testo 622 User guide [ml]

testo 622 · Strumento per il controllo delle condizioni ambientali
Manuale di istruzioni
testo 622 · Monitorização de ambientes científicos
Manual de instruções
testo 622 · Bewaking van de omgevingscondities
Handleiding
Italian ..............................................................................................................3
Portuguese......................................................................................................23
Dutch ..............................................................................................................41
2
1 Indice
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_11775878 1707 0_79.doc @ 1243 @ 1
1 Indice
1 Indice........................................................................................................3
2 Sicurezza e ambiente ..............................................................................4
2.1. Note sul presente documento.......................................................... 4
2.2. Garantire la sicurezza......................................................................5
2.3. Protezione dell’ambiente .................................................................5
3 Specifiche.................................................................................................5
3.1. Utilizzo.............................................................................................5
3.2. Contenuto della fornitura .................................................................6
3.3. Dati tecnici.......................................................................................6
4 Descrizione del prodotto.........................................................................7
4.1. Panoramica .....................................................................................7
4.2. Proprietà base.................................................................................8
5 Primi passaggi.........................................................................................9
6 Utilizzo del prodotto................................................................................9
6.1. Messa in opera................................................................................9
6.2. Impostazione dei limiti ...................................................................10
6.3. Applicazione delle impostazioni.....................................................11
6.4. Diagramma di flusso......................................................................12
6.5. Misure............................................................................................16
7 Manutenzione del prodotto...................................................................18
8 Consigli e assistenza ............................................................................19
8.1. Accessori e pezzi di ricambio ........................................................19
8.2. Domande e risposte ......................................................................19
2 Sicurezza e ambiente
Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1 173774719351_79.doc @ 292 @ 1
2 Sicurezza e ambiente
Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_79.doc @ 346 @
2.1. Note sul presente documento
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5
Utilizzo
> Leggere attentamente il presente documento e familiarizzare
con il prodotto prima di procedere al suo utilizzo. Prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza e ai segnali di pericolo, al fine di evitare danni a cose o persone.
> Tenere il presente documento a portata di mano, per
consultarlo al bisogno.
> Consegnare il presente manuale a tutti gli utilizzatori del
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonventionen/Symbole und Schreibkonv. [testo622/623 @ 4\mod_1249 373225894_79.doc @ 47075 @ 5
prodotto.
Simboli e scritte standard Icona Spiegazione
Segnale di pericolo, livello di rischio a seconda del termine:
Pericolo! Rischio di gravi lesioni fisiche. Attenzione! Rischio di lievi lesioni fisiche o
danni alla strumentazione. > Adottare le misure preventive specificate. Nota: informazioni base o aggiuntive.
1. ...
2. ...
Azione: diversi passaggi, è necessario seguire la sequenza.
> ... Azione: un passaggio o un passaggio opzionale.
- ... Risultato di un’azione.
Menu Elemento dello strumento o del display dello
strumento.
[Set]
Tasti di controllo dello strumento. ... | ... Funzioni/ percorsi del menù. “...” Esempio di inserimenti
4
Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei s ten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2
2.2. Garantire la sicurezza
Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr lei s ten/Nicht mit Lösungsmitteln lagern @ 0\mod_1175692375179_79.doc @ 583 @
> Non conservare il prodotto insieme a solventi. Non utilizzare
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr lei s ten/Nur in geschlossenen, trockenen Räumen betreiben @ 0\mod_1186985797828_79.doc @ 2243 @
sostanze igroscopiche.
> Utilizzare lo strumento esclusivamente in ambienti chiusi,
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr lei s ten/Produkt bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_79.doc @ 386 @
secchi e proteggerlo da pioggia e umidità.
> Impiegare lo strumento in modo appropriato, secondo il suo
scopo di utilizzo e nel rispetto dei parametri specificati nei dati
Pos: 10 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_79.doc @ 375 @ 2
2.3. Protezione dell’ambiente
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akk us/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_79.doc @ 619 @
tecnici. Non forzare.
> Smaltire le batterie/ batterie ricaricabili esaurite in conformità
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Pr odukt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_79.doc @ 357 @
con le disposizioni di legge in vigore.
> Al termine della sua vita operativa, smaltire il prodotto nella
categoria apparecchio elettrico ed elettronico (rispettare le norme relative alla raccolta differenziata) o rispedire il prodotto
Pos: 13 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_1173774791554_79.doc @ 301 @ 1
3 Specifiche
Pos: 14 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_117 6211 016437_79.doc @ 695 @ 2
a Test.
3 Specifiche
3.1. Utilizzo
Pos: 15 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 622 verwendung @ 3\mod_1232711983771_79.doc @ 23507 @
Lo strumento è stato sviluppato per il monitoraggio delle condizioni ambientali nei laboratori, durante prove o tarature.
I parametri di temperatura, umidità e pressione possono essere visualizzabili rapidamente sull’ampio display.
Lo strumento può essere montato a parete o appoggiato su un
Pos: 16 /TD/Leistungsbeschreibung/Lieferu mfang/ testo 622 Lieferumfang @ 4\mod_1254465079034_79.doc @ 50953 @ 2
piano di lavoro.
5
3 Specifiche
3.2. Contenuto della fornitura
testo 622 include alla consegna:
• Strumento di misura testo 622 (codice 0560 6220)
• Manuale di istruzioni
• Protocollo di collaudo
• Materiale per il montaggio
• Garanzia
Pos: 17 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_ 1176211088437_79.doc @ 704 @ 2
3.3. Dati tecnici
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 622 Technische Daten @ 3\mod_1232712162691_79.doc @ 23526 @
• 4 batterie (AA)
Caratteristica Valori
Parametri
Temperatura / Umidità / Pressione assoluta
Unità di misura °C/°F
% UR, td, wb hPa, mbar, kPa, in Hg, in H2O, psi
Risoluzione Temperatura: 0,1 °C
Umidità: 0,1 %UR Pressione assoluta: 0,1 hPa
Campo di misura Temperatura: da -10 a +60 °C
Umidità: da 0 a 100% UR (nessun punto di rugiada)
Pressioen assoluta: 300 a 1200 hPa
Precisione
Temperatura: ± 0,4 K + 1 digit
Umidità: ±2 %UR + 1 digit a 25 °C (10 - 90 %), ±3 %UR campo restante
Pressione assoluta:
±3 hPa + 1 digit Ciclo di misura 10 s Temperatura lavoro da -10 a +60 °C Temp. stoccaggio da -20 a +60 °C Tipo batteria 4 x AA
6
Caratteristica Valori
Vita batteria Almeno 12 mesi Materiale custodia ABS Classe di protezione IP 30 Peso circa 240 g (senza batterie) Dimensioni in mm 185x105x36
185x112x47 (clip di montaggio piegata)
Garanzia
24 mesi, condizioni di garanzia: v. sito www.testo.com/warranty
Pos: 19 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\ mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1
4 Descrizione del prodotto
Pos: 20 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176 379946003_79.doc @ 733 @ 2
4.1. Panoramica
Pos: 21 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t es to 622/testo 622 Bedienelemente @ 3\mod_1233908816085_79.doc @ 23743 @
Direttiva CE 2004/108/EC
4 Descrizione del prodotto
Tastiera
Tasto Funzione
Visualizza valore max. Visualizza valore min. Seleziona l’unità di misura per l’umidità Visualizza le impostazioni di pressione Modifica impostazioni Modifica impostazioni
7
4 Descrizione del prodotto
Tasto Funzione
Conferma le impostazioni Cancella inserimento Conferma un allarme
Sensori
Dispositivo di aggancio Vano batterie e interfaccia strumento
Clip di montaggio e dispositivo di fissaggio a parete (integrato
Pos: 22 /TD/Überschriften/4.2 Grundlegende Eigensc haf ten @ 0\mod_1176380399692_79.doc @ 742 @ 2
4.2. Proprietà base
Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eige nschaften/testo 622/testo 622 Stromversorgung @ 3\mod_1233922706909_79. doc @ 23763 @ 5
nella custodia)
Alimentazione
Opzionalmente lo strumento può essere alimentato con:
Pos: 24 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eige nschaften/testo 622/testo 622 Wandmontage @ 4\mod_1254468245886_79.doc @ 50984 @ 5
• 4 batterie / batterie ricaricabili, tipo AA
Montaggio a parete
La distanza tra il foro superiore e quello inferiore è 63 mm.
