testo 882 User guide [pl]

Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Kamera termowizyjna testo 882, 320 x 240
px, -30 do 350 °C
Nr produktu: 123578
Page 2
2 BEZPIECZEŃSTWO I ŚRODOWISKO ............................................................................................. 3
2.1 O TYM DOKUMENCIE .................................................................................................................... 3
2.2 ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO .......................................................................................................... 4
2.3 OCHRONA ŚRODOWISKA ............................................................................................................... 5
3 DANE TECHNICZNE..................................................................................................................... 5
3.1 OBSŁUGA .................................................................................................................................. 5
3 SPECYFIKACJE ............................................................................................................................ 6
3.2 DANE TECHNICZNE ....................................................................................................................... 6
4. OPIS PRODUKTU ....................................................................................................................... 9
4.1 PRZEGLĄD ................................................................................................................................. 9
4.2 PODSTAWOWE WŁAŚCIWOŚCI ...................................................................................................... 11
5 PIERWSZE KROKI ..................................................................................................................... 11
5.1 URUCHOMIENIE ........................................................................................................................ 11
5.2 POZNANIE PRODUKTU ................................................................................................................ 13
6 KORZYSTANIE Z PRODUKTU ..................................................................................................... 19
6.1 FUNKCJE MENU ......................................................................................................................... 19
6.1.1. FUNKCJE POMIAROWE ...................................................................................................................... 19
6.1.2 GALERIA OBRAZÓW ........................................................................................................................... 23
6.1.3 SKALA... .......................................................................................................................................... 24
6.1.4 POKAZ... .......................................................................................................................................... 25
6.1.5 EMISYJNOŚĆ... .................................................................................................................................. 25
6.1.6 PALETA ........................................................................................................................................... 27
6.1.7 KONFIGURACJA ................................................................................................................................ 27
6.2 POMIAR .................................................................................................................................. 31
7 KONSERWACJA PRODUKTU ...................................................................................................... 34
8 WSKAZÓWKI I POMOC ............................................................................................................. 35
8.1 PYTANIA I ODPOWIEDZI .............................................................................................................. 35
8.2 AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE ..................................................................................................... 35
Page 3
Przedstawienie
Wyjaśnienie
Uwaga: podstawowe lub dalsze informacje.
Działanie: więcej kroków, należy przestrzegać sekwencji.
Działanie: krok lub opcjonalny krok.
Wynik działania
Elementy przyrządu, przyrząd wyświetla lub interfejs programu
Klawisze sterujące instrumentu lub przyciski interfejsu programu.
Funkcje / ścieżki w menu.
Przykładowe wpisy
Wskazuje potencjalne poważne obrażenia
wskazuje okoliczności, które mogą prowadzić do uszkodzenia produktów
2 Bezpieczeństwo i środowisko
2.1 O tym dokumencie
Obsługa
> Przeczytaj uważnie niniejszą dokumentację i zapoznaj się z produktem przed jego użyciem. Zwróć szczególną uwagę na instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia, aby zapobiec obrażeniom i uszkodzeniom produktów.
> Trzymaj ten dokument pod ręką, aby w razie potrzeby móc się do niego odwoływać.
> Przekaż tę dokumentację wszystkim kolejnym użytkownikom produktu.
Oznaczenia
Ostrzeżenia
Zawsze zwracaj uwagę na informacje oznaczone następującymi ostrzeżeniami za pomocą piktogramów ostrzegawczych. Wdrożyć określone środki ostrożności.
Page 4
2.2 Zapewnić bezpieczeństwo
> Używaj produktu wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i zgodnie z parametrami określonymi w danych technicznych. Nie używaj siły.
> Nie obsługiwać urządzenia, jeśli na obudowie, zasilaczu lub przewodzie zasilającym występują oznaki uszkodzenia.
Kamera termowizyjna nie może być skierowana na słońce lub inne źródła intensywnego promieniowania (np. Obiekty o temperaturach wyższych niż 500 ° C, 800 ° C przy użyciu filtra wysokotemperaturowego) podczas pracy. Może to prowadzić do poważnego uszkodzenia
detektora. Producent nie udziela gwarancji na tego rodzaju uszkodzenia detektora mikrobolometrycznego.
> Przedmioty, które mają być mierzone, lub środowisko pomiarowe mogą również stwarzać ryzyko: Podczas wykonywania pomiarów należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w danym obszarze.
> Nie przechowuj produktu razem z rozpuszczalnikami. Nie używaj żadnych środków pochłaniających wilgoć.
> Wykonuj tylko prace konserwacyjne i naprawcze przyrządu opisane w dokumentacji. Postępuj dokładnie zgodnie z zalecanymi krokami. Używaj tylko oryginalnych części
zamiennych Testo.
> Niewłaściwe użycie akumulatorów może prowadzić do zniszczenia lub obrażeń na skutek skoków prądu, pożaru lub uciekających substancji chemicznych. Aby uniknąć takich zagrożeń, należy przestrzegać następujących instrukcji:
• Używaj tylko zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi.
• Nie należy zwierać, rozbierać ani modyfikować.
• Nie wystawiać na silne uderzenia, wodę, ogień lub temperatury powyżej 60 ° C.
• Nie przechowywać w pobliżu metalowych przedmiotów.
• Nie należy używać nieszczelnych lub uszkodzonych akumulatorów. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym: Dokładnie umyć dotknięty obszar wodą i skonsultować się z lekarzem, jeśli to konieczne.
• Ładuj tylko w urządzeniu lub w zalecanej stacji ładującej.
• Natychmiast zatrzymaj proces ładowania, jeśli nie zostanie on zakończony w określonym
czasie.
Page 5
• W przypadku nieprawidłowego działania lub oznak przegrzania, natychmiast wyjmij akumulator z przyrządu pomiarowego / stacji ładującej. Uwaga: Akumulator może być gorący!
• Podczas dłuższych przerw wyjmij akumulator z przyrządu, aby uniknąć wyczerpującego rozładowania.
2.3 Ochrona środowiska
> Utylizuj wadliwe akumulatory / zużyte baterie zgodnie z obowiązującymi przepisami
prawnymi.
> Po zakończeniu okresu użytkowania wyślij produkt do osobnej kolekcji urządzeń elektrycznych i elektronicznych (przestrzegaj lokalnych przepisów) lub zwróć produkt do
Testo w celu utylizacji.
3 Dane techniczne
3.1 Obsługa
Testo 882 to poręczny i solidny termowizor. Otwiera to drzwi do bezdotykowego określania i ilustrowania rozkładu temperatury na powierzchniach.
Typowe obszary zastosowania to:
• Kontrola budynków (handel ogrzewaniem, wentylacją i klimatyzacją, technicy firmy, biura inżynieryjne, eksperci): Ocena energetyczna budynków
• Konserwacja zapobiegawcza (serwis): Kontrola mechaniczna i elektryczna systemów i
maszyn
• Monitorowanie produkcji (zapewnienie jakości): Monitorowanie procesów produkcyjnych
Podstawowe właściwości:
• Wysokiej jakości obiektyw szerokokątny 32 ° x 23 °, detektor 320 x 240, NETD <50 mK, karta SD 2 GB na ok. 1000 obrazów, minimalna odległość ostrzenia 20 cm, zintegrowany aparat cyfrowy z diodami LED mocy do oświetlenia, dynamiczny motorfocus, izoterma, min./maks. na powierzchni, komentarze audio, wyświetlanie rozkładu wilgotności powierzchniowej (wyświetlacz w czasie rzeczywistym z opcjonalną radiową sondą wilgotności), filtr wysokotemperaturowy (opcjonalnie)
Kontrola eksportu
Kamery termowizyjne mogą podlegać ograniczeniom eksportowym Unii Europejskiej.
Testo 882 z częstotliwością 33 Hz może być eksportowane do krajów spoza Unii Europejskiej tylko za zgodą władz eksportowych.
