testo 735 User guide [fr]

Ce mode d’emploi donne un aperçu rapide des principales fonctions du matériel. Merci de consulter impérativement le mode d’emploi complet avant toute utilisation !
Fonctions des touches
Touche Fonction
Touche de fonction (3x) : La fonction dépend du positionnement effectif des touches Modifier l'affichage de la 1ère ligne. En mode configuration : Augmenter la valeur (pour un déroulement rapide,
maintenir appuyé), sélectionner une option Modifier l'affichage de la 2ème ligne. En mode configuration : Diminuer la valeur (pour un déroulement rapide
maintenir appuyé), sélectionner une option Imprimer les données
Seulement 735-1: Si la fonction impression cyclique est activée la série de mesure programmée démarre. Allumer l'appareil, Allumer/éteindre le rétro-éclairage de l'affichage Eteindre l'appareil (maintenir appuyé)
Touches de fonctions (dépend du profil et des paramétrages)
Affichage Signification
Ouvrir menu principal Confirmer Quitter
/ Figer les valeurs / Actualiser
Reset des Min/Max Ouvrir menu “Moyenne temporelle” Ouvrir " Protocole de mesure " (uniquement 735-2) Commencer la série de tests (735-2/-4 uniquement) Terminer la série de tests (735-2 uniquement),
Fin du cycle d’impression (735-1 uniquement) Mémoriser les valeurs (uniquement 735-2) Ouvrir menu " Radio " (Telémesure) Ouvrir menu " Lieux de mesure "
Protocole
Radio
Mém.
Arrêt
Dép.
Protocole
Moyenne
Reset
ACTHold
ESC
OK
Mode d’emploi raccourci fr
testo 735
Appareil de mesure de température
Aperçu des menus testo 735-1
Profil Détail menu Fonctions
Standard Delta Activer/désactiver la température différentielle
Impression cyclique Activer/désactiver l'impression cyclique Alarme Régler les seuils d'alarme
Radio Delta Activer/désactiver la température différentielle
Impression cyclique Activer/désactiver l'impression cyclique Alarme Régler les seuils d'alarme
Aperçu des menus testo 735-2
Profil Détail menu Fonctions
Standard Mémoire Gestion des lieux de mesure, imprimer, effacer mémoire
Programme Configurer/activer/désactiver programme Moyenne Effectuer une moyenne temporelle/ponctuelle Delta Activer/désactiver la température différentielle Alarme Régler les seuils d'alarme
Mesure Mémoire Gestion des lieux de mesure, imprimer, effacer mémoire longue durée
Programme Configurer/activer/désactiver programme Moyenne Effectuer une moyenne temporelle/ponctuelle Delta Activer/désactiver la température différentielle Alarme Régler les seuils d'alarme
Mesure Mémoire Gestion des lieux de mesure, imprimer, effacer mémoire
Moyenne Effectuer une moyenne temporelle/ponctuelle Delta Activer/désactiver la température différentielle alarme Régler les seuils d'alarme
Eléments d'affichage importants
Symboles Signification
Autonomie (uniquement en utilisation pile/accu) :
· 4 segments sont affichés dans le symbole de la pile : la pile est pleine
· Aucun segment n'apparaît dans le symbole de la pile : la pile de l'appareil est quasiment vide
(clignote) Fonction Imprimer : les données de mesure sont envoyées à l'imprimante.
, Canal de mesure N° : Canal 1, canal 2.
Si l'un des canaux de mesure est une sonde telémesure, le symbole telémesure clignote en plus du N° de canal
0976.7352/02/T/dr/03.11.2005
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Sommaire
Recommandations générales ..............................2
1. Consignes de sécurité..........................................4
2. Utilisation conforme à l’application........................5
3. Description du produit..........................................6
3.1 Eléments de commande et d’affichage ..........................6
3.2 Interfaces ........................................................................8
3.3 Alimentation électrique ....................................................8
4. Mise en service ....................................................9
5. Fonctionnement ................................................10
5.1 Raccorder la sonde ......................................................10
5.2 Allumer/éteindre l’appareil ............................................10
5.3 Rétro-éclairage ............................................................11
6. Paramétrage ......................................................12
6.1 Menu configuration (CONF MENU)................................12
6.1.1 Profil................................................................................12
6.1.2 Unités..............................................................................13
6.1.3 Appareil ..........................................................................13
6.1.4 Sonde ............................................................................15
6.1.5 Langue............................................................................16
6.2 Menu principal ..............................................................16
6.2.1 Mémoire (Uniquement 735-2 ) ......................................17
6.2.2 Programme de mesure (Uniquement 735-2 ) ..................18
6.2.3 Moyenne (Uniquement 735-2) ......................................19
6.2.4 Impression cyclique (uniquement 735-1) ........................20
6.2.5 Alarme ............................................................................20
7. Mesures ............................................................21
8. Entretien et maintenance....................................23
9. Questions-Réponse ..........................................24
10. Caractéristiques techniques ..............................25
11. Accessoires / pièces de rechange......................26
testo 735
Appareil de mesure de température
Recommandations générales2
Recommandations générales
Ce chapitre donne des recommandations générales pour l'utilisation de ce document. Ce document comporte des informations devant être prises en compte pour une utilisation efficace du produit en toute sécurité.
Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document et familiarisez­vous avec le maniement du produit avant de l'utiliser. Conservez-le à portée de main afin de pouvoir y recourir en cas de besoin.
Caractéristiques
Symboles Signification Observations
Signal : Danger ! Lisez attentivement les indications liées au signal et prenez toutes
les mesures de sécurité indiquées!Des blessures graves peuvent être occasionnées, si vous ne prenez pas les mesures de sécurité indiquées
Signal : Attention ! Lisez attentivement les indications liées au signal et prenez toutes
les mesures de sécurité indiquées! Des blessures légères ou des dégâts matériels peuvent être occasionnés si vous ne prenez pas les mesures de sécurité indiquées.
Indication Fournit des astuces et une aide efficace
±, 1, 2 Objectif de la manipulation Indique l'objectif devant être atteint par les manipulations décrites par
la suite. En cas de numérotation des manipulations, respectez l'ordre indiqué !
Condition La condition doit être remplie afin que la manipulation décrite puisse
être réalisée.
i, 1, 2, ... Etape (de la manipulation) Réalisez les étapes de la manipulation. En cas d'étapes numérotées,
respectez l'ordre indiqué !
Texte Texte affiché Le texte apparaît sur l'affichage de l'appareil.
Touche de fonction Appuyez sur la touche
- Résultat Désigne le résultat d'une étape (précédente) d'une manipulation.
º Observation Observation relative à une information détaillée ou supplémentaire.
Touche
Recommandations générales 3
Présentation abrégée
Dans cette documentation, nous utiliserons une présentation abrégée pour décrire les étapes des manipulations (par exemple le fait d'appeler une fonction).
Exemple : Figer les valeurs “Hold” Etapes nécessaires :
1 Mise en route de l’appareil 2 Validez avec la touche orange sous “Hold” 3 Valeurs figées ; “Hold” est affiché en haut à gauche de l’écran 4 Appuyer sur la touche orange sous “Act” pour désactiver la fonction
“Hold”
deenfresitptsvnl????
1. Consignes de sécurité4
1. Consignes de sécurité
Ce chapitre fournit des règles générales devant absolument être respectées pour utiliser l'appareil en toute sécurité.
Eviter les dommages matériels/corporels
i Ne réalisez pas de mesures avec l'appareil de mesure ou avec les capteurs
sur ou à proximité d'éléments conducteurs.
i Ne stockez jamais l'appareil/les cellules de mesure conjointement avec des
solvants, n'utilisez pas de dessicateur.
Assurer la sécurité du produit/Conserver le droit à la garantie
i Faites fonctionner l'appareil de mesure uniquement dans la limite des
paramètres décrits dans les caractéristiques techniques.
i Utilisez l'appareil de mesure en fonction de sa vocation. Ne faites pas usage
de la force.
i Ne soumettez pas les poignées ni les éléments de raccordements à des
températures supérieures à 70° C, si ceux-ci ne sont pas expressément prévus pour des températures supérieures. Les indications de température des capteurs/sondes ne sont basées que sur l'étendue de mesure des capteurs, pas des composants de la poignée.
i N’ouvrez l’appareil de mesure que pour réaliser de l’entretien ou de la
maintenance expressément décrit dans la notice d’utilisation. Procédez uniquement aux travaux d’entretien ou de maintenance décrits dans la notice d’utilisation. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des pièces de rechange Testo.
Elimination selon les règles de l'art
i Déposez les accus défectueux/les piles vides aux endroits prévus à cet effet.
(Centre de collecte)
i Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée d'utilisation. Nous
assurons une élimination respectueuse de l’environnement.
2. Utilisation conforme à l’application 5
2. Utilisation conforme à l’application
Ce chapitre donne les domaines d’application pour lesquels le produit est prévu. N'utilisez le produit que dans les domaines pour lesquels il est conçu. En cas de doute, vérifiez auprès de testo.
Le testo 735 est un appareil de mesure compact pour la mesure de la température.
Le produit a été conçu pour les tâches/domaines suivants :
· Domaine agro-alimentaire (Indor Air Quality) - Domaine industriel
· Utilisation en tant qu'étalon de travail avec une sonde de pénétration/ immersion Pt100 de haute précision
Le produit ne doit pas être utilisé dans les domaines suivants :
· Dans les milieux explosifs.
· Pour les mesures de diagnostics médicaux
deenfresitptsvnl????