Pos: 25 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_79.doc @ 319 @ 1
8
5 Primi passaggi
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 622/testo 622 Schut zfolie entfernen @ 3\mod_1233927965698_79.doc @ 23802 @ 5
Rimozione della pellicola protettiva
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 622/testo 622 Batt er ie einlegen @ 3\mod_1233927372010_79.doc @ 23783 @ 5
> Rimuovere la pellicola protettiva dal display
Inserimento batterie / batterie ricaricabili
1. Aprire il vano batterie sul retro dello strumento.
2. Inserire le batterie batterie ricaricabili (rispettare la polarità!)
Pos: 28 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_79.doc @ 328 @ 1
6 Utilizzo del prodotto
Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 I nbetr i ebnahme @ 4\mod_1254471440026_79.doc @ 51077 @ 2
3. Chiudere il vano batterie.
6.1. Messa in opera
La data e l’ora devono essere impostate durante la messa in esercizio.
1. Selezionare la funzione desiderata con [Set]. Se nessun tasto viene premuto entro 30 sec, testo 622
passa alla Modalità Misura. Per eseguire ulteriori impostazioni, tenere premuto per 2 sec. il tasto [Set].
> Il parametro regolabile lampeggia.
2. Impostare i valori con [] o [] e confermare l’inserimento con
[Set] (per le impostazioni, v. la seguente tabella).
Per scorrere rapidamente avanti ed indietro nel menù desiderato, tenere premuti i tasti [
Premere [Esc] per cancellare impostazioni senza salvarle Premere [Set] per 2 s per memorizzare valori impostati
precedentemente e lasciare il menù.
- Lo strumento ritorna al display.
Visualizzazione Funzione Opzioni
Lampeggia
DD.MM.YYYY o
Imposta il formato data
MM.DD.YYYY
Lampeggia l’anno Imposta l’anno 2009 - 2099 Lampeggia il mese Imposta il mese 01 - 12
6 Utilizzo del prodotto
o ].
DD.MM.YYYY =
giorno, mese, anno
MM.DD.YYYY =
mese, giorno, anno
9
6 Utilizzo del prodotto
Visualizzazione Funzione Opzioni
Lampeggia il giorno Imposta il giorno 01 - 31 Lampeggia 24H o 12H
(AM/PM)
Imposta il formato
ora Lampeggia l’ora Imposta l’ora 00 - 23 o 01 - 12 Lampeggiano i minuti Imposta i minuti 00 - 59 Lampeggiano i secondi Imposta i secondi 00 - 59 Lampeggia °C Imposta l’unità di
temperatura
Update date & time flashes activate Yes / deacti vate No activate Yes / deactivate No
Se l’alimentazione viene interrotta, le impostazioni vengono memorizzate per almeno 3 minuti.
Pos: 30 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Gren zwerte einstellen @ 4\mod_1254472450530_79.doc @ 51108 @ 2555
6.2. Impostazione dei limiti
Temperatura
Quando si cambia l’unità di temperatura da °C a °F, i valori limite impostati vengono anch’essi convertiti.
24h/12h
°C/°F
Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 - Ei nstellungen vornehmen @ 3\mod_1234168105590_79.doc @ 23845 @ 2
3.
10
Umidità
Quando si cambia l’unità di umidità (%, td, wb), i valori limite impostati non vengono convertiti. I valori limite devono essere reimpostati tramite il menù Impostazioni.
Pressione
Non è possibile imposatre limiti per la pressione.
6.3. Applicazione delle impostazioni
1. Tenera premuto il tasto [Set] per 2 s. > Lo display lampeggia.
2. Selezionare la funzione desiderata con [Set]. > Il parametro regolabile lampeggia. 3 Impostare i valori con [
[Set] (per le impostazioni, v. la seguente tabella).
- Lo strumento passa sulla funzione successiva Per scorrere rapidamente avanti ed indietro nel menù
tenere premuti i tasti [ Premere [Esc] per cancellare impostazioni senza salvarle Premere [Set] per 2 s per memorizzare valori impostati
precedentemente e ritornare alla misura in corso sul display.
Se si attraversa l’intero menù Impostazioni, le scelte operate vengono memorizzate automaticamente.
Se nessun tasto viene premuto entro 30 s, lo schermo ritorna automaticamente alla misura in corso sul display. Nessuna impostazione viene memorizzata
- Lo strumento passa sulla funzione successiva
] o [] e confermare l’inserimento con
o ].
6 Utilizzo del prodotto
11
6 Utilizzo del prodotto
Pos: 32 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Abl auf _Ablaufdiagramm @ 4\mod_1254471256989_79.doc @ 51046 @ 2
6.4. Diagramma di flusso
12
Una descrizione dettagliata dei punti , , , , è riportata nelle pagine successive.
6 Utilizzo del prodotto
No. Display Funzione Opzione/valore
Si illuminano
e °C/°F, lampeggia ON o
OFF
Solo se ON è selezionato
Il valore limite superiore lampeggia
Si illuminano e °C/°F, lampeggia ON o
OFF
Solo se ON è selezionato
Il valore limite inferiore lampeggia
Si illuminano e %, lampeggia
ON o OFF
selezionato
Il valore limite superiore lampeggia
Si illuminano e %, lampeggia
ON o OFF
Solo se ON è selezionato
Il valore limite inferiore lampeggia
Attiva o disattiva la visualizzazione dell’allarme per il limite superiore di temperatura
Imposta il valore di allarme per il limite superiore di temperatura
Attiva o disattiva la visualizzazione dell’allarme per il limite inferiore di temperatura
Imposta il valore di allarme per il limite inferiore di temperatura
Attiva o disattiva la visualizzazione dell’allarme per il limite superiore di umidità
Imposta il valore di allarme per il limite superiore di umidità
Attiva o disattiva la visualizzazione dell’allarme per il limite inferiore di umidità
Imposta il valore di allarme per il limite inferiore di umidità
Disattiva: OFF Attiva: ON
-
Disattiva: OFF Attiva: ON
-
Disattiva: OFF Attiva: ON
-
Disattiva: OFF Attiva: ON
-
13
6 Utilizzo del prodotto
No. Display Funzione Opzione/valore
Si illumina
Lampeggia 2 Seleziona il valore
Lampeggia l’unità di misura della pressione
Altitude,
lampeggia l’unità di altitudine
Si illumina
Calibration!,
lampeggia ON o
OFF
Solo se ON è selezionato
Si illumina
Calibration!,
Lampeggia Anno
Solo se ON è selezionato
Si illumina
Calibration!,
Lampeggia Mese
Si illumina
Update date & time?,
lampeggia No
Seleziona l’unità di misura della pressione
Seleziona l’unità di misura dell’altitudine sul livello del mare
di altitudine sul livello del mare
Attiva o disattiva la funzione di reminder per la taratura
Imposta l’anno 2009 - 2099
Imposta il mese 01 - 12
Imposta data e ora Nessuna modifica
mbar, hPa, kPa, inHg, inH2O, psi
m, ft
Per l’unità in m: da 0 a 9000 m Per l’unità in ft: da 0 a 29.527 ft Disattiva: OFF Attiva: ON
Seleziona Yes Seleziona No
14
6 Utilizzo del prodotto
No. Display Funzione Opzione/valore
Solo se Yes è selezionato
Lampeggia
DD.MM.YYYY
o lampeggia
MM.DD.YYYY
Solo se Yes è selezionato
Lampeggia Anno
Solo se Yes è selezionato
Lampeggia Mese
Solo se Yes è selezionato
Lampeggia giorno
Solo se Yes è selezionato
Lampeggia 24H o 12H (AM/PM)
Solo se Yes è selezionato
Lampeggia l’ora Solo se Yes è
selezionato Lampeggiano i
minuti Solo se Yes è
selezionato Lampeggiano i
secondi Lampeggia °C Imposta l’unità di
Imposta il formato data
Imposta l’anno
Imposta il mese
Imposta il giorno
Imposta il formato ora
Imposta ora
Imposta i minuti
Imposta i secondi
misura della temperatura
DD.MM.YYYY =
giorno, mese, anno
MM.DD.YYYY =
mese, giorno, anno
2009 - 2099
01 - 12
01 - 31
24h/12h
00 - 23 o 01 - 12
00 - 59
00 - 59
°C/°F
15
6 Utilizzo del prodotto
Se l’alimentazione viene interrotta, le impostazioni vengono memorizzate per almeno 3 minuti.
