6.3. Effectuer des mesures .................................................................. 66
7 Entretien du produit .............................................................................. 68
8 Conseils et dépannage ......................................................................... 69
8.1. Questions et réponses .................................................................. 69
8.2. Accessoires et pièces de rechange .............................................. 70
4
2 Sécurité et environnement
2.1. Concernant ce document
Utilisation
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette
documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de
l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité
et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et
d'endommagement du produit.
> Conservez cette documentation à portée de main afin de
pouvoir y recourir en cas de besoin.
> Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit.
Avertissements
Tenez toujours compte des informations qui sont mises en
évidence par les avertissements et leurs pictogrammes suivants.
Appliquez les mesures de précaution indiquées !
Représentation Explication
ATTENTION
AVIS
indique des risques éventuels de blessures
légères.
nous signale ce qui peut endommager le
produit
2 Sécurité et environnement
Symboles et conventions d'écriture
Représentat
Explication
ion
Remarque : informations essentielles ou
1. ...
2. ...
> ...
- ... Résultat d'une manipulation.
complémentaires.
Manipulation : plusieurs opérations, l'ordre devant
être respecté.
Manipulation : une opération ou une opération
facultative.
Menu Éléments de l'appareil, de l'afficheur de l'appareil ou
de l'interface utilisateur du programme.
5
2 Sécurité et environnement
[OK] Touches de commande de l'appareil ou boutons de
2.2.Assurer la sécurité
... | ... Fonctions/chemins dans un menu.
“...” Exemples de saisies
l'interface utilisateur du programme.
> Utilisez toujours le produit conformément à l'usage prévu et
dans les limites des paramètres décrits dans les
caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la force.
> Ne mettez pas l'appareil en service si le boîtier, le bloc
d'alimentation ou les câbles d'alimentation sont endommagés.
Pendant son utilisation, la caméra ne peut pas être orientée vers le
soleil ou d'autres sources de rayonnement intenses (p.ex. vers des
objets d'une température supérieure à 550°C / 1022°F ou 1400°c /
2552°F en cas d'utilisation de la plage de mesure haute
température). Ceci peut sérieusement endommager le détecteur.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages
de ce type occasionnés au détecteur microbolomètre.
> Les objets à mesurer ainsi que l'environnement de mesure
peuvent également présenter des risques : lorsque vous
effectuez des mesures, respectez les prescriptions de sécurité
en vigueur.
> Ne stockez pas le produit conjointement avec des solvants.
N'utilisez pas de dessicant.
> Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de maintenance
et d'entretien qui sont décrits dans la documentation.
Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des
pièces de rechange d'origine Testo.
> Une utilisation non conforme des accus peut provoquer la
destruction de composants ou des blessures causées par des
pointes de surtension, le feu ou la fuite de liquides chimiques.
Respectez impérativement les consignes suivantes afin d'éviter
ces risques :
• Utilisez-les toujours conformément aux instructions figurant
dans le mode d'emploi.
• Ne les court-circuitez pas, ne les désassemblez pas et ne
les modifiez pas.
• Ne les exposez pas à des chocs forts, à l'eau, au feu ou à
des températures supérieures à 60 °C.
• Ne les stockez pas à proximité d'objets métalliques.
6
• N'utilisez pas les accus s'ils présentent une fuite ou s'ils
sont endommagés. En cas de contact avec l'électrolyte de
l'accu : rincez les parties touchées abondamment à grande
eau et consultez un médecin si nécessaire.
• Ne les rechargez que dans l'appareil ou dans le chargeur
recommandé.
• Interrompez immédiatement le chargement s'il devait ne pas
être terminé au bout du temps indiqué.
• En cas de mauvais fonctionnement ou de signes de
surchauffe, retirez immédiatement l'accu de l'appareil ou du
2.3. Protéger l'environnement
chargeur. Attention : l'accu peut être très chaud !
> Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans
un centre de collecte sélective des déchets d'équipements
électriques et électroniques (respectez les règlements locaux
en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
2 Sécurité et environnement
7
3 Description
3 Description
3.1. Utilisation
La testo 885 est une caméra thermique maniable et robuste. Celleci vous permet de déterminer et de représenter sans le moindre
contact la réparation superficielle des températures.
