Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_79.doc @ 346 @
2.1. Note sul presente documento
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5
Utilizzo
> Leggere attentamente il presente documento e familiarizzare
con il prodotto prima di procedere al suo utilizzo. Prestare
particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza e ai segnali di
pericolo, al fine di evitare danni a cose o persone.
> Tenere il presente documento a portata di mano, per
consultarlo al bisogno.
> Consegnare il presente manuale a tutti gli utilizzatori del
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonventionen/Symbole und Schreibkonv. [testo622/623 @ 4\mod_1249 373225894_79.doc @ 47075 @ 5
prodotto.
Simboli e scritte standard
Icona Spiegazione
Segnale di pericolo, livello di rischio a seconda
del termine:
Pericolo! Rischio di gravi lesioni fisiche.
Attenzione! Rischio di lievi lesioni fisiche o
danni alla strumentazione.
> Adottare le misure preventive specificate.
Nota: informazioni base o aggiuntive.
1. ...
2. ...
Azione: diversi passaggi, è necessario seguire la
sequenza.
> ... Azione: un passaggio o un passaggio opzionale.
- ... Risultato di un’azione.
Menu Elemento dello strumento o del display dello
strumento.
[Set]
Tasti di controllo dello strumento.
... | ... Funzioni/ percorsi del menù.
“...” Esempio di inserimenti
4
Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei s ten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2
2.2. Garantire la sicurezza
Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr lei s ten/Nicht mit Lösungsmitteln lagern @ 0\mod_1175692375179_79.doc @ 583 @
> Non conservare il prodotto insieme a solventi. Non utilizzare
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr lei s ten/Nur in geschlossenen, trockenen Räumen betreiben @ 0\mod_1186985797828_79.doc @ 2243 @
sostanze igroscopiche.
> Utilizzare lo strumento esclusivamente in ambienti chiusi,
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr lei s ten/Produkt bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_79.doc @ 386 @
secchi e proteggerlo da pioggia e umidità.
> Impiegare lo strumento in modo appropriato, secondo il suo
scopo di utilizzo e nel rispetto dei parametri specificati nei dati
Pos: 21 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t es to 622/testo 622 Bedienelemente @ 3\mod_1233908816085_79.doc @ 23743 @
Direttiva CE 2004/108/EC
4 Descrizione del prodotto
Tastiera
Tasto Funzione
Visualizza valore max.
Visualizza valore min.
Seleziona l’unità di misura per l’umidità
Visualizza le impostazioni di pressione
Modifica impostazioni
Modifica impostazioni
7
4 Descrizione del prodotto
Tasto Funzione
Conferma le impostazioni
Cancella inserimento
Conferma un allarme
Sensori
Dispositivo di aggancio
Vano batterie e interfaccia strumento
Clip di montaggio e dispositivo di fissaggio a parete (integrato
Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 I nbetr i ebnahme @ 4\mod_1254471440026_79.doc @ 51077 @ 2
3. Chiudere il vano batterie.
6.1. Messa in opera
La data e l’ora devono essere impostate durante la messa in
esercizio.
1. Selezionare la funzione desiderata con [Set].
Se nessun tasto viene premuto entro 30 sec, testo 622
passa alla Modalità Misura. Per eseguire ulteriori
impostazioni, tenere premuto per 2 sec. il tasto [Set].
> Il parametro regolabile lampeggia.
2. Impostare i valori con [] o [] e confermare l’inserimento con
[Set] (per le impostazioni, v. la seguente tabella).
Per scorrere rapidamente avanti ed indietro nel menù
desiderato, tenere premuti i tasti [
Premere [Esc] per cancellare impostazioni senza salvarle
Premere [Set] per 2 s per memorizzare valori impostati
precedentemente e lasciare il menù.
- Lo strumento ritorna al display.
Visualizzazione Funzione Opzioni
Lampeggia
DD.MM.YYYY o
Imposta il formato
data
MM.DD.YYYY
Lampeggia l’anno Imposta l’anno 2009 - 2099
Lampeggia il mese Imposta il mese 01 - 12
6 Utilizzo del prodotto
o ].