3. Description du produit6
3. Description du produit
Ce chapitre fournit un aperçu des composants du produit et de ses fonctions.
3.1 Eléments de commande et d’affichage
Aperçu
Interface USB, InfrarougeAffichage (possibilité de rétro-éclairage)Touche de fonctionVerso : Compartiment module radio et piles, aimants de
fixation puissants.
Endommagement dd’autres aappareils!
i
Garder une distance de sécurité avec les appareils sensibles aux phénomènes magnétiques (par exemple écrans, ordinateurs, stimulateurs cardiaques, cartes de crédit)
Connecteurs sondes
Fonctions des touches
Touche Fonction
Touche de fonction (3x) : La fonction dépend du positionnement effectif des touches
Modifier l'affichage de la 1ère ligne. En mode configuration : Augmenter la valeur, sélectionner une option
Modifier l'affichage de la 2ème ligne. En mode configuration : Diminuer la valeur, sélectionner une option
Allumer l'appareil, Allumer/éteindre le rétro-éclairage de l'affichage Eteindre l'appareil (maintenir appuyé)
O
3. Description du produit 7
Touches de fonctions (dépend du profil et des paramétrages)
Affichage Signification
Ouvrir menu principal Confirmer Quitter
/ Figer les valeurs / Actualiser
Reset des Min/Max Ouvrir menu “Moyenne temporelle” Ouvrir " Protocole de mesure " (uniquement 735-2) Commencer la série de tests (735-2 uniquement) Terminer la série de tests (735-2 uniquement),
Fin du cycle d’impression (735-1 uniquement) Mémoriser les valeurs (uniquement 735-2) Ouvrir menu " Radio " Ouvrir menu " Lieux de mesure "
Eléments d'affichage importants
Symboles Signification
Autonomie (uniquement en utilisation pile/accu) :
· 4 segments sont affichés dans le symbole de la pile : la pile est pleine
· Aucun segment n'apparaît dans le symbole de la pile : la pile de l'appareil est quasiment vide
(clignote) Fonction Imprimer : les données de mesure sont envoyées à l'imprimante.
, Canal de mesure N° : Canal 1, canal 2.
Si l'un des canaux de mesure est une sonde radio, le symbole radio clignote en plus du N° de canal
Protocole
Radio
Mém.
Arrêt
Dép.
Protocole
Moyenne
Reset
ACTHold
ESC
OK
deenfresitptsvnl????
3. Description du produit8
3.2 Interfaces
Interface infrarouge
L'interface infrarouge dans la partie supérieure de l'appareil permet d'envoyer les valeurs mesurées vers l'imprimante Testo.
Interface USB
Le bloc secteur (accessoire) peut être connecté via l’interface USB afin d’alimenter l’appareil de mesure.
Appareils avec mémoire : Les caractéristiques des mesures et de l'appareil peuvent être échangées avec un PC via l'interface USB.
Connecteurs pour sondes
Les connecteurs pour sondes dans la partie inférieure de l'appareil permettent de raccorder des sondes de mesure.
Module radio (Accessoires)
Les modules radio et les sondes radio ne peuvent être utilisés que dans le pays correspondant aux fréquences homologuées (Voir info sortie radio).
Le module radio permet de raccorder jusqu'à trois sondes radio.
3.3 Alimentation électrique
L'alimentation électrique est réalisée par trois piles mignon (comprises dans la livraison), voire d'un bloc accu, voire d'un bloc secteur (accessoires). Il n'est pas possible de charger l'accu dans l'appareil.
4. Mise en service 9
4. Mise en service
Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à la mise en service du produit.
²
Enlever lle ffilm dde pprotection ssur ll'afficheur ::
i Retirez soigneusement le film de protection.
²
Insérer lles ppiles/accus eet lle mmodule rradio ((accessoires) ::
1 Dévissez les deux vis au dos de l'appareil et retirez le couvercle du
compartiment pile.
2 Insérez les piles/accus (3xmignon) dans le compartiment pile.
Respectez la polarité !
3 Insérez le module radio (accessoire) dans l’emplacement prévu à cet effet
jusqu'à l'encliquetage. Respectez la rainure de guidage.
4 Positionnez le couvercle du compartiment piles, appuyez et fixez en
serrant les deux vis.
deenfresitptsvnl????
5. Fonctionnement10
5. Fonctionnement
Ce chapitre décrit les manipulations devant souvent être effectuées lors de l'utilisation du produit.
5.1 Raccorder la sonde
Sonde avec connecteur
Les sondes avec connecteur doivent être raccordées avant d'allumer l'appareil afin qu'elles puissent être reconnues par l'appareil de mesure.
i Raccordez la fiche de la sonde dans le connecteur de l'appareil de
mesure.
Sonde radio
Les modules radio et les sondes radio ne peuvent être utilisés que dans le pays correspondant aux fréquences homologuées (Voir info sortie radio).
Un module radio (accessoire) est nécessaire pour utiliser des sondes de télémesure . Le module radio doit être raccordé avant d'allumer l'appareil, afin qu'il puisse être reconnu par l'appareil de mesure.
Chaque sonde radio dispose d'un N° d'identification ; celui-ci doit être paramétré dans le mode configuration.
º cf. Chapitre SONDE, p. 15.
5.2 Allumer/éteindre l’appareil
²
Allumer ll’appareil ::
i Appuyer sur .
- L'affichage des valeurs apparaît à l’écran : La valeur de mesure actuelle est affichée ou ------ apparaît, si aucune valeur de mesure n'est disponible. Appareil avec mémoire : Le lieu de mesure actif est affiché (ligne supérieure)
-oou-
5. Fonctionnement 11
L'appareil est allumé pour la première fois, un reset a été lancé ou l'alimentation a été interrompue pendant une longue période :
- la fonction LANGUAGE s'ouvre.
º cf. Chapitre LANGUAGE, p. 16.
²
Eteindre ll’appareil ::
i Maintenez appuyé (env. 2 s) jusqu'à ce que l'affichage s'éteigne.
5.3 Rétro-éclairage
²
Allumer/éteindre lle rrétro-ééclairage ::
L'appareil est allumé i Appuyez sur .
deenfresitptsvnl????
6. Paramétrage12
6. Paramétrage
Ce chapitre décrit les étapes nécessaires pour adapter les appareils de mesure aux applications spécifiques.
6.1 Menu configuration
(CONF MENU)
Le menu configuration présente les paramétrages de base de l'appareil de mesure.
²
Ouvrir lle mmenu cconfiguration ::
L'appareil est en mode aperçu de mesure i Maintenez appuyé (env. 2s) jusqu'à ce que CONF MENU. soit
affiché. Avec vous remontez d'un niveau de menu. Pour quitter le menu de
configuration, appuyez plusieurs fois jusqu'à ce que l'appareil passe en menu aperçu.
6.1.1 Profil
L'appareil dispose de profils d’utilisateurs prédéfinis, adaptés à des domaines d'utilisations spécifiques.
Les paramétrages des profils influencent les points suivants dans le mode mesure :
· Affectation des touches de fonction
· Nombre de fonctions disponibles
· Structure du menu principal
En profil standard toutes les fonctions sont disponibles. Dans les profils d’utilisateurs, les fonctions disponibles sont réduites en fonction des besoins afin d'offrir un accès plus rapide.
²
Paramétrage ddu pprofil:
Le menu configuration est ouvert, CONF MENU. apparaît.
1 Profil ¬ . 2 Sélectionnez le profil souhaité avec / et validez avec
OK
OK
ESC
ESC
6. Paramétrage 13
6.1.2 Unités
Systèmes prédéfinis et possibilités de paramétrages individuels :
Grandeurs de mesure Système ISO Système US Paramétrages individuels
Température °C °F °C, °F
²
Paramétrer lles uunités ::
Le menu configuration s'ouvre, CONF MENU. apparaît
1 Unités ¬ . 2 Sélectionnez ISO/US (paramétrage système) ou une grandeur de
mesure (paramétrage individuel) avec / et validez avec
3 Paramétrez l'unité souhaitée ou le système d'unités avec / et
validez avec
6.1.3 Appareil
²
Afficher lles ddonnées aappareil:
Le menu configuration s'ouvre, CONF MENU apparaît.
1 Appareil ¬¬Don. App. ¬ .
- La version ainsi que le numéro de série de l'appareil sont affichés.
Date / heure
²
Paramétrer lla ddate // ll'heure :
Le menu configuration s'ouvre, CONF MENU. apparaît.
1 Appareil ¬¬Date/heure¬ . 2 Paramétrer la valeur pour année avec / et validez avec 3 Paramétrez les autres valeurs tel que décrit à l'étape 2.
Type de pile
Pour garantir un affichage correct de la capacité de pile, il est nécessaire de paramétrer le type de pile utilisé.
²
Paramétrer lle ttype dde ppile ::
Le menu configuration s'ouvre, CONF MENU. apparaît.
1 Appareil ¬¬Typ. pile ¬ . 2 Sélectionnez pile ou accu avec / et validez avec OK
OK
OKOK
OK
OKOK
OKOK
OK
OK
OK
deenfresitptsvnl????
6. Paramétrage14
Auto OFF
Si Auto OFF est enclenché, l'appareil s'éteint après 10 mn de non activation de touche. Exception : lorsqu'une impression cyclique (appareil sans mémoire) ou un programme de mesure (appareil avec mémoire) sont actifs.
²
Activer/désactiver AAuto/OFF ::
Le menu configuration s'ouvre, CONF MENU. apparaît.
