|
testo 835 |
|
Infrarotund Kontaktthermometer |
|
Infrared and contact thermometer |
|
Thermomètre infrarouge et à contact |
|
Termómetro de contacto e infrarrojo |
|
Termometro a infrarossi e a contatto |
|
Infrarooden contactthermometer |
|
Инфракрасный термометр |
Bedienungsanleitung |
de |
Instruction manual |
en |
Mode d’emploi |
fr |
Manual de instrucciones |
es |
Manuale di istruzioni |
it |
Handleiding |
nl |
Руководство пользователя |
ru |
|
|
2
Bedienungsanleitung (de) .................................................................................... |
3 |
Instruction manual (en) ...................................................................................... |
13 |
Mode d’emploi (fr) ............................................................................................ |
23 |
Manual de instrucciones (es) ............................................................................ |
33 |
Manuale di istruzioni (it)...................................................................................... |
43 |
Handleiding (nl).................................................................................................. |
53 |
Руководство по эксплуатации (ru) .................................................................................... |
63 |
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
1. Allgemeine Hinweise
Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
3
<![if ! IE]><![endif]>fr en de
2. Sicherheitshinweise
Elektrische Gefahren vermeiden:
Nicht an oder in der Nähe von spannungsführenden Teilen messen!
Produktsicherheit/Gewährleistungsansprüche wahren:
Nur sachund bestimmungsgemäß und unter Einhaltung der vorgegebenen Parameter einsetzen. Keine Gewalt anwenden.
Nicht zusammen mit Lösungsmitteln (z. B. Aceton) lagern.
Produkt nur öffnen, wenn dies zu Wartungsoder Instandhaltungsarbeiten ausdrücklich in der Dokumentation beschrieben ist.
Fachgerecht entsorgen:
Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben.
Produkt nach Ende der Nutzungszeit direkt an Testo senden. Wir sorgen für eine umweltschonende Entsorgung.
<![endif]>?? ?? nl sv pt it es
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das testo 835 ist ein kompaktes Infrarot-Thermometer zur berührungslosen Messung von Oberflächentemperaturen. Mit einem angeschlossenen Fühler kann zusätzlich eine Kontaktmessung durchgeführt werden. Die Produktvariante H2 verfügt zusätzlich über einen eingebauten Feuchtefühler zur Messung der Umgebungsfeuchte.
In folgenden Bereichen darf das Produkt nicht eingesetzt werden:
·In explosionsgefährdeten Bereichen
·Für diagnostische Messungen im medizinischen Bereich
4 4. Technische Daten
4. Technische Daten
Eigenschaft |
Werte |
|
Infrarotmessung |
|
|
Optik |
50:1 +Öffnungsdurchmesser des Sensors (24mm) |
|
Lasertyp |
4-Punkt-Laser |
|
Leistung / Wellenlänge |
< 1mW / 8 bis 14 μm |
|
Klasse / Norm |
2 / EN 60825-1:2007 |
|
Messbereich |
T1 / H1: |
-30...+600°C |
|
T2: |
-10...+1500°C |
Auflösung |
0.1°C/°F |
|
Genauigkeit (±1 Digit) |
T1 / H1: |
±2,5°C (-30,0...-20,1°C) |
|
|
±1,5°C (-20,0...-0,1°C) |
|
|
±1,0°C (0,0...+99,9°C) |
|
T2: |
±1% des Messwerts (+100,0...+600.0°C) |
|
±2,0°C oder ±1% des Messwerts (der höhere Wert gilt) |
|
Messrate |
0,5 s |
|
Kontaktmessung |
|
|
Sensortyp |
Thermoelement Typ K (anschließbar) |
|
Messbereich |
T1 / H1: |
-50...+600°C |
|
T2: |
-50...+1000°C |
Auflösung |
0,1°C/°F |
|
Genauigkeit (±1 Digit) |
± (0,5°C + 0,5% des Messwerts) |
|
Messrate |
0,5 s |
|
|
|
|
Feuchtemessung (nur H1) |
|
|
Messbereich |
0...100%rF |
|
Auflösung |
0,1%rF (Feuchte) |
|
|
0,1°C/°F (Temperatur) |
|
|
0,1°C td/°F td (Taupunkttemperatur) |
|
Genauigkeit (±1 Digit) |
± 2%rF |
|
|
± 0,5°C |
|
Messrate |
0,5 s |
|
|
|
|
Allgemein |
|
|
Arbeitstemperatur |
-20...+50°C |
|
Transport-/Lagertemperatur |
-30...+50°C |
|
Spannungsversorgung |
3 x Batterie Typ AA oder über USB-Schnittstelle (nur in Verbindung mit Software EasyClimate) |
|
Batteriestandzeit |
25 h (typisch bei 25°C ohne Laser und Displaybeleuchtung) |
|
|
10 h (typisch bei 25°C ohne Displaybeleuchtung) |
|
Gehäuse |
ABS/PC |
|
Abmessungen |
193 x 166 x 63mm |
|
Gewicht |
T1 / T2: |
514g ( inkl. Batterien) |
|
H2: |
527g ( inkl. Batterien) |
EG-Richtlinie |
2004/108/EG |
|
Garantie |
2 Jahre, Garantiebedingungen: siehe www.testo.com/warranty |
5. Produktbeschreibung 5
5. Produktbeschreibung
1 Infrarotobjektiv
2 4-Punkt-Laser zur Messfleckmarkierung
3 Feuchtefühler (nur H1)
4 Trigger (Messen, Einschalten)
5 Batteriefach
6 USB-Schnittstelle, Fühleranschlussbuchse
7Bedientasten:
·[]: Gerät ein- / ausschalten
·[]: Messwerte speichern
·[]: Menü Emissionsgrad öffnen
·[Esc]: Schritt zurück
·[ ]: 5-Wege-Joystick (Drücken
, hoch
, runter
, links
, rechts
): Konfigurationsmenü öffnen, Eingabe bestätigen, Navigieren
8 Display
<![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr en de
6 7. Bedienung
6. Inbetriebnahme
6.1 Batterien einlegen
1 Batteriefach öffnen: Deckel aufklappen.
2 Batterien (3x Typ AA) einlegen. Polung beachten!
3 Batteriefach schließen: Deckel zuklappen.
6.2 Sprache einstellen
Das Messgerät besitzt eine sprachspezifische Benutzeroberfläche. Im Auslieferungszustand ist die Benutzersprache Englisch eingestellt.
1 Mit [] Gerät einschalten.
2 Mit [ ] Einstellmodus öffnen.
3 Mit [ ]
(Language) wählen und mit [
] öffnen.
4Mit [ ] gewünschte Sprache wählen und mit [
] Einstellung übernehmen.
7.Bedienung
7.1 Fühler anschließen
Temperaturfühler an die Fühlerbuchse anschließen. Polung beachten!
7.2 Ein-/Ausschalten
Gerät einschalten: [] oder Trigger drücken.
Die Displaybeleuchtung schaltet sich automatisch aus, wenn 30 Sekunden lang keine Taste betätigt wird. Durch Betätigen einer beliebigen Taste wird die
Beleuchtung wieder eingeschaltet. Gerät ausschalten: [].
Das Gerät schaltet sich automatisch aus, wenn 2 Minuten lang keine Taste betätigt wird.
8. Einstellungen
7.3 Displayanzeige ändern
Im Display können unterschiedliche Kombinationen von jeweils drei Messgrößen angezeigt werden.
- Gerät ist eingeschaltet.
Mit [ ] die gewünschte Messgrößenanzeige wählen:
· TIR max, TIR, TIR min
· nur bei gestecktem Thermoelement: TTE, TIR, T(TE-IR)
·nur H1: %rF, TIR, Ttd
·nur H1: %rF, TUmg, Ttd
·nur H1: Ttd max, Ttd, Ttd min
·nur H1: aw max, aw, aw min
7.4 Messen
7
<![if ! IE]><![endif]>pt it es fr en de
Hinweise zur IR-Messung (Kapitel 12) / Kontaktmessung (Kapitel 13) beachten. - Gerät ist eingeschaltet.
Messung durchführen
Die Messung (IRund Kontaktmessung) wird durch Drücken des Triggers ausgelöst. Orangene Schutzkappe vom Objektiv abnehmen.
1Dauernde Messung deaktiviert: Trigger gedrückt halten. - SCAN wird angezeigt.
oder
Dauernde Messung aktiviert: Trigger drücken. - CONT wird angezeigt.
2 Messobjekt anpeilen (IR) bzw. Thermoelement positionieren (Kontaktmessung).
-Wenn Laser aktiviert: Die Laserpunkte markieren den Messbereich der IR-Messung. 3 Dauernde Messung deaktiviert: Trigger loslassen, um Messung zu beenden.
oder
Dauernde Messung aktiviert: Trigger nochmals drücken, um Messung zu beenden.
-HOLD wird angezeigt.
-Die Messwerte werden bis zur nächsten Messung gehalten.
8. Einstellungen
8.1 Einstellungen vornehmen
- Gerät ist eingeschaltet.
1 Mit [ ] Einstellmodus öffnen.
- Ein Rahmen markiert die angewählte Funktion.
2 Mit [ ] gewünschte Funktion wählen und mit [
] öffnen.
<![endif]>?? ?? nl sv
8 8. Einstellungen
3 Mit [ ] Einstellungen vornehmen und mit [
] übernehmen:
Funktionen
Beleuchtung: Intensität der Displaybeleuchtung einstellen. Laser: Laser zur Messfleckmarkierung an- / ausschalten. Alarmton: Alarmton an- / ausschalten.