DD.MM.YYYY =
giorno, mese, anno
MM.DD.YYYY =
mese, giorno, anno
9
6 Utilizzo del prodotto
Visualizzazione Funzione Opzioni
Lampeggia il giorno Imposta il giorno 01 - 31
Lampeggia 24H o 12H
(AM/PM)
Imposta il formato
ora
Lampeggia l’ora Imposta l’ora 00 - 23 o 01 - 12
Lampeggiano i minuti Imposta i minuti 00 - 59
Lampeggiano i secondi Imposta i secondi 00 - 59
Lampeggia °C Imposta l’unità di
temperatura
Update date & time flashes activate Yes / deacti vate No activate Yes / deactivate No
Se l’alimentazione viene interrotta, le impostazioni vengono
memorizzate per almeno 3 minuti.
Quando si cambia l’unità di umidità (%, td, wb), i valori limite
impostati non vengono convertiti. I valori limite devono essere
reimpostati tramite il menù Impostazioni.
Pressione
Non è possibile imposatre limiti per la pressione.
6.3. Applicazione delle impostazioni
1. Tenera premuto il tasto [Set] per 2 s.
> Lo display lampeggia.
2. Selezionare la funzione desiderata con [Set].
> Il parametro regolabile lampeggia.
3 Impostare i valori con [
[Set] (per le impostazioni, v. la seguente tabella).
- Lo strumento passa sulla funzione successiva
Per scorrere rapidamente avanti ed indietro nel menù
tenere premuti i tasti [
Premere [Esc] per cancellare impostazioni senza salvarle
Premere [Set] per 2 s per memorizzare valori impostati
precedentemente e ritornare alla misura in corso sul
display.
Se si attraversa l’intero menù Impostazioni, le scelte
operate vengono memorizzate automaticamente.
Se nessun tasto viene premuto entro 30 s, lo schermo
ritorna automaticamente alla misura in corso sul display.
Nessuna impostazione viene memorizzata
Per passare sul display dalla % UR, al dewpoint e al bulbo umido:
> Premere [%RH].
Se i valori limite per la % umidità relativa sono attivati, non
sarà visualizzato nessun valore limite per dewpoint e bulbo
umido quando viene premuto il tasto [% RH].
Se i valori limite per il dewpoint o il bulbo umido sono
attivati, non sarà visualizzato nessun valore limite per la %
umidità relativa quando viene premuto il tasto [% RH].
Visualizzare i valori di pressione e impostare l’altitudine sul
livello del mare
Per passare sul display dalla pressione assoluta, alla pressione
barometrica e all’altitudine sul livello del mare:
> Premere [hPa].
Confermare un allarme
E’ partito un allarme:
- Il LED lampeggia
- Il valore che è stato superato lampeggia
Per cancellare un allarme:
> Premere [Alarm].
- L’allarme viene cancellato
Con l’allarme attivato e una modifica al menù impostazioni,
l’allarme impostato viene confermato.
17
7 Manutenzione del prodotto
7 Manutenzione del prodotto
Pos: 36 /TD/Produkt instand halten/testo 622/testo 6 22 B a tteriewechsel @ 3\mod_1235383272827_79.doc @ 26544 @ 5
Sostituzione delle batterie/ batterie ricaricabili
ATTENZIONE
Le batterie/ batterie ricaricabili inserite in modo scorretto
possono danneggiare lo strumento!
> Rispettare la polarità durante l’inserimento delle batterie/
batterie ricaricabili.
1. Aprire il vano batterie sul retro dello strumento.
2. Rimuovere le batterie/ batterie ricaricabili esaurite e inserire
quelle nuove (type AA)
- Lo strumento si accende automaticamente.
3. Chiudere il vano batterie.
Qualora l’alimentazione venisse interrotta, le impostazioni
vengono memorizzate per almeno 3 min.
Se lo strumento non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo, le batterie/ batterie ricaricabili devono essere
rimosse per evitare danni allo strumento e alle batterie.
Pos: 38 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 7378 9887985_79.doc @ 406 @ 1
18
Pulire lo strumento
> Se la custodia dello strumento è sporca, pulirla con un panno
umido.
Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi! E’ possibile
impiegare detersivi delicati o saponate.
Non pulire lo strumento con l’aria compressa, altrimenti si
rischia di danneggiare il sensore.