1 Appareil ¬¬Auto OFF ¬ . 2 Sélectionnez auto/off avec / et validez avec
Reset
En réalisant un reset, les valeurs paramétrables en mode configuration repassent en paramétrage usine. Exception : L’identification,language, date/heure,.
²
Réaliser lle rreset ::
Le menu configuration s'ouvre, CONF MENU. apparaît.
1 Appareil ¬¬Reset ¬ . 2 Réalisez le reset avec ou interrompez avec .
Paramétrer la fonction d’impression min. / max.
Si pr MinMaxAuto est activée, Les valeursminimum et maximum sont automatiquement imprimées avec les valeurs mesurées
²
Eteindre lla ffonction ppr MMinMax:
La configuration du menu est allumée, CONF MENU apparaît.
1 Appareil ¬¬pr MinMax ¬ . 2 Choisir On ou Off avec / et validez avec .
OK
OKOK
ESCOK
OKOK
OK
OKOK
6. Paramétrage 15
6.1.4 Sonde
Radio
Les modules radio et les sondes radio ne peuvent être utilisés que dans le
pays correspondants aux fréquences homologuées (Voir info sortie radio). Un module radio (accessoire) est nécessaire pour utiliser des sondes radio. L'appareil peut établir une liaison avec trois sondes radio au maximum. Chaque sonde radio dispose d'une identification. Celle-ci est composée des
3 derniers chiffres de la référence de l'article et de la position du commutateur de la sonde radio (H ou L).
²
Paramétrer lla ssonde rradio ::
Un module radio (accessoire) est inséré dans l'appareil.
º cf. chapitre MISE EN SERVICE, p. 9.Le menu configuration est ouvert, CONF MENU. apparaîtLa sonde radio s'allume et la fréquence de transmission est réglée à 2
mesures par seconde (cf. Conseils d'utilisation de la sonde radio).
1 Sonde ¬¬Radio ¬ . 2 Sélectionnez le N° de canal souhaité pour la sonde radio avec /
(F.1, F.2, ou F.3) et validez avec
- L'appareil recherche les sondes radio allumées dans la zone de réception.
- L'ID de la sonde radio trouvée est affichée.
Si aucune sonde radio n'a été trouvée, les causes possibles peuvent être les suivantes :
· La sonde radio n'est pas allumée ou la pile de la sonde est vide.
· La sonde radio se trouve hors de la portée de l'appareil de mesure.
· Des sources parasites gênent la transmission (par ex. Béton armé, éléments métalliques, murs ou d'autres barrières entre récepteur et émetteur, d'autres émetteurs de même fréquence, de forts champs électromagnétiques).
i Si nécessaire : éliminez les causes possibles gênant la transmission.
Il est également possible de procéder à une saisie manuelle de l'ID-sonde.
i ¬ Procédez à la saisie manuelle de l'ID-sonde avec / .
3 Avec / sélectionnez la sonde devant être affectée au N° de
canal sélectionné.
MAN
OK
OKOK
deenfresitptsvnl????
6. Paramétrage16
4
Affectez la sonde radio affichée avec ou sortir de la fonction avec
, sans changer la configuration de la sonde.
TC-Type
Les différentes courbes caractéristiques des sondes utilisées peuvent être sélectionnée dans l’appareil.
²
Paramétrage ddu ttype dde ssonde ::
Le menu configuration est activé.
1 Sonde ¬¬TC-Type ¬ . 2 Sélectionner le type de sonde avec les / et valider avec
6.1.5 Langue
²
Paramétrer lla llangue ::
Le menu configuration s'ouvre, Config. apparaît.
1 Appareil ¬ Language ¬ . 2 Sélectionnez la langue souhaitée avec / et validez avec .
6.2 Menu principal
Dans le menu principal sont réalisés des paramétrages permettant d'adapter l'appareil de mesure aux tâches de mesures respectives
L'appareil dispose de profils d’utilisateurs pouvant être adaptés à des domaines d'utilisation spécifiques.
º cf. Chapitre Profil, p. 12.
Le paramétrage des profils influence le nombre de fonctions disponibles ainsi que la structure du menu principal.
L'ordre décrit dans ce chapitre pour appeler les différentes fonctions dans le menu principal est basé sur le paramétrage Standard du profil. En cas de paramétrage d'un autre profil, l'ordre permettant d'appeler certaines fonctions peut être différent, ou la fonction peut ne pas être disponible dans le profil paramétré.
Aperçu des menus testo 735-1
Profil Détail menu Fonctions
Standard Delta Activer/désactiver la température différentielle
Impression cyclique Activer/désactiver l'impression cyclique
OK
OK
OK
OKOK
ESC
OK
6. Paramétrage 17
Alarme Régler les seuils d'alarme
Radio Delta Activer/désactiver la température différentielle
Impression cyclique Activer/désactiver l'impression cyclique Alarme Régler les seuils d'alarme
Aperçu des menus testo 735-2
Profil Détail menu Fonctions
Standard Mémoire Gestion des lieux de mesure, imprimer, effacer mémoire
Programme Configurer/activer/désactiver programme Moyenne Effectuer une moyenne temporelle/ponctuelle Delta Activer/désactiver la température différentielle Alarme Régler les seuils d'alarme
Mesure Mémoire Gestion des lieux de mesure, imprimer, effacer mémoire longue durée
Programme Configurer/activer/désactiver programme Moyenne Effectuer une moyenne temporelle/ponctuelle Delta Activer/désactiver la température différentielle Alarme Régler les seuils d'alarme
Mesure Mémoire Gestion des lieux de mesure, imprimer, effacer mémoire
Moyenne Effectuer une moyenne temporelle/ponctuelle Delta Activer/désactiver la température différentielle alarme Régler les seuils d'alarme
²
Ouvrir lle mmenu pprincipal ::
L'appareil est en mode mesures. i Appuyez sur
- Le menu est affiché. Avec vous remontez chaque fois d'un niveau de menu. Pour quitter
le menu principal, appuyez à plusieurs reprises sur jusqu'à ce que l'appareil soit passé en mode mesures.
6.2.1 Mémoire (Uniquement 735-2)
Lieu de mesure
Le lieu de mesure actif peut être modifié. Il est possible de créer jusqu’à 99 lieux de mesure. La désignation numérique des lieux de mesure (01-99) peut être modifiée en un texte de votre choix (max 10 caractères) via le logiciel PC
²
Sélectionner uun llieu dde mmesure ::
Le menu principal est ouvert, Menu apparaît.
1 Mémoire ¬¬Lieu de mesure ¬ .
OKOK
ESC
ESC
deenfresitptsvnl????
6. Paramétrage18
2
Sélectionnez le lieu de mesure à activer avec / et validez avec
.
Protocole
Les protocoles de mesure enregistrés peuvent être imprimés via l’interface IR grâce à l’imprimante Testo (accessoire)
²
Imprimer uun pprotocole dde mmesure ::
Le menu principal est ouvert, Menu apparaît..
1 Mémoire ¬¬Protocole¬ . 2 Sélectionnez le protocole à imprimer avec / . 3 Démarrez l'impression du protocole de mesure avec .
Effacer
L'ensemble de la mémoire avec tous les protocoles de mesure peut être effacé.
²
Effacer lla mmémoire:
Le menu principal est ouvert, Menu apparaît.
1 Mémoire ¬¬Effacer ¬ . 2 Effacez l'ensemble de la mémoire avec
6.2.2 Programme de mesure
(Uniquement 735-2)
Une programme de mesure peut être activé/désactivé :
Désignation Description
MAN Programme de mesure désactivé : les valeurs mesurées peuvent être
enregistrées manuellement
AUTO Programme de mesure automatique : la fréquence de mesure (min. 1sec) ainsi
que le nombre de valeurs mesurées peuvent être paramétré librement
²
Désactiver uun pprogramme dde mmesure ::
Le menu principal est ouvert, Menu apparaît.
1
Programme dde mmesure
¬ .
2 Sélectionnez MAN avec / et validez avec
- L'appareil passe en aperçu de mesure.
²
Programmer lla ssérie dde mmesure AAUTO eet aactiver ::
Le menu principal s'ouvre, Menu apparaît..
1
Programme dde mmesure
¬ .
OK
OK
OK
OK
OKOK
OKOK
OK
6. Paramétrage 19
2
Sélectionnez AUTO avec / et validez avec .
La fréquence de mesure est paramétrée dans l'ordre suivant : secondes/minutes/heures
3 Paramétrez la fréquence de mesure en secondes avec / et
validez avec .
4 Paramétrez la fréquence de mesure en minutes et heures de la même
manière qu'à l'étape 3.
5 Paramétrez le nombre de valeurs de mesure avec / et validez
avec .
- L'appareil passe en mode mesures.
6.2.3 Moyenne
(Uniquement 735-2)
Temporelle
La détermination moyenne est réalisée sous forme de moyenne glissante.
²
Activer lla mmoyenne ttemporelle ::
Le menu principal est ouvert,
Menu
apparaît..
1 Moyenne ¬¬temporelle ¬ . 2 Démarrez la détermination de la moyenne avec .
Arrêtez la détermination de la moyenne avec .
Ponctuelle
La détermination de la moyenne est réalisée sous forme de moyenne glissante.
²
Activer lla mmoyenne pponctuelle ::
Le menu principal est ouvert,
Menu
apparaît.
1 Moyenne¬¬Ponctuelle ¬ . 2 Sélectionnez les valeurs de mesure avec
Arrêtez la détermination de la moyenne avec .