Dauernd: Kontinuierliche IR-Messung an- / ausschalten. Einheit: Temperatureinheit einstellen.
Emissionsgrad: Emissionsgrad einstellen (siehe auch Kapitel 8.2). Diese Funktion kann mit [ε] auch direkt aus der Messansicht geöffnet werden.
Speicher: Speicher verwalten (siehe auch Kapitel 8.3). Alarm: Alarmgrenzwerte einstellen (siehe auch Kapitel 8.4).
Kalender: Datum und Uhrzeit einstellen. Beim Speichern von Messdaten werden diese mit einem Datumsund Zeitstempel versehen.
Sprache: Sprache der Benutzeroberfläche einstellen (siehe auch Kapitel 6.2). Zurücksetzen: Einstellungen auf Werkseinstellungen zurücksetzen. Information: Geräteinformationen anzeigen.
8.2 Details: Emissionsgrad
Der Emissionsgrad kann auf drei verschiedene Arten eingestellt werden. - Funktion Emissionsgrad ist geöffnet.
Material auswählen
Mit [ ] ein Material (mit zugeordnetem typischem Emissionsgrad) aus der Liste wählen und mit [
] Auswahl übernehmen.
Manuell anpassen
1 Mit [ ] Manuell anpassen wählen und mit [
] Funktion öffnen.
2 Mit [ ] Emissionsgrad einstellen und mit [
] Einstellung übernehmen.
Automatisch anpassen
Ein angeschlossener Kontaktfühler oder ein separates Kontaktthermometer ist erforderlich. Der Emissionsgrad wird über einen Vergleich der gemessenen
Oberflächentemperaturen (Kontaktmessung und Infrarotmessung) berechnet. 1 Mit [ ] Automatisch anpassen wählen und mit [
] Funktion öffnen.
-Ist ein Kontaktfühler (Thermoelement Typ K, Klasse 1) angeschlossen, wird die über
das Thermoelement gemessene Oberflächentemperatur (TTC) angezeigt. Ist kein Kontaktfühler angeschlossen muss die (mit einem anderen Kontaktthermometer gemessene) Temperatur mit [ ] eingegeben werden.
2 Mit [ ] den gemessenen bzw. den eingestellten Wert übernehmen.
3Durch Drücken des Triggers die Oberflächentemperatur über den Infrarotsensor (TIR) ermitteln.
- Der gemessene Wert wird angezeigt.
4 Mit [ ] den gemessenen Wert übernehmen.
- Der berechnete Emissionsgrad (ε) wird angezeigt. 5 Mit [ ] den berechneten Wert übernehmen.
8.3 Details: Speicher
- Funktion Speicher ist geöffnet.
8. Einstellungen
Speichern - Neuer Speicherort
Diese Funktion kann mit [] auch direkt aus der Messansicht geöffnet werden. Ein Speicherort kann neu erstellt werden.
1 Mit [ ] Speichern wählen und mit [
] Funktion öffnen.
2 Mit [ ] Neuer Speicherort wählen und mit [
] Funktion öffnen. 3 Mit [
] und [
] Speicherortbezeichnung eingeben.
4 Mit [ ]
wählen und mit [
] Eingabe bestätigen.
Speichern - Messdaten speichern
Diese Funktion kann mit [] auch direkt aus der Messansicht geöffnet werden.
Die aktuellen Messdaten können in einem vorhandenen Speicherort gespeichert werden.
1 Mit [ ] Speichern wählen und mit [
] Funktion öffnen.
2Mit [ ] einen vorhandenen Speicherort wählen und mit [
] Auswahl übernehmen.
3 Mit [ ] aktuelle Messdaten speichern.
Überblick
Diese Funktion kann nur über den Einstellmodus geöffnet werden, nicht mit [] aus der Messansicht.
Vorhandene Speicherorte können angezeigt und gelöscht werden. Mit [
] Überblick wählen und mit [
] Funktion öffnen.
-Die vorhandenen Speicherorte und die Anzahl der darin gespeicherten Messdaten werden angzeigt.
Zum Löschen eines Speicherorts und der darin gespeicherten Messddaten: Mit [ ] Funktion öffnen, mit [
] Bestätigung (
) wählen und mit [
] Löschen durchführen.
Löschen
Diese Funktion kann nur über den Einstellmodus geöffnet werden, nicht mit [] aus der Messansicht.
Der komplette Speicher (Messorte und Messdaten) kann gelöscht werden. 1 Mit [ ] Löschen wählen und mit [
] Funktion öffnen.
2 Mit [ ] Bestätigung (
) wählen und mit [
] Löschen durchführen.
9
<![if ! IE]><![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr en de
8.4 Details: Alarm
Die Alarmfunktion kann an- / ausgeschaltet werden und Alarmgrenzen für die Messkanäle Infrarot (gemessen), Thermoelement (gemessen), Taupunktabstand (nur H1, berechnet) und Oberflächenfeuchte (nur H1, berechnet) können eingestellt werden.