8 Consigli e assistenza
Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734_79.doc @ 1102 @ 2
8.1. Accessori e pezzi di ricambio
Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/Er satzteile testo 622/623 @ 4\mod_1248869120355_79.doc @ 46473 @
Description Codice
Software per taratura e calibrazione con cavo
USB
Certificato di taratura DKD per umidità,
igrometro elettronico; punti di taratura 11,3 %
UR e 75,3 % UR a 25 °C
Certificato di taratura ISO per umidità, punti di
taratura 11,3 % UR e 75,3 % UR a 25 °C
Pos: 41 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\ mo d_11 77402017078_79.doc @ 1093 @ 2
8.2. Domande e risposte
Pos: 42 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 62 2 Fragen un d Antworten @ 4\mod_1254486946825_79.doc @ 51139 @
Domanda Possibili cause
Lo strumento visualizza LO
Lo strumento visualizza HI
Inferiore a -20 °C
Superiore a +70 °C
Se la vostra domanda non ha ricevuto risposta: Rivolgersi al
proprio rivenditore o al servizio assistenza testo. I dati di contatto
sono riportati sul retro del presente documento, o sul sito Internet
www.testo.com/service-contact
Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_79.doc @ 346 @ 2
2.1. Sobre este documento
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5
Utilização
> Por favor, leia atentamente este documento e certifique-se que
está familiarizado com o funcionamento do instrumento. Preste
particular atenção às instruções de segurança e ao aviso para
prevenir lesões físicas ou danos nos produtos.
> Tenha este documento sempre à mão caso seja necessário
consultá-lo
> Entregue este documento a qualquer outro utilizador do
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonventionen/Symbole und Schreibkonv. [testo622/623 @ 4\mod_1249 373225894_79.doc @ 47075 @ 5
produto.
Símbolos e regras de escrita
Representa-
Explicação
ção
Aviso, nível de risco de acordo com a palavra de
aviso:
Aviso! Pode ocorrer uma lesão física grave.
Atenção! Pode ocorrer uma lesão física ou
danos no equipamento ligeiros.
> Implementação de medidas de precaução
específicas.
Nota: Informação básica ou mais informações.
1. ...
2. ...
Acção: mais passos, a sequência deve ser
seguida.
> ... Acção: um passo ou um passo opcional.
- ... Resultado de uma acção.
Menu Elemento do instrumento ou visor do
instrumento.
[Set]
Teclas de controlo do instrumento.
... | ... Funções/caminhos dentro do menu.
“...” Entradas de exemplo
24
Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei s ten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2
2.2. Garantia de segurança
Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr lei s ten/Nicht mit Lösungsmitteln lagern @ 0\mod_1175692375179_79.doc @ 583 @
> Não guarde o instrumento juntamente com solventes. Não
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr lei s ten/Nur in geschlossenen, trockenen Räumen betreiben @ 0\mod_1186985797828_79.doc @ 2243 @
utilize qualquer dissecante.
> Utilize o equipamento apenas em divisões fechadas e secas e
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr lei s ten/Produkt bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_79.doc @ 386 @
proteja-o da chuva e da humidade.
> O instrumento só deverá ser utilizado para o fim para o qual foi
construído e dentro dos parâmetros especificados nos dados
regras locais) ou devolva-o à Testo para a devida eliminação.
O instrumento é um instrumento de visualização que foi
desenvolvido para a monitorização das condições ambiente em
laboratórios durante testes de configuração e calibrações.
Os parâmetros da temperatura, humidade e pressão podem ser
visualizados num relance no visor.
O instrumento pode ser montado na parede ou colocado na
% HR, td, bulbo húmido
hPa, mbar, kPa, em Hg, em H2O, psi
Resolução Temperatura: 0.1 °C
Humidade: 0.1 %HR
Pressão absoluta: 0.1 hPa
Gama de medição Temperatura: -10 a + 60 °C
Humidade: 0 a 100 % HR (semhumidade)
Pressão absoluta: 300 a 1200 hPa
Exactidão
Temperatura:
± 0.4 K + 1 dígito
Humidade:
±2 %HR + 1 dígito a 25 °C (10 a 90 %),
±3 % HR gama restante
Pressão absoluta:
±3 hPa + 1 dígito
Taxa de medição 10 s
Temperatura de
-10 a +60 °C
funcionamento
Temperatura de
-20 a +60 °C
armazenamento
26
Característica Valores
Tipo de pilha 4 x AA
Vida útil da pilha pelo menos 12 meses
Carcaça ABS
Classe de protecção I P 30
Peso aprox. 240 g (sem pilhas)
Dimensões
(CXLXA em mm)
Garantia
185x105x36
185x112x47 (clip de fixação dobrado)
24 meses, condições de garantia ver
Pos: 21 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t es to 622/testo 622 Bedienelemente @ 3\mod_1233908816085_79.doc @ 23743 @
Directiva CE 2004/108/CE
4 Descrição do produto
① Teclado
Tecla Função
Visualização do valor máximo
Visualização do valor mínimo
Unidade de configuração para humidade
Visualização das configurações da pressão
Alteração das configurações
Alteração das configurações
27
4 Descrição do produto
Tecla Função
Confirmação das configurações
Cancelar entrada
Confirmação de alarme recebido
Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 I nbetr i ebnahme @ 4\mod_1254471440026_79.doc @ 51077 @ 2
6.1. Instalação
A data e a hora devem ser configuradas na instalação.