Pos: 33 /TD/Überschriften/6.3 Messungen durchführ en @ 0\mod_1184584650078_79.doc @ 1872 @ 2
6.5. Misure
Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622- Funk tionen @ 3\mod_1234876894124_79.doc @ 26482 @ 55555
Con max./min., vengono visualizzati il tempo impiegato e il valore corrispondente (°C/% UR.
Visualizzare i valori max
> Premere [Max]. Per reimpostare il valore max:
1. Selezionare il valore di temperatura max. o il valore di umidità max.
2. Premere [Max] per 2 s.
- Viene reimpostato il valore di temperatura max. o il valore di umidità max.
Se il tasto [Max] non viene premuto entro 30 s, lo schermo passa automaticamente alla visualizzazione della misura in corso.
Visualizzare i valori min.
> Premere [Min]. Per reimpostare il valore min:
1. Selezionare il valore di temperatura min. o il valore di umidità min.
2. Premere [Min] per 2 s.
- Viene reimpostato il valore di temperatura min. o il valore di umidità min.
Se il tasto [Min] non viene premuto entro 30 s, lo schermo passa automaticamente alla visualizzazione della misura in corso.
16
Pos: 35 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\ mod_1173789831362_79.doc @ 397 @ 1
6 Utilizzo del prodotto
Visualizzare i valori di umidità
Per passare sul display dalla % UR, al dewpoint e al bulbo umido: > Premere [%RH].
Se i valori limite per la % umidità relativa sono attivati, non sarà visualizzato nessun valore limite per dewpoint e bulbo umido quando viene premuto il tasto [% RH].
Se i valori limite per il dewpoint o il bulbo umido sono attivati, non sarà visualizzato nessun valore limite per la % umidità relativa quando viene premuto il tasto [% RH].
Visualizzare i valori di pressione e impostare l’altitudine sul livello del mare
Per passare sul display dalla pressione assoluta, alla pressione barometrica e all’altitudine sul livello del mare:
> Premere [hPa].
Confermare un allarme
E’ partito un allarme:
- Il LED lampeggia
- Il valore che è stato superato lampeggia Per cancellare un allarme: > Premere [Alarm].
- L’allarme viene cancellato Con l’allarme attivato e una modifica al menù impostazioni,
l’allarme impostato viene confermato.
17
7 Manutenzione del prodotto
7 Manutenzione del prodotto
Pos: 36 /TD/Produkt instand halten/testo 622/testo 6 22 B a tteriewechsel @ 3\mod_1235383272827_79.doc @ 26544 @ 5
Sostituzione delle batterie/ batterie ricaricabili
ATTENZIONE
Le batterie/ batterie ricaricabili inserite in modo scorretto possono danneggiare lo strumento!
> Rispettare la polarità durante l’inserimento delle batterie/
batterie ricaricabili.
1. Aprire il vano batterie sul retro dello strumento.
2. Rimuovere le batterie/ batterie ricaricabili esaurite e inserire quelle nuove (type AA)
- Lo strumento si accende automaticamente.
3. Chiudere il vano batterie.
Qualora l’alimentazione venisse interrotta, le impostazioni vengono memorizzate per almeno 3 min.
Se lo strumento non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, le batterie/ batterie ricaricabili devono essere
Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 622/623/ Gerät reinigen @ 4\mod_1254831615946_79.doc @ 51542 @ 5
rimosse per evitare danni allo strumento e alle batterie.
Pos: 38 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 7378 9887985_79.doc @ 406 @ 1
18
Pulire lo strumento
> Se la custodia dello strumento è sporca, pulirla con un panno
umido.
Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi! E’ possibile impiegare detersivi delicati o saponate.
Non pulire lo strumento con l’aria compressa, altrimenti si rischia di danneggiare il sensore.
8 Consigli e assistenza
Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734_79.doc @ 1102 @ 2
8.1. Accessori e pezzi di ricambio
Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/Er satzteile testo 622/623 @ 4\mod_1248869120355_79.doc @ 46473 @
Description Codice
Software per taratura e calibrazione con cavo USB
Certificato di taratura DKD per umidità, igrometro elettronico; punti di taratura 11,3 % UR e 75,3 % UR a 25 °C
Certificato di taratura ISO per umidità, punti di taratura 11,3 % UR e 75,3 % UR a 25 °C
Pos: 41 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\ mo d_11 77402017078_79.doc @ 1093 @ 2
8.2. Domande e risposte
Pos: 42 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 62 2 Fragen un d Antworten @ 4\mod_1254486946825_79.doc @ 51139 @
Domanda Possibili cause
Lo strumento visualizza LO Lo strumento visualizza HI
Inferiore a -20 °C Superiore a +70 °C
Se la vostra domanda non ha ricevuto risposta: Rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio assistenza testo. I dati di contatto sono riportati sul retro del presente documento, o sul sito Internet www.testo.com/service-contact
8 Consigli e assistenza
0554 6230
0520 0206
0520 0006
19
=== Ende der Li
testo 622 Monitorização de ambientes científicos
Manual de instruções
22
1 Conteúdos
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_11775878 1707 0_79.doc @ 1243 @ 1
1 Conteúdos
1 Conteúdos..............................................................................................23
2 Segurança e ambiente...........................................................................24
2.1. Sobre este documento ..................................................................24
2.2. Garantia de segurança..................................................................25
2.3. Protecção do ambiente..................................................................25
3 Especificações.......................................................................................25
3.1. Utilização.......................................................................................25
3.2. Material incluído ............................................................................26
3.3. Dados técnicos..............................................................................26
4 Descrição do produto............................................................................27
4.1. Visão geral.....................................................................................27
4.2. Propriedades básicas....................................................................29
5 Primeiros passos...................................................................................29
6 Utilização do produto............................................................................30
6.1. Instalação......................................................................................30
6.2. Configuração dos limites ...............................................................31
6.3. Execução das configurações.........................................................31
6.4. Fluxograma....................................................................................32
6.5. Medição.........................................................................................36
7 Manutenção do produto........................................................................37
8 Dicas e assistência................................................................................38
8.1. Acessórios e peças de desgaste...................................................38
8.2. Perguntas e respostas...................................................................38
23
2 Segurança e ambiente
Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1 173774719351_79.doc @ 292 @ 1
2 Segurança e ambiente
Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_79.doc @ 346 @ 2
2.1. Sobre este documento
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79.doc @ 337 @ 5
Utilização
> Por favor, leia atentamente este documento e certifique-se que
está familiarizado com o funcionamento do instrumento. Preste particular atenção às instruções de segurança e ao aviso para prevenir lesões físicas ou danos nos produtos.
> Tenha este documento sempre à mão caso seja necessário
consultá-lo
> Entregue este documento a qualquer outro utilizador do
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonventionen/Symbole und Schreibkonv. [testo622/623 @ 4\mod_1249 373225894_79.doc @ 47075 @ 5
produto.
Símbolos e regras de escrita Representa-
Explicação
ção
Aviso, nível de risco de acordo com a palavra de aviso:
Aviso! Pode ocorrer uma lesão física grave. Atenção! Pode ocorrer uma lesão física ou
danos no equipamento ligeiros. > Implementação de medidas de precaução
específicas.
Nota: Informação básica ou mais informações.
1. ...
2. ...
Acção: mais passos, a sequência deve ser seguida.
> ... Acção: um passo ou um passo opcional.
- ... Resultado de uma acção.
Menu Elemento do instrumento ou visor do
instrumento.
[Set]
Teclas de controlo do instrumento. ... | ... Funções/caminhos dentro do menu. “...” Entradas de exemplo
24
Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei s ten @ 0\mod_1173780783960_79.doc @ 366 @ 2
2.2. Garantia de segurança
Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr lei s ten/Nicht mit Lösungsmitteln lagern @ 0\mod_1175692375179_79.doc @ 583 @
> Não guarde o instrumento juntamente com solventes. Não
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr lei s ten/Nur in geschlossenen, trockenen Räumen betreiben @ 0\mod_1186985797828_79.doc @ 2243 @
utilize qualquer dissecante.