- Funktion Alarm ist geöffnet.
1 Messkanal wählen und durch Drücken des Joysticks aktivieren.
2 Alarmfunktion für den gewählten Messkanal an- / ausschalten: Joystick hoch / runter. 3 Joystick nach rechts und Grenzwert(e) einstellen: Joystick hoch / runter.
4 Eingaben durch Drücken des Joysticks speichern.
10 11. Fragen und Antworten
9. Anschluss an PC-Software
Über die USB-Schnittstelle kann das Messgerät an einen PC angeschlossen werden. Mit der Software testo easyClimate (Download über www.testo.com/download-center, Lizenzschlüssel zur Freischaltung der Software: siehe Rückseite dieser Anleitung) können Gerätekonfigurationen am PC vorgenommen werden und im Gerät gespeicherte Messaten auf den PC übertragen werden.
Messgeräte über das USB-Kabel an einen PC anschließen.
- Das Gerät wechselt in den SlaveModus. Alle Bedientasten am Gerät sind deaktiviert. Für weitere Informationen beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung zur Software testo easyClimate.
10. Wartung und Pflege
10.1 Batterien wechseln
1 Batteriefach öffnen: Deckel aufklappen.
2Verbrauchte Batterien entnehmen und neue Batterien einlegen. Polung beachten!
3 Batteriefach schließen: Deckel zuklappen.
10.2 Gerät reinigen
Für die Reinigung nur schwache handelsübliche Neutral-/Haushaltsreiniger (z.B. Spülmittel) verwenden. Keine scharfen Reinigungsoder Lösungsmittel verwenden! Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) abreiben.
Das Infrarotobjektiv vorsichtig mit einem mit Wasser oder medizinischem Alkohol benetzten Wattestäbchen reinigen.
11. Fragen und Antworten
Frage |
Mögliche Ursachen |
Mögliche Lösung |
|
leuchtet. |
Batterien leer. |
|
Batterien wechseln. |
|
|
|
|
- - - leuchtet. |
Messwerte außerhalb des |
|
Zulässigen Messbereich |
|
Messbereichs. |
|
einhalten. |
Gerät lässt sich nicht |
Batterien fast leer. |
|
Batterien wechseln. |
einschalten. |
|
|
|
Gerät schaltet sich |
Gerät schaltet sich 2 Minuten |
|
Gerät erneut einschalten. |
selbständig aus. |
nach der letzten Tasten- |
|
|
|
betätigung automatisch aus. |
|
|
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten siehe Internetseite www.testo.com/service-contact.
12. Hinweise zur IR-Messung
12. Hinweise zur IR-Messung
12.1 Messmethode
IR-Messung ist eine optische Messung
Linse sauber halten.
Nicht mit beschlagener Linse messen.
Messbereich (Bereich zwischen Gerät und Messobjekt) von Störgrößen freihalten: Keine Staubund Schmutzpartikel, keine Feuchtigkeit (Regen, Dampf) oder Gase.
IR-Messung ist eine Oberflächenmessung
Wenn sich Schmutz, Staub, Rauhreif usw. auf der Oberfläche befinden, wird nur die oberste Schicht gemessen, sprich der Schmutz.
Bei eingeschweißten Lebensmitteln nicht an Lufteinschlüssen messen.
Bei kritischen Werten immer mit Kontakt-Thermometer nachmessen. Besonders im Lebensmittelbereich: Kerntemperatur mit Einstech- / Eintauchthermometer messen.
Angleichzeit
Bei Veränderung der Umgebungstemperatur (Wechsel des Messortes, z. B. Innen-/ Außenmessung) benötigt das Messgerät für die Infrarot-Messung eine Angleichzeit von 15min.
12.2 Emissionsgrad
11
<![if ! IE]><![endif]>?? nl sv pt it es fr en de
Materialien besitzen unterschiedliche Emissionsgrade, das heißt sie senden unterschiedliche Mengen an elektromagnetischer Strahlung aus. Der Emissionsgrad des Geräts ist ab Werk auf 0,95 eingestellt. Dies ist optimal zur Messung von Nichtmetallen (Papier, Keramik, Gips, Holz, Farben und Lacke), Kunststoffen und Lebensmitteln Blanke Metalle und Metalloxide sind aufgrund ihres niedrigen bzw. uneinheitlichen Emissionsgrades nur bedingt für die IR-Messung geeignet.
Emissionsgrad erhöhende Beschichtungen wie z. B. Lack oder EmissionsKlebeband (Art.-Nr. 0554 0051) auf das Messobjekt aufbringen. Falls dies nicht möglich ist: Mit Kontakt-Thermometer messen.
