6.2. Effectuer des mesures...................................................................42
7 Entretien du produit ..............................................................................46
8 Conseils et dépannage..........................................................................48
8.1. Questions et réponses...................................................................48
8.2. Accessoires et pièces de rechange...............................................49
3
2 Sécurité et environnement
2 Sécurité et environnement
2.1. Concernant ce document
Utilisation
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette
documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de
l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité
et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et
d'endommagement du produit.
> Conservez cette documentation à portée de main afin de
pouvoir y recourir en cas de besoin.
> Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit.
Avertissements
Tenez toujours compte des informations qui sont mises en
évidence par les avertissements et leurs pictogrammes suivants.
Appliquez les mesures de précaution indiquées !
Représentation Explication
AVERTISSEMENT
AVIS
nous signale un risque de blessures graves
nous signale ce qui peut endommager le
produit
Symboles et conventions d'écriture
Représentat
Explication
ion
Remarque : informations essentielles ou
1. ...
2. ...
> ...
- ... Résultat d'une manipulation.
complémentaires.
Manipulation : plusieurs opérations, l'ordre devant
être respecté.
Manipulation : une opération ou une opération
facultative.
Menu Éléments de l'appareil, de l'afficheur de l'appareil ou
de l'interface utilisateur du programme.
4
[OK] Touches de commande de l'appareil ou boutons de
2.2.Assurer la sécurité
... | ... Fonctions/chemins dans un menu.
“...” Exemples de saisies
l'interface utilisateur du programme.
> Utilisez toujours le produit conformément à l'usage prévu et
dans les limites des paramètres décrits dans les
caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la force.
> Ne mettez pas l'appareil en service si le boîtier, le bloc
d'alimentation ou les câbles d'alimentation sont endommagés.
Pendant son fonctionnement, la caméra ne doit pas être exposée
au soleil ou à d'autres sources de rayonnement intense (par ex.
objets dont la température excède les 500 °C, ou 800° C lorsque le
filtre haute température est utilisé). Ceci peut provoquer un
endommagement sérieux du détecteur. Le fabricant ne peut se
porter garant d'un tel endommagement causé au détecteur
microbolomètre.
> Les objets à mesurer ainsi que l'environnement de mesure
peuvent également présenter des risques : lorsque vous
effectuez des mesures, respectez les prescriptions de sécurité
en vigueur.
> Ne stockez pas le produit conjointement avec des solvants.
N'utilisez pas de dessicant.
> Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de maintenance
et d'entretien qui sont décrits dans la documentation.
Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des
pièces de rechange d'origine Testo.
> Une utilisation non conforme des accus peut provoquer la
destruction de composants ou des blessures causées par des
pointes de surtension, le feu ou la fuite de liquides chimiques.
Respectez impérativement les consignes suivantes afin d'éviter
ces risques :
• Utilisez-les toujours conformément aux instructions figurant
dans le mode d'emploi.
• Ne les court-circuitez pas, ne les désassemblez pas et ne
les modifiez pas.
• Ne les exposez pas à des chocs forts, à l'eau, au feu ou à
des températures supérieures à 60 °C.
• Ne les stockez pas à proximité d'objets métalliques.
2 Sécurité et environnement
5
2 Sécurité et environnement
• N'utilisez pas les accus s'ils présentent une fuite ou s'ils
sont endommagés. En cas de contact avec l'électrolyte de
l'accu : rincez les parties touchées abondamment à grande
eau et consultez un médecin si nécessaire.
• Ne les rechargez que dans l'appareil ou dans le chargeur
recommandé.
• Interrompez immédiatement le chargement s'il devait ne pas
être terminé au bout du temps indiqué.
• En cas de mauvais fonctionnement ou de signes de
surchauffe, retirez immédiatement l'accu de l'appareil ou du
chargeur. Attention : l'accu peut être très chaud !
• En cas d'arrêts prolongés, retirer l'accumulateur de
2.3. Protéger l'environnement
l'appareil afin d'éviter tout déchargement complet.
> Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans
un centre de collecte sélective des déchets d'équipements
électriques et électroniques (respectez les règlements locaux
en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
6
3 Description
3.1. Utilisation
L'appareil testo 881 est une caméra thermique robuste aisée à
manier. Cette caméra vous permet de déterminer et de représenter
sans contact la répartition des températures des surfaces.
Domaines d'application typiques :
• Inspection de bâtiments (entreprises de chauffage, de
ventilation, de climatisation, techniciens d'immeuble, bureaux
d'étude, experts) : évaluation énergétique d'immeubles
• Maintenance préventive (entretien) : inspection mécanique et
électrique d'installations et de machines
• Surveillance de la production (assurance qualité) : surveillance
des process de fabrication
La caméra testo 881 est disponible en diverses versions, adaptées
aux différentes exigences d'utilisation :
• testo 881-1: objectif grand angle 32°x23 de qualité, détecteur
160 x 120, NETD < 50 mK, mise au point manuelle, carte SD
2 Go pour environ 1000 images, distance de focalisation
minimale 10 cm, caméra numérique intégrée
• testo 881-2: objectif grand angle 32°x23 de qualité, détecteur
160 x 120, NETD < 50 mK, carte SD 2 Go pour environ 1000
images, distance de focalisation minimale 10 cm, caméra
numérique intégrée avec LED Power pour l'éclairage, mise au
point motorisée dynamique, isotherme, Min/Max Etendue,
fichiers audio, affichage de la répartition d'humidité de la
surface (affichage en temps réel avec capteur d'humidité radio
en option), filtre haute température (en option)
3 Description
Contrôle à l'exportation
Les caméras thermiques peuvent être soumises à des restrictions
d'exportation de l'Union européenne.