Page 6
Podczas eksportowania należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących kontroli
Wyjście obrazu w podczerwieni
Charakterystyka
Wartości
Pole widzenia / min.
odległość ogniskowania
Soczewka standardowa: 32 ° x 23 ° / 0,2 m (0,66 stóp)
Wrażliwość termiczna
(NETD)
<50 mK w 30 ° C (86 ° F) Rozdzielczość geometryczna
Soczewka standardowa: 1,7 mrad
Częstotliwość odświeżania
33 Hz w UE, 9 Hz poza UE
Ognisko
manualny + zmotoryzowany
Rodzaj detektora
FPA 320 x 240 pikseli, a. Si
Zakres widmowy
8 - 14 μm
Wyjście obrazu wizualnego
Charakterystyka
Wartości
Pole widzenia / min. odległość ogniskowania
33 ° x 25 ° / 0,4 m (1,31 stóp)
Rozmiar obrazu
640 x 480 pikseli
Częstotliwość odświeżania
8 to 15 Hz
Prezentacja obrazu
Charakterystyka
Charakterystyka
Wyświetlanie obrazu
3.5" LCD z 320 x 240 piksele
opcje wyświetlania
Obraz w podczerwieni / obraz rzeczywisty / obraz w podczerwieni i obraz rzeczywisty
Strumień wideo
25 Hz
Palety kolorów
9 opcji
Pomiar
Charakterystyka
Charakterystyka
Zakres temperatur (można zmienić)
Zakres pomiarowy 1:
-20 - 100 ° C (-4 - 212 ° F) Zakres pomiarowy 2: 0 - 350 ° C (32 - 662 ° F) Zakres pomiarowy 3: 350-550 ° C (662-1022 ° F)
Precyzja
Przy aktywnym zakresie pomiarowym 1, dla odczytów w zakresie od -20 do 100 ° C
eksportu.
3 specyfikacje
3.2 Dane techniczne
Page 7
(-4 - 212 ° F): ± 2 ° C (± 3,6 ° F) Przy aktywnym zakresie pomiarowym 2, dla odczytów w zakresie 0 - 350 ° C (32-662 ° F):
± 2 ° C (± 3,6 ° F) lub ± 2% odczytu (w zależności od tego, która wartość jest większa)
Przy aktywnym zakresie pomiarowym 3 dla odczytów w zakresie 350 - 550 ° C (662 - 1022 ° F):
± 3% odczytu
Odtwarzalność
± 1 ° C (± 1,8 ° F) lub ± 1% (w zależności od tego, która wartość jest większa)
Minimalna średnica punktu pomiarowego
5 mm na 1 m
Na czas (czas do zrobienia zdjęcia)
30 s
Pomiar wilgotności i temperatury otoczenia za pomocą sondy radiowej (opcjonalnie)
0...100%rF,
-20...70°C (-4...158°F)
Dokładność sondy radiowej (opcjonalnie)
±2%rF, ±0,5°C (0,9°F)
Funkcje pomiarowe
Pomiar standardowy (1-punktowy), 2-
punktowy, zimny / gorący punkt, izotermiczny, min./maks. na obszarze, wyświetlanie obrazu wilgotności poprzez ręczne wprowadzenie wilgotności / temperatury otoczenia (wyświetlacz w czasie rzeczywistym z opcjonalną radiową sondą wilgotności), słoneczne (ręczne wprowadzenie natężenia
promieniowania)
Kompensacja odbitej temperatury
ręczna
Ustawianie emisyjności
0.01...1.00
Przechowywanie obrazu
Charakterystyka
Wartości
Format pliku
.bmt
Opcje eksportu w .bmp, .jpg, .csv
pamięć wymienna
karta SD
Pojemność pamięci
Zakres dostawy: 2 GB (ok. 1000 zdjęć)
Obiektyw
Charakterystyka
Wartości
Obiektyw szerokokątny
32° x 23°
Otwór
0.95
Laserowe oznaczanie miejsc pomiarowych
Charakterystyka
Wartości
Klasyfikacja lasera
635 nm, klasa 2
Page 8
Funkcje audio
Charakterystyka
Wartości
Nagrywanie / odtwarzanie dźwięku
przez zestaw słuchawkowy (w zestawie)
Okres nagrywania
Max. 30 s na zdjęcie
Zasilacz
Charakterystyka
Wartości
Typ Baterii
Szybko ładujący się akumulator litowo-jonowy można (wymienić na miejscu)
Czas operacyjny
około. 4 godziny w 20-30 ° C (68-86 ° F)
Opcje ładowania
W urządzeniu / w stacji ładującej (opcjonalnie)
Działanie sieci
Tak, z zasilaczem 0554 8808
Napięcie wyjściowe jednostki zasilającej
5 V/4 A
Warunki otoczenia
Charakterystyka
Wartości
Temperatura pracy
-15 - 40 ° C (5 - 113 ° F) do pomiaru zakres 1 i 2 0 - 40 ° C (32 - 113 ° F) do pomiaru zakres 3
Temperatura przechowywania
-30 - 60 °C (-22 - 140 °F)
Wilgotność powietrza
Wilgotność względna 20–80%, bez kondensacji
Ochrona obudowy
IP54 (terminale interfejsu zamknięte, podłączony akumulator, zamontowany
obiektyw)
Cechy fizyczne
Charakterystyka
Wartości
Waga
900 g (łącznie z baterią)
Wymiary
152 x 108 x 262 mm (5.98 x 4.17 x 10.31")
Montaż na statywie
Tak, z adapterem (w zestawie)
Obudowa
ABS
Ochrona obudowy
IP54 (terminale interfejsu zamknięte, podłączony akumulator, zamontowany obiektyw, nałożony futerał)
Wibracje
max. 2 G
Normy, testy, gwarancja
Charakterystyka
Wartości
Dyrektywa UE
2014/30/EC
Wibracja
IEC 60068-2-6
Gwarancja
Warunki 2-letniej gwarancji: patrz strona
Page 9
internetowa www.testo.com/warranty
Klawisz
Funkcja
Włącz / wyłącz kamerę.
• Wciśnij OK]: Otwórz menu, potwierdź wybór / ustawienie.
• Przesuń [OK] w górę / w dół / w prawo / w lewo = funkcja
i
4. Opis produktu
4.1 Przegląd
Elementy produktu
1. wyświetlacz
2. Klawisze sterowania:
Page 10
joysticka:
Wybierz funkcje, nawiguj
Anuluj akcję.
Lewo/prawo Przycisk szybkiego wyboru
Wywołaj funkcję. Funkcja przypisana do przycisku szybkiego wyboru w dowolnym momencie jest pokazywana na wyświetlaczu.
3 Przycisk zwalniający blokadę akumulatora.
4 Gwint metryczny: do mocowania dołączonego adaptera statywu. Nie używaj statywów biurkowych, niebezpieczeństwo przechylenia!
5 Prawy terminal interfejsu: Komora modułu radiowego.
6 [Przełącznik ostrości silnika]: Włączanie / wyłączanie ostrości silnika.
7 2 diody LED: do oświetlenia obrazu.
8 Obiektyw aparatu cyfrowego: do nagrywania obrazów wizualnych
9 Laser: Do celowania w pole pomiarowe.
___________________________________________________________________________
Promieniowanie laserowe. Nie patrz w wiązkę. LASER KLASY 2
___________________________________________________________________________
10 Obiektyw kamery na podczerwień: Do rejestrowania obrazów termograficznych. 11 Obrotowy pierścień Ręczne ustawianie ostrości: do manualnego ustawiania ostrości. Używaj tylko pierścienia obrotowego z wyłączonym ustawianiem ostrości silnika, aby
zapobiec uszkodzeniu mechanizmu automatycznego.
12 Pierścień blokady obiektywu 13 [Motor focus control]: Do motorycznego ustawiania ostrości 14 [Trigger]: Do nagrywania (zamrażania / zapisywania) zdjęć. 15 Lewy terminal interfejsu: Gniazdo karty pamięci. Gniazdo zestawu słuchawkowego. Interfejs USB. Gniazdko sieciowe do podłączenia dołączonego zasilacza. Gniazdo baterii
buforowej.
16 Dioda LED stanu: wyłączona (brak podłączonego zasilacza), miga (podłączony zasilacz i ładowanie akumulatora), świeci (podłączony zasilacz i proces ładowania akumulatora zakończony).
Page 11
4.2 Podstawowe właściwości
Napięcie zasilające
Zasilanie jest dostarczane do przyrządu za pośrednictwem wymiennego akumulatora lub dołączonego zasilacza sieciowego. Po podłączeniu zasilacza zasilanie jest automatycznie dostarczane przez zasilacz, a akumulator urządzenia jest ładowany (tylko w temperaturach otoczenia od 0 do 45 ° C). Ładowanie akumulatora jest również możliwe przy użyciu stacjonarnej stacji ładującej (wyposażenie dodatkowe). Przyrząd jest wyposażony w baterię buforową (typ CR 1632), aby zachować dane systemowe
podczas przerwy w zasilaniu (np. Po wymianie baterii).
