris

 

des interférences qui provoqueraitdes

 

opérations indésirables.

 

Tous changements ou modifications

 

apportés sur l'appareil et qui ne sont

 

expressément reconnus par Testo AG

 

peuvent entraîner la suppression des droits

 

d'utiliser de cet appareil.

Consignes

Vous pouvez à tout moment désactiver le

d'utilisation

Bluetooth pour économiser l'accu ou

 

lorsque l'utilisation de liaisons radio est

 

interdite, p.ex. dans les avions et les

 

hôpitaux.

13

3 Description

Directives, garantie

Propriété

Valeurs

Directive UE

2004/108/CE

Garantie

2 ans, pour les conditions de garantie, voir

 

la page Internet www.testo.com/warranty

14

4 Description du produit

4 Description du produit

4.1.Aperçu

4.1.1.Composants du produit

1Objectif pour appareil photo numérique, pour la prise d'images visuelles et deux LED puissantes pour l'éclairage de l'image.

2Objectif pour caméra infrarouge, pour la prise d'images thermographiques.

3[Déverrouillage de l'objectif] pour déverrouiller le système de blocage de l'objectif.

4Filetage (1/4" - 20UNC), pour la fixation d'un trépied (face inférieure de la caméra). Ne pas utiliser de trépied de table ! Risques de basculement !

5Laser (indisponible dans certains pays), pour le marquage de l'objet de mesure.

PRUDENCE

Rayon laser ! Laser de classe 2

> Ne pas regarder le rayon !

15

4 Description du produit

6 Bague de mise au point, pour la mise au point manuelle.

ATTENTION

Endommagement possible du mécanisme moteur !

>Tourner uniquement la bague de mise au point lorsque la mise au point automatique est désactivée ().

7Poignée rotative avec poignée de maintien réglable et boucle de fixation pour le couvercle de l'objectif.

8Compartiment de l'accu (face inférieure de la caméra).

9Touches de commande (faces arrière et supérieure de la caméra) :

Touche

Fonctions

[ ]

Démarre / Arrête la caméra.

[●] (joystick

Appuyer sur le [●] pour : ouvrir le menu, activer

mobile dans

une sélection / un réglage.

5 directions)

Déplacer le [●] vers le haut / le bas / la droite / la

 

gauche pour : sélectionner une fonction, naviguer.

[Esc] :

Annule une action.

[A], [B] :

touches de sélection rapide pour l'activation des

 

différentes fonctions. L'affectation actuelle des

 

touches de sélection rapide s'affiche à l'écran (en

 

haut à gauche). Fonctions réglables voir Configurer

 

la touche, page 61.

[Déclencheu

Effleurer la touche (uniquement lorsque la mise au

r] (touche

point automatique est active) pour : faire le point

ronde sans

automatiquement sur l'image (mise au point).

marquage) :

Appuyer sur la touche pour : prendre un cliché

 

(geler / enregistrer).

10 Deux œillets de fixation pour sangle de transport / dragonne.

16

4 Description du produit

11 Interfaces :

Interface

Affectation

 

 

Haut

Prise réseau, prise pour casque/micro, LED d'état

 

de l'accumulateur.

 

Etats de la LED d'état de l'accumulateur (caméra

 

allumée) :

 

• arrêt (aucun accumulateur connecté).

 

• LED clignotante (bloc d'alimentation connecté,

 

accu en charge).

 

• LED allumée (bloc d'alimentation connecté et

 

chargement terminé).

Bas

Interface USB, emplacement pour carte mémoire.

 

 

12 Ecran, rabattable à 90° et rotatif à 270°.

L'écran reste actif, même lorsqu'il est replié, lorsque la caméra est démarrée. Pour prolonger l'autonomie de l'accu, il est recommandé d'utiliser les options d'économie d'énergie. voir Options d'économie d'énergie, page 62.

4.1.2.Ecran

1Affichage de l'image : affichage des images IR ou en temps réel.

17

4 Description du produit

2Affichage de la graduation :

Affichage Description

Fonction Verre de protection activée. Aucun symbole lorsque la fonction est désactivée.

, ou Unité réglée pour la valeur de mesure et l'affichage de l'échelle.

Gauche : plage de température de l'image affichée avec affichage des valeurs de mesure minimale / maximale (en cas d'adaptation automatique de la graduation) ou des valeurs d'affichage minimale / maximale réglées (en cas d'adaptation manuelle de la graduation).

Droite : plage de température de l'image affichée en fonction de la plage de mesure réglée avec affichage des limites de mesure.

ou

Adaptation automatique ou manuelle de la

 

graduation activée.

 

Ajustement des histogrammes activé.

 

 

 

Emissivité réglée.

3Barre de sélection du mode de la caméra :

interface du mode Enregistrement, interface du mode Galerie d'images.