Emissionsgradtabelle wichtiger Materialien (typische Werte)
|
|
Material (Temperatur) |
ε |
Aluminium, walzblank (170°C) |
0,04 |
Baumwolle (20°C) |
0,77 |
Beton (25°C) |
0,93 |
Eis, glatt (0°C) |
0,97 |
Eisen, abgeschmirgelt (20)°C |
0,24 |
Eisen mit Gusshaut (100°C) |
0,80 |
Eisen mit Walzhaut (20°C) |
0,77 |
Gips (20°C) |
0,90 |
Glas (90°C) |
0,94 |
Gummi, hart (23°C) |
0,94 |
Gummi, weich-grau (23°C) |
0,89 |
Holz (70°C) |
0,94 |
Kork (20°C) |
0,70 |
|
|
Material (Temperatur) |
ε |
Kühlkörper, schwarz eloxiert (50°C) |
0,98 |
Kupfer, leicht angelaufen (20°C) |
0,04 |
Kupfer, oxidiert (130°C) |
0,76 |
Kunststoffe: PE, PP, PVC (20°C) |
0,94 |
Messing, oxidiert (200°C) |
0,61 |
Papier (20°C) |
0,97 |
Porzellan (20°C) |
0,92 |
Schwarzer Lack, matt (80°C) |
0,97 |
Stahl, wärmebeh. Oberfläche (200°C) |
0,52 |
Stahl, oxidiert (200°C) |
0,79 |
Ton, gebrannt (70°C) |
0,91 |
Transformatorenlack (70°C) |
0,94 |
Ziegelstein, Mörtel, Putz (20°C) |
0,93 |
|
|
<![endif]>??
12 13. Hinweise zur Kontaktmessung
12.3 Messbereich, Entfernung
Abhängig von der Entfernung des Messgeräts zum Messobjekt wird ein bestimmter Messbereich erfasst.
Messoptik (Verhältnis Entfernung : Messbereich)
kursiv = Laser
nicht kursiv = Messbereich
13. Hinweise zur Kontaktmessung
Mindesteinstechtiefe bei Tauch-/ Einstechfühlern beachten: 10x Fühlerdurchmesser Einsatz in aggressiven Säuren oder Basen vermeiden.
3. Intended use
1. General information
Please read this document through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before using it. Keep this documentation to hand so that you can refer to it when necessary.
13
<![if ! IE]><![endif]>fr en de
2. Safety information
Avoid electrical hazards:
Do not conduct measurements on or near live parts!
Adhere to the product safety/warranty requirements:
Always operate the instrument properly and according to its intended purpose and within the parameters specified. Do not use force.
Do not store with solvents (e.g. acetone).
Only open the instrument if this is expressly described in the documentation for the purpose of maintenance or repair work.
Ensure correct disposal:
Dispose of defective rechargeable batteries and spent batteries at the collection points provided.
Send the instrument directly to us at the end of its life cycle. We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.
<![endif]>?? ?? nl sv pt it es
3. Intended use
The testo 835 is a compact infrared thermometer for non-contact measurement of surface temperatures. When a probe is connected, a contact measurement can also be carried out. The H2 version also has an integrated humidity probe for measuring ambient humidity.
The product should not be used in the following areas:
·Potentially explosive areas
·For diagnostic measurements in the medical sector
14 4. Techical data
4. Technical data
Feature |
Values |
|
Infrared measurement |
|
|
Lens |
50:1 + opening diameter of the sensor (24 mm /0.95”) |
|
Laser type |
4 point laser |
|
Output / wavelength |
< 1 mW / 8 to 14 μm |
|
Class / standard |
2 / EN 60825 1:2007 |
|
Measuring range |
T1 / H1: 30 to +600 °C / 22 to +1112 °F |
|
|
T2: |
10 to +1500 °C / 14 to +2732 °F |
Resolution |
0.1°C/°F |
|
Accuracy (±1 digit) |
T1 / H1: ±2.5 °C / ±4.5 °F ( 30.0 to 20.1 °C / 22.0 to 4.1 °F) |
|
|
|
±1.5 °C / ±2.7 °F( 20.0 to 0.1 °C / 4.0 to 31.8 °F) |
|
|
±1.0 °C/ ±1.8 °F (0.0 to +99.9 °C / 32.0 to +211.9 °F) |
|
T2: |
±1 % of the measuring value (remaining range) |
|
±2.0 °C / ±3.6 °F or ±1 % of the measuring value |
|
|
|
(the higher value applies) |
Measuring rate |
0.5 s |
|
Contact measurement |
|
|
Sensor type |
Thermocouple type K (connectable) |
|
Measuring range |
T1 / H1: 50 to +600 °C / 58 to +1112 °F |
|
|
T2: |
50 to +1000 °C/ 58 to +1832 °F |
Resolution |
0.1 °C/°F |
|
Accuracy (±1 digit) |
± (0.5 °C / 0.9 °F + 0.5 % of the measuring value) |
|
Measuring rate |
0.5 s |
|
|
||
Humidity measurement (only H1) |
||
Measuring range |
0 to 100 %RH |
|
Resolution |
0.1 %RH (humidity) |
|
|
0.1 °C/°F (temperature) |
|
|
0.1 °C td/°F td (dew point temperature) |
|
Accuracy (±1 digit) |
± 2 %RH |
|
|
± 0.5 °C/ 0.9 °F |
|
Measuring rate |
0.5 s |
|
|
|
|
General |
|
|
Operating temperature |