Stop
Pick
OKOK
Arrêt
Dép.
OKOK
OK
OK
OK
deenfresitptsvnl????
6. Paramétrage20
6.2.4 Impression cyclique (uniquement 735-1)
La fonction impression cyclique peut être activée/désactivée. Il est possible de programmer une série de mesure pour une impression cyclique. Ceci permet de relever des valeurs mesurées (max. 999) selon une cadence prédéfinie (min. 1mn). Les valeurs mesurées sont alors envoyées vers l’imprimante testo.
²
Activer iimpression ccyclique/ PProgrammer ssérie dde mmesure ::
Le menu principal est ouvert,
Menu
apparaît.
1 Impression cyclique ¬ . 2 Sélectionnez / Eteindre (Désactiver) ou Allumer (Activer) et
validez avec .
La cadence d’impression est paramétrée dans l'ordre suivant : minute/heure
3 Sélectionnez la cadence en minutes avec / et validez avec . 4 Procédez au paramétrage des heures de la même manière qu'à l'étape
3
.
5 Paramétrez le nombre de données de mesure avec / et validez
avec .
- L'appareil passe en mode mesure.
- Les séries de mesures sont programmées ; le cycle d’impression peut commencer avec .
6.2.5 Alarme
Les seuils d'alarme peuvent être paramétrés. En configuration usine, les seuils d'alarme sont fixés aux limites des étendues de mesure.
Si la valeur d'une mesure en cours passe au-dessus respectivement en­dessous d'un seuil, celle-ci est affichée en clignotant.
Uniquement testo 735-2 : Les seuils d'alarme sont liés au lieux de mesure. Ils ne sont mis en œuvre que pour les lieux de mesure activés lors du paramétrage.
²
Paramétrer lles sseuils dd'alarme ::
Le menu principal est ouvert,
Menu
apparaît. Uniquement pour 735-2: i Activez le lieu de mesure concerné par les paramétrages.
1 Alarme ¬ . 2 Sélectionnez Max (seuil d'alarme supérieur) ou Min (seuil d'alarme
inférieur) avec / et validez avec
3 Paramétrez la valeur avec / et validez avec .
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
7. Mesures 21
7. Mesures
Ce chapitre décrit les étapes nécessaires pour réaliser des mesures avec ce produit.
En fonction de la grandeur devant être mesurée, diverses sondes doivent être raccordées et enregistrées (sonde radio).
Certaines sondes nécessitent un temps de préchauffage jusqu'à ce qu'elles soient prêtes à mesurer.
²
Réaliser ddes mmesures ::
L'appareil est en mode mesure. Le programme de mesure AUTO n'est pas activé (uniquement 735-2)
i Positionnez la sonde et lisez les valeurs mesurées.
²
Modifier ll'affichage dde lla lligne ddu ccanal dde mmesure ssupérieur ::
i Appuyez sur
²
Modifier ll'affichage dde lla lligne iinférieur ddu ccanal dde mmesure, aafficher lles valeurs mmax-//min ddans lla lligne ssupérieure ddu ccanal dde mmesure ::
i Appuyez sur
- L'affichage se déroule dans l'ordre suivant :
· Canaux de mesure disponibles
· Valeur maximale dans la ligne supérieure de l'affichage
· Valeur minimale dans la ligne supérieure de l'affichage
· Ligne inférieure de mesure éteinte
²
Effacer lles vvaleurs MMax/Min ::
Toutes les valeurs minimales et maximales respectives de tous les canaux sont désactivées.
1 Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à ce que la valeur maximale ou la
valeur minimale soit affichée.
2 Effacer les valeurs Max/Min avec .
²
Figer lles vvaleurs dde mmesure ::
i Appuyez sur . i Repassez aux valeurs de mesures actuelles avec .
Act
Hold
Reset
deenfresitptsvnl????
7. Mesures22
²
Enregistrer lla vvaleur mmesurée ((uniquement 7735-22):
i Appuyez sur .
- Un protocole de mesure comportant les valeurs mesurées de tous les
canaux disponibles est créé pour le lieu de mesure actif.
²
Réaliser uune mmoyenne ttemporelle ::
La détermination de la moyenne est réalisée sous forme de valeur moyenne glissante, les valeurs individuelles ne sont pas affichées.
1 735-1: Appuyez sur , 735-2: ¬ Moyenne ¬ . 2 temporelle ¬ . 3 Démarrez la détermination de la moyenne avec .
Arrêtez la détermination de la moyenne avec .
²
Réaliser lla ddétermination dd'une mmoyenne pponctuelle ::
La détermination de moyenne est réalisée sous forme de valeur moyenne glissante, les valeurs individuelles ne sont pas affichées
1 735-1: Appuyez sur 735-2: ¬ Moyenne ¬ . 2 ponctuelle ¬ . 3 Démarrez la détermination de la moyenne avec .
Arrêtez la détermination de la moyenne avec
²
Réalisez uune ssérie dde mmesures AAUTO ((uniquement 7735-22):
L'appareil est en mode mesure et la série de mesures AUTO est activée.
1 Démarrez la série de mesure avec .
- La série de mesures démarre. Les valeurs mesurées sont conservées.
- La série de mesures se déroule jusqu'à ce qu'elle soit interrompue par
ou jusqu'à ce que le critère de fin intervienne (nombre de valeurs
mesurées atteint).
- Les valeurs de mesures sont enregistrées dans un procès verbal.
²
Réaliser uune iimpression ccyclique ((uniquement 7735-11):
L'appareil est en mode mesure et l'impression cyclique est activée. i Démarrez l'impression cyclique avec .
- La série de mesures démarre. Les valeurs mesurées sont transmises à
l'imprimante testo.
- La série de mesures se déroule jusqu'à ce qu'elle soit interrompue par
ou jusqu'à ce que le critère de fin intervienne (nombre de valeurs
mesurées atteint).
Arrêt
Arrêt
Dép.
Stop
Pick
OK
OKMoyenne
Stop
Start
OK
OKMoyenne
Protocole
8. Entretien et maintenance 23
8. Entretien et maintenance
Ce chapitre décrit les étapes contribuant au maintien des fonctionnalités et à la prolongation de la durée de vie du produit.
±
Nettoyage ddu bboîtier ::
i En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide (eau
savonneuse). N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts !
±
Remplacement ddes ppiles/accus ::
L'appareil doit être éteint.
1 Dévissez les deux vis au dos de l'appareil et retirez le couvercle du
compartiment pile.
2 Retirez les piles/accus vides et insérez des piles/accus neuves/neufs
(3 x mignon) dans le compartiment pile. Respectez la polarité !
3 Positionnez le couvercle du compartiment piles et serrez les deux vis.
deenfresitptsvnl????
9. Questions-Réponse24
9. Questions-Réponse
Ce chapitre donne des réponses à des questions fréquemment posées.
Question Causes possibles Solutions possibles
clignote · La pile de l’appareil est presque vide · Remplacez la pile de l’appareil.
L'appareil s'éteint · La fonction Auto Off est activée. · Désactivez la fonction. automatiquement.· La capacité résiduelle de la pile est trop faible. · Remplacez la pile.
Affichage : ------- · Sonde non raccordée. · Eteignez l'appareil, raccordez la
sonde puis rallumez l'appareil.
· Communication avec la sonde radio · Allumez la sonde radio, interrompue si nécessaire, identifiez la sonde à
nouveau
· Casse de sonde · Veuillez contacter votre revendeur ou
votre SAV testo.
Affichage : uuuu · Passage sous l'étendue de · Respectez l'étendue de
mesure admissible. mesure admissible.
Le paramétrage de l'appareil · L'alimentation électrique a été interrompue · Reconfigurer l'appareil n'est plus correct pendant une période prolongée
Au cas où nous n'aurions pu répondre à votre question, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au Service Après-Vente testo. Vos contacts figurent dans le carnet de garantie ou sur internet www.testo.fr
10. Caractéristiques techniques 25
10. Caractéristiques techniques
Etendue de mesure et précision
Paramètres/ type de sonde Etendue de mesure Précision (±1 digit)
Température/ Pt100 -200...+800°C ±0.2°C (-100.0...+199.9°C) 0.05°C
±0.2% m. (étend. réstante)
-328...+1472°F ±0.4°F (-148.0...+391.9°F) 0.05°F ±0.2% val. moy. (étend. réstante)
Température/ -200...+1370°C (Type K) ±0.3°C (-60.0...+60.0 °C) 0.1°C Type K/ T -200...+400°C (Type T) ±0.5% vm (étendue restante)
-328...+2498°F (Type K) ±0.6°F (-76.0...+140.0°F) 0.1°F
-328...+752°F (Type T) ±0.5% vm (étendue restante)
Température/ Pt100, -40...+300°C Cf carac. de la sonde 0.001°C
1
Sonde 0614 0235 -40...+572°F 0.001°F
1
1
dans l'étendue -40.000…+199.999°C/-40.000…391.999°F, 0.01°C/0.01°F dans l'étendue restante
Autres caractéristiques de l’appareil
Caractéristiques Valeurs
Connecteur sonde 2x fiches Omega, 1x mini fiche DIN, module radio (accessoire) Mémoire Uniquement 735-2: 99 lieux de mesure max, jusqu'à 10000 valeurs de mesure
(fonction du nombre de lieux de mesure, de protocoles et de canaux de mesure)
Autonomie pile Env. 200h avec sonde TC type K/ T
Env. 250h avec sonde type Pt100 Env. 60h avec sonde Pt100 0614 0235
Alimentation 3x piles mignon (inclues à la livraison) ou accus (accessoire) ou bloc secteur via
connexion (accessoire) Boîtier ABS/TPE/Métal Dimensions 225 x 74 x 46 mm Température d’utilisation -20...+50°C Température de stockage -30...+70°C Cadence de mesure 2 valeurs par seconde Directive européenne 89/336/EWG Garantie appareil : 2 ans
Avec les sondes suivantes, ce produit répond aux exigences de la norme EN 13485:
Convenance : S, T (stockage, transport) Environnement : E (Thermomètre portable) Classe de précision : 0.5 Etendue de mesure: see table above
Conformément à la norme EN 13485, l'appareil de mesure doit être vérifié et étalonné régulièrement selon les termes de la norme EN 13485 (Une fois par an).