> Utilize o equipamento apenas em divisões fechadas e secas e
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr lei s ten/Produkt bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_79.doc @ 386 @
proteja-o da chuva e da humidade.
> O instrumento só deverá ser utilizado para o fim para o qual foi
construído e dentro dos parâmetros especificados nos dados
Pos: 10 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_79.doc @ 375 @ 2
2.3. Protecção do ambiente
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Akk us/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_79.doc @ 619 @
técnicos. Não utilize força.
> Eliminação de pilhas recarregáveis estragadas/gastas de
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Pr odukt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_79.doc @ 357 @
acordo com as especificações legais válidas.
> No fim da sua vida útil, envie o produto para a recolha
separada para equipamentos eléctricos ou electrónicos (ver
Pos: 13 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_1173774791554_79.doc @ 301 @ 1
3 Especificações
Pos: 14 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_117 6211 016437_79.doc @ 695 @ 2
3.1. Utilização
Pos: 15 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 622 verwendung @ 3\mod_1232711983771_79.doc @ 23507 @
regras locais) ou devolva-o à Testo para a devida eliminação.
O instrumento é um instrumento de visualização que foi desenvolvido para a monitorização das condições ambiente em laboratórios durante testes de configuração e calibrações.
Os parâmetros da temperatura, humidade e pressão podem ser visualizados num relance no visor.
O instrumento pode ser montado na parede ou colocado na
Pos: 16 /TD/Leistungsbeschreibung/Lieferu mfang/ testo 622 Lieferumfang @ 4\mod_1254465079034_79.doc @ 50953 @ 2
bancada.
3 Especificações
25
3 Especificações
3.2. Material incluído
O testo 622 inclui:
• Instrumento de medição testo 622 (referência 0560 6220)
• Manual de instruções
• Protocolo de calibração
• Material de montagem
• Cartão de garantia
Pos: 17 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_ 1176211088437_79.doc @ 704 @ 2
3.3. Dados técnicos
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 622 Technische Daten @ 3\mod_1232712162691_79.doc @ 23526 @
• 4 pilhas (AA)
Característica Valores
Parâmetros
Temperatura / Humidade / Pressão absoluta
Unidades °C/°F
% HR, td, bulbo húmido hPa, mbar, kPa, em Hg, em H2O, psi
Resolução Temperatura: 0.1 °C
Humidade: 0.1 %HR Pressão absoluta: 0.1 hPa
Gama de medição Temperatura: -10 a + 60 °C
Humidade: 0 a 100 % HR (sem­humidade)
Pressão absoluta: 300 a 1200 hPa
Exactidão
Temperatura: ± 0.4 K + 1 dígito
Humidade: ±2 %HR + 1 dígito a 25 °C (10 a 90 %), ±3 % HR gama restante
Pressão absoluta:
±3 hPa + 1 dígito Taxa de medição 10 s Temperatura de
-10 a +60 °C
funcionamento Temperatura de
-20 a +60 °C
armazenamento
26
Característica Valores
Tipo de pilha 4 x AA Vida útil da pilha pelo menos 12 meses Carcaça ABS Classe de protecção I P 30 Peso aprox. 240 g (sem pilhas) Dimensões (CXLXA em mm) Garantia
185x105x36 185x112x47 (clip de fixação dobrado) 24 meses, condições de garantia ver
website www.testo.pt/warranty
Pos: 19 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\ mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1
4 Descrição do produto
Pos: 20 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176 379946003_79.doc @ 733 @ 2
4.1. Visão geral
Pos: 21 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t es to 622/testo 622 Bedienelemente @ 3\mod_1233908816085_79.doc @ 23743 @
Directiva CE 2004/108/CE
4 Descrição do produto
Teclado
Tecla Função
Visualização do valor máximo Visualização do valor mínimo Unidade de configuração para humidade Visualização das configurações da pressão Alteração das configurações Alteração das configurações
27
4 Descrição do produto
Tecla Função
Confirmação das configurações Cancelar entrada Confirmação de alarme recebido
Pos: 22 /TD/Überschriften/4.2 Grundlegende Eigensc haf ten @ 0\mod_1176380399692_79.doc @ 742 @ 2
Sensores
Dispositivo de ligação Compartimento da pilha e interface do instrumento Clip de fixação e dispositivo de fixação de parede (integrado na
carcaça)
28
4.2. Propriedades básicas
Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eige nschaften/testo 622/testo 622 Stromversorgung @ 3\mod_1233922706909_79. doc @ 23763 @ 5
Alimentação
O instrumento é alimentado opcionalmente por:
Pos: 24 /TD/Produktbeschreibung/Grundlegende Eige nschaften/testo 622/testo 622 Wandmontage @ 4\mod_1254468245886_79.doc @ 50984 @ 5
• 4 pilhas / pilhas recarregáveis, tipo AA
Montagem de parede
Pos: 25 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_79.doc @ 319 @ 1
5 Primeiros passos
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 622/testo 622 Schut zfolie entfernen @ 3\mod_1233927965698_79.doc @ 23802 @ 5
A distância entre o buraco superior e inferior é de 63 mm.
Remoção da película protectora
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 622/testo 622 Batt er ie einlegen @ 3\mod_1233927372010_79.doc @ 23783 @ 5
> Remova a película protectora do visor
Inserir pilhas/pilhas recarregáveis
1. Abrir o compartimento das pilhas na parte de trás do instrumento.
2. Inserir pilhas/pilhas recarregáveis (observar a polaridade!)
Pos: 28 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_79.doc @ 328 @ 1
3. Fechar o comparimento das pilhas.
5 Primeiros passos
29
6 Utilização do produto
6 Utilização do produto
Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 I nbetr i ebnahme @ 4\mod_1254471440026_79.doc @ 51077 @ 2
6.1. Instalação
A data e a hora devem ser configuradas na instalação.
1. Seleccione a função necessária com [Set].
Se nenhuma tecla for pressionada dentro de 30 segundos, o testo 622 altera o Modo de Medição. Para executar configurações adicionais, mantenha a tecla pressionada
[Set] durante 2 segundos.
> O parâmetro ajustável pisca.
2. Configure valores [] ou [] e confirme a entrada com [Set]
(para configurações, ver tabela seguinte).
Para se movimentar rápido para a frente e para trás no menu, mantenha a tecla pressionada [
Pressione [Esc] para cancelar as configurações sem as guardar.
Mantenha a tecla pressionada [Set] durante 2 segundos para guardar os valores e deixar o menu.
- O instrumento regressa para o visor.
Visor Função
DD.MM.YYYY pisca
ou
Configurar o formato da data
MM.DD.YYYY pisca
Ano pisca Configurar ano 2009 - 2099 Mês pisca Configurar mês 01 - 12 Dia pisca Configurar dia 01 - 31
24H ou 12H pisca Configurar
formato da hora
Hora pisca
Configurar valor da hora
Minuto pisca
Configurar valor minuto
Segundo pisca
Configurar valor segundo
ou ].
Opção de configuração
DD.MM.YYYY = dia,
mês, ano
MM.DD.YYYY = dia,
mês, ano
24h/12h
00 - 23 ou 01 - 12
00 - 59
00 - 59
30
6 Utilização do produto
Visor Função
°C pisca Configurar
unidade para temperatura
Update date & time flashes activate Yes / deacti vate No activate Yes / deactivate No
Se a alimentação for interrompida as configurações serão
Pos: 30 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Gren zwerte einstellen @ 4\mod_1254472450530_79.doc @ 51108 @ 2555
guardadas durante 3 minutos pelo menos.
6.2. Configuração dos limites
Temperatura
Quando alterar a unidade de temperatura de °C para °F, os valores limite são convertidos
Humidade
Quando alterar a unidade de humidade (%, td, bulbo húmido), os valores limite não são convertidos. Os valores limite devem ser restaurados através do menu Setup.
Pressão
Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 - Ei nstellungen vornehmen @ 3\mod_1234168105590_79.doc @ 23845 @ 2
3.