± 2 % ( 20 to +50 °C / 4 to 122 °F) |
|
Transportation/storage |
|
|
temperature |
30 to +50 °C / 22.0 to 122 °F |
|
Voltage supply |
3 x battery type AA or via USB port (only in conjunction with EasyClimate software) |
|
Battery life |
25 h (typical at 25 °C / 77 °F without laser and display illumination) |
|
|
10 h (typical at 25 °C / 77 °F without display illumination) |
|
Housing |
ABS/PC |
|
Dimensions |
193 x 166 x 63 mm / 7.6 x 6.5 x 2.5” |
|
Weight |
T1 / T2: 514 g / 1.13 lbs (incl. batteries) |
|
|
H2: |
527 g / 1.16 lbs (incl. batteries) |
EC Directive |
2004/108/EC |
|
Warranty |
2 years, warranty terms: see www.testo.com/warranty |
|
|
|
|
5. Product description 15
5. Product description
1 Infrared lens
2 4-point laser for measurement spot marking
3 Humidity probe (only H1)
4 Trigger (measurement, switching on)
5 Battery compartment
6 USB port, probe connection socket
7Control keys:
·[]: Switch instrument on/off
·[]: Save measuring values
·[]: Open Emissivity menu
·[Esc]: Back
·[ ]: 5-way joystick (press
, up
, down
, left
, right
): Open configuration menu, confirm entry, navigate
8 Display
<![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr en de
16 7. Operation
6. Initial operation
6.1 Inserting batteries
1Open the battery compartment: open up the cover.
2 Insert batteries (3x type AA). Observe the polarity!
3Close the battery compartment: close the cover again.
6.2Setting the language
The measuring instrument has a language-specific user interface. English is set as the default user language.
1 Switch the instrument on with [].
2 Open settings mode with [ ].
3 Use [ ] to select
(Language) and open with [
].
4 Select the preferred language with [ ] and apply the setting with [
].
7. Operation
7.1 Connecting a probe
Connect the temperature probe at the probe socket. Observe the polarity!
7.2 On / Off.
Switch the instrument on: [] or press trigger.
The display illumination switches off automatically if no key is pressed for 30 seconds. Pressing any key switches the illumination back on.
Switch off the instrument: [].
The instrument switches off automatically if no key is pressed for 2 minutes.
8. Settings 17
7.3 Changing the display
Various combinations of three measurement parameters in each case can be shown on the display.
- The instrument is switched on.
Select the desired measurement parameter display with [ ]:
· TIR max, TIR, TIR min
· Only when a thermocouple is plugged in: TTC, TIR, T(TC-IR)
·Only H1: %RH, TIR, Ttd
·Only H1: %RH, TAmb, Ttd
·Only H1: Ttd max, Ttd, Ttd min
·Only H1: aw max, aw, aw min
7.4 Measuring
<![endif]>pt it es fr en de
Observe information on IR measurement (chapter 12)/contact measurement (chapter 13).
- The instrument is switched on.
Performing a measurement
The measurement (IR and contact measurement) is started by pressing the trigger. Remove orange protective cap from the lens.
1Continual measurement disabled: hold down the trigger. - SCAN is displayed.
or
Continual measurement enabled: press trigger. - CONT is displayed.
2Lock in on measurement object (IR) or position thermocouple (contact measurement).
-When laser is enabled: the laser points mark the measuring range for IR measurement.
3Continual measurement disabled: release the trigger to end the measurement. or
Continual measurement enabled: press the trigger again to end the measurement.
-HOLD is displayed.
-The measuring values are kept until the next measurement.
8. Settings
8.1 Performing settings
-The instrument is switched on. 1 Open settings mode with [ ].
-A box appears around the selected function.
2 Select the required function with [ ] and open with [
].
<![endif]>?? ?? nl sv
18 8. Settings |
|
|
3 Perform settings with [ |
] and apply with [ |
]: |
Functions
Backlight: set the intensity of the display illumination. Laser: switch the laser on/off for measurement spot marking. Beeper: switch the beeper on/off.
Continual: switch continual IR measurement on/off. Unit: set the temperature unit.
Emissivity: set the emission εlevel (also see chapter 8.2). This function can also be opened directly from the measurement view with [ ].
Memory: manage the memory (also see chapter 8.3). Alarm: set alarm thresholds (also see chapter 8.4).