Notamment, l'exportation de la testo 881 de 33 Hz dans des pays
hors de l'Union européenne n'est possible qu'avec une autorisation
préalable d'exportation.
Lors de l'exportation, respectez les prescriptions nationales en
vigueur relatives au contrôle à l'exportation.
7
3 Description
3.2.Caractéristiques techniques
Qualité d'image infrarouge
Propriété Valeurs
Champ visuel /
distance focale
minimale
Objectif standard : 32° x 23° / 0,1m (0,33ft)
Téléobjectif (seulement testo 881-2 en
option) :
9° x 7° / 0,5m (1,64ft)
Sensibilité thermique
<50 mK à 30°C (86°F)
(NETD)
Résolution spatiale
Objectif standard : 3.3 mrad
téléobjectif : 1 mrad
Fréquence de
rafraîchissement
33 Hz au sein de l'UE, 9 Hz en dehors de
l'UE
d'image
Mise au point
manuelle
testo 881-2 : manuelle + motorisée
Type de détecteur FPA 160 x 120 pixels, a.Si
Domaine spectral 8 à 14 μm
Qualité d'image visuelle
Propriété Valeurs
Champ visuel /
33° x 25° / 0,4m (1,31ft)
distance focale
minimale
Résolution d'image 640 x 480 pixels
Fréquence de
8 à 15 Hz
rafraîchissement
d'image
8
3 Description
Représentation de l'image
Propriété Valeurs
Afficheur Écran LCD 3,5" de 320 x 240 pixels
Possibilités
Image IR / image réelle / image IR et réelle
d'affichage
Flux vidéo 25 Hz
Palettes de couleurs 9 options
Mesure
Propriété Valeurs
Plage de
température
(commutable)
Plage de mesure 1 :
-20 à 100°C (-4 à 212°F)
Plage de mesure 2 :
0 à 350°C (32 à 662°F)
Plage de mesure 3 (seulement testo 881-2):
350 à 550°C (662 à 1022°F)
Précision
Lorsque la plage de mesure 1 est activée et
pour des valeurs comprises entre -20 et
100°C (-4 et 212°F) :
±2°C (±3.6°F)
Lorsque la plage de mesure 2 est activée et
pour des valeurs comprises entre 0 et
350°C (32 et 662°F) :
±2°C (±3.6°F) ou ±2% de mesure (la valeur
la plus élevée s'applique)
Lorsque la plage de mesure 3 est activée
(seulement testo 881-2) et pour des valeurs
comprises entre 350 et 550°C (662 et
1022°F) :
±3% de mesure.
Reproductibilité
±1 °C (±1.8°F) ou ±1% (la valeur la plus
élevée s'applique)
Diamètre minimal
point de mesure
Durée de mise en
Objectif standard : 10 mm à 1 m
Téléobjectif : 3 mm à 1 m
30 s
circuit ( Time to
image)
9
3 Description
Propriété Valeurs
Mesure de la
température et de
0…100%rF,
-20…70°C (-4…158°F)
l'humidité ambiantes
au moyen d'un
capteur radio (en
option, uniquement
pour testo 881-2)
Précision du capteur
radio (en option,
±2%rF,
±0,5°C (0,9°F)
uniquement pour
testo 881-2)
Fonctions de mesure
Mesure standard (1-point), mesure 2-points,
Point Chaud / Froid, Isothermes, Min/Max
Etendue: Affichage de l'image
hygroscopique via la saisie manuelle de la
température / de l'humidité ambiante(s)
(uniquement pour testo 881-2 : affichage en
temps réel avec capteur d"humidité radio en
option), Solaire (saisie manuelle de
l'intensité de rayonnement).
Compensation de la
manuelle
température réfléchie
Réglage de
0,01 à 1,00
l'émissivité
10
Sauvegarde des images
Propriété Valeurs
Format de fichier .bmt
Exportation possible en .bmp, .jpg, .csv
Mémoire amovible Carte SD
Capacité de mémoire Fourni : 1 Go (env. 1000 images)
Poids 900g (accu inclus)
Dimensions 152 x 108 x 262 mm (5,98 x 4,25 x 10,31")
Montage d'un trépied
Oui, avec l'adaptateur (compris dans la
fourniture)
Boîtier ABS
Type de protection
du boîtier
IP54 (interface fermée, batterie, et objectif
en place et softcase en place)
Vibration 2 G maxi
Normes, contrôles, garantie
Propriété Valeurs
Directive européenne 2004/108/CE
Vibration CEI 60068-2-6
Garantie
2 ans, conditions de garantie : voir la page
Internet www.testo.com/warranty
12
4 Description du produit
4.1. Aperçu
4 Description du produit
Composants du produit
1 Afficheur.
2 Touches de commande :
Touche Fonctions
[]
[OK] et joystick
Allumer/éteindre la caméra.