Formaty i nazwy plików Obrazy są zapisywane zgodnie z następującym wzorem: XX_YYYYY.ZZZ
XX: IV dla obrazu w podczerwieni / wilgotności z odpowiednim obrazem rzeczywistym, VI dla obrazu rzeczywistego. RRRR: 5-cyfrowy kolejny numer ZZZ (rozszerzenie pliku): BMT dla obrazu IR / wilgotności z odpowiednim obrazem rzeczywistym, BMP dla obrazu rzeczywistego.
5 Pierwsze kroki
5.1 Uruchomienie
Podłącz akumulator
Kamera termowizyjna jest dostarczana z akumulatorem, który jest włożony do gniazda akumulatora, ale nie jest podłączony. > Wciśnij akumulator do końca do gniazda akumulatora, aż zrówna się z dolną częścią
uchwytu.
- Kamera termowizyjna uruchamia się automatycznie.
Wprowadź podstawowe ustawienia > Usuń folię ochronną z wyświetlacza.
- Na ekranie pojawia się ekran startowy.
- Otworzy się okno dialogowe Landeseinstellungen (Ustawienia krajowe).
Page 12
Można ustawić język przyrządu (język) i jednostkę temperatury (jednostkę).
1. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby wybrać żądaną opcję.
- Wybrana opcja ma pomarańczową ramkę.
2. Potwierdź wybór za pomocą [OK].
- Wybrane ustawienie jest podświetlone na pomarańczowo . Strzałki pokazują, że ustawienie można zmienić.
3. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby zmienić ustawienie.
4. Potwierdź wpis za pomocą [OK].
5. Potwierdź ustawienia za pomocą Übernehmen (Zastosuj).
6. Naciśnij , aby wyłączyć kamerę termowizyjną.
Wstępne ładowanie akumulatora
Kamera termowizyjna jest dostarczana z częściowo naładowanym akumulatorem. Przed użyciem całkowicie naładuj akumulator. > Podłącz odpowiedni adapter sieciowy dla istniejącej sieci do zasilacza.
1. Otwórz pokrywę po lewej stronie kamery termowizyjnej (1).
2. Podłącz zasilacz do gniazda sieciowego ( ) (2).
3. Podłącz wtyczkę do gniazda sieciowego.
- Kamera termowizyjna uruchamia się automatycznie.
W celu ładowania akumulatora termowizor może pozostać włączony lub wyłączony. Nie ma to wpływu na czas ładowania.
- Rozpocznie się ładowanie akumulatora.
- Stan naładowania jest wyświetlany za pomocą diody LED stanu:
• Miganie diody LED: Ładowanie
• Dioda LED włączona: akumulator naładowany, ładowanie zakończone
4. Naładuj całkowicie akumulator, a następnie odłącz przyrząd od zasilacza.
- Po wstępnym naładowaniu akumulatora kamera termowizyjna jest gotowa do pracy.
Page 13
Ładowanie akumulatora jest również możliwe przy użyciu stacjonarnej stacji ładującej (wyposażenie dodatkowe).
___________________________________________________________________________
Pielęgnacja akumulatora:
• Nie wyczerpuj całkowicie akumulatorów.
• Akumulatory przechowuj tylko w stanie naładowanym i w niskich temperaturach,
ale nie poniżej 0 ° C (najlepsze warunki przechowywania przy poziomie naładowania 50– 80%, w temperaturze otoczenia 10–20 ° C, całkowicie naładuj przed użyciem).
• Podczas dłuższych przerw należy rozładowywać i ładować akumulatory co 3-4 miesiące. Ładowanie podtrzymujące nie powinno przekraczać 2 dni
5.2 Poznanie produktu
Instalacja karty pamięci
1. Otwórz pokrywę po lewej stronie kamery termowizyjnej.
2. Włóż kartę pamięci (kartę SD) do gniazda karty (SD) (1).
> Aby wyjąć kartę pamięci: Naciśnij kartę pamięci, aby zwolnić blokadę.
Włóż moduł radiowy (akcesoria)
Za pomocą modułu radiowego (wyposażenie dodatkowe) przyrząd można podłączyć do radiowej sondy wilgotności. Moduł radiowy należy podłączyć przed włączeniem przyrządu, aby można było zidentyfikować przyrząd.
Sondy radiowe mogą być używane tylko w krajach, w których są dozwolone (patrz instrukcja użytkowania sondy radiowej).
> Wyłącz aparat przed włożeniem modułu radiowego.
1. Otwórz pokrywę po prawej stronie kamery termowizyjnej.
2. Zwolnij blokadę (1) i otwórz zacisk zabezpieczający (2).
3. Włóż moduł radiowy do gniazda modułu (3).
Page 14
> Aby wyjąć moduł radiowy: Naciśnij moduł radiowy w dół i wyciągnij. Podłączanie zestawu słuchawkowego
1. Otwórz pokrywę po lewej stronie kamery termowizyjnej.
2. Włóż gniazdo stereo zestawu słuchawkowego do gniazda zestawu słuchawkowego (1).
Zamontować / zdjąć szybę ochronną na podczerwień
Instalacja:
1. Przymocuj szklaną osłonę (z czarnym mocowaniem) przymocowaną do czerwonego pierścienia montażowego do obiektywu i obróć pierścień montażowy zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu.
2. Zdejmij czerwony pierścień montażowy z szyby ochronnej.
Usuwanie:
1. Przymocuj czerwony pierścień montażowy do szyby ochronnej.
2. Obróć pierścień montażowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij szybę ochronną. Po zamontowaniu / zdjęciu szyby ochronnej włącz lub wyłącz opcję Szyba ochronna, patrz Optyka ..., strona 34. Jeśli ta opcja jest ustawiona nieprawidłowo, nie jest zapewniona określona dokładność pomiaru.
Page 15
Montaż / demontaż filtra wysokotemperaturowego
Instalacja:
1. Zamocuj filtr wysokotemperaturowy (z czerwoną złączką) przymocowany do czerwonego pierścienia montażowego do obiektywu i obróć pierścień montażowy zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu.
2. Zdejmij czerwony pierścień montażowy z filtra wysokotemperaturowego.
Usuwanie:
1. Przymocuj czerwony pierścień montażowy do filtra wysokotemperaturowego.
2. Obróć pierścień montażowy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjmij
filtr wysokotemperaturowy. Aktywować / dezaktywować zakres pomiaru wysokiej temperatury (350,0 - 550,0 ° C lub 662,0 - 1022 ° F), Zakres pomiarowy strona 27, po zamontowaniu lub wyjęciu filtra
wysokotemperaturowego, w przeciwnym razie nie jest zapewniona określona dokładność
pomiaru
Zamontuj adapter statywu
Za pomocą dołączonego adaptera statywu termowizor można przymocować do statywu testo (wyposażenie dodatkowe) lub dostępnego w handlu standardowego statywu. Po zamontowaniu adaptera statywu nie można wymienić baterii!
1. Umieść adapter statywu na dolnym końcu uchwytu i przykręć go za pomocą dołączonego
klucza imbusowego (ISO 2936, rozmiar 4).
2. Wsunąć kamerę termowizyjną na płytkę mocującą statywu testo i zablokować lub przymocować do dostępnego w handlu standardowego statywu (mocowanie śrubowe).
Montaż Softcase
Softcase łączy funkcje ochrony instrumentu, osłony przeciwsłonecznej i funkcji przenoszenia
(pasek).
1. Ustaw teczkę na termowizorze od góry (1) i pociągnij obie strony teczki wokół wyświetlacza (2).
2. Przeprowadź pasek na rzep przez dwie płytki (3) i zamknij (4).
Page 16
Włącz / wyłącz kamerę
Notatka
Możliwe uszkodzenie mechanizmu automatycznego! > Używaj tylko pierścienia obrotowego z wyłączoną ostrością silnika.
1. Zdejmij osłonę ochronną z obiektywu.
2. Naciśnij .
- Na ekranie pojawia się ekran startowy. Pokazano oznaczenie typu termowizora i wersję oprogramowania układowego.
- Widok pomiaru jest otwierany po okresie rozgrzewania.
- Termowizor wykonuje automatyczne zerowanie ok. co 60 sekund Można to rozpoznać po
„kliknięciu”. Obraz zostaje na chwilę zamrożony.
> Aby wyłączyć: Naciśnij .
- Wyświetlacz gaśnie, a kamera jest wyłączona.
Ustaw ostrość za pomocą silnika
> Przesuń [Przełącznik ostrości silnika] w kierunku wyświetlacza (pozycja: ).
> Przesuwaj [Motor focus control], aż obraz będzie ostry.
Ręczne ustawianie ostrości obrazu
Page 17
> Przesuń [Przełącznik ostrości silnika] w kierunku obiektywu (pozycja: ).