Pour plus de renseignements: nous contacter, www.testo.com
Références Etendue de mesure
0613 1001 -50...+275°C 0603 1293 -50...+350°C 0603 1793 -50...+350°C
Références Etendue de mesure
0603 2192 -50...+350°C 0603 2492 -50...+350°C 0603 3292 -50...+350°C
deenfresitptsvnl????
11. Accessoires / pièces de rechange26
11. Accessoires / pièces de rechange
Ce chapitre décrit les accessoires et pièces de rechange importants pour les appareils
Description Référence
Sondes
Sonde d'immersion/pénétration étanche (TC type K) 0602 1293 Sonde de contact étanche avec tête de mesure élargie pour surfaces planes (Tc type K) 0602 1993 Sonde d'ambiance robuste (TC type K) 0602 1793 Sonde d'immersion/pénétration robuste et étanche, Pt100 0609 1273 Sonde d'ambiance robuste et étanche, Pt100 0609 1773 Sonde d'immersion/pénétration très précise avec certificat de vérification, Pt100 0614 0235
Divers
Bloc secteur (5VDC, 500mA) avec prise européenne 0554 0447 Set accumulateurs pour appareil (4 accus Ni-MH inclus) avec prise internationale,
100-240V, 300mA, 50/60Hz, 12VA 0554 0610
Pour une liste détaillée d’accessoires ou pièces détachées, merci de vous reporter aux catalogues et brochures correspondantes ou sur notre site internet: www.testo.fr
27
deenfresitptsvnl????
28
testo 735
Instrumento de medición de temperatura
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Indice
Información General ..........................................30
1. Información básica de seguridad........................32
2. Finalidad de uso ................................................33
3. Descripción del producto ..................................34
3.1 Visualizador y elementos de control ..............................34
3.2 Interfaces ......................................................................36
3.3 Alimentación ................................................................36
4. Conexión............................................................37
5. Funcionamiento..................................................38
5.1 Conectar una sonda......................................................38
5.2 Poner en marcha/desconectar ......................................38
5.3 Iluminación del visualizador ..........................................39
6. Configuración del instrumento............................40
6.1 Menú de configuración..................................................40
6.1.1 Perfiles ............................................................................40
6.1.2 Unidades ........................................................................41
6.1.3 Instrumento ....................................................................41
6.1.4 Sonda ............................................................................43
6.1.5 Idioma ............................................................................44
6.2 Menú principal ..............................................................44
6.2.1 Memoria (solo 735-2) ....................................................46
6.2.2 Programa de medición (solo 735-2) ................................47
6.2.3 Promedio (solo 735-2) ....................................................47
6.2.4 Impresión Cíclica (solo 735-1) ........................................48
6.2.5 Alarma ............................................................................49
7. Medición ............................................................50
8. Cuidados y mantenimiento ................................52
9. Mensajes de error ..............................................53
10. Datos técnicos ..................................................54
11. Accesorios / repuestos ......................................55
Información General30
Información General
Este capítulo proporciona información importante acerca del uso de este manual.
El manual contiene información a seguir de forma estricta si se quiere usar el producto de forma segura y eficaz.
Por favor, lea detalladamente este manual de instrucciones y asegúrese que está familiarizado con el funcionamiento del instrumento antes de utilizarlo. Tenga este manual a mano de manera que le sea fácil consultarlo cuando le resulte necesario.
Identificación
Símbolo Siginificado Comentarios
Advertencia: ¡Peligro! ¡Lea la advertencia atentamente y tome las medidas de seguridad
especificadas! Se pueden producir daños físicos importantes si no se respetan dichas medidas de seguridad.
Advertencia: ¡Precaución! ¡Lea la advertencia atentamente y tome las medidas de seguridad
especificadas! Se pueden producir daños leves tanto al usuario como al instrumento si no se respetan dichas medidas de seguridad.
Nota Consejos e información útil.
±, 1, 2 Objetivo Describe el objetivo a alcanzar mediante los pasos descritos. ¡En el
caso de pasos numerados, se debe segir el orden indicado!
Condición Una condición que se debe cumplir si se quiere llevar a cabo una
acción tal y como está descrita.
i, 1, 2, ... Pasos Siga los pasos. ¡En el caso de pasos numerados, se debe seguir el
orden indicado!
Texto Texto en el visualizador El texto se muestra en el visualizador del instrumento.
Tecla de control Presione la tecla. Tecla de función Presione la tecla.
- Resultado Describe el resultado de un paso previo.
º Información adicional Remite a información más extensa o detallada.
Tec la
Información General 31
Formas abreviadas
Este manual utiliza una forma abreviada para describir algunos pasos (p.ej. activar una función).
Ejemplo: activar la función “datos instrumento” Forma abreviada: Equipo ¬¬Datos inst. ¬ .
(
1) (2) (3) (4)
Pasos requeridos:
1 Presionar / para seleccionar la función Equipo. 2 Confirmar la selección con . 3 Presionar / para seleccionar la función Datos inst.. 4 Confirmar la selección con .
Aceptar
Aceptar
AceptarAceptar
deenfresitptsvnl????
1. Información básica de seguridad32
1. Información básica de seguridad
Este capítulo proporciona las reglas generales que se deben seguir si se quiere usar el producto de forma segura.
Evitar riesgos personales/protección del instrumento
i No efectúe mediciones con el instrumento y sus sondas en o cerca de
partes con carga eléctrica.
i No almacene el instrumento/sondas junto con disolventes y no utilice
desecantes.
Seguridad del producto/mantener la garantía
i Use el instrumento respetando los parámetros especificados en los Datos
técnicos.
i Maneje el instrumento adecuadamente y de acuerdo a su finalidad de uso.
No aplique nunca la fuerza.
i No someta las empuñaduras y cables a temperaturas superiores a 70 °C a
menos que estén aprobados para temperaturas más altas. Las temperaturas proporcionadas para sondas/sensores solo se refieren al rango de medición de los sensores.
i Abra el instrumento solo cuando está expresamente descrito en este manual
para tareas de reparación y mantenimiento. Solo debe realizar el mantenimiento y reparaciones indicados en este manual. Al hacerlo, siga los pasos descritos. Por motivos de seguridad, solo debe utilizar recambios originales Testo.
Eliminación ecológica
i Deposite en el contenedor adecuado las pilas recargables defectuosas/pilas
agotadas.
i Puede devolvernos el equipo cuando este haya llegado al final de su vida
útil. Nosotros nos encargaremos de su eliminación correcta.
2. Finalidad de uso 33
2. Finalidad de uso
Este capítulo describe las areas de aplicación para las cuales el instrumento esta pensado.
Utilizar el producto solo en las aplicaciones para las cuales fue diseñado. Consultar con Testo en caso de cualquier duda.
El testo 735 es un instrumento compacto para medir temperatura. El producto fue diseñado para las siguientes tareas/aplicaciones:
· Industria alimentaria
· Uso como referente estándar con las sondas de elevada precisión Pt100 de inmersión/penetración
El producto
no
debe usarse en las siguientes áreas:
· Areas con riesgo de explosividad
· Mediciones para diagnósticos médicos.
deenfresitptsvnl????
3. Descripción del producto34
3. Descripción del producto
Este capítulo proporciona una descripción de los componentes del instrumento y sus funciones.
3.1 Visualizador y elementos de control
Descripción
Infrarrojos, Interface USB Visualizador (se puede activar la iluminación)Teclas de controlDetrás: Compartimentos para pila y módulo de radio,
imanes de sujeción
Imanes potentes ¡Daños aa ootros iinstrumentos!
i
Mantenga una distancia de seguridad respecto a productos que podrian resultar dañados debido a campos magnéticos (p.ej. monitores, pc’s, marcapasos, tarjetas de crédito).
Entrada(s) para sondas
Funciones de las teclas
Tecla Función
Tecla de función (3x): la función depende de la asignación de función de cada menú
Cambio de visualización de la 1
a
línea
En modo configuración: incrementar valor, seleccionar opción Cambio de visualización de la 2alínea
En modo configuración: reducir valor, seleccionar opción Imprimir datos
Solo 735-1: si la función de Impresión Cíclica está activada,se inicia el programa de medición programado.