Ses domaines d'application typiques sont les suivants :
• Inspection de bâtiments : évaluation énergétique des bâtiments,
inspection des installations de chauffage, d'aération et de
climatisation
• Maintenance préventive (entretien) : inspection mécanique et
électrique d'installations, de machines et de systèmes de
distribution d'énergie
• Contrôle de la production (assurance qualité) : contrôle des
processus de fabrication
• Audits énergétiques professionnels, localisation des fuites
• Contrôle des modules photovoltaïques
La testo 885 est disponible dans différentes variantes parfaitement
adaptées aux applications les plus diverses :
• testo 885-1 : objectif grand angle 30° x 23 de qualité, détecteur
320 x 240, NETD < 30 mK à 30°C, carte SD de 2 GB pour env.
2000 à 3000 images, technologie SuperResolution jusqu'à 640
x 480 pixels (en option), distance minimale pour la mise au
point de 0,1 m, écran tactile, appareil photo numérique intégré
doté de LED puissantes pour l'éclairage, mise au point
automatique, isotherme, zones min., max. & moyenne,
assistant pour images panoramiques, laser (indisponible dans
certains pays), poignée rotative, écran rotatif et pivotant
• testo 885-2, fonctions / propriétés supplémentaires /
différentes : téléobjectif (option), affichage de la répartition de
l'humidité en surface grâce à la saisie manuelle des conditions
ambiantes (option : mesure de l'humidité en temps réel avec
capteur d'humidité radio), SiteRecognition (identification de
l'installation avec gestion des images), enregistrements vocaux,
mesure des températures élevées (option), mesure vidéo
entièrement radiométrique (en option)
Contrôle des exportations
Les caméras thermiques peuvent être soumises aux restrictions à
l'exportation de l'Union Européenne.
Pour l'exportation, veuillez tenir compte des prescriptions
nationales en matière de contrôle des exportations.
8
3.2. Caractéristiques techniques
3 Description
Débit d'images infrarouges
Propriété Valeurs
Type de détecteur FPA 320 x 240 pixels, a. Si
Sensibilité thermique
< 30 mK à 30°C (86°F)
(NETD)
Champ de vision /
Minimum de
focalisation
Résolution
géométrique (IFOV)
SuperResolution
(Pixel / IFOV) - en
option
Fréquence
d'acquisition
30° x 23° / 0,1 m (0,33 ft)
Téléobjectif (option) : 11° x 9° / 0,5 m
remplaçable sur site
Autonomie Env. 4,5h à 20…30°C (68…86°F)
Option de
chargement
Fonctionnement sur
réseau
Tension de sortie du
dans l'appareil / sur la station de charge
(option)
Oui, au moyen du bloc d'alimentation 0554
8808
5 V / 4 A
bloc d'alimentation
12
Conditions environnementales
Propriété Valeurs
Température de
-15…50°C (5…122°F)
fonctionnement
Température de
-30…60°C (-22…140°F)
stockage
Humidité de l'air 20…80%, sans condensation
3 Description
Caractéristiques physiques
Propriété Valeurs
Poids 1570 g (avec accus)
Dimensions (L x l x
253 x 132 x 111 mm (0,83 x 0,44 x 0,37")
H)
Trépied 1/4" - 20UNC
Classe de protection
IP54
du boîtier (IEC
60529)
Vibrations (IEC
2G
6006826)
Bluetooth (Cette fonction n'est pas disponible dans tous les
pays.)
Propriété Valeurs
Désignation du type BlueGiga WT 11
Note du produit WT 11
Identification B01867
Société 10274
Information de la
FCC (Federal
Communications
Commission)
Cet appareil satisfait à la partie 15 des
directives FCC. Sa mise en service est
soumise aux deux conditions suivantes : (1)
cet appareil ne doit causer aucune
interférence dangereuse et (2) cet appareil
doit supporter toute interférence, y compris
des interférences qui provoqueraitdes
opérations indésirables.
Tous changements ou modifications
apportés sur l'appareil et qui ne sont
expressément reconnus par Testo AG
peuvent entraîner la suppression des droits
d'utiliser de cet appareil.
Consignes
d'utilisation
Vous pouvez à tout moment désactiver le
Bluetooth pour économiser l'accu ou
lorsque l'utilisation de liaisons radio est
interdite, p.ex. dans les avions et les
hôpitaux.