1. Seleccione a função necessária com [Set].
Se nenhuma tecla for pressionada dentro de 30 segundos,
o testo 622 altera o Modo de Medição. Para executar
configurações adicionais, mantenha a tecla pressionada
[Set] durante 2 segundos.
> O parâmetro ajustável pisca.
2. Configure valores [] ou [] e confirme a entrada com [Set]
(para configurações, ver tabela seguinte).
Para se movimentar rápido para a frente e para trás no
menu, mantenha a tecla pressionada [
Pressione [Esc] para cancelar as configurações sem as
guardar.
Mantenha a tecla pressionada [Set] durante 2 segundos
para guardar os valores e deixar o menu.
- O instrumento regressa para o visor.
Visor Função
DD.MM.YYYY pisca
ou
Configurar o
formato da data
MM.DD.YYYY pisca
Ano pisca Configurar ano 2009 - 2099
Mês pisca Configurar mês 01 - 12
Dia pisca Configurar dia 01 - 31
24H ou 12H piscaConfigurar
formato da hora
Hora pisca
Configurar valor
da hora
Minuto pisca
Configurar valor
minuto
Segundo pisca
Configurar valor
segundo
ou ].
Opção de
configuração
DD.MM.YYYY = dia,
mês, ano
MM.DD.YYYY = dia,
mês, ano
24h/12h
00 - 23 ou 01 - 12
00 - 59
00 - 59
30
6 Utilização do produto
Visor Função
°C piscaConfigurar
unidade para
temperatura
Update date & time flashes activate Yes / deacti vate No activate Yes / deactivate No
Se a alimentação for interrompida as configurações serão
Quando alterar a unidade de temperatura de °C para °F, os valores
limite são convertidos
Humidade
Quando alterar a unidade de humidade (%, td, bulbo húmido), os
valores limite não são convertidos. Os valores limite devem ser
restaurados através do menu Setup.
1. Mantenha a tecla pressionada [Set] durante 2 segundos.
> O visor pisca.
2. Seleccione a função necessária com [Set].
> O parâmetro ajustável pisca.
3 Configura valores com [
[Set] (para configurações, ver tabela seguinte).
- O instrumento troca para a próxima função
Para se movimentar rápido para a frente e para trás no
menu, mantenha a tecla pressionada [ou ].
Pressione [Esc] para cancelar todas as configurações sem
as guardar.
Mantenha a tecla pressionada [Set] durante 2 segundos
para guardar anteriormente os valores e deixar o menu.
Se todo o menu Setup é executado, as configurações feitas
são automaticamente armazenadas.
]ou [] e confirme a entrada com
Opção de
configuração
°C/°F
31
6 Utilização do produto
Se nenhuma tecla for pressionada dentro de 30 segundos,
o ecrã reverte para a visualização do valor actual
automaticamente. Nenhumas configurações serão
Se os valores limite para a % humidade relativa forem
activados, os valores limite para o ponto de orvalho não
serão apresentados quando a tecla [% RH] for
pressionada.
Visualização dos valores de pressão e configuração da altura
acima do nível do mar
Para alterar a visualização entre a pressão absoluta, pressão
barométrica e configurar a altura acima do nível do mar:
> Pressionar [hPa].
Confirmação de alarme recebido
O alarme foi accionado:
- LED pisca
- Quando os alarmes superior ou inferior são excedidos piscam
Para apagar um alarme:
> Pressionar [Alarm].
- O alarme é apagado
Com o alarme activado e uma alteração para o menu
Setup, é confirmada a recepção do alarme actual.