• Appuyer sur [OK] :
ouvrir le menu, confirmer la sélection/le
réglage.
• Pousser [OK] vers le haut / le bas / la
droite / la gauche = fonction joystick :
sélectionner des fonctions, naviguer
[Esc]
Annuler l'action.
13
4 Description du produit
Touche Fonctions
Touche directe
gauche/droite
["xy"]
3 Touche de déverrouillage de l'accu de l'appareil.
4 Filet métrique : sert à fixer l'adaptateur pour trépied fourni.
N'utilisez pas de trépied de table, la caméra risque de basculer
!
5 Bloc de ports droit: Emplacement pour module radio.
6 [Contacteur de mise au point motorisée]: pour
activer/désactiver la mise au point motorisée (seulement testo
881-2).
7 2 LED : sert d'éclairage pour l'image visuelle (seulement
testo 881-2)
8 Objectif de la caméra numérique: pour enregistrer des images
visuelles
9 Laser : sert à viser le champ de mesure.
10 Objectif de la caméra infrarouge : sert à enregistrer les images
thermographiques. Objectif pouvant être changé (seulement
testo 881-2).
11 Bague rotative Mise au point manuelle : sert à effectuer la
mise au point manuelle.
testo 881-2: n'actionnez la bague rotative que lorsque la
fonction de mise au point motorisée est désactivée afin d'éviter
d'endommager la mécanique du moteur.
12 Bague de fixation de l'objectif
13 [Régulateur de mise au point motorisée] : sert à effectuer la
mise au point motorisée (seulement testo 881-2).
14 [Gâchette] : sert à enregistrer (geler/sauvegarder) des images.
15 Bloc de ports gauche : logement de carte mémoire. Prise
Headset. Port USB. Prise secteur destinée au raccordement du
bloc d'alimentation fourni. Logement de la pile de secours.
16 LED d'état : éteinte (le bloc d'alimentation n'est pas raccordé),
clignote (le bloc d'alimentation est raccordé et l'accu se
recharge), allumée (le bloc d'alimentation est raccordé et le
chargement de l'accu est terminé).
Activer une fonction. La fonction affectée à la
touche directe est affichée sur l'afficheur.
Rayonnement laser. Ne regardez pas le faisceau
directement en face !
LASER CLASSE 2
14
4.2.Propriétés fondamentales
Alimentation électrique
L'alimentation électrique de l'appareil est assurée par un accu
interchangeable ou par le bloc d'alimentation fourni.
Lorsque le bloc d'alimentation est raccordé, l'alimentation
électrique s'effectue automatiquement par ce dernier et l'accu de
l'appareil est rechargé (seulement pour les températures
ambiantes situées entre 0 et 45 °C).
L'accu peut également être rechargé à l'aide d'un d'une station de
charge de table (accessoire).
Afin de conserver les données du système en cas de coupure de
courant (par ex. lors du changement de l'accu), l'appareil est
équipé d'une pile de secours (de type CR1632).
Formats et noms de fichier
Les images sont sauvegardées selon le modèle suivant :
XX_YYYYY.ZZZ
XX: IV pour les images IR / images hygroscopiques avec image
réelle jointe, VI pour les images réelles.
YYYYY : numéro croissant à 5 chiffres
ZZZ (extension de fichier) : BMT pour les images IR / images
hygroscopiques avec image réelle jointe, BMP pour les images
réelles.
4 Description du produit
15
5 Prise en main
5 Prise en main
5.1. Mise en service
Établir le contact avec l'accu
À la livraison, l'accu est inséré dans le logement de la caméra,
mais le contact n'est pas établi.
> Insérez l'accu complètement dans le logement de manière à ce
qu'il ne dépasse pas du dessous de la poignée.
- La caméra s'allume automatiquement.
Paramétrage
> Enlevez la feuille de protection de l'afficheur.
- L'écran de démarrage apparaît sur l'afficheur.
- La boîte de dialogue Configuration du pays (Country
settings) s'ouvre.
Vous pouvez régler la langue de l'appareil (Language) et l'unité de
température (Unit).
1. Poussez le joystick vers le haut ou le bas pour sélectionner
l'option désirée.
- Un cadre orange entoure l'option sélectionnée.
2. Confirmez la sélection en appuyant sur [OK].
- Le réglage sélectionné s'affiche sur fond orange (
flèches (
) indiquent que vous pouvez modifier le réglage.
). Les
3. Poussez le joystick vers le haut ou le bas pour modifier le
réglage.
4. Confirmez la saisie en appuyant sur [OK].
5. Confirmez les réglages en appuyant sur Appliquer (Apply).
6. Appuyez sur [] pour éteindre la caméra.
16
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.