OSTRZEŻENIE
Uszkodzenie oka przez wiązkę laserową! > Nie patrz w wiązkę lasera. > Nie kieruj wiązki laserowej na ludzi.
> Obracaj pierścień obrotowy obiektywu, aż obraz będzie ostry.
Zapisz (zatrzymaj / zapisz) obraz
1. Naciśnij [Trigger].
- Obraz jest zamrożony (obraz stały).
Jeśli obraz ma zostać zapisany, żądaną lokalizację przechowywania można ustawić lewym przyciskiem szybkiego wyboru [Folder], patrz Wybierz lokalizację przechowywania (folder):
strona 39.
• Wyświetlany jest obraz w podczerwieni lub obraz w podczerwieni / rzeczywisty: obraz w
podczerwieni jest zapisywany, obraz rzeczywisty jest zapisywany w tym samym pliku, co załącznik do obrazu w podczerwieni (nawet podczas zapisywania w trybie obrazu w podczerwieni) 1.
• Pokazano obraz rzeczywisty: obraz rzeczywisty zostaje zapisany.
2. Zapisz obraz: Naciśnij ponownie [Trigger] lub: Naciśnij [OK]. lub Odrzuć obraz: naciśnij
[ESC].
Zapoznanie się z przyciskami szybkiego wyboru
Przyciskom szybkiego wyboru można przypisać często wymagane funkcje, aby można było je bezpośrednio wywoływać.
Ustawienia fabryczne:
• Lewy przycisk szybkiego wyboru: [Skala].
• Prawy przycisk szybkiego wyboru: [Laser].
Zmiana przypisania przycisków szybkiego wyboru
1. Przesuń joystick w lewo lub w prawo, aby otworzyć listę Konfiguruj funkcje klawiszy dla
lewego lub prawego przycisku szybkiego wyboru.
2. Porusz joystickiem w górę / w dół, aby wybrać żądaną funkcję.
Page 18
Funkcja
Opis
Typo obrazu
Zmień tryb wyświetlania: Obraz w
podczerwieni, obraz rzeczywisty lub obraz w podczerwieni / obraz rzeczywisty. 2)
Laser
Włączyć laser do bazowania na powierzchni pomiarowej (przytrzymać przycisk). 3)
Światło
Włącz / wyłącz diody LED do oświetlania obiektów w aparacie cyfrowym.
Paleta
Zmień paletę kolorów dla obrazu w
podczerwieni.
Emisyjność
Ustaw emisyjność i temperaturę odbicia.
Skala
Ustaw skalę
Dostosowanie
Przeprowadź ręczną kalibrację punktu
zerowego.
2
Rzeczywisty obraz i soczewka podczerwieni mają inny kąt widzenia ze względu na separację
przestrzenną. Obszary obrazu nie odpowiadają zatem całkowicie (błąd paralaksy).
3
Laser i soczewka mają inny kąt widzenia ze względu na separację przestrzenną. Celownik
laserowy i środek obrazu nie odpowiadają więc całkowicie (błąd paralaksy).
3. Naciśnij [OK], aby aktywować wybraną funkcję.
Nawigacja w menu
1. Naciśnij przycisk [OK].
- Menu jest otwarte.
2. Wybierz nawigację / funkcję:
• Przesuń Joystick w górę lub w dół, aby wybrać pozycję menu.
• Naciśnij [OK], aby potwierdzić wybór. Lub w przypadku pozycji menu oznaczonych strzałką (►): Przesuń joystick w prawo.
• Przesuń joystick w lewo, aby powrócić do poprzedniego poziomu menu.
• Naciśnij [OK], aby wybrać funkcję.
• Naciśnij [ESC], aby anulować proces i przejść do trybu pomiaru.
- W zależności od wybranej pozycji menu naciśnij [OK], aby wprowadzić ustawienie lub otworzyć podmenu / dialog, patrz Funkcje menu, strona 24
Page 19
6 Korzystanie z produktu
6.1 Funkcje menu
6.1.1. Funkcje pomiarowe
Pomiar 1-punktowy
Pomiar 1-punktowy jest standardową funkcją pomiarową. Jeśli ta funkcja jest włączona
, wszystkie dostępne opcje można wybrać za pomocą przycisków szybkiego wyboru.
> [OK] | Pomiar | [OK] | Pomiar 1-punktowy | [OK].
Jeśli włączony jest pomiar 1-punktowy, krzyżyk można przesuwać za pomocą joysticka na zamrożonych i zapisanych obrazach, aby odczytać poszczególne temperatury.
W przypadku zapisanych obrazów pomiar 1-punktowy należy aktywować za pomocą menu
dla odpowiedniego otwartego obrazu.
Pomiar 2-punktowy
Pomiar 2-punktowy ma 2 krzyżyki, za pomocą których można odczytać poszczególne
temperatury. Jeśli ta funkcja jest aktywna , przyciski szybkiego wyboru są stałe z funkcjami Temperatura 1 i Temperatura 2.
W przypadku zamrożonych obrazów można przenosić tylko aktywowany celownik.
W przypadku zapisanych obrazów należy aktywować pomiar 2-punktowy dla odpowiedniego
otwartego obrazu.
1. [OK] | Pomiar | [OK] | Pomiar 2-punktowy | [OK].
2. Wybierz przycisk szybkiego wyboru w lewo lub w prawo Temperatura 1 lub Temperatura
2, aby aktywować jeden z dwóch krzyżyków.
- Aktywowany celownik jest wyświetlany na czerwono.
3. Użyj joysticka, aby przesunąć aktywowany celownik w celu odczytania poszczególnych
temperatur.
Cold - / Hotspot
Cold - / Hotspot pokazuje minimalną i maksymalną temperaturę na wyświetlaczu. Jeśli
aktywna jest funkcja Cold- / Hotspot , przyciski szybkiego wyboru z funkcjami
Page 20
Coldspot i Hotspot można przypisać na stałe i nie można ich już zmieniać. W przypadku
zamrożonych obrazów krzyżyk można przenosić, a min./maks. punkt jest widoczny.
Min./maks. punkt nie jest zapisywany.W przypadku zapisanych obrazów należy aktywować Cold- / Hotspot dla odpowiedniego otwartego obrazu.
> [OK] | Pomiar | Cold - / Hotspot| [OK].
> Wybierz lewy lub prawy przycisk szybkiego wyboru Coldspot lub Hotspot, aby włączyć / wyłączyć odpowiednią funkcję.
Minimum maksimum. na terenie
Minimum maksimum. na obszarze pokazuje minimalną i maksymalną wartość temperatury
w obszarze wyboru pokazanym na wyświetlaczu. Wybór obszaru nie jest skalowalny ani
regulowany. Jeśli Min./Maks. po włączeniu obszaru przyciski szybkiego wyboru z funkcjami Skaluj ... i Emisyjność ... można przypisać na stałe i nie można ich już zmieniać.
W przypadku zamrożonych obrazów można przesuwać krzyżyk. Min./Maks. na obszarze wartości są zapisywane razem z każdym obrazem.
W przypadku zapisanych obrazów należy aktywować Min./Maks. Na obszarze dla odpowiedniego otwartego obrazu.
> [OK] | Pomiar | Minimum maksimum. na obszarze | [OK].
Izoterma
Isotherm pokazuje temperatury w wybranym zakresie temperatur w jednolitym kolorze. Jeśli Isotherm jest aktywowany , przyciski szybkiego wyboru z funkcjami Isotherm i
Emissivity (Emisyjność) ... można przypisać na stałe i nie można ich już zmieniać.
W przypadku zamrożonych obrazów można przesuwać krzyżyk.
> [OK] | Pomiar | Izoterma | [OK].
Aby ustawić kolor i zakres izotermy:
1. [Izoterma]
- Otwiera się dialog izotermy.
2. Przesuń Joystick w lewo / prawo, aby wybrać żądaną opcję: Kolor izotermy , dolną
wartość graniczną , zakres temperatury lub górną wartość graniczną
Page 21
- Wybrana opcja ma pomarańczową ramkę .
Kolor
Wilgotność powierzchniowa
Oszacowanie
Zielony
0…64%RH
Nie krytyczne
Żółty / pomarańcz
65…80%RH
Potencjalnie krytyczny
czerwony
>80%RH
krytyczny
3. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby zmienić kolor lub wartości.
- Zmiany są wprowadzane natychmiast, dzięki czemu można bezpośrednio sprawdzić wpływ
na wyświetlanie obrazu w podczerwieni.
4. Zamknij dialog za pomocą [OK] lub [Esc].
- Zmiany zostaną zapisane.