Não é possível configurar os valores limite.
6.3. Execução das configurações
1. Mantenha a tecla pressionada [Set] durante 2 segundos.
> O visor pisca.
2. Seleccione a função necessária com [Set].
> O parâmetro ajustável pisca. 3 Configura valores com [
[Set] (para configurações, ver tabela seguinte).
- O instrumento troca para a próxima função
Para se movimentar rápido para a frente e para trás no menu, mantenha a tecla pressionada [ ou ].
Pressione [Esc] para cancelar todas as configurações sem as guardar.
Mantenha a tecla pressionada [Set] durante 2 segundos para guardar anteriormente os valores e deixar o menu.
Se todo o menu Setup é executado, as configurações feitas são automaticamente armazenadas.
] ou [] e confirme a entrada com
Opção de configuração
°C/°F
31
6 Utilização do produto
Se nenhuma tecla for pressionada dentro de 30 segundos, o ecrã reverte para a visualização do valor actual automaticamente. Nenhumas configurações serão
Pos: 32 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Abl auf _Ablaufdiagramm @ 4\mod_1254471256989_79.doc @ 51046 @ 2
6.4. Fluxograma
guardadas.
- O instrumento troca para a próxima função
32
Uma descrição detalhada dos pontos , , , , pode ser encontrada nas seguintes páginas.
6 Utilização do produto
Visor Função
Activar ou desactivar a visualização do limite superior do alarme de temperatura
Configurar o limite superior do alarme de temperatura
Activar ou desactivar a visualização do limite superior do alarme de temperatura
Configurar o limite superior do alarme de temperatura
Activar ou desactivar a visualização do alarme do limite máximo de temperatura
Configurar o limite superior do alarme de humidade
Activar ou desactivar a visualização do limite superior do alarme de temperatura
Configurar o limite superior do alarme de temperatura
e °C/°F
acende, ON ou
OFF pisca
Apenas se ON for seleccionado
Valor limite máximo pisca
e °C/°F
acende, ON ou
OFF pisca
Apenas se ON for seleccionado
Valor limite máximo pisca
e °C/°F
acende, ON ou
OFF pisca
Apenas se ON for seleccionado
Valor limite máximo pisca
e °C/°F
acende, ON ou
OFF pisca
Apenas se ON for seleccionado
Valor limite máximo pisca
Opção/valor de configuração
Desactivar: OFF Activar: ON
-
Desactivar: OFF Activar: ON
-
Desactivar: OFF Activar: ON
-
Desactivar: OFF Activar: ON
-
33
6 Utilização do produto
Visor Função
A unidade de pressão pisca
Altitude
acende, a unidade de altura pisca
2 pisca Configurar o valor
Calibration!
acende,
ON ou OFF
pisca Apenas se ON
for seleccionado
Calibration!
acende, O ano pisca Apenas se ON
for seleccionado
Calibration!
acende, O mês pisca
Update time & date? acende,
No pisca
Apenas se ON for seleccionado
DD.MM.YYYY
pisca ou
DD.MM.YYYY
pisca
Seleccionar a unidade para pressão
Configurar o valor para altura acima do nível do mar
para altura acima do nível do mar
Activar ou descativar a função de lembrete calibração
Configurar o ano 2009 - 2099
Configurar o mês 01 - 12
Configurar data e hora
Sem alteração
Configurar o formato da data
Opção/valor de configuração
mbar, hPa, kPa, inHg, inH2O, psi
m, ft
Para unidade em m: 0 a 9000 m Para unidade em ft: 0 a 29,527 ft Desactivar: OFF Activar: ON
Seleccionar Yes
Seleccionar No
DD.MM.YYYY =
dia, mês, ano
DD.MM.YYYY =
dia, mês, ano
34
6 Utilização do produto
Pos: 33 /TD/Überschriften/6.3 Messungen durchführ en @ 0\mod_1184584650078_79.doc @ 1872 @ 2
Visor Função
Opção/valor de configuração
Apenas se ON for seleccionado
O ano pisca Apenas se ON
for seleccionado O mês pisca Apenas se ON
for seleccionado O dia pisca Apenas se ON
for seleccionado
24H ou 12H
pisca Apenas se ON
for seleccionado A hora pisca
Configurar o ano
Configurar o mês
Configurar o dia
Configurar o formato da hora
Configurar o valor
2009 - 2099
01 - 12
01 - 31
24h/12h
00 - 23 ou 01 - 12
da hora
Apenas se ON for seleccionado
O minuto pisca
Configurar o valor
00 - 59
do minuto
Apenas se ON for seleccionado
O segundo pisca
°C pisca Configurar a
Configurar o valor do segundo
unidade para a
00 - 59
°C/°F
temperatura
Se a alimentação for interrompida as configurações serão guardadas durante 3 minutos pelo menos.
35
6 Utilização do produto
6.5. Medição
Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622- Funk tionen @ 3\mod_1234876894124_79.doc @ 26482 @ 55555
Com o valor máx./mín., a hora a que ocorre e o valor correspondente (ºC/% HR) são apresentados.
Visualização dos valores máximos
> Pressionar [Max]. Para apagar o valor máximo:
1. Seleccionar o valor de temperatura máximo ou o valor de
humidade máximo.
2. Mantenha a tecla pressionada [Max] durante 2 segundos.
- O valor de temperatura máximo ou o valor de humidade
máximo é apagado.
Se a tecla [Max] não for pressionada dentro de 30 segundos, o ecrã reverte para a visualização do valor actual automaticamente.
Visualização dos valores mínimos
> Pressionar [Min]. Para apagar o valor mínimo:
1. Seleccionar o valor de temperatura mínimo ou o valor de
humidade mínimo.
2. Mantenha a tecla pressionada [Min] durante 2 segundos.
- O valor de temperatura mínimo ou o valor de humidade mínimo
é apagado.
Se a tecla [Min] não for pressionada dentro de 30 segundos, o ecrã reverte para a visualização do valor actual automaticamente.
36
Visualização dos valores de humidade
Para alterar a visualização entre % humidade relativa, ponto de orvalho e bulbo húmido:
> Pressionar [%RH].
Pos: 35 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\ mod_1173789831362_79.doc @ 397 @ 1
7 Manutenção do produto
Se os valores limite para a % humidade relativa forem activados, os valores limite para o ponto de orvalho não serão apresentados quando a tecla [% RH] for pressionada.
Visualização dos valores de pressão e configuração da altura acima do nível do mar
Para alterar a visualização entre a pressão absoluta, pressão barométrica e configurar a altura acima do nível do mar:
> Pressionar [hPa].
Confirmação de alarme recebido
O alarme foi accionado:
- LED pisca
- Quando os alarmes superior ou inferior são excedidos piscam
Para apagar um alarme: > Pressionar [Alarm].
- O alarme é apagado
Com o alarme activado e uma alteração para o menu Setup, é confirmada a recepção do alarme actual.
7 Manutenção do produto
Pos: 36 /TD/Produkt instand halten/testo 622/testo 6 22 B a tteriewechsel @ 3\mod_1235383272827_79.doc @ 26544 @ 5
Substituição de pilhas/pilhas recarregáveis
ATENÇÃO
Se as pilhas/pilhas recarregáveis forem mal colocadas podem danificar o instrumento!
> Observe a polaridade quando estiver a colocar as pilhas/pilhas
recarregáveis.
1. Abrir o compartimento das pilhas na parte de trás do instrumento.
2. Retirar as pilhas/pilhas recarregáveis gastas do compartimento das pilhas e inserir as novas pilhas/pilhas recarregáveis (tipo AA)
- O instrumento liga automaticamente.
3. Fechar o compartimento das pilhas.
Se a alimentação for interrompida as configurações serão guardadas durante 3 minutos pelo menos.
37
8 Dicas e assistência
Se o instrumento não for usado durante um longo período de tempo, as pilhas/pilhas recarregáveis devem ser retiradas do instrumento para evitar danos no instrumento
Pos: 37 /TD/Produkt instand halten/testo 622/623/ Gerät reinigen @ 4\mod_1254831615946_79.doc @ 51542 @ 5
e nas próprias pilhas.
Limpeza do instrumento
> Se a estrutura do instrumento estiver suja, limpe-a com um
pano húmido.