Puesta en marcha del instrumento, encendido/apagado de la iluminación del visualizador; desconexión del instrumento (mantener presionada)
3. Descripción del producto 35
Teclas de funciones (Función dependiendo del perfil y el ajuste)
Tecla Función
Abrir menú (principal) Confirmar Cancelar
/ Retener valor/visualizar el valor actual de medición
Actualizar valores máx./mín. al valor actual de medición Abrir la opción de menú “Cálculo del promedio multi punto“ Abrir la opción de menú “Programa de medición” (solio 735-2) Iniciar las series de comprobaciones (solo 735-2) Finalizar las series de comprobaciones (solo 735-2),
Finalizar la Impresión Cíclica (solo 735-1) Guardar valores (solo 735-2) Abrir la opción de menú “RadioC“ Abrir la opción de menú “Situación“
Símbolos importantes en el visualizador
Símbolo Significado
Carga de la pila (solo para funcionamiento con pila/pila recargable):
· 4 segmentos iluminados en el símbolo de la pila: la pila dispone de plena carga
· Sin segmentos iluminados: pila casi agotada
(parpadeante) Función de impresión: los datos estan siendo enviados a la impresora
, Canal de medición nº: Canal 1, canal 2.
Si un canal de medición es un canal por radio, se ilumina el símbolo de radio a la vez que el nº del canal.
MEM
Radio
Guardar
Final
Inicio
Ser.Med
Promedio
Reset
ACTHold
ESC
Aceptar
deenfresitptsvnl????
3. Descripción del producto36
3.2 Interfaces
Interface de infrarrojos
Los datos de medición se pueden enviar a la impresora Testo mediante la interface por infrarrojos situada en la parte superior del instrumento.
Interface USB
El alimentador (accesorio) se puede conectar a la parte superior del instrumento mediante la interface USB, para proporcionar alimentacion al instrumento.
Instrumentos con función de memoria: se pueden intercambiar los datos del instrumento/mediciones con un PC mediante la interface USB.
Entrada(s) para sondas
Se pueden conectar sondas conectables mediante las entradas situadas en la parte inferior del instrumento. ¡El instrumento es un equipo HighPower, posiblemente se necesite un nodo USB adicional!
Módulo de radio (accesorio)
Los módulos de radio/sondas por radio solo se deben usar en los paises en los que han sido aprobados (vea la información de aplicación del módulo/sonda).
Se pueden conectar hasta tres sondas por radio mediante el módulo de radio.
3.3 Alimentación
La alimentación se suministra mediante tres pilas mignon (incluidas), o pilas recargables o mediante un alimentador (accesorio). No es posible la recarga de las pilas en el instrumento.
4. Conexión 37
4. Conexión
Este capítulo describe los pasos necesarios para la puesta en marcha inicial del producto.
²
Quitar eel ffilm pprotector ddel vvisualizador:
i Tirar cuidadosamente del film protector.
²
Insertar ppilas/pilas rrecargables yy eel mmódulo dde rradio ((accesorio):
1 Desenroscar los dos tornillos en la parte posterior del instrumento y
levantar la tapa del compartimento.
2 Insertar pilas/pilas recargables (3x mignon) en el compartimento para las
pilas. ¡Respetar la polaridad!
3 Inserte el módulo de radio (accesorio) en el compartimento hasta que se
acople perfectamente en su sitio; utilice para ello la ranura del compartimento.
4 Coloque de nuevo la tapa del compartimento en su sitio, presione hacia
abajo y vuelva a roscar los dos tornillos.
deenfresitptsvnl????
5. Funcionamiento38
5. Funcionamiento
Este capítulo describe los pasos mas frecuentes cuando se usa el instrumento.
5.1 Conectar una sonda
Sondas conectables
Las sondas conectables se deben conectar previamente a la puesta en marcha del instrumento para que este pueda reconocerlas.
i Inserte el conector de la sonda a la entrada adecuada del instrumento.
Sondas por radio
Los módulos de radio/sondas por radio solo se deben usar en los paises en los que han sido aprobados (vea la información de aplicación del módulo/sonda).
Se necesita un módulo de radio (accesorio) para el uso de sondas por radio. El módulo de rádio se debe conectar previamente a la puesta en marcha del instrumento para que este lo reconozca.
Cada sonda por radio tiene un ID (número de identificación). Este se debe configurar en el modo configuración.
º Consulte el capítulo SONDA, p. 43.
5.2 Poner en marcha/desconectar
²
Poner een mmarcha eel iinstrumento:
i Presionar .
- Se abre el modo medición: se visualiza la lectura actual, o se ilumina
---- si no hay ninguna lectura disponible. Instrumentos con memoria: se visualiza la situación activada (en la línea superior).
-oo- Si el instrumento se pone en marcha por primera vez, se ha efectuado un
reset o se interrumpió la alimentación durante un periodo de tiempo prolongado:
- Se abre el modo Idioma.
º Consulte el capítulo IDIOMA, p. 44.
5. Funcionamiento 39
²
Desconectar eel iinstrumento:
i Mantener presionada (aprox. 2s) hasta que desaparezca la
visualización.
5.3 Iluminación del visualizador
²
Encender/apagar lla iiluminación ddel vvisualizador:
El instrumento debe estar puesto en marcha. i Presionar .
deenfresitptsvnl????
6. Configuración del instrumento40
6. Configuración del instrumento
Este capítulo describe los pasos necesarios para adaptar el instrumento a las tareas específicas de medición.
6.1 Menú de configuración
Los ajustes básicos del instrumento se efectúan desde el menú de configuración.
²
Abrir eel mmenú dde cconfiguración:
El instrumento se encuentra en el modo de medición. i Mantener presionada (aprox. 2s) hasta que se visualiza config..
Presionar para retroceder un nivel del menú. Para abandonar el menú de configuración, presionar varias veces hasta que el instrumento cambie al modo de medición.
6.1.1 Perfiles
El instrumento dispone de unos perfiles de medición predefinidos que están adaptados a unas áreas específicas de aplicación.
El ajuste de cada perfil influye en los siguientes puntos del modo de medición:
· Asignación de las teclas de función
· Número de funciones predefinidas
· Estructura del menú principal
Todas las funciones se encuentran disponibles en el perfil estándar. En los perfiles de medición específicos para cada aplicación, las funciones están limitadas a las estrictamente necesarias para asegurar un acceso más rápido.
²
Configurar uun pperfil:
El menú de configuración está abierto, se visualiza config..
1 Perfil ¬ . 2 Seleccionar el perfil con / y confirmar con .
Aceptar
Aceptar
ESC
ESC
6. Configuración del instrumento 41
6.1.2 Unidades
Sistemas predefinidos y opciones para ajustes individuales:
Parámetro Sistema ISO Sistema US Opciones de ajustes individuales
Temperatura °C °F °C, °F
²
Configurar llas uunidades:
El menú configuración está abierto, se visualiza config..
1 Unidades ¬ . 2 Presionar / ISO/US (para establecer el sistema) o un parámetro
(para establecer individualmente) y confirmar con .
3 Establecer el sistema o la unidad requerida con / y confirmar con
.
6.1.3 Instrumento
Datos del instrumento
²
Visualizar llos ddatos ddel iinstrumento:
El menú configuración está abierto, se visualiza config..
1 Equipo ¬¬Datos inst. ¬ .
- Se visualizan la versión del firmware y el número de serie del instrumento.
Fecha /Hora
²
Configurar lla ffecha/hora:
El menú configuración está abierto, se visualiza config..
1 Equipo ¬¬fecha/hora ¬ . 2 Usar / para establecer el valor para año y confirmar con . 3 Establecer los otros valores como se describe en el paso 2.
Aceptar
AceptarAceptar
AceptarAceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
deenfresitptsvnl????
6. Configuración del instrumento42
Configurar la función de impresión de mín. / máx.
Si la función pr MinMaxAuto está activada, los valores mínimo y máximo se imprimen junto con los valores de mediciones.
²
Activar/desactivar ppr MinMax:
El menú configuración está abierto, se visualiza Config.
1 Instrumento ¬¬pr MinMax ¬ . 2 Elegir On o Off con / y confirmar con .
Tipo de pila
Para asegurar que la carga de la pila se visualiza correctamente se debe configurar el tipo de pila empleado.
²
Configurar eel ttipo dde ppila:
El menú configuración está abierto, se visualiza config..
1 Equipo ¬¬Tipo pila ¬ . 2 Presionar / Pila o ReBa (pila recargable) y confirmar con .
Auto OFF
Si esta activada la Desconexión Automática, el instrumento se desconecta automáticamente después de 10min si no se presiona ninguna tecla. Excepciones: está activa la función de impresión cíclica (instrumentos sin memoria) o un programa de medición (instrumentos con memoria).
²
Activar/desactivar lla ffunción AAuto OOFF:
El menú configuración está abierto, se visualiza config..
1 Equipo ¬¬Desconexión Automática ¬ . 2 Presionar / para seleccionar On o Off y confirmar con .
Reset
Cuando se efectúa un reset, el instrumento se resetea a las configuraciones por defecto, se borran todos los ajustes y datos, con la excepción del Idioma y la Fecha/Hora.
²
Resetear:
El menú configuración está abierto, se visualiza config..
1 Equipo ¬¬reset ¬ . 2 Resetear con o cancelar el reset con .
ESC
Aceptar
AceptarAceptar
Aceptar
AceptarAceptar
Aceptar
AceptarAceptar
OK
OKOK
6. Configuración del instrumento 43
6.1.4 Sonda
RadioC
Las sondas por radio solo se deben usar en los paises en los que han sido aprobadas (consultar el manual de la sonda).
Se necesita un módulo de radio (accesorio) para el uso de sondas por radio. El instrumento puede efectuar la conexión con un máximo de tres sondas por radio.
Cada sonda por radio dispone de un ID (RF ID) que consiste en los últimos 3 dígitos del nº de serie y la posición del conmutador de la sonda (H or L).
²
Configurar uuna ssonda ppor rradio:
Un módulo de radio (accesorio) debe estar instalado en el instrumento.
