Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manual de instrucciones
Mode d´emploi
testo 825-T1-T2-T3-T4
testo 826-T1-T2-T3-T4
testo 825-T1
testo 825-T2
testo 825-T3
testo 825-T4
testo 826-T1
testo 826-T2
testo 826-T3 testo 826-T4
Technische Daten - Technical Data -
Caractéristiques techniques
- Datos técnicos
Infrarot-Messung - Infrared measurement
Mesure infrarouge - Medición infrarrojos
Allgemein - General
Générales - Generales
Kontakt-Messung - Contact measurement
Mesure de contact - Medición con contacto
Messbereich
Measuring range
Etendue de mesure
Rango medición
Auflösung
Resolution
Résolution
Resolución
Genauigkeit ±2°C o. 2% v. Mw., der größere wert gilt
Accuracy
±2 °C or 2% of m.v., the larger value applies
±3.5 °F or 2% of m.v., the larger value applies
Précision
±2 °C ou 2% v. m. la plus grde valeur faisant foi
Exactitud
±2 °C o 2% del v.m., se aplica el valor mayor
Emissionsfaktor testo 825 0.2 ... 1.0
Emissionsfaktor testo 826 fest 0,95
Emission factor/testo 825 0.2 to 1.0
Emission factor/testo 826 fixed at 0.95
Facteur d’émissivité testo 825 0,2 ... 1,0
Facteur d’émissivité testo 826 fixe 0,95
Valor emisividad/testo 825 0.2 a 1.0
Valor emisividad/testo 826 fijo a 0.95
Wellenlänge
Wavelength
Longueur d’ondes
Longitud de onda
Öffnungsverhältnis L:D = 3:1
Opening ratio L:D = 3:1
Ratio distance/cible L:D = 3/1
Proporción obertura L:D = 3:1
Lagertemperatur
Storage temperature
Température de stockage
Temperatura almacenamiento
Inklusive optischer Alarm
Including optical alarm
Avec alarme optique
Incluye alarma óptica
testo 825-T1/T2/T3/T4 testo 826-T1/T3
Einsatztemperatur
Operating temperature
Température d’utilisation
Temperatura funcionamiento
testo 826-T2/T4
Einsatztemperatur
Operating temperature
Température d’utilisation
Temperatura funcionamiento
testo 825-T1/-T3 / testo 826-T1/-T3
Batterie-Typ 2 x Lithium 2032
Battery type 2 x lithium 2032
Alimentation 2 x lithium 2032
Tipo de pila 2 x litio 2032
Batterie-Standzeit
Battery life
Autonomie
Vida de la pila
testo 825-T2/-T4 / testo 826-T2/-T4
Batterie-Typ 2 x AAA Microzellen
Battery type 2 x AAA round cells
Alimentation 2 x AAA
Tipo de pila 2 x pilas redondas AAA
Batterie-Standzeit 20 h - Dauerbetrieb - Laser
Battery life 20 h - Continuous operation - laser
Autonomie 20 h en continu avec laser
Vida de la pila 20 h - con funcionamiento láser contínuo
Inklusive akustischer Alarm
Including audible alarm
Avec alarme acoustique
Incluye alarma acústica
GARANTIE 2 Jahre
WARRANTY 2 years
GARANTIE 2 ans
GARANTIA 2 años
testo 825-T3/-T4
Messbereich -50 °C...+250°C (bis 500°C max. 5 sec)
Measuring range -50 °C to +250°C (to 500°C max. 5 s)
-58 °F...+482 °F (to 932 °F max. 5 s)
Etend. de mesure - 50°C... +250°C (500°C max.
pendant 5 sec.)
Rango medición -50 °C a +250°C (a 500°C max. 5 s)
Auflösung
Resolution
Résolution
Resolución
Genauigkeit
±(
1°C
+1% v. Mw.)
Accuracy
±(
1°C +
1% of m.v.)
±(
1,8 °F
+1% of m.v.)
Précision
±(
1°C
+ 1% v.m.)