Não utilizar agentes de limpeza agressivos ou solventes! Podem ser utilizados produtos de limpeza fracos ou sabão.
Não limpe o instrumento com ar comprimido, senão pode
Pos: 38 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 7378 9887985_79.doc @ 406 @ 1
8 Dicas e assistência
Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734_79.doc @ 1102 @ 2
8.1. Acessórios e peças de desgaste
Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/Er satzteile testo 622/623 @ 4\mod_1248869120355_79.doc @ 46473 @
danificar o sensor.
Descrição Referência Software de calibração e ajuste incl. cabo
USB Certificado de calibração de humidade DKD,
higrómetro electrónico; pontos de calibração
11.3 % HR e 75.3 % HR a 25 ºC Certificado de calibração de humidade ISO,
pontos de calibração 11.3 % HR e 75.3 % HR a 25 ºC
Pos: 41 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\ mo d_11 77402017078_79.doc @ 1093 @ 2
0554 6230
0520 0206
0520 0006
8.2. Perguntas e respostas
Pos: 42 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 62 2 Fragen un d Antworten @ 4\mod_1254486946825_79.doc @ 51139 @
Pergunta Causas possíveis O instrumento apresenta
Abaixo -20 °C
LO
O instrumento apresenta
Acima +70 °C
HI
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Caso não tenhamos dado resposta às suas perguntas ou as soluções acimas propostas não o tenham ajudado a resolver o problema: contacte o seu vendedor ou o serviço de assistência ao cliente testo. Os dados de contacto estão nas costas deste documento ou no sitio da internet www.testo.com/service-contact
38
testo 622 Bewaking van de omgevingscondities
Handleiding
40
1 Inhoud
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhal t @ 0\mod_1177587817070_79.doc @ 1243 @ 1
1 Inhoud
1 Inhoud.....................................................................................................41
2 Veiligheidsvoorschriften.......................................................................42
2.1. Over dit document.........................................................................42
2.2. Veiligheid.......................................................................................43
2.3. Milieuvoorschriften.........................................................................43
3 Specificaties...........................................................................................43
3.1. Toepassingsgebied .......................................................................43
3.2. Meegeleverd bij de testo 622.........................................................44
3.3. Technische gegevens....................................................................44
4 Productbeschrijving..............................................................................45
4.1. Overzicht .......................................................................................45
4.2. Basiseigenschappen .....................................................................47
5 Eerste stappen.......................................................................................47
6 Ingebruikname.......................................................................................48
6.1. Inbedrijfstelling...............................................................................48
6.2. Grenswaarden instellen.................................................................49
6.3. Instellingen ....................................................................................49
6.4. Stroomschema ..............................................................................50
6.5. Metingen uitvoeren........................................................................54
7 Onderhoud .............................................................................................56
8 Vragen en antwoorden..........................................................................57
8.1. Accessoires en reserve onderdelen ..............................................57
8.2. Vragen en antwoorden..................................................................57
41
2 Veiligheidsvoorschriften
Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicher heit und Umwelt @ 0\mod_1173774719351_79.doc @ 292 @ 1
2 Veiligheidsvoorschriften
Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu die sem Dokument @ 0\mod_1173775252351_79.doc @ 346 @ 2
2.1. Over dit document
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu di esem Dokument/Verwendung (Standard) @ 0\mod_1173775068554_79 .doc @ 337 @ 5
Gebruik
> Lees voordat u het product gebruikt aandachtig de handleiding
door zodat u vertrouwd raakt met het instrument. Let vooral ook op veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen om
verwondingen of beschadigingen te voorkomen. > Bewaar de handleiding zodat u het bij behoefte kunt inzien. > Geef de handleiding door als de gebruiker van het product
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu di esem Dokument/Symbole und Schreibkonventionen/Symbole und Schrei bkonv. [testo622/623 @ 4\mod_1249373225894_79.doc @ 47075 @ 5
wijzigt.
Symbolen en begrippen Weergave Omschrijving
Waarschuwing, risiconiveau volgens het signaalwoord:
Waarschuwing! Optreden van ernstig lichamelijk letsel mogelijk.
Let op! Optreden van licht lichamelijk letsel of
schade aan de apparatuur mogelijk. Voer de voorgeschreven voorzorgsmaatregelen uit.
Opmerking: Basis of verdere informatie.
1. ...
meer stappen, volg de procedure.
Actie:
2. ...
> ... Actie: een stap of een optionele stap.
- ... Resultaat van een actie.
Menu [Set]
Mogelijkheden van het instrument.
Controle toetsen van het instrument. ... | ... Functies / paden in een menu. “...” Voorbeelden
42
3 Specificaties
Pos: 6 /TD/Überschriften/2 .2 Sicherheit gewährleisten @ 0\mod_117378078 3960_79.doc @ 366 @ 2
2.2. Veiligheid
Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sic herheit gewährleisten/Nicht mit Lösungsmitteln lagern @ 0\ mod_1175692375179_79.doc @ 583 @
> Bewaar het product niet samen met oplosmiddelen. Gebruik
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Nur in ge schlossenen,
trockenen Räumen betreiben @ 0\mod_1186985797828_79.doc @ 2243 @
geen droogmiddelen.
> Gebruik alleen het meetinstrument in gesloten, droge ruimtes.
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewährleisten/Produkt
bestimmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848_79.doc @ 386 @
Bescherm het instrument tegen regen en vocht.
> Gebruik het meetinstrument correct, voor het daarvoor
bestemde doel en met de parameters gespecificeerd in de
Pos: 10 /TD/Überschriften/2.3 Umwel t schützen @ 0\mod_1173780843645_79.doc @ 375 @ 2
2.3. Milieuvoorschriften
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umw elt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_11756936370 07_79.doc @ 619 @
technische gegevens. Gebruik geen kracht.
> Defecte accu’s/lege batterijen op de daarvoor bestemde
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/Produkt entsorgen @
0\mod_1173780307072_79.doc @ 357 @
inzamelplaatsen inleveren.
> Stuur het meetinstrument aan het einde van zijn nuttige leven
terug naar testo. Wij dragen dan zorg voor een
Pos: 13 /TD/Überschriften/3. Lei stungsbeschreibung @ 0\mod_1173774791554_79.doc @ 301 @ 1
3 Specificaties
Pos: 14 /TD/Überschriften/3.1 Verw endung @ 0\mod_1176211016437_79.doc @ 695 @ 2
3.1. Toepassingsgebied
Pos: 15 /TD/Leistungsbeschreibung /Verwendung/testo 622 verwendung @ 3\mod_1232711983771_79.do c @ 23507 @
milieuvriendelijke verwerking.
Het instrument is een weergave instrument dat is ontwikkeld voor het toezicht op de omgevingscondities in het laboratorium.
De parameters: temperatuur, vochtigheid en druk kunnen in een oogopslag worden bekeken op de display.
Het meetinstrument kan op de muur worden gemonteerd of op de
Pos: 16 /TD/Leistungsbeschreibung /Lieferumfang/testo 622 Lieferumfang @ 4\mod_1254465079034_ 79.doc @ 50953 @ 2
tafel geplaatst worden.