Wilgoć (z oprogramowania 1.10)
Wartości temperatury i wilgotności otoczenia wprowadzane ręcznie lub mierzone (opcjonalną) radiową sondą wilgotności służą do obliczenia względnej wilgotności powierzchni dla każdego piksela. Wartości są pokazane jako obraz wilgotności. Specjalna paleta kolorów wskazuje, które obszary są zagrożone pleśnią:
Jeśli ta funkcja jest włączona (), przyciskom skrótów na stałe przypisane są funkcje Wilgotność (tylko jeśli nie jest zalogowana radiowa sonda wilgotności) i Poziom emisji….
Wartości wilgotności względnej i temperatury otoczenia są wyświetlane w górnej części wyświetlacza.
1. [OK] | Pomiar | [OK] | Wilgotność | [OK].
- - Jeśli zalogowana jest radiowa sonda wilgotności: Nie są wymagane dalsze informacje.
- Jeśli radiowa sonda wilgotności nie jest zalogowana: Okno dialogowe Wilgotność zostanie
otwarte. Można wprowadzić wartości temperatury i wilgotności otoczenia.
2. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby wybrać żądaną opcję.
- Wybrana opcja ma pomarańczową ramkę.
3. Potwierdź wybór za pomocą [OK].
- Wybrany numer jest podświetlony na pomarańczowo.
4. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby ustawić żądaną wartość. Przesuń joystick w prawo / w lewo, aby przełączać się między liczbami.
Page 22
5. Potwierdź wpis za pomocą [OK].
6. Potwierdź ustawienia za pomocą Zastosuj.
Solar (z oprogramowania 1.10)
Aby wykryć i udokumentować awarie w systemach fotowoltaicznych, można wybrać funkcję słoneczną. Zmierzone natężenie promieniowania słonecznego (za pomocą zewnętrznego przyrządu) można wprowadzić do celów dokumentacji. Ta wartość jest zapisywana z
obrazem IR.
Jeśli ta funkcja jest włączona , przyciskom skrótów na stałe przypisywane są funkcje Intensywność i Hotspot.
Wartość intensywności promieniowania pokazana jest w górnej części wyświetlacza.
1. [OK] | Funkcje pomiarowe | [OK] | Solar | [OK].
- Otworzy się okno dialogowe Solar. Można wprowadzić wartość intensywności promieniowania.
2. Potwierdź wybór za pomocą [OK].
- Wybrany numer jest podświetlony na pomarańczowo.
3. Przesuń joystick w górę / w dół, aby ustawić wymaganą wartość. Przesuń joystick w prawo / w lewo, aby przełączać się między liczbami.
4. Potwierdź wpis za pomocą [OK].
5. Potwierdź ustawienia za pomocą [Apply].
Zakres pomiarowy
Zakres pomiarowy można ustawić w celu dostosowania do odpowiedniego obszaru
zastosowania.
1. [OK] | Pomiar | [OK] | Zakres pomiaru.
2. Wybierz żądany zakres temperatur i potwierdź przyciskiem [OK].
___________________________________________________________________________
Dla zakresu pomiarowego 350 - 550 ° C (662 - 1022 ° F):
• Filtr wysokotemperaturowy musi być zainstalowany, patrz Optyka ... strona 34.
• Przy różnicach temperatur większych niż 350 K zaleca się stosowanie palety Ironbow HT, ponieważ umożliwia wyświetlanie niższych temperatur przy większym kontraście, patrz
Page 23
strona Paleta 33 ___________________________________________________________________________
6.1.2 Galeria obrazów
Pokaz zdjęć…
1. [OK] | Galeria zdjęć | [OK] | Pokaż obrazy… | [OK].
- Otwarte jest okno dialogowe Folder.
- Nazwa folderu otwartego folderu jest wyświetlana w nagłówku. ROOT oznacza folder podstawowy (najwyższy poziom).
- Zapisane dane są wyświetlane jako obrazy podglądu (przegląd obrazów). Ostatnie zapisane zdjęcie jest wyświetlane bezpośrednio za folderami.
Opcjonalny:
> Naciśnij prawy przycisk szybkiego przewijania [Przewijanie strony], aby przejść do
przewijania strony.
Przewijanie strony umożliwia nawigację w grupach 3 x 3 zdjęć / folderów (strona po stronie). Aby wybrać / otworzyć obraz / folder, musisz zmienić z powrotem na Pojedynczy obraz.
2. Nawiguj:
• Przewijanie strony: przesuń joystick w górę / w dół, aby przełączać między stronami.
• Na pojedynczym obrazie: przesuń joystick w górę / w dół / w lewo / w prawo, aby wybrać podgląd obrazu / folderu (pomarańczowa ramka).
• Otwórz wybrany folder za pomocą [OK].
3. Na pojedynczym obrazie: Naciśnij [OK], aby otworzyć wybrany podgląd obrazu. Naciśnij Galeria, aby powrócić do przeglądu zdjęć.
Usuń obraz
1. Na pojedynczym obrazie: wybierz obraz (pomarańczowa ramka) lub wybierz i otwórz
obraz.
2. Naciśnij Usuń, aby usunąć wybrany lub otwarty obraz.
- Pojawi się prośba o potwierdzenie, czy obraz powinien zostać rzeczywiście usunięty.
3. Potwierdź za pomocą [OK] lub anuluj proces za pomocą [Esc].
Tworzenie nowego folderu
Page 24
1. W oknie dialogowym Folder: wybierz Nowy folder za pomocą joysticka i potwierdź
przyciskiem [OK].
- Otworzy się okno dialogowe Nazwa folderu.
2. Nazwij foldery: Użyj joysticka, aby wybrać żądane litery i potwierdź przyciskiem [OK].
Nazwa folderu może składać się z maksymalnie 8 znaków. Nieprawidłowe wpisy można usunąć za pomocą prawego przycisku szybkiego wyboru [C].
3. Naciśnij lewy przycisk szybkiego wyboru [Utwórz folder], aby utworzyć folder.
Wymaż wszystko
1. [OK] | Galeria zdjęć | [OK] | Usuń wszystkie… | [OK].
- Pojawi się prośba o potwierdzenie, czy wszystkie pliki na karcie pamięci powinny zostać
usunięte. Foldery nie są usuwane.
2. Potwierdź usunięcie za pomocą [OK] lub anuluj proces za pomocą [Esc].
6.1.3 Skala...
Ustaw limity skali
Możesz wybierać między skalowaniem automatycznym (ciągłe, automatyczne dostosowywanie do bieżących wartości min./maks.) A skalowaniem ręcznym. Granice skali można ustawić w aktywowanym zakresie pomiarowym (patrz Zakres pomiarowy, strona 27. Wszystkie temperatury poniżej lub powyżej wartości granicznej są wyświetlane w kolorze wartości granicznej (w zależności od wybranej palety kolorów, patrz Paleta, strona 33) Nieistotne zakresy temperatur można zatem ukryć.
1. [OK] | Skala… | [OK].
- Otwiera się okno dialogowe Ustaw skalę.
2. Przesuń joystick w lewo / prawo, aby wybrać żądaną opcję: Automatyczne skalowanie
, min. wartość , zakres temperatur lub maks. wartość
- Wybrana opcja ma pomarańczową ramkę .
3. Przy wyborze min. wartość, zakres temperatur lub maks. wartość: Przesuń Joystick w górę / w dół, aby zmienić wartości.
Page 25
- Zmiany są wprowadzane natychmiast, dzięki czemu można bezpośrednio sprawdzić wpływ na wyświetlanie obrazu w podczerwieni.
4. Zamknij dialog za pomocą [OK] lub [Esc].
- Zmiany zostaną zapisane.
6.1.4 Pokaz...
Wybór opcji wyświetlania
Prezentację można dostosować za pomocą pokazywania / ukrywania następujących elementów: Krzyżyk, skala temperatury i przyciski szybkiego wyboru.
Ukryte klawisze funkcyjne można ponownie wyświetlić, naciskając przycisk szybkiego wybierania: Pierwsze naciśnięcie przycisku ponownie pokazuje klawisze funkcyjne. Aby uruchomić funkcję, przycisk należy ponownie nacisnąć.
1. [OK] | Wyświetl… | [OK].
- Otworzy się okno dialogowe Opcje wyświetlania.
2. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby wybrać żądaną opcję.
- Wybrana opcja ma pomarańczową ramkę .
3. Aktywuj lub dezaktywuj opcję za pomocą [OK].
4. Potwierdź ustawienia za pomocą przycisku szybkiego wyboru [Zastosuj]. lub Odrzuć ustawienia za pomocą [Esc].
6.1.5 Emisyjność...
Emisyjność
Emisyjność opisuje zdolność organizmu do emitowania promieniowania elektromagnetycznego. Jest to specyficzne dla materiału i musi być dostosowane do poprawnych wyników pomiarów.