7 Manutenção do produto
Pos: 36 /TD/Produkt instand halten/testo 622/testo 6 22 B a tteriewechsel @ 3\mod_1235383272827_79.doc @ 26544 @ 5
Substituição de pilhas/pilhas recarregáveis
ATENÇÃO
Se as pilhas/pilhas recarregáveis forem mal colocadas podem
danificar o instrumento!
> Observe a polaridade quando estiver a colocar as pilhas/pilhas
recarregáveis.
1. Abrir o compartimento das pilhas na parte de trás do
instrumento.
2. Retirar as pilhas/pilhas recarregáveis gastas do compartimento
das pilhas e inserir as novas pilhas/pilhas recarregáveis (tipo
AA)
- O instrumento liga automaticamente.
3. Fechar o compartimento das pilhas.
Se a alimentação for interrompida as configurações serão
guardadas durante 3 minutos pelo menos.
37
8 Dicas e assistência
Se o instrumento não for usado durante um longo período
de tempo, as pilhas/pilhas recarregáveis devem ser
retiradas do instrumento para evitar danos no instrumento
> Se a estrutura do instrumento estiver suja, limpe-a com um
pano húmido.
Não utilizar agentes de limpeza agressivos ou solventes! Podem
ser utilizados produtos de limpeza fracos ou sabão.
Não limpe o instrumento com ar comprimido, senão pode
Pos: 38 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 7378 9887985_79.doc @ 406 @ 1
8 Dicas e assistência
Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734_79.doc @ 1102 @ 2
8.1. Acessórios e peças de desgaste
Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/Er satzteile testo 622/623 @ 4\mod_1248869120355_79.doc @ 46473 @
danificar o sensor.
DescriçãoReferência
Software de calibração e ajuste incl. cabo
USB
Certificado de calibração de humidade DKD,
higrómetro electrónico; pontos de calibração
11.3 % HR e 75.3 % HR a 25 ºC
Certificado de calibração de humidade ISO,
pontos de calibração 11.3 % HR e 75.3 % HR
a 25 ºC
Pos: 41 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\ mo d_11 77402017078_79.doc @ 1093 @ 2
0554 6230
0520 0206
0520 0006
8.2. Perguntas e respostas
Pos: 42 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 62 2 Fragen un d Antworten @ 4\mod_1254486946825_79.doc @ 51139 @
PerguntaCausas possíveis
O instrumento apresenta
Abaixo -20 °C
LO
O instrumento apresenta
Acima +70 °C
HI
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Caso não tenhamos dado resposta às suas perguntas ou as
soluções acimas propostas não o tenham ajudado a resolver o
problema: contacte o seu vendedor ou o serviço de assistência ao
cliente testo. Os dados de contacto estão nas costas deste
documento ou no sitio da internet www.testo.com/service-contact
Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu die sem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2
2.1. Over dit document
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu di esem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79 .doc @ 337 @ 5
Gebruik
> Lees voordat u het product gebruikt aandachtig de handleiding
door zodat u vertrouwd raakt met het instrument. Let vooral ook
op veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen om
verwondingen of beschadigingen te voorkomen.
> Bewaar de handleiding zodat u het bij behoefte kunt inzien.
> Geef de handleiding door als de gebruiker van het product
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu di esem Dokument/Symbole und Schreibkonventionen/Symbole und Schrei bkonv. [testo622/623 @ 4\mod_1249373225894_79.doc @ 47075 @ 5
wijzigt.
Symbolen en begrippen
Weergave Omschrijving
Waarschuwing, risiconiveau volgens het
signaalwoord:
Waarschuwing! Optreden van ernstig
lichamelijk letsel mogelijk.
Let op! Optreden van licht lichamelijk letsel of
schade aan de apparatuur mogelijk. Voer de
voorgeschreven voorzorgsmaatregelen uit.
Opmerking: Basis of verdere informatie.
1. ...
meer stappen, volg de procedure.
Actie:
2. ...
> ... Actie: een stap of een optionele stap.
- ... Resultaat van een actie.
Menu
[Set]
Mogelijkheden van het instrument.
Controle toetsen van het instrument.
... | ... Functies / paden in een menu.