º Consulte el capítulo C
ONEXIÓN, p. 37.
El menú configuración está abierto, se visualiza config..La sonda por radio esta puesta en marcha y el intervalo de transferencia
esta configurado a 2 lecturas por segundo (consulte el manual de la sonda).
1 Sonda ¬¬RadioC ¬ . 2 Presionar / para seleccionar el nº de canal requerido para la
sonda por radio (P. 1 , P. 2 o P. 3 ) y confirmar con .
- El instrumento busca sondas puestas en marcha dentro del campo de recepción.
- Se visualizan los IDs de las sondas por radio detectadas.
Si no se detectó ninguna sonda, puede ser debido a las siguientes causas:
· La sonda por radio no esta puesta en marcha o la pila de la sonda está agotada.
· La sonda por radio está fuera del campo de detección del instrumento.
· Fuentes de interferencia bloquean la transmision por radio (p.ej. hormigón reforzado, objetos metálicos, muros u otras barreras entre el emisor y el receptor, otros transmisores en la misma frecuencia, campos electromagnéticos fuertes).
i Si fuera necesario, corregir las posibles causas de la interrupción de la
señal de radio.
De forma alternativa, el ID también se puede introducir de forma manual.
i ¬ Presionar / para introducir el ID de la sonda.
MAN
Aceptar
AceptarAceptar
deenfresitptsvnl????
6. Configuración del instrumento44
3
Presionar / para seleccionar la sonda que se asignará al nº de canal escogido.
4 Asignar la sonda por radio al canal escogido con o salir de la
función con , sin cambiar la configuración de la sonda.
Tipo Te
Las curvas características de la sonda almacenadas en el instrumento se pueden configurar para el tipo de sonda usada.
²
Configurar eel ttipo dde ssonda:
El menú de configuración esta abierto, se visualiza Config.
1 Sonda ¬¬Tipo Te ¬ . 2 Seleccionar la sonda requerida con / y confirmar con .
6.1.5 Idioma
²
Configurar eel iidioma:
El modo configuración está abierto, se visualiza config..
1 Language ¬ . 2 Seleccionar el idioma requerido con / y confirmar con .
6.2 Menú principal
Las configuraciones mediante las cuales el instrumento se puede adaptar a las tareas particulares de medición se pueden efectuar desde el menú principal.
El instrumento dispone de unos perfiles de medición predefinidos que están adaptados a unas áreas específicas de aplicación.
º Consulte el capítulo PERFIL, p. 40.
El ajuste del perfil determina el número de funciones disponibles y la estructura del menú principal.
El método descrito en este capítulo para activar las funciones del menú principal está relacionado con el perfil Estándar. Si se activa un perfil diferente, el método para activar las funciones individuales puede cambiar o la función puede no estar disponible en ese perfil.
Aceptar
Aceptar
Aceptar
AceptarAceptar
ESC
Aceptar
6. Configuración del instrumento 45
Descripción del menú para el 735-1
Perfil Items del menú Función
Estándar Delta Des/activar temperatura diferencial
Cíclo impresión Des/activar impresión cíclica Alarma Establecer límites de alarma
RadioC Delta Des/activar temperatura diferencial
Cíclo impresión Des/activar impresión cíclica Alarma Establecer límites de alarma
Descripción del menú para el 735-2
Perfil Items del menú Función
Estándar Memoria Activar/establecer situación de med., imprimir inf., borrar datos
Prog. Med. Establecer/ des/activar programa de medición Promedio Cálculo del promedio por tiempo/por punto Delta Des/activar temperatura diferencial Alarma Establecer límites de alarma
Ruta Memoria
Activar/establecer situación de med., imprimir inf., borrar datos
Prog. Med. Establecer/ des/activar programa de medición Promedio Cálculo del promedio por tiempo/por punto Delta Des/activar temperatura diferencial Alarma Establecer límites de alarma
Largoplazo Memoria Activar/establecer situación de med., imprimir inf., borrar datos
Promedio Cálculo del promedio por tiempo/por punto Delta Des/activar temperatura diferencial Alarma Establecer límites de alarma
>
²
Abrir eel mmenú pprincipal:
El instrumento está en el modo medición. i Presionar .
- Se visualiza Menú. Presionar para retroceder un nivel. Para abandonar el menú principal,
presionar varias veces hasta que el instrumento pasa al modo medición.
ESC
ESC
deenfresitptsvnl????
6. Configuración del instrumento46
6.2.1 Memoria (solo 735-2)
Situación
Se puede cambiar la situación activa. Se pueden crear hasta 99 situaciones. La designación numérica de las situaciones (01-99) se puede cambiar a texto (máx. 10 carácteres) mediate el software de PC.
²
Cambiar uuna ssituación aactiva:
El menú principal está abierto, se visualiza Menú.
1 Memoria ¬¬Situación ¬ . 2 Presionar / para seleccionar la situación a activar y confirmar con
.
Protocolo
Los protocolos de medición memorizados se pueden imprimir en una impresora Testo (accesorio) mediante la interface de infrarrojos.
²
Imprimir uun pprotocolo dde mmedición:
El menú prinicpal esta abierto, se visualiza Menú.
1 Memoria ¬¬Protocolo ¬ . 2 Presionar / para seleccionar el protocolo de medición a imprimir. 3 Presionar para iniciar la impresión.
Borrar
Se puede borrar la memoria de todos los protocolos de medición completamente.
²
Borrar lla mmemoria:
El menú principal está abierto, se visualiza Menú.
1 Memoria ¬¬Borrar ¬ . 2 Presionar para borrar la memoria completa.
Aceptar
AceptarAceptar
AceptarAceptar
Aceptar
AceptarAceptar
6. Configuración del instrumento 47
6.2.2 Programa de medición (solo 735-2)
Se puede programar y activar/desactivar un programa de medición:
Designación Descripción
Off Programa de med. desactivado: las lecturas se almacenan manualmente AUTO Programa de med. automático: el ciclo de medición (mín. 1s) y el nº de lecturas se
pueden establecer libremente
²
Desactivar uun pprograma dde mmedición:
El menú principal está abierto, se visualiza Menú.
1 Prog. med. ¬ . 2 Presionar / para seleccionar Off y confirmar con .
- El instrumento regresa al modo medición.
²
Programar yy aactivar eel pprograma dde mmedición AAUTO:
El menú principal está abierto, se visualiza Menú.
1 Prog. med. ¬ . 2 Presionar / para seleccionar AUTO y confirmar con .
El ciclo de medición se establece en el siguiente orden: segundos/minutos/horas.
3 Presionar / para establecer el ciclo de medición en segundos y
confirmar con .
4 Efectuar el ajuste para minutos y horas como se describe en el paso 3. 5 Presionar / para establecer el número de lecturas y confirmar
con .
- El instrumento regresa al modo medición.
6.2.3 Promedio (solo 735-2)
Por tiempo
El promedio se forma como un promedio variable.
²
Activar eel ccálculo ddel ppromedio ppor ttiempo:
El menú principal está abierto, se visualiza Menú.
1 Promedio ¬¬Por tiempo ¬ . 2 Presionar para iniciar el cálculo del promedio.
Presionar para finalizar el cálculo del promedio.
Final
Inicio
AceptarAceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
deenfresitptsvnl????
6. Configuración del instrumento48
Multi-punto
El promedio se forma como un promedio variable.
²
Activar eel ccálculo ddel ppromedio mmulti ppunto:
El menú principal está abierto, se visualiza Menú.
1 Promedio ¬¬Multi punto ¬ . 2 Presionar para incluir lecturas.
Presionar para finalizar el cálculo del promedio.
6.2.4 Impresión Cíclica (solo 735-1)
La función de Impresión Cíclica se puede activar/desactivar. Se puede programar un programa de medición para la impresión cíclica. Esto permite la impresión de lecturas (hasta 999) en un ciclo de medición definido (mín. 1min). Las lecturas se envian a una impresora Testo.
²
Activar lla iimpresión ccíclica/programar uun pprograma dde mmedición:
El menú principal está abierto, se visualiza Menú.
1 ciclo impresión ¬ . 2 Presionar / para seleccionar Off (desactivada) o On (activada) y
confirmar con .
El ciclo de medición se configura de la siguiente forma: minutos/horas.
3 Presionar / para establecer el ciclo en minutos y confirmar con
.
4 Efectuar el ajuste para las horas de acuerdo a lo descrito en el paso 3. 5 Presionar / para establecer el número de lecturas y confirmar
con .
- El instrumento regresa al modo medición.
- Las series de mediciones quedan programadas y se puede iniciar la impresión cíclica con .
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Final
Escoger
AceptarAceptar
6. Configuración del instrumento 49
6.2.5 Alarma
Se pueden configurar los límites de alarma. Los ajustes por defecto para los límites de alarma son los valores límite para el rango de medición.
Si se sobrepasa cualquier límite durante una medición se emite un tono de alarma.
Solo para el testo 735-2: los límites de alarma están relacionados con la situación. Los límites solo se aplican a la situación activada en la configuración.
²
Configurar llos llímites dde aalarma:
El menú principal está abierto, se visualiza Menú.
solo en el testo 735-2: i Activar la situación para la cual se van a aplicar los ajustes.
1 Alarma ¬ . 2 Presionar / para seleccionar Máx (límite de alarma superior) o Mín
(límite de alarma inferior) y confirmar con .
3 Presionar / para establecer el valor y confirmar con .
Aceptar
Aceptar
Aceptar
deenfresitptsvnl????