Niemetale (papier, ceramika, gips, drewno, farby i powłoki), tworzywa sztuczne i żywność mają wysoką emisyjność, co oznacza, że temperaturę powierzchni można łatwo zmierzyć za pomocą podczerwieni.
Ze względu na ich niską lub nierównomierną emisyjność, jasne metale i tlenki metali nadają się jedynie do pomiaru w podczerwieni. Musisz przewidzieć bardzo niedokładne pomiary.
Page 26
Lekarstwem na to są powłoki zwiększające emisyjność, np. farba lub klej emisyjny (nr art.
Materiał (temperatura materiału)
Emisyjność
Aluminium, walcowane na jasno (170 ° C)
0.04
Bawełna (20 ° C)
0.77
Beton (25 ° C)
0.93
Lód, gładki (0 ° C)
0.97
Żelazo, szmergiel (20 ° C)
0.24
Żelazo z odlewaną powłoką (100 ° C)
0.80
Żelazo z walcowaną powłoką (20 ° C)
0.77
Gips (20 ° C)
0.90
Szkło (90 ° C)
0.94
Guma twarda (23 ° C)
0.94
Guma, miękka szara (23 ° C)
0.89
Drewno (70 ° C)
0.94
Korek (20 ° C)
0.70
Radiator anodowany na czarno (50 ° C)
0.98
Miedź, lekko zmatowiona (20 ° C)
0.04
Miedź, oksydowana (130 ° C)
0.76
Tworzywa sztuczne: PE, PP, PVC (20 ° C)
0.94
Mosiądz, oksydowany (200 ° C)
0.61
Papier (20 ° C)
0.97
Porcelana (20 ° C)
0.92
Czarna farba, matowa (80 ° C)
0.97
Stal, powierzchnia poddana obróbce cieplnej (200 ° C)
0.52
Stal oksydowana (200 ° C)
0.79
Glina wypalona (70 ° C)
0.91
Farba transformatorowa (70 ° C)
0.94
Cegła, zaprawa, tynk (20 ° C)
0.93
0554 0051), który należy nałożyć na mierzony przedmiot.
Poniższa tabela przedstawia typowe emisyjności ważnych materiałów. Wartości te można wykorzystać jako orientację przy ustawieniach zdefiniowanych przez użytkownika.
Odbita temperatura
Przy użyciu tego współczynnika przesunięcia obliczane jest odbicie ze względu na niską emisyjność, a dokładność pomiaru temperatury za pomocą instrumentów na podczerwień jest poprawiona. W większości przypadków temperatura odbita jest identyczna z temperaturą otoczenia. Dopiero gdy obiekty o wysokiej emisji o znacznie wyższych temperaturach (takie jak piece lub maszyny) znajdują się w pobliżu mierzonego obiektu, należy ustalić i wykorzystać temperaturę promieniowania tych źródeł ciepła (np. Za pomocą termometru kulowego). Odbita temperatura ma niewielki wpływ na obiekty o wysokiej emisyjności.
Page 27
Ustaw emisyjność / temperaturę odbicia
Możesz wybrać emisyjność zdefiniowaną przez użytkownika i 8 materiałów z zarejestrowanymi
emisyjnościami. Odbitą temperaturę można ustawić indywidualnie.
Oznaczenie materiałów na liście wyboru jest konfigurowane podczas uruchamiania kamery
termowizyjnej w języku wybranym przez użytkownika. Tłumaczenie nie występuje w
przypadku późniejszej zmiany języka w instrumencie. Za pomocą oprogramowania komputerowego można importować do instrumentu inne materiały z istniejącej listy. Język materiałów tutaj zależy od języka systemu operacyjnego komputera.
1. [OK] | Emisyjność… | [OK].
- Otwiera się dialog emisyjności.
2. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby wybrać żądany materiał.
- Wybrany materiał jest podświetlony na pomarańczowo . Odpowiednia emisyjność jest
pokazana po prawej stronie materiału.
3. Przesuń joystick w prawo, aby przełączyć na ustawienie emisyjności (dostępne tylko po wybraniu opcji Zdefiniowane przez użytkownika) lub na Odbita temperatura.
- Wybrana opcja ma pomarańczową ramkę .
4. Potwierdź wybór za pomocą [OK].
- Wybrany numer jest podświetlony na pomarańczowo .
5. Porusz joystickiem w górę / w dół, aby ustawić żądaną wartość. Przesuń joystick w prawo / w lewo,
aby przełączać się między liczbami.
6. Potwierdź wpis za pomocą [OK].
7. Potwierdź ustawienia za pomocą Zastosuj.
- Zmiany zostaną zapisane.
- Wybrana emisyjność jest pokazana w prawym dolnym rogu na wyświetlaczu w widoku pomiaru.
6.1.6 Paleta
Zmień paletę kolorów dla obrazu w podczerwieni Możesz wybierać spośród 9 istniejących palet. Paleta Ironbow HT jest przeznaczona specjalnie do pomiarów w zakresie pomiarowym w wysokich temperaturach (niskie temperatury są pokazane z
większym kontrastem). Aktualnie aktywowana opcja jest zaznaczona ptaszkiem .
1. [OK] | Paleta | [OK].
2. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby wybrać żądaną opcję.
3. Potwierdź wybór za pomocą [OK].
6.1.7 Konfiguracja
Data i godzina...
Page 28
Czas i datę można ustawić. Format godziny i daty są ustawiane automatycznie na podstawie wybranego języka instrumentu.
1. [OK] | Konfiguracja… | [OK] | Czas / data… | [OK].
- Otworzy się okno dialogowe Ustaw czas / datę.
2. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby wybrać żądaną opcję.
- Wybrana opcja ma pomarańczową ramkę .
3. Potwierdź wybór za pomocą [OK].
- Wybrany numer jest podświetlony na pomarańczowo .
4. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby ustawić wartość. Przesuń joystick w prawo / w lewo, aby przełączać się między liczbami.
5. Potwierdź wpis za pomocą [OK].
6. Potwierdź ustawienia za pomocą Zastosuj.
Ustawienia kraju…
Język przyrządu i jednostkę temperatury można ustawić.
1. [OK] | Konfiguracja… | [OK]. | Ustawienia kraju… | [OK].
- Otworzy się okno dialogowe Ustawienia kraju.
2. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby wybrać żądaną opcję.
- Wybrana opcja ma pomarańczową ramkę .
3. Potwierdź wybór za pomocą [OK].
- Wybrane ustawienie jest podświetlone na pomarańczowo .
4. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby zmienić ustawienie.
5. Potwierdź wpis za pomocą [OK].
6. Potwierdź ustawienia za pomocą Zastosuj.
Optyka...
Pokazane są soczewki dopasowane do instrumentu. Można używać tylko pokazanych obiektywów. Pokazany jest filtr wysokotemperaturowy zarejestrowany w urządzeniu. Dzięki zastosowaniu innego filtra wysokotemperaturowego nie jest zapewniona określona dokładność.
> [OK] | Konfiguracja… | [OK] | Optyka… | [OK]. Korzystając z opcji Szkło ochronne, możesz ustawić, czy szkło ochronne na podczerwień ma być
używane, czy nie. Zapewnij prawidłowe ustawienie, aby zapobiec uszkodzeniu wyników pomiaru.
> Naciśnij [OK], aby włączyć lub dezaktywować opcję Szyby ochronnej.
- Po włączeniu opcji symbol szkła ochronnego jest wyświetlany w prawym dolnym rogu wyświetlacza.
Page 29
SuperResolution (opcjonalnie)
SuperResolution to technologia poprawiająca jakość obrazu. Za każdym razem, gdy obraz jest zapisywany, sekwencja obrazów jest zapisywana na termowizorze i używana do obliczania obrazu o wyższej rozdzielczości za pomocą oprogramowania komputerowego (bez interpolacji). Liczba pikseli wzrasta 4-krotnie, zaś rozdzielczość geometryczna (IFOV) poprawia się 1,6-krotnie. Aby korzystać z tej funkcji, termowizor musi być trzymany w ręku (bez statywu).