43
3 Specificaties
3.2. Meegeleverd bij de testo 622
Het meetinstrument testo 622 (bestelnummer 0560 6220)
• Handleiding testo 622
• Kalibratierapport
• Montagemateriaal (muur)
• Garantie
Pos: 17 /TD/Überschriften/3.2 Techni sche Daten @ 0\mod_1176211088437_79.doc @ 704 @ 2
3.3. Technische gegevens
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung /Technische Daten/testo 622 Technische Daten @ 3\mod_1232712162 691_79.doc @ 23526 @
• 4 batterijen (AA)
Karakteristieken Waarde
Parameters Temperatuur / vocht / Absolute druk Eenheden °C/°F
% RH, td, wb hPa, mbar, kPa, in Hg, in H2O, psi
Resolutie Temperatuur: 0.1 °C
Relatieve luchtvochtigheid: 0.1 %RV Absolute druk: 0.1 hPa
Meetbereik Temperatuur: -10 t/m +60 °C
Relatieve luchtvochtigheid: 0 t/m 100 % RV Absolute druk: 300 t/m 1200 hPa
Nauwkeurigheid
Temperatuur: ± 0.4 K + 1 decimaal
Relatieve luchtvochtigheid: ±2 %RV + 1 decimaal bij 25 °C
(10 t/m 90 %), ±3 % RV
Absolute druk:
±3 hPa + 1 decimaal Meetfrequentie 10 s Bedrijfstemperatuur -10 t/m +60 °C Opslag temperatuur -20 t/m +60 °C Batterij type 4 x AA Batterijlevensduur Minima al 1 jaar
44
Karakteristieken Waarde
Behuizing ABS Beschermklasse IP 30 Gewicht +/- 240 g (zonder batterijen) Afmetingen (LxWxH in mm)
185x105x36 185x112x47 (muurmontage uitgeklapt)
Garantie 2 jaar
Pos: 19 /TD/Überschriften/4 . Produktbeschreibung @ 0\mod_1173774846679_79.doc @ 310 @ 1
4 Productbeschrijving
Pos: 20 /TD/Überschriften/4.1 Übe rsicht @ 0\mod_1176379946003_79.doc @ 733 @ 2
4.1. Overzicht
Pos: 21 /TD/Produktbeschrei bung/Übersicht/testo 622/testo 622 Bedieneleme nte @ 3\mod_1233908816085_79.doc @ 23743 @
Richtlijn 2004/108/EC
4 Productbeschrijving
Toetsen
Toets Functie
Weergave max. waarde Weergave min. waarde Instellen relatieve luchtvochtigheid Weergave druk instellingen Instellingen aanpassen Instellingen aanpassen Bevestigen Annuleer invoer
45
4 Productbeschrijving
Toets Functie
Bevestig het alarm
Sensoren
Pos: 22 /TD/Überschriften/4.2 Grundl egende Eigenschaften @ 0\mod_1176380399692_79.doc @ 742 @ 2
46
Ophangbeugel
Batterijcompartiment Muurfixatie beugel (geïntegreerd)
4.2. Basiseigenschappen
Pos: 23 /TD/Produktbeschreibung/Gr undlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Stromversorg ung @ 3\mod_1233922706909_79.doc @ 23763 @ 5
Voeding
Het meetinstrument werkt op:
Pos: 24 /TD/Produktbeschreibung/Gr undlegende Eigenschaften/testo 622/testo 622 Wandmontage @ 4\mod_1254468245886_79.doc @ 50984 @ 5
4 batterijen / oplaadbare batterijen type AA
Muurbevestiging
Pos: 25 /TD/Überschriften/5. Ers te Schritte @ 0\mod_1173774895039_79.doc @ 319 @ 1
5 Eerste stappen
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 62 2/testo 622 Schutzfolie entfernen @ 3\mod_1233927965698 _79.doc @ 23802 @ 5
De afstand tussen de boorgaten moet 63 mm zijn.
Het verwijderen van de beschermfolie
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 622/testo 622 Batterie einlegen @ 3\mod_1233927372010_7 9.doc @ 23783 @ 5
> Verwijder de beschermfolie van de display.
Plaatsen van de batterijen
1. Open het batterijcompartiment aan de achterkant van het meetinstrument.
Plaats de batterijen.
2.
Pos: 28 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_1173774928554_79.doc @ 328 @ 1
3. Sluit het batterijcompartiment.
5 Eerste stappen
47
6 Ingebruikname
6 Ingebruikname
Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Inbetriebnahme @ 4\mod_1254471440026_79.doc @ 51077 @ 2
6.1. Inbedrijfstelling
De datum en tijd dienen ingesteld te worden.
Selecteer de gewenste functie met [Set].
Update date & time flashes activate Yes / deactivate No activate Yes / deactivate No
1.
Als binnen 30 sec geen toets wordt ingedrukt, springt de testo 622 naar de meetmodus. Voor het uitvoeren van de extra instellingen, hou de gedurende 2 sec [Set] ingedrukt.
> De instelbare parameter knippert.
2. Stel de waarden in met []of [] en bevestig met de [Set]
toets.
Om snel te scrollen in een menu, hou de [ ingedrukt.
Druk op de [Esc] toets om de instellingen te annuleren. Hou de [Set] toets 2 sec ingedrukt om de instellingen op te
slaan.
- Instrument keert terug naar het scherm
Display Functie Instellingen optie
DD.MM.YYYY knippert
of
Instellen van de datumweergave
MM.DD.YYYY knippert
Jaar knippert Jaar instellen 2009 - 2099 Maand knippert Maand instellen 01 - 12 Dag knippert Dag instellen 01 - 31
24H of 12H (AM/PM)
Tijd instellen 24u/12u
knippert Uur knippert Uur instellen 00 - 23 of 01 - 12 Minuut knippert Minuten instellen 00 - 59 Seconde knippert Seconde instellen 00 - 59
°C knippert Temperatuureen-
heid instellen
Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, worden de instellingen voor minimaal 3 minuten
of ] toets
DD.MM.YYYY = dag,
maand,jaar
MM.DD.YYYY =
maand, dag, jaar
°C/°F
opgeslagen.
48
Pos: 30 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Grenzwerte einstellen @ 4\mod_125447245053 0_79.doc @ 51108 @ 2555
6.2. Grenswaarden instellen
Temperatuur
Bij het wijzigen van de temperatuureenheid van ° C naar ° F, worden de grenswaarden automatisch omgezet.
Relatieve luchtvochtigheid
Bij het wijzigen van de relatieve luchtvochtigheid eenheid (%, TD, WB), worden de grenswaarden niet automatisch omgezet. De grenswaarden moeten opnieuw worden ingesteld via het Setup­menu.
Druk
Pos: 31 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 -Einstellungen vornehmen @ 3\mod_12341681055 90_79.doc @ 23845 @ 2
3.
Niet instelbaar.
6.3. Instellingen
1. Houd de [Set] toets 2 sec ingedrukt.
> Display knippert.
Selecteer de gewenste functie met de [Set] toets.
2.
> De instelbare parameter knippert.
Stel de waarden in met []of [] en bevestig met de [Set]
3
toets.
- Instrument gaat naar het volgende scherm
Om snel te scrollen in een menu, hou de [ ingedrukt.
Druk op de [Esc] toets om de instellingen te annuleren. Hou de [Set] toets 2 sec ingedrukt om de instellingen op te
slaan. Als het hele Setup-menu is doorlopen, worden de
gemaakte instellingen automatisch opgeslagen. Als binnen 30 sec geen toets wordt ingedrukt, springt de
testo 622 naar de meetmodus.
- Instrument gaat naar het volgende scherm
6 Ingebruikname
of ] toets
49
6 Ingebruikname
Pos: 32 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622 Ablauf_Ablaufdiagramm @ 4\mod_1254471256989_ 79.doc @ 51046 @ 2
6.4. Stroomschema
50
Een uitgebreide omschrijving van de punten , , , , kunt u op de volgende pagina’s vinden.
6 Ingebruikname
No. Display Functie
Activeren/ Deactiveren van de display voor de bovenste grenswaarde(alarm) van de temperatuur
Stel de bovenste grenswaarde(alarm) van de temperatuur
Activeren/ Deactiveren van de display voor de onderste grenswaarde(alarm) van de temperatuur
Stel de bovenste grenswaarde(alarm) van de temperatuur
Activeren/ Deactiveren van de display voor de bovenste grenswaarde(alarm) van de relatieve luchtvochtigheid
Stel de bovenste grenswaarde(alarm) van de relatieve vochtigheid
en°C/°F licht
op, ON of OFF knippert
Alleen indien
ON is
geselecteerd bovenste
grenswaarde(al arm) knippert
en°C/°F licht
op, ON of OFF knippert
Alleen indien
ON is
geselecteerd onderste
grenswaarde(al arm) knippert
en % licht op, ON of OFF
knippert
Alleen indien
ON is
geselecteerd bovenste
grenswaarde(al arm) knippert
Instelling optie/waarde
Deactiveren: OFF
Activeren: ON
-
Deactiveren: OFF
Activeren: ON
-
Deactiveren: OFF
Activeren: ON
-
51
6 Ingebruikname
No. Display Functie
2 knippert Selecteer de
en % licht op,
ON of OFF
knippert
Alleen indien
ON is
geselecteerd onderste
grenswaarde(al arm) knippert
Drukeenheid knippert
Altitude licht
op, eenheid van de hoogte knippert
Kalibratie!
knippert,
ON of OFF
knippert Indien ON is
geselecteerd
Kalibratie! Licht
op, Jaar knippert
Activeren/ Deactiveren van de display voor de onderste grenswaarde(alarm) van de relatieve luchtvochtigheid
Stel de onderste grenswaarde(alarm) van de relatieve vochtigheid
Selecteer de eenheid voor druk
Selecteer de eenheid, hoogte van de zeespiegel
eenheid, hoogte van de zeespiegel
Activeren/ Deactiveren van de kalibratie herinneringsfunctie
Jaar instellen 2009 - 2099
Instelling optie/waarde
Deactiveren: OFF Activeren: ON
-
mbar, hPa, kPa, inHg, inH2O, psi
m, ft
Voor de eenheid in m:
0 t/m 9000 m Voor de eenheid in
ft: 0 t/m 29,527 ft Deactiveren: OFF Activeren: ON
52
6 Ingebruikname
No. Display Functie
Indien ON is geselecteerd
Kalibratie! Licht
op, Maand knippert
Update van datum & tijd?