13
3 Description
Directives, garantie
Propriété Valeurs
Directive UE 2004/108/CE
Garantie
2 ans, pour les conditions de garantie, voir
la page Internet www.testo.com/warranty
14
4 Description du produit
4.1. Aperçu
4.1.1. Composants du produit
1 Objectif pour appareil photo numérique, pour la prise d'images
visuelles et deux LED puissantes pour l'éclairage de l'image.
2 Objectif pour caméra infrarouge, pour la prise d'images
thermographiques.
3 [Déverrouillage de l'objectif] pour déverrouiller le système de
blocage de l'objectif.
4 Filetage (1/4" - 20UNC), pour la fixation d'un trépied (face
inférieure de la caméra). Ne pas utiliser de trépied de table !
Risques de basculement !
5 Laser (indisponible dans certains pays), pour le marquage de
l'objet de mesure.
4 Description du produit
PRUDENCE
Rayon laser ! Laser de classe 2
> Ne pas regarder le rayon !
15
4 Description du produit
6 Bague de mise au point, pour la mise au point manuelle.
ATTENTION
Endommagement possible du mécanisme moteur !
> Tourner uniquement la bague de mise au point lorsque la
mise au point automatique est désactivée (
7 Poignée rotative avec poignée de maintien réglable et boucle
de fixation pour le couvercle de l'objectif.
8 Compartiment de l'accu (face inférieure de la caméra).
9 Touches de commande (faces arrière et supérieure de la
caméra) :
Touche Fonctions
[]
[●] (joystick
mobile dans
5 directions)
[Esc] :
[A], [B] : touches de sélection rapide pour l'activation des
[Déclencheu
r] (touche
ronde sans
marquage) :
).
Démarre / Arrête la caméra.
Appuyer sur le [●] pour : ouvrir le menu, activer
une sélection / un réglage.
Déplacer le [●] vers le haut / le bas / la droite / la
gauche pour : sélectionner une fonction, naviguer.
Annule une action.
différentes fonctions. L'affectation actuelle des
touches de sélection rapide s'affiche à l'écran (en
haut à gauche). Fonctions réglables voir Configurer
la touche, page 61.
Effleurer la touche (uniquement lorsque la mise au
point automatique est active) pour : faire le point
automatiquement sur l'image (mise au point).
Appuyer sur la touche pour : prendre un cliché
(geler / enregistrer).
16
10 Deux œillets de fixation pour sangle de transport / dragonne.
4 Description du produit
11 Interfaces :
Interface Affectation
Haut
Prise réseau, prise pour casque/micro, LED d'état
de l'accumulateur.
Etats de la LED d'état de l'accumulateur (caméra
allumée) :
• arrêt (aucun accumulateur connecté).
• LED clignotante (bloc d'alimentation connecté,
accu en charge).
• LED allumée (bloc d'alimentation connecté et
chargement terminé).
Bas Interface USB, emplacement pour carte mémoire.
12 Ecran, rabattable à 90° et rotatif à 270°.
4.1.2. Ecran
1 Affichage de l'image : affichage des images IR ou en temps
réel.
L'écran reste actif, même lorsqu'il est replié, lorsque la
caméra est démarrée. Pour prolonger l'autonomie de
l'accu, il est recommandé d'utiliser les options d'économie
d'énergie. voir Options d'économie d'énergie, page 62.
17
4 Description du produit
2 Affichage de la graduation :
Affichage Description
Fonction Verre de protection activée. Aucun
symbole lorsque la fonction est désactivée.
, ou
Unité réglée pour la valeur de mesure et
l'affichage de l'échelle.
Gauche : plage de température de l'image
affichée avec affichage des valeurs de mesure
minimale / maximale (en cas d'adaptation
automatique de la graduation) ou des valeurs
d'affichage minimale / maximale réglées (en cas
d'adaptation manuelle de la graduation).
Droite : plage de température de l'image affichée
en fonction de la plage de mesure réglée avec
affichage des limites de mesure.
ou
Adaptation automatique ou manuelle de la
graduation activée.
Ajustement des histogrammes activé.
Emissivité réglée.
3 Barre de sélection du mode de la caméra :
interface du mode Enregistrement, interface du
mode Galerie d'images.
4 Barre de menu : la barre de menu se compose de 3 onglets ;
les boutons de sélection des fonctions comprennent :
18
De plus amples informations figurent à la Barre de menu / Onglets
page 35.