____________________________________________________________________________________
Ta funkcja jest dostępna jako dodatkowa opcja (nr artykułu 0554 7806) i należy ją aktywować, zanim będzie można jej użyć, jeśli opcja nie została zamówiona w tym samym czasie co
kamera. Aktywuj funkcję (tylko przy kolejnym zamówieniu):
Otrzymasz kopertę z kodem dostępu (kod identyfikacyjny), który powinieneś wprowadzić na stronie
www.testo.com/upgrade. Po wprowadzeniu wszystkich niezbędnych danych generowany jest kod aktywacyjny, który można wykorzystać do aktywacji funkcji za pomocą oprogramowania komputerowego IRSoft. Proszę przestrzegać wymagań instalacyjnych i kroków na stronie internetowej lub w wiadomości e-mail wysłanej do Ciebie.
Aktywacja / dezaktywacja funkcji: > [OK] | Konfiguracja… | [OK] | SuperResolution | [OK]. Podczas zapisywania obrazu wyświetlane jest okno informacyjne z nazwą pliku obrazu. Jeśli włączona
jest funkcja SuperResolution , nazwa SuperResolution jest również wyświetlana po nazwie pliku.
Opcje oszczędzania energii…
Można ustawić opcje, aby wydłużyć czas pracy akumulatora.
1. [OK] | Konfiguracja… | [OK] | Opcje oszczędzania energii… | [OK].
- Otworzy się okno dialogowe Opcje oszczędzania energii.
2. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby wybrać żądaną opcję.
- Wybrana opcja ma pomarańczową ramkę .
3. Potwierdź wybór za pomocą [OK].
Page 30
- Podświetlenie LCD: wybrane ustawienie jest podświetlone na pomarańczowo i można je zmienić
.
> Przesuń Joystick w górę / w dół, aby zmienić ustawienie. Potwierdź wpis za pomocą [OK].
- Wyłącz kamerę LCD lub kamerę wyłączania: wybraną opcję można włączyć lub wyłączyć.
> Naciśnij [OK], aby włączyć lub dezaktywować funkcję.
- Przy aktywnej opcji można ustawić czas do wyłączenia.
> Przesuń joystick w prawo i naciśnij [OK]. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby zmienić ustawienie. Potwierdź wpis za pomocą [OK].
4. Potwierdź ustawienia za pomocą [Apply].
Radio…
Radiową sondę wilgotności można zalogować do przyrządu. Funkcję Radio… można wybrać tylko wtedy, gdy podłączony jest moduł radiowy (wyposażenie dodatkowe), patrz Wkładanie modułu radiowego (wyposażenie dodatkowe) Strona 18. Każda sonda radiowa ma numer identyfikacyjny sondy (RFID). Składa się on z trzycyfrowego numeru RFID na sondzie i pozycji przełącznika w komorze baterii sondy radiowej (H lub L). Aby zalogować się do urządzenia, sonda radiowa musi być włączona, a szybkość transferu musi być ustawiona na 0,5 sekundy. Dzieje się tak przez krótkie naciśnięcie przycisku wł. / Wył. Podczas włączania (patrz także
instrukcja użytkowania sondy radiowej)
1. [OK] | Konfiguracja… | [OK] | Radio… | [OK].
- Otworzy się okno dialogowe Radio ...
- Wyświetlane są identyfikatory sondy znalezionych sond radiowych.
Jeśli nie znaleziono sondy radiowej, przyczyną może być:
• Sonda radiowa nie jest włączona lub bateria sondy radiowej jest zużyta.
• Sonda radiowa znajduje się poza zasięgiem urządzenia.
• Źródła zakłóceń wpływają na transmisję radiową (np. Żelbet, przedmioty metalowe, ściany lub inne bariery między nadajnikiem a odbiornikiem, inne nadajniki o tej samej częstotliwości, silne pola
elektromagnetyczne).
> W razie potrzeby: usunąć możliwe przyczyny usterki w transmisji radiowej.
2. Naciśnij [OK], aby włączyć lub wyłączyć połączenie radiowe.
3. Przesuń joystick w prawo, aby przejść do listy znalezionych sond radiowych.
4. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby wybrać sondę.
- Wybrana sonda jest podświetlona na pomarańczowo .
5. Potwierdź wybór za pomocą Zastosuj.
____________________________________________________________________________________
Jeśli podczas pomiaru nie pojawią się żadne odczyty: > Sprawdź potencjalne przyczyny, patrz wyżej.
____________________________________________________________________________________
Page 31
Ustawienia dźwięku…
Można ustawić głośność odtwarzania i nagrywania dźwięku.
1. [OK] | Konfiguracja… | [OK] | Ustawienia audio… | [OK].
- Okno dialogowe Ustawienia audio ... jest otwarte.
2. Przesuń Joystick w górę / w dół, aby wybrać żądaną opcję.
- Wybrana opcja ma pomarańczową ramkę .
3. Przesuń joystick w lewo / prawo, aby zmienić ustawienie.
4. Potwierdź ustawienia za pomocą [Apply]. Format… Kartę pamięci można sformatować. Podczas formatowania wszystkie zapisane dane na karcie SD zostają utracone.
1. [OK] | Konfiguracja… | [OK] | Format… | [OK].
- Pojawi się prośba o potwierdzenie, czy karta pamięci naprawdę powinna zostać sformatowana.
2. Potwierdź za pomocą [OK] lub anuluj proces za pomocą [Esc].
Przywrócenie ustawień fabrycznych
Ustawienia przyrządu można zresetować do ustawień fabrycznych. Ustawienia godziny / daty i kraju nie są resetowane. Uwaga: po przywróceniu ustawień fabrycznych numeracja zdjęć zaczyna się od nowa. Podczas zapisywania zdjęć obrazy, które zostały już zapisane i mają ten sam numer, są zastępowane! > Przed wykonaniem resetowania przenieś wszystkie zapisane obrazy na komputer, aby zapobiec możliwemu nadpisaniu.
1. [OK] | Konfiguracja… | [OK] | Ustawienia fabryczne… | [OK].
- Pojawi się prośba o potwierdzenie, czy przyrząd rzeczywiście powinien zostać zresetowany do
ustawień fabrycznych.
2. Potwierdź reset za pomocą [OK] lub anuluj proces za pomocą [Esc].
6.2 Pomiar
Podczas pomiaru temperatur> 350 ° C lub> 662 ° F zawsze instaluj filtr wysokotemperaturowy, patrz Montaż / demontaż filtra wysokotemperaturowego strona 20 i dostosuj zakres
pomiarowy wysokiej temperatury, patrz Zakres pomiarowy na stronie 27.
____________________________________________________________________________________
Przy aktywnym zakresie pomiaru w wysokiej temperaturze (350,0 - 550,0 ° C lub 662,0 - 1022
° F) podane specyfikacje dokładności nie obowiązują dla odczytów poniżej 350 ° C lub 662 ° F, ponieważ zakres ten nie jest skalibrowany.
____________________________________________________________________________________
Page 32
Ważne warunki ramowe
Aby uzyskać znaczące wyniki pomiarów, należy przestrzegać następujących warunków ramowych.
Pomiar wilgotności:
• Obrócić radiową sondę wilgotności lub oddzielny przyrząd do pomiaru wilgotności, aby skrócić czas regulacji: Unikać źródeł zakłóceń (np. Wdychanego powietrza).
Termografia budowlana, badanie powłoki budynku:
• Wymagana znaczna różnica temperatur między wnętrzem a zewnętrzem (idealnie:> 15 ° C /> 27 ° F).
• Spójne warunki pogodowe, brak intensywnego światła słonecznego, brak opadów, brak silnego
wiatru.
Aby zapewnić najwyższy poziom dokładności, termowizor wymaga 5-minutowego okresu wyrównawczego po włączeniu.
Ważne ustawienia
Przed zarejestrowaniem obrazu sprawdź, czy opcja szkła ochronnego jest ustawiona prawidłowo, aby zapobiec uszkodzeniu wyników pomiaru, Optyka ... strona 34. Przed zapisaniem obrazu upewnij się, że jest on prawidłowo ustawiony (ostrość), patrz Ustawianie ostrości obrazu za pomocą silnika ostrość strona 21 lub Ręczne ustawianie ostrości strona strona 21. Zdjęć, które nie są ostre, nie można korygować z mocą wsteczną! Aby uzyskać dokładne odczyty, emisyjność i temperatura odbita muszą być ustawione poprawnie, patrz Ustawianie emisyjności / temperatura odbicia strona 32. W razie potrzeby możliwa jest kolejna regulacja za pomocą oprogramowania komputerowego. Przy włączonym automatycznym skalowaniu skala kolorów jest ciągle dostosowywana do wartości min./maks. wartości bieżącego obrazu pomiarowego. Kolor, który ma być przypisany do określonej temperatury, zmienia się w ten sposób stale. Aby móc porównywać wiele obrazów za pomocą kolorowania, skalowanie musi być ręcznie ustawione na stałe wartości, patrz Skala ... strona 29, lub musi być następnie dostosowane do jednolitych wartości za pomocą oprogramowania
komputerowego. ____________________________________________________________________________________
W zależności od temperatury sceny zakres pomiarowy może być przekroczony lub przekroczony. W takim przypadku zamiast odczytów wyświetlana jest --- lub +++. > W takim przypadku zmień zakres pomiarowy, patrz Zakres pomiarowy strona 27.