“...” Voorbeelden
Relatieve luchtvochtigheid:
±2 %RV + 1 decimaal bij 25 °C
(10 t/m 90 %),
±3 % RV
Absolute druk:
±3 hPa + 1 decimaal
Meetfrequentie 10 s
Bedrijfstemperatuur -10 t/m +60 °C
Opslag temperatuur -20 t/m +60 °C
Batterij type 4 x AA
Batterijlevensduur Minima al 1 jaar
44
Karakteristieken Waarde
Behuizing ABS
Beschermklasse IP 30
Gewicht +/- 240 g (zonder batterijen)
Afmetingen
(LxWxH in mm)
Update date & time flashes activate Yes / deactivate No activate Yes / deactivate No
1.
Als binnen 30 sec geen toets wordt ingedrukt, springt de
testo 622 naar de meetmodus. Voor het uitvoeren van de
extra instellingen, hou de gedurende 2 sec [Set] ingedrukt.
> De instelbare parameter knippert.
2. Stel de waarden in met []of [] en bevestig met de [Set]
toets.
Om snel te scrollen in een menu, hou de [
ingedrukt.
Druk op de [Esc] toets om de instellingen te annuleren.
Hou de [Set] toets 2 sec ingedrukt om de instellingen op te
slaan.
- Instrument keert terug naar het scherm
Display Functie Instellingen optie
DD.MM.YYYY knippert
of
Instellen van de
datumweergave
MM.DD.YYYY knippert
Jaar knippert Jaar instellen 2009 - 2099
Maand knippert Maand instellen 01 - 12
Dag knippert Dag instellen 01 - 31
24H of 12H (AM/PM)
Tijd instellen 24u/12u
knippert
Uur knippert Uur instellen 00 - 23 of 01 - 12
Minuut knippert Minuten instellen 00 - 59
Seconde knippert Seconde instellen 00 - 59
°C knippertTemperatuureen-
heid instellen
Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, worden de
instellingen voor minimaal 3 minuten
Bij het wijzigen van de temperatuureenheid van ° C naar ° F,
worden de grenswaarden automatisch omgezet.
Relatieve luchtvochtigheid
Bij het wijzigen van de relatieve luchtvochtigheid eenheid (%, TD,
WB), worden de grenswaarden niet automatisch omgezet. De
grenswaarden moeten opnieuw worden ingesteld via het Setupmenu.
Als u de weergave tussen (%) relatieve vochtigheid, dauwpunt en
natte bol wilt veranderen:
> Druk de [%RH] toets in.
Als de grenswaarden voor de (%) van de relatieve
luchtvochtigheid worden geactiveerd, zullen er geen
grenswaarden voor dauwpunt en natte bol worden
weergegeven wanneer de [% RH] toets wordt ingedrukt.
Als de grenswaarden voor de dauwpunt of natte bol worden
geactiveerd, zullen er geen grenswaarden voor de
relatieve luchtvochtigheid worden weergegeven wanneer
de [% RH] toets wordt ingedrukt.
Weergave druk en instellen hoogte zeespiegel
Als u de weergave tussen de absolute druk, luchtdruk en de hoogte
van de zeespiegel wilt veranderen
> Druk de [hPa] toets in.
Bevestigen van alarm
Alarm gaat af:
- LED knippert
- Het alarm waarde die is overschreden knippert.
Om het alarm uit te zetten
> Druk de [Alarm] toets in.
- Alarm is uitgezet
Met een geactiveerde alarm en een wijziging in het setup
Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/Ersatzteile testo 622/623 @ 4\mod_1248869120 355_79.doc @ 46473 @
Omschrijving Bestelnummer.
Kalibratie software incl. USB kabel 0554 6230
ISO relatieve vocht kalibratiecertificaat,
230520 7731
kalibratiepunten 12% RV (33% RV) en 76%
RV bij 25 °C
DKD relatieve vocht kalibratiecertificaat,
digitale hygrometer; kalibratiepunten 11.3 %
RV en 75.3 % RV bij 25 °C
0520 0206
Pos: 41 /TD/Überschriften/8.1 Frage n und Antworten @ 0\mod_1177402017078_79.doc @ 1093 @ 2
8.2. Vragen en antwoorden
Pos: 42 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 622 Fragen un d Antworten @ 4\mod_125448694 6825_79.doc @ 51139 @
Vragen Mogelijke oorzaken
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Weergave LO
Weergave HI
Onder -20 °C
Boven+70 °C
Als wij uw vraag niet hebben kunnen beantwoorden: neem contact
op met uw verkoper of met de klantenservice van Testo. Zie voor
contactgegevens de achterzijde van dit document of de website
www.testo.com/service-contact.