Licht op, No knippert
Indien Yes is geselecteerd
DD.MM.YYYY
knippert of
MM.DD.YYYY
knippert Indien Yes is
geselecteerd Jaar knippert Indien Yes is
geselecteerd Maand knippert Indien Yes is
geselecteerd Dag knippert Indien Yes is
geselecteerd
24H or 12H (AM/PM)
knippert Indien Yes is
geselecteerd Uur knippert Indien Yes is
geselecteerd Minuut knippert
Maand instellen 01 - 12
Datum en tijd instellen
Geen verandering
Datumformaat instellen
Jaar instellen
Maand instellen
Dag instellen
Tijdformaat instellen
Tijd instellen
Minuten instellen
Instelling optie/waarde
Selecteer Yes
Selecteer No
DD.MM.YYYY =
dag, maand, jaar
MM.DD.YYYY =
maand, dag, jaar
2009 - 2099
01 - 12
01 - 31
24h/12h
00 - 23 of 01 - 12
00 - 59
53
6 Ingebruikname
No. Display Functie
Indien Yes is geselecteerd
Seconde
Secondes instellen
knippert
°C knippert Temperatuureen-
heid instellen
Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, worden de instellingen voor minimaal 3 minuten
Pos: 33 /TD/Überschriften/6.3 Mes sungen durchführen @ 0\mod_1184584650078_79.doc @ 1872 @ 2
6.5. Metingen uitvoeren
Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 622/testo 622-Funktionen @ 3\mod_1234876894124_79.doc @ 264 82 @ 55555
Met de max./min. waarde wordt de tijdstip en de waarde (°C/% RH) weergegeven.
Weergeven max. waarden
> Druk de [Max] toets in. Om de max. waarde te resetten:
Selecteer de max. temperatuurwaarde of de max. waarde van
1. de relatieve luchtvochtigheid.
2.
Houd de [Max] toets 2 sec in.
- De max. temperatuurwaarde of de max. waarde van de relatieve vochtigheid is gereset.
Als binnen 30 sec [Max] toets niet wordt ingedrukt, springt de testo 622 naar de huidige display.
Instelling optie/waarde
00 - 59
°C/°F
opgeslagen.
54
Weergave min. waarden
> Druk de [Min] toets in. Om de min. waarde te resetten:
Selecteer de min. temperatuurwaarde of de min. waarde van de
1. relatieve luchtvochtigheid.
2.
Houd de [Min] toets 2 sec in.
- De min. temperatuurwaarde of de min. waarde van de relatieve vochtigheid is gereset.
Als binnen 30 sec [Min] toets niet wordt ingedrukt, springt de testo 622 naar de huidige display.
Pos: 35 /TD/Überschriften/7 . Produkt instand halten @ 0\mod_11737898313 62_79.doc @ 397 @ 1
6 Ingebruikname
Weergave relatieve luchtvochtigheid
Als u de weergave tussen (%) relatieve vochtigheid, dauwpunt en natte bol wilt veranderen:
> Druk de [%RH] toets in.
Als de grenswaarden voor de (%) van de relatieve luchtvochtigheid worden geactiveerd, zullen er geen grenswaarden voor dauwpunt en natte bol worden weergegeven wanneer de [% RH] toets wordt ingedrukt.
Als de grenswaarden voor de dauwpunt of natte bol worden geactiveerd, zullen er geen grenswaarden voor de relatieve luchtvochtigheid worden weergegeven wanneer de [% RH] toets wordt ingedrukt.
Weergave druk en instellen hoogte zeespiegel
Als u de weergave tussen de absolute druk, luchtdruk en de hoogte van de zeespiegel wilt veranderen
> Druk de [hPa] toets in.
Bevestigen van alarm
Alarm gaat af:
- LED knippert
- Het alarm waarde die is overschreden knippert. Om het alarm uit te zetten > Druk de [Alarm] toets in.
- Alarm is uitgezet Met een geactiveerde alarm en een wijziging in het setup
menu, wordt de huidige alarm erkend.
55
7 Onderhoud
7 Onderhoud
Pos: 36 /TD/Produkt instand halten/testo 622/testo 622 Batteriewechs el @ 3\mod_1235383272827_79.doc @ 26544 @ 5
Vervangen van de batterijen
LET OP!
Verkeerd geplaatste batterijen kunnen het meetinstrument schaden
> Let op de polariteit van de batterijen tijden het plaatsen.
1. Open het batterijen compartiment aan de achterkant van het meetinstrument.
2.
Verwijder de oude en plaats de nieuwe batterijen in het meetinstrument (type AA).
- Het meetinstrument gaat automatisch aan.
3.
Sluit het batterijen compartiment
Als de stroomtoevoer wordt onderbroken, worden de instellingen voor minimaal 3 minuten opgeslagen.
Indien het meetinstrument voor een lange periode niet gebruikt zal worden, verwijder de batterijen om eventuele
Pos: 37 /TD/Produkt instand halte n/testo 622/623/Gerät reinigen @ 4\mod_1254831615946_79.doc @ 51542 @ 5
schade te voorkomen.
Pos: 38 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_1173789887985_79.doc @ 406 @ 1
56
Schoonmaak van het meetinstrument
> Als de behuizing van het instrument vuil is, maak het dan
schoon met een vochtige doek.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen! Lichte huishoudelijke schoonmaakmiddelen of zeep kan worden gebruikt.
Reinig het meetinstrument niet met gecomprimeerde lucht, anders kan de sensor worden beschadigd.
8 Vragen en antwoorden
8 Vragen en antwoorden
Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatzteile @ 0\mod_1177402058734_79.doc @ 1102 @ 2
8.1. Accessoires en reserve onderdelen
Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/Ersatzteile testo 622/623 @ 4\mod_1248869120 355_79.doc @ 46473 @
Omschrijving Bestelnummer.
Kalibratie software incl. USB kabel 0554 6230 ISO relatieve vocht kalibratiecertificaat,
230520 7731 kalibratiepunten 12% RV (33% RV) en 76% RV bij 25 °C
DKD relatieve vocht kalibratiecertificaat, digitale hygrometer; kalibratiepunten 11.3 % RV en 75.3 % RV bij 25 °C
0520 0206
Pos: 41 /TD/Überschriften/8.1 Frage n und Antworten @ 0\mod_1177402017078_79.doc @ 1093 @ 2
8.2. Vragen en antwoorden
Pos: 42 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 622 Fragen un d Antworten @ 4\mod_125448694 6825_79.doc @ 51139 @
Vragen Mogelijke oorzaken
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Weergave LO Weergave HI
Onder -20 °C Boven+70 °C
Als wij uw vraag niet hebben kunnen beantwoorden: neem contact op met uw verkoper of met de klantenservice van Testo. Zie voor contactgegevens de achterzijde van dit document of de website www.testo.com/service-contact.
ste für Textmarke Inhalt ===
57
testo AG
Postfach 1140, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (07653) 681-0 Fax: (07653) 681-100 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com
0970 6220 it pt nl V01.00
Loading...