Exactitud
±(
1°C
+1% del v.m.)
testo 826-T3/-T4
Messbereich
Measuring range
Etendue de mesure
Rango de medición
Auflösung
Resolution
Résolution
Resolución
Genauigkeit
±
0,5°C (-30...+99,9 °C)
± 1°C oder ± 1% v. Mw.(restl. Bereich)
der größere Wert gilt
Accuracy
±
0.5°C (-30 to +99,9 °C)
± 1°C or ± 1% of m.v.(remaining range)
the larger value applies
±
0.9 °F (-22 to +212 °F)
± 1.8 °F or ± 1% of m.v.(remaining range)
the larger value applies
Précision
±
0,5°C (-30...+99,9 °C)
± 1°C ou ± 1% v.m.sur l’étendue restante
la plus grande des valeurs faisant foi
Exactitud
±
0.5°C (-30 a +99,9 °C)
± 1°C o ± 1% del v.m. (rango restante)
se aplica el valor mayor
Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken.
Laserklasse 2
Laser beam!
Do not look at beam.
Laser Class 2
Laser classe 2!
Ne pas viser les yeux et ne pas
regarder dans le faisceau.
Emisor laser!
No mirar hacia el emisor.
Laser Clase 2
testo 825-T2/-T4 / testo 826-T2/-T4
Zubehör - Accessories - Accessoires - Accesorios
Batteriewechsel - Changing the battery -
Changement de pile
-
Cambiar la pila
TopSafe
TopSafe
Topsafe
TopSafe
testo 825 T1/T3
testo 826 T1/T3
testo 825 T2/T4
testo 826 T2/T4
Wandhalter
Wall holder
Fixation murale
Soporte pared
Schutzkappe
Protective cap
Capuchon de protection
Cabezal protec.
Gefriergutvorbohrer
Frozen food pre-borer
Foret pour surgelés
Perforador congelados
IP 67
0973.8258/09.01T/wh/20.07.2004
°c
36.5
Bat
0516.8265
0554.0825
0554.0826
testo 826 T3/T4
testo 826 T3/T4
0 °C...+50 °C
+32 °F...+120 °F
-20 °C...+50 °C
-4 °F...+120 °F
-40 °C...+70 °C
-40 °F...+158 °F
100 h
8..14 µm
-50 °C...+400 °C
-58 °F...+752 °F
0.5 °C
0.9 °F
0.1 °C
0.1 °F
0.1 °C
0.1 °F
-50 °C...+230 °C
-58 °F...+446 °F
Achtung: Schutzart IP 67 nur mit geschlossenem TopSafe gewährleistet. Bei Untertauchen des Geräts Dichtkanten (siehe Pfeile) leicht einfetten.
Note: The IP 67 protection class is guaranteed only inside the closed TopSafe.If the
instrument is kept immersed for a longer period of time, apply grease to inside openings of TopSafe (see arrows).
Attention: La protection IP 67 n’est garantie que si le TopSafe est fermé. Lors de
l´immersion de l´appareil, graisser legerement les points de jonction (voir fleches).
Nota: La clase de protección IP 67 sólo se garantiza dentro del TopSafe cerrado. Si
el instrumento se mantiene en inmersión durante un periodo largo de tiempo,
aplicar grasa en la parte interior de las aperturas del TopSafe (ver flechas)
Batteriewechsel erforderlich.
Auf richtige Polung der Batterien/Akkus achten.
Battery needs to be changed.
Observe correct polarisation of batteries/rechargeable batteries.
Les piles doivent être changées.
Respecter la polarité des piles et accus
Debe cambiarse la pila.
Respete la correcta polaridad de las pilas/pilas recargables.
Messgerät konform zu EN 50081-1 + EN 50082-1; 1992. Die Geräte wurden getestet im Frequenzbereich 27-1000 MHz.
Bei starken HF-Feldern können die spezifizierten Parameter nicht garantiert werden.
The measuring instrument conforms with EN 50081-1 + EN 50082-1; 1992. The instruments were tested in the
27-1000 MHz frequency range. The parameters specified cannot be guaranteed in high frequency ranges.
Appareil conforme à EN 50081-1 + EN 50 082-1;1992. L’appareil a été testé à des fréquences de 27 à 1000 MHz. De 250
à 600 MHz, nous ne garantissons pas les caractéristiques métrologiques du matériel.
Instrumento de medición conforme con EN 50081-1 + EN 50082-1; 1992. Los instrumentos se ensayaron en el rango de
frecuencia 27-1000 MHz. Los parámetros especificados no pueden garantizarse en rangos de frecuencia elevados.
Bat
Bat
Bat
Bat