5 Barre d'état :
Affichage Description
,
Fonctions possibles pour les touches de sélection
rapide (pour modifier l'affectation, voir Configurer
la touche, page 61) :
: type d'image.
: émissivité.
: palette.
: échelle.
: LED puissantes.
: laser.
: ajustement.
: zoom avant.
: zoom arrière.
4 Description du produit
PRUDENCE
Rayon laser ! Laser de classe 2
> Ne pas regarder le rayon !
: humidité.
: solaire.
: image panoramique.
: identification de l'installation.
Les touches de fonction ont les fonctions
suivantes lorsque vous visualisez une image
enregistrée dans l'aperçu de la galerie d'images :
: fonctionnement sur réseau, accu chargé.
: fonctionnement sur réseau, aucun
accumulateur installé.
: fonctionnement sur accu, capacité de 75-
100%
: fonctionnement sur accu, capacité de 50-
75%
: fonctionnement sur accu, capacité de 25-
50%
: fonctionnement sur accu, capacité de 10-
25%
: fonctionnement sur accu, capacité de 0-10%
- - - - (animé) : chargement
de l'accu.
mise au point automatique activée ou désactivée.
testo 885-2 uniquement : liaison radio établie
avec le capteur radio.
testo 885-2 uniquement : interface Bluetooth
désactivée.
testo 885-2 uniquement : micro/casque connecté.
Liaison USB établie.
4.1.3. Concept d'utilisation
La caméra peut être utilisée de deux manières différentes.
L'utilisation au moyen de l'écran tactile permet un accès rapide
aux fonctions. L'utilisation au moyen du joystick requiert plus de
manipulations, mais permet d'utiliser la caméra à une main.
Utilisation au moyen du joystick
La sélection et l'activation se font en deux étapes : le cadre de
sélection orange peut être déplacé sur l'écran en déplaçant le
joystick ([●]) vers le haut / le bas / la droite / la gauche. La fonction
/ le bouton sélectionné(e) peut être activé(e) en appuyant sur le
joystick.
20
Utilisation au moyen de l'écran tactile
La sélection et l'activation se font en une étape : La fonction / le
bouton souhaité(e) est sélectionné(e) et directement activé(e) en
l'effleurant du bout du doigt.
Ecran tactile capacitif. L'écran tactile ne peut être utilisé
que du bout du doigt nu (sans gant) ou au moyen d'un
stylet adapté.
Illustrations dans ce document
Pour procéder à la configuration de base, les deux types
d'utilisation sont décrits à titre d'exemple avec indication de toutes
les étapes, voir Configuration de base, page 23.
Dans les autres chapitres, seul(e)s les fonctions / boutons devant
être activés sont cités :
• Utilisation au moyen de l'écran tactile : effleurer du bout du
doigt.
• Utilisation au moyen du joystick : tout d'abord sélectionner
(déplacer le joystick vers le haut / le bas / la droite / la gauche),
4.2. Propriétés fondamentales
puis activer (appuyer sur le joystick).
4 Description du produit
4.2.1. Alimentation en courant
L'alimentation en courant de l'appareil se fait au moyen d'un accu
amovible ou du bloc d'alimentation fourni.
Lorsque le bloc d'alimentation est connecté, l'alimentation en
courant se fait automatiquement via le bloc d'alimentation et l'accu
de l'appareil est chargé (uniquement lorsque la température
21
ambiante varie entre 0 et 40°C).
La durée de chargement peut être rallongée lorsque les
températures ambiantes sont élevées.
Le chargement de l'accu est également possible au moyen d'une
station de charge de table (accessoire : 0554 8851).
L'appareil est doté d'une batterie tampon pour conserver les
données du systèmes en cas de coupure de courant (p.ex. lors du
remplacement de l'accu).
4 Description du produit
4.2.2. Formats et noms des fichiers
Toutes les images enregistrées se composent d'une image IR et
d'une image réelle.
Les images sont enregistrées selon le schéma suivant :
XXyyyyyy.zzz
XX : IR pour toutes les images individuelles (standard), ST pour un
paquet composé de plusieurs images individuelles
(enregistrements au moyen de l'assistant pour images
panoramiques).
yyyyyy : numéro à 6 chiffres, continu.
zzz : bmt pour toutes les images (extension de fichier spécifique à
Testo).
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.