Calendar: set the date and time. When measurement data is saved, it is given a date and time stamp. Language: set the user interface language (also see chapter 6.2).
Reset: reset to factory settings. Information: display instrument information.
8.2 Details: Emissivity
The emission level can be set in three different ways. - The Emissivity function is opened.
Select material
Select a material (with allocated typical emission level) from the list with [ ] and apply the selection with [
].
Customise manual
1 Use [ ] to select Customise manual and open the function with [
]. 2 Set the emission level with [
] and apply this setting with [
].
Customise automatic
A connected contact probe or a separate contact thermometer is required. The
emission level is calculated via a comparison of the measured surface temperatures (contact measurement and IR measurement).
1 Use [ ] to select Customise automatic and open the function with [
].
-If a contact probe (thermocouple type K, class 1) is connected, the surface
temperature measured via the thermocouple (TTC) is displayed. If no contact probe is connected, the temperature (measured with a different contact thermometer) must be entered with [ ].
2 Apply the measured or selected value with [ ].
3 Press the trigger to calculate the surface temperature via the IR sensor (TIR). - The measured value is displayed.
4 Apply the measured value with [ ].
- The calculated emission level (ε) is displayed. 5 Apply the calculated value with [ ].
8. Settings
8.3 Details: Memory
- The Memory function is opened.
Save - New Location
This function can also be opened directly from the measurement view with []. A new location can be created.
1 Use [ ] to select Save and open the function with [
].
2 Use [ ] to select New Location and open the function with [
]. 3 Use [
] and [
] to enter a memory location description.
4 Use [ ] to select
and confirm the entry with [
].
Save - Save Measurement Data
This function can also be opened directly from the measurement view with []. The current measurement data can be saved in an existing memory location.
1 Use [ ] to select Save and open the function with [
].
2 Select an existing location with [ ] and apply this selection with [
]. 3 Save the current measurement data with [
].
Overview
This function can only be opened via settings mode, not with [] from the measurement view.
Existing memory locations can be displayed and deleted.
Use [ ] to select View and open the function with [
].
-The existing locations and the volume of measurement data saved there are displayed.
To delete a location and the saved measurement data: open the function with [ ], confirm with [
] (
) and carry out deletion with [
].
Delete
This function can only be opened via settings mode, not with [] from the measurement view.
The entire memory (measuring locations and measurement data) can be deleted. 1 Use [ ] to select Delete and open the function with [
].
2 Confirm with [ ] (
) and carry out deletion with [
].
8.4 Details: Alarm
The alarm function can be switched on/off and alarm thresholds can be set for the measurement channels Infrared (measured), Thermocouple (measured), Dewpoint distance (only H1, calculated) and Surface moisture (only H1, calculated).
- The Alarm function is opened.
1 Select Measurement channel and enable by pressing the joystick.
2Switch the alarm function on/off for the selected measurement channel: joystick up/down.
3 Move the joystick to the right and set limit value(s): joystick up/down. 4 Save entries by pressing the joystick.
19
<![if ! IE]><![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr en de
20 11. Questions and answers
9. Connecting to PC software
The measuring instrument can be connected to a PC via the USB port. With testo easyClimate software (download via www.testo.com/download-center, licence key to activate the software: see back of this instruction manual), instrument configurations can be carried out on the PC and measurement data saved on the instrument can be transferred to the PC.
Connect measuring instruments to a PC via USB cable.
- The instrument switches to slave mode. All instrument control keys are disabled. For further information, please refer to the instruction manual for testo EasyClimate software.
10. Service and maintenance
10.1Changing the batteries
1 Open the battery compartment: open up the cover.
2Remove used batteries and insert new ones. Observe the polarity!
3Close the battery compartment: close the cover again.
10.2Cleaning the instrument
Only use weak, commercially available neutral/household cleaning agents (e.g. washingup liquid) to clean the instrument. Do not use aggressive cleaning agents or solvent!
Wipe down the housing with a damp cloth (with detergent).
Clean the IR lens carefully with a cotton bud dipped in water or medical alcohol.
11. Questions and answers
Question |
Possible causes |
Possible solution |
|
lights up. |
Batteries dead. |
|
Change batteries. |
|
|||
lights up. |
Measuring values outside |
|
Keep to the permitted |
|
the measuring range. |
|
measuring range. |
Instrument cannot be |
Low battery. |
|
Change batteries. |
switched on. |
|
|
|
Instrument switches itself off. |
Instrument switches off |
|
Switch the instrument on |
|
automatically 2 minutes after |
|
again. |
|
a key was last actuated. |
|
|
If we have not been able to answer your question, please contact your local dealer or Testo Customer Service. For contact details, please visit www.testo.com/servicecontact.
12. Information on IR measurement
12. Information on IR measurement
12.1 Measuring method
IR measurement is a visual measurement
Keep lenses clean.
Do not carry out measurement with foggy lenses.