7. Medición50
7. Medición
Este capítulo describe los pasos necesarios para efectuar mediciones con el producto.
Cualquier sonda de acuerdo a la variable a medir se debe conectar, poner en marcha, o registrar (sondas por radio).
Algunas sondas requieren de una fase de activación hasta que están listas para medir.
²
Tomar uuna mmedición:
El instrumento se encuentra en el modo medición. El programa de medición AUTO no está activado (solo en el 735-2). i Situar la sonda en posición y tomar las lecturas.
²
Cambiar lla vvisualización dde lla llínea ssuperior ddel ccanal dde mmedición:
i Presionar .
²
Cambiar lla vvisualización dde lla llínea iinferior ddel ccanal dde mmedición, mmostrar llos valores mmáx./mín. dde lla vvariable een lla llínea ssuperior ddel ccanal dde mmedición:
i Presionar .
- Se muestra lo siguiente de forma consecutiva:
· Canales de medición disponibles
· Valor máximo de la variable en la línea superior del visualizador
· Valor mínimo de la variable en la línea superior del visualizador
· No se muestra la línea inferior de la medición
²
Resetear llos vvalores mmáx./mín.: Se resetean los valores máximos y mínimos de todos los canales de
medición.
1 Presionar varias veces hasta que se muestra el valor máximo o
mínimo.
2 Resetear los valores máximos y mínimos con .
²
Retener llecturas:
i Presionar . i Presionar para retroceder a la visualización de la lectura actual.
Act
Hold
Reset
7. Medición 51
²
Guardar llecturas ((solo een eel 7735-22):
i Presionar .
- Se crea un protocolo de medición con todas las lecturas de todos los canales de medición disponibles para la situación activa.
²
Cálculo ddel ppromedio ppor ttiempo:
El promedio se forma como un promedio variable y los valores individuales no se memorizan.
1 735-1: Presionar , 735-2: ¬ Promedio ¬ . 2 Por tiempo ¬ . 3 Presionar para iniciar el cálculo del promedio.
Presionar para finalizar el cálculo del promedio.
²
Cálculo ddel ppromedio mmulti ppunto:
El promedio se forma como un promedio variable.
1 735-1: Presionar , 735-2: ¬ Promedio ¬ . 2 Multi punto ¬ . 3 Presionar para incluir lecturas.
Presionar para finalizar el cálculo del promedio.
²
Ejecutar eel pprograma dde mmedición AAUTO ((solo 7735-22):
El instrumento está en el modo medición y el programa de medición AUTO
está activado.
1 Iniciar el programa de medición con .
- Se inicia el programa de medición. Se registran las lecturas.
- El programa de medición continua hasta que se cancela con o hasta que se da el criterio de finalización (se alcanza el número de lecturas).
- Las lecturas se memorizan en un protocolo.
²
Impresión ccíclica ((solo 7735-11):
El instrumento está en modo medición y la Impresión Cíclica está activada. i Iniciar la impresión cíclica con .
- Se inicia el programa de medición. Las lecturas se transmiten a la impresora Testo.
- La medición continúa hasta que se cancela con o hasta que se da el criterio de finalización (se alcanza el número de lecturas).
Final
Final
Inicio
Final
Escoger
Aceptar
Aceptar
PROMEDIO
Final
Inicio
Aceptar
Aceptar
PROMEDIO
Guardar
deenfresitptsvnl????
8. Cuidados y mantenimiento52
8. Cuidados y mantenimiento
Este capítulo describe los pasos necesarios para mantener la funcionalidad del producto y ampliar su vida útil.
±
Limpiar eel iinstrumento:
i Limpiar el instrumento con un paño húmedo (en soluciones jabonosas) si
está muy sucio. ¡No use productos de limpieza agresivos o disolventes!
±
Cambiar lla ppila/pila rrecargable:
El instrumento debe estar desconectado.
1 Desenrosque los dos tornillos en la parte posterior del instrumento y
levante la tapa del compartimento de la pila.
2 Extraiga las pilas/pilas recargables agotadas e inserte las nuevas
pilas/pilas recargables (3x mignon) en el compartimento. ¡Respete la polaridad!
3 Coloque de nuevo la tapa y enrosque los dos tornillos.
9. Mensajes de error 53
9. Mensajes de error
Este capítulo proporciona soluciones a posibles errores.
Error Causas posibles Posibles soluciones
iluminado · Pila casi agotada. · Sustituir la pila.
El instrumento se · Function Auto Off está activada. · Desactivar la function. desconecta automátic. · Carga restante de la pila muy baja. · Sustituir la pila.
Se visualiza:
----- · No hay ninguna sonda conectada. · Desconectar el instrumento,
conectar la sonda y ponerlo en marcha de nuevo.
· Se ha interrumpido el contacto por · Poner en marcha la sonda, si radio con la sonda por radio fuera necesario registrar la
sonda de nuevo.
· Sonda rota. · Por favor, contacte con algún
Servicio Técnico de Testo.
Se visualiza: uuuuu · Se excedió el rango inferior de · Mantener dentro del rango
medición permitido
Se visualiza: ooooo · Se excedió el rango superior de · Mantener dentro del rango
medición permitido.
No son correctos los · Se interrumpió la alimentación · Volver a introducir los ajustes. ajustes del instrumento durante un tiempo prolongado.
Si no hemos podido resolver sus dudas, por favor póngase en contacto con algún Servicio Técnico de Testo o su distribuidor más cercano. Puede encontrar los detalles de contacto en el libro de garantías o en Internet en www.testo.es.
deenfresitptsvnl????
10. Datos técnicos54
10. Datos técnicos
Rangos de medición y exactitudes
Parám./Tipo sonda Rango med. Exactitud (±1 dígito) Resol.
Temperatura/ Pt100 -200...+800°C ±0.2°C (-100.0...+199.9°C) 0.05°C
±0.2% del v.m. (resto rango)
-328...+1472°F ±0.4°F (-148.0...+391.9°F) 0.05°F ±0.2% del v.m. (resto rango)
Temperatura/ -200...+1370°C (Tipo K) ±0.3°C (-60.0...+60.0 °C) 0.1°C Tipo K/ T -200...+400°C (Tipo T) ±0.5% del v.m. (resto rango)
-328...+2498°F (Tipo K) ±0.6°F (-76.0...+140.0°F) 0.1°F
-328...+752°F (Tipo T) ±0.5% del v.m. (resto rango)
Temperatura/ Pt100, -40...+300°C Consultar los datos de la sonda 0.001°C
1
Sonda 0614 0235 -40...+572°F 0.001°F
1
1
en el rango -40.000...+199.999°C/-40.000...391.999°F, 0.01°C /0.01°F en el resto rango
Datos adicionales de los instrumentos
Característica Valor
Conexiones sonda 1x entrada TP Omega, 1x entrada Mini-DIN, módulo de radio (accesorio) Memoria solo para el 735-2: máx. 99 situaciones, hasta 10000 lecturas (dependiendo del
número de situaciones, protocolos, canales)
Vida de la pila aprox. 200h con sonda tipo K/ T
aprox. 50h con sonda Pt100
aprox. 60h con sonda Pt100 0614 0235 Alimentación 3x pilas mignon (incluidas)/pilas recargables o alimentador (accesorio) Material de la caja ABS/TPE/metal Dimensiones 225 x 74 x 46mm Temperatura func. -20...+50°C Temperatura almac. -30...+70°C Intervalo de medición 2/s Directiva CE 89/336/EEC Garantía Instrumento: 2 años
Dentro del TopSafe y con las siguientes sondas conectadas, este producto cumple con las directriz del estándar EN 13845:
Idoneidad: S, T (almacenamiento, transporte) Ambiente: E (termómetro transportable) Clase de exactitud: 0.5 Rango de medición: see table above
De acuerdo con EN 13485, los instrumentos de medición deberían revisarse y calibrarse regularmente según los terminos de EN 13486 (Recomendado: una vez al año). Contacte con nosotros para más información: www.testo.com
Modelo Rango de medición
0613 1001 -50...+275°C 0603 1293 -50...+350°C 0603 1793 -50...+350°C
Modelo Rango de medición
0603 2192 -50...+350°C 0603 2492 -50...+350°C 0603 3292 -50...+350°C
11. Accesorios / repuestos 55
11. Accesorios/repuestos
Este capítulo muestra accesorios y repuestos importantes para el producto.
Denominación Modelo
Sondas
Sonda TP tipo K estanca, de inmersión/penetración 0602 1293 Sonda TP tipo K estanca, de superficie con punta ancha para superficies lisas 0602 1993 Sonda TP tipo K de ambiente, resistente y asequible 0602 1793 Sonda Pt100 estanca y resistente, de inmersión/penetración 0609 1273 Sonda Pt100 estanca y resistente, de ambiente 0609 1773 Sonda Pt100 de elevada exactitud, de inmersión/penetración 0614 0235
Varios
Alimentador, 5VDC, 500mA con conector Europeo 0554 0447 Cargador externo incl. 4 pilas recargables Ni-MH con conector internacional integrado,
100-240V, 300mA, 50/60Hz, 12VA/instrumento 0554 0610
Para una lista completa de todos los accesorios y respuestos disponibles por favor consulte los catálogos y folletos de producto o consulte nuestra página de internet www.testo.es
deenfresitptsvnl????
testo AG
Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch
Telefon: (07653) 681-0 Fax: (07653) 681-100
E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com
0977.7351/03/T/dr/14.03.2006
www.testo.com
Loading...