4Barre de menu : la barre de menu se compose de 3 onglets ; les boutons de sélection des fonctions comprennent :

De plus amples informations figurent à la Barre de menu / Onglets page 35.

18

4 Description du produit

5 Barre d'état :

Affichage

 

Description

 

 

 

,

 

Fonctions possibles pour les touches de sélection

 

 

rapide (pour modifier l'affectation, voir Configurer

 

 

la touche, page 61) :

 

 

: type d'image.

 

 

: émissivité.

 

 

: palette.

 

 

: échelle.

 

 

: LED puissantes.

 

 

: laser.

 

 

 

 

 

PRUDENCE

 

 

Rayon laser ! Laser de classe 2

 

 

> Ne pas regarder le rayon !

 

 

 

 

 

: ajustement.

 

 

: zoom avant.

 

 

: zoom arrière.

 

 

: humidité.

 

 

: solaire.

 

 

: image panoramique.

 

 

: identification de l'installation.

 

 

Les touches de fonction ont les fonctions

 

 

suivantes lorsque vous visualisez une image

 

 

enregistrée dans l'aperçu de la galerie d'images :

 

 

: afficher l'image précédente.

 

 

: afficher l'image suivante.

 

 

 

19

4 Description du produit

Affichage Description

,

Alimentation en courant / Capacité de l'accu :

: fonctionnement sur réseau, accu chargé.

: fonctionnement sur réseau, aucun accumulateur installé.

: fonctionnement sur accu, capacité de 75100%

: fonctionnement sur accu, capacité de 5075%

: fonctionnement sur accu, capacité de 2550%

: fonctionnement sur accu, capacité de 1025%

: fonctionnement sur accu, capacité de 0-10%

- - - - (animé) : chargement de l'accu.

ou : mise au point automatique activée ou désactivée.

testo 885-2 uniquement : liaison radio établie avec le capteur radio.

testo 885-2 uniquement : interface Bluetooth désactivée.

testo 885-2 uniquement : micro/casque connecté.

Liaison USB établie.

4.1.3.Concept d'utilisation

La caméra peut être utilisée de deux manières différentes.

L'utilisation au moyen de l'écran tactile permet un accès rapide aux fonctions. L'utilisation au moyen du joystick requiert plus de manipulations, mais permet d'utiliser la caméra à une main.

Utilisation au moyen du joystick

La sélection et l'activation se font en deux étapes : le cadre de sélection orange peut être déplacé sur l'écran en déplaçant le joystick ([●]) vers le haut / le bas / la droite / la gauche. La fonction / le bouton sélectionné(e) peut être activé(e) en appuyant sur le joystick.

20

4 Description du produit

Utilisation au moyen de l'écran tactile

La sélection et l'activation se font en une étape : La fonction / le bouton souhaité(e) est sélectionné(e) et directement activé(e) en l'effleurant du bout du doigt.

Ecran tactile capacitif. L'écran tactile ne peut être utilisé que du bout du doigt nu (sans gant) ou au moyen d'un stylet adapté.

Illustrations dans ce document

Pour procéder à la configuration de base, les deux types d'utilisation sont décrits à titre d'exemple avec indication de toutes les étapes, voir Configuration de base, page 23.

Dans les autres chapitres, seul(e)s les fonctions / boutons devant être activés sont cités :

Utilisation au moyen de l'écran tactile : effleurer du bout du doigt.

Utilisation au moyen du joystick : tout d'abord sélectionner (déplacer le joystick vers le haut / le bas / la droite / la gauche), puis activer (appuyer sur le joystick).

4.2.Propriétés fondamentales

4.2.1.Alimentation en courant

L'alimentation en courant de l'appareil se fait au moyen d'un accu amovible ou du bloc d'alimentation fourni.

Lorsque le bloc d'alimentation est connecté, l'alimentation en courant se fait automatiquement via le bloc d'alimentation et l'accu de l'appareil est chargé (uniquement lorsque la température ambiante varie entre 0 et 40°C).

La durée de chargement peut être rallongée lorsque les températures ambiantes sont élevées.

Le chargement de l'accu est également possible au moyen d'une station de charge de table (accessoire : 0554 8851).

L'appareil est doté d'une batterie tampon pour conserver les données du systèmes en cas de coupure de courant (p.ex. lors du remplacement de l'accu).

21

4 Description du produit

4.2.2.Formats et noms des fichiers

Toutes les images enregistrées se composent d'une image IR et d'une image réelle.

Les images sont enregistrées selon le schéma suivant : XXyyyyyy.zzz

XX : IR pour toutes les images individuelles (standard), ST pour un paquet composé de plusieurs images individuelles (enregistrements au moyen de l'assistant pour images panoramiques).

yyyyyy : numéro à 6 chiffres, continu.

zzz : bmt pour toutes les images (extension de fichier spécifique à Testo).

22

Loading...
+ 50 hidden pages