____________________________________________________________________________________
Wybierz lokalizację przechowywania (folder):
1. Gdy obraz jest zamrożony (obraz stały): Naciśnij lewy przycisk szybkiego wyboru [Folder].
- Otwarte jest okno dialogowe Folder.
Aby utworzyć nowy folder, patrz Utwórz nowy folder strona 28.
2. Wybierz żądany folder za pomocą joysticka i otwórz za pomocą [OK].
- Nazwa folderu otwartego folderu jest wyświetlana w nagłówku.
Page 33
3. Naciśnij lewy przycisk szybkiego wyboru [Zastosuj], aby wybrać otwarty folder.
OSTRZEŻENIE
Nagrywanie / odtwarzanie komentarzy dźwiękowych Nagrywanie komentarza audio jest możliwe tylko dla zamrożonych obrazów. Możliwe jest odtwarzanie komentarzy audio z zamrożonymi i zapisanymi zdjęciami.
1. Gdy obraz jest zamrożony (obraz stały): Naciśnij prawy przycisk szybkiego wyboru [Audio].
- Otworzy się dialog audio.
2. Wybierz żądaną funkcję za pomocą joysticka i potwierdź przyciskiem [OK].
• Nagrywaj komentarze audio:
1. Rozpocznij nagrywanie: Naciśnij .
2. Zatrzymaj nagrywanie: Naciśnij .
> Kontynuuj nagrywanie: Naciśnij ponownie .
• Odtwórz nagranie:
1. Wybierz początek nagrywania: Naciśnij ponownie .
2. Rozpocznij odtwarzanie: Naciśnij .
3. Zatrzymaj odtwarzanie: Naciśnij .
> Kontynuuj odtwarzanie: Naciśnij ponownie .
• Zmień komentarz audio:
1. Pozycja wyboru, od której należy zastąpić nagranie: Rozpocznij odtwarzanie za pomocą i
zatrzymaj w żądanym punkcie .
2. Użyj , aby zastąpić nagranie z żądanego punktu.
• Usuń nagranie:
> Naciśnij .
- Całe nagranie zostało usunięte.
• Wyjdź z dialogu audio: > Naciśnij [ESC].
Celowanie w powierzchnię pomiarową Za pomocą lasera można zmierzyć powierzchnię pomiarową.
Page 34
Uszkodzenie oka przez wiązkę laserową! > Nie patrz w wiązkę lasera. > Nie kieruj wiązki laserowej na ludzi.
Aby zmienić funkcje przycisku szybkiego wyboru, Zmiana przypisania przycisków szybkiego wyboru
strona 22. > Naciśnij i przytrzymaj [Laser].
- Gdy laser jest aktywny, symbol lasera miga
Uwaga: Laser i soczewka mają inny kąt widzenia ze względu na separację przestrzenną.
Celownik laserowy i środek obrazu nie odpowiadają więc całkowicie (błąd paralaksy).
Kropka lasera nie nadaje się zatem do oznaczania miejsc, w których celowano w celownik.
7 Konserwacja produktu
Wymiana baterii
Aby zapobiec utracie ustawień przyrządu: Wymień akumulator tylko wtedy, gdy do urządzenia włożona jest bateria buforowa lub podłączony jest zasilacz.
1. Naciśnij przycisk zwalniania blokady.
- Akumulator jest zwolniony i nieco wystaje z gniazda akumulatora. Funkcja blokowania zapobiega
wypadnięciu akumulatora.
2. Całkowicie wyjmij akumulator z gniazda akumulatora.
3. Włóż nową baterię do gniazda akumulatora, aż zrówna się z dolną częścią uchwytu.
- Kamera termowizyjna uruchamia się automatycznie.
Czysta kamera termowizyjna
> Jeśli obudowa kamery termowizyjnej jest brudna, wyczyść ją wilgotną szmatką. Nie używaj agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników! Można stosować słabe domowe środki czyszczące i mydła. Soczewka czyszcząca / szkło ochronne / filtr wysokotemperaturowy > Duże cząsteczki kurzu można usunąć czystą optyczną szczotką do czyszczenia (dostępną w
specjalistycznych sklepach fotograficznych).
> Do delikatnego zabrudzenia użyj ściereczki do czyszczenia soczewek. Nie używaj alkoholu do
wycierania!
Wymień baterię buforową
Aby zapobiec utracie ustawień przyrządu: Wymień baterię buforową tylko wtedy, gdy włożony jest naładowany akumulator lub podłączony jest zasilacz.
1. Otwórz pokrywę po lewej stronie kamery termowizyjnej.
2. Wyjmij uchwyt baterii, w tym baterię buforową, z gniazda baterii.
3. Wyjmij pustą baterię z uchwytu i włóż nową baterię (typ CR 1632).
Page 35
NOTATKA
Nieprawidłowo włożone baterie mogą doprowadzić do uszkodzenia produktu! > Wkładając baterie, przestrzegaj biegunowości (etykieta na uchwycie baterii).
Pytanie
Możliwa przyczyna/ rozwiązanie
Wyświetlany jest komunikat “Backup battery
empty or not present”
1. Potwierdź wiadomość za pomocą [OK].
2. Wymień baterię buforową, patrz Wymiana
baterii buforowej na stronie 43.
Błąd „No memory card
inserted!”
Karta pamięci jest uszkodzona lub nie została włożona.
1. Potwierdź wiadomość za pomocą [OK].
2. Sprawdź lub włóż kartę pamięci.
Błąd „Memory card full!”
Za mało pamięci.
1. Potwierdź wiadomość za pomocą [OK].
2. Włóż nową kartę pamięci.
Błąd “No lens/wrong lens!”
1. Wyłącz kamerę termowizyjną.
2. Sprawdź obiektyw.
Wyświetlana jest wiadomość “Charging not
possible!”
Temperatura otoczenia jest poza
dopuszczalnym zakresem ładowania
akumulatora.
1. Potwierdź wiadomość za pomocą [OK].
2. Zachowaj dopuszczalną temperaturę
otoczenia.
Błąd “Permissible
instrument temperature
exceeded!”
1. Wyłącz kamerę termowizyjną.
2. Pozostaw urządzenie do ostygnięcia i utrzymuj dopuszczalną temperaturę otoczenia.
--- lub +++ zostaje wyświetlone zamiast
odczytów
Odczyt jest poza zakresem pomiarowym. > Zmień zakres pomiarowy.
xxx zostaje wyświetlone zamiast odczytów
Nie można obliczyć odczytu. > Sprawdź ustawienia parametrów pod kątem wiarygodności.
Funkcja pomiaru Humidity: Brak odczytów z sondy radiowej
Sonda radiowa niezalogowana lub źródła zakłóceń w transmisji radiowej: > Sprawdź możliwe przyczyny, patrz Radio ...,
strona 36.
4. Włóż uchwyt baterii do gniazda baterii.
8 Wskazówki i pomoc
8.1 Pytania i odpowiedzi
Jeśli nie możemy odpowiedzieć na twoje pytanie, skontaktuj się ze sprzedawcą lub obsługą klienta Testo. Dane kontaktowe znajdują się na tylnej stronie tego dokumentu lub na stronie internetowej
www.testo.com/service-contact.
8.2 Akcesoria i części zamienne
Page 36
Opis
Nr artykułu
Szkło ochronne do obiektywu
0554 8805
Filtr wysokotemperaturowy (modernizacja)
Na prośbę
Rech. Batt.
0554 8802
Biurkowa stacja ładująca
0554 8801
Statyw
0554 8804
Jednostka sieciowa
0554 8808
karta SD
0554 8803
Kabel USB
0449 0047
Certyfikat kalibracji ISO dla kamery termowizyjnej:
• Punkty kalibracji 0 ° C, 25 ° C, 50 ° C w zakresie pomiarowym -20 ° C - 100 ° C
• Punkty kalibracji w 0 ° C, 100 ° C, 200 ° C w zakresie pomiarowym 0 ° C do 350 ° C
0520 0489
0520 0490
Więcej akcesoriów i części zamiennych można znaleźć w katalogach produktów i broszurach lub na
naszej stronie internetowej: www.testo.com
Loading...