Keep the measuring range (the range between the instrument and the measurement object) free of obstacles. There must be no particles of dust or dirt, no humidity (rain, steam) and no gases.
21
<![if ! IE]><![endif]>es fr en de
IR measurement is a surface measurement
If there is dirt, dust, frost, etc. on the surface, only the outermost layer is measured, i.e. the dirt.
For vacuum-packed food, do not measure at air pockets.
Where the values are critical, always measure separately with a contact thermometer. Particularly in the food sector: measure core temperature with a penetration/immersion thermometer.
Adjustment time
If the ambient temperature changes (change of location, e.g. measurement indoors/outdoors), the instrument must be allowed to equalise for 15 minutes for infrared measurement.
12.2 Emissivity
<![endif]>?? ?? nl sv pt it
Materials have various emission levels, i.e. they emit various amounts of electromagnetic radiation. The emissivity of the instrument has a default setting of 0.95. This is ideal for the measurement of non-metals (paper, ceramic, gypsum, wood, paints and varnishes), plastics and foodstuffs.
Because of their low or non-uniform emission level, blank metals and metal oxides are only of limited use for IR measurement.
Coatings that increase the emission level, e.g. paint or emission adhesive (art. no. 0554 0051) must be applied to the measurement object. If this is not possible: measure using a contact thermometer.
Emissivity table for important materials (typical values)
Material (Temperature) |
ε |
Material (Temperature) |
ε |
Aluminium, bright-rolled (170°C/338°F) 0.04
Cotton (20°C/68°F) |
0.77 |
Concrete (25°C/77°F) |
0.93 |
Ice, smooth (0°C/32°F) |
0.97 |
Iron, polished (20°C/68°F) |
0.24 |
Iron with cast skin (100°C/212°F) |
0.80 |
Iron with rolled skin (20°C/68°F) |
0.77 |
Plaster (20°C/68°F) |
0.90 |
Glass (90°C/194°F) |
0.94 |
Rubber, hard (23°C/73°F) |
0.94 |
Rubber, soft grey (23°C/73°F) |
0.89 |
Wood (70°C/158°F) |
0.94 |
Cork (20°C/68°F) |
0.70 |
Heat sink, black anodised (50°C/122°F) 0.98
Copper, lightly tarnished (20°C/68°F) |
0.04 |
Copper, oxidised (130°C/266°F) |
0.76 |
Plastics: PE, PP, PVC (20°C/68°F) |
0.94 |
Brass, oxidised (200°C/392°F) |
0.61 |
Paper (20°C/68°F) |
0.97 |
Porcelain (20°C/68°F) |
0.92 |
Black paint, matt (80°C/176°F) |
0.97 |
Steel, heat-treated surface (200°C/392°F) 0.52
Steel, oxidised (200°C/392°F) |
0.79 |
Clay, fired (70°C/158°F) |
0.91 |
Transformer paint (70°C/158°F) |
0.94 |
Brick, mortar, plaster (20°C/68°F) |
0.93 |
22 13. Information on contact measurement
12.3 Measuring range, distance
Depending on the distance of the measuring instrument from the measurement object, a specific measuring range is recorded.
Measuring lens (ratio of distance : measuring range)
In italics = laser
Not in italics = measuring range
13. Information on contact measurement
Observe the minimum penetration depth for immersion/penetration probes: 10x probe diameter
Avoid using in aggressive acids or alkalis.
3. Utilisation conforme
1. Informations générales
Lire attentivement ce document et se familiariser avec le produit avant tout utilisation de l’appareil. Conserver ce document à portée de main afin de pouvoir s’y référer si nécessaire.
2. Consignes de sécurité
Eviter les chocs électriques :
Ne pas effectuer de mesure sur ou à proximité d’éléments sous tension !
Sécurité du produit / Garantie :
Utiliser uniquement l’appareil aux fins auxquelles il a été conçu et en respectant les paramètres indiqués. Ne jamais faire usage de la force.
Ne pas stocker l’appareil à proximité de produits solvants (par ex.: acétone).
N’ouvrir l’appareil que pour les travaux de maintenance et de réparation expressément décrits dans ce document.
Recyclage et environnement :
Déposer les accumulateurs défectueux / piles usagées dans les différents points de recyclage prévus à cet effet.
A la fin de son cycle de vie, retourner directement l’appareil à Testo afin d’assurer son recyclage dans le respect de l’environnement.
23
<![if ! IE]><![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr en de
3. Utilisation conforme
Le testo 835 est un thermomètre infrarouge compact conçu pour la mesure sans aucun contact des températures superficielles. En raccordant un capteur, il est possible de réaliser une mesure par contact. La variante de produit H2 dispose par ailleurs d’un capteur d’humidité intégré pour la mesure de l’humidité ambiante.
Ne pas utiliser l’appareil dans les environnements suivants :
·dans les zones à risques d’explosion
·pour les diagnostics médicaux