testo 570 User guide [fr]

testo 570 · Analyseur froid électronique
Mode d'emploi
2
1 Sommaire
1 Sommaire
1 Sommaire ................................................................................................. 3
2 Sécurité et environnement ...................................................................... 4
2.1. Concernant ce document ................................................................ 4
2.2. Assurer la sécurité ........................................................................... 5
2.3. Protéger l'environnement ................................................................. 5
3 Description ............................................................................................... 6
3.1. Utilisation ......................................................................................... 6
3.2. Caractéristiques techniques ............................................................ 6
4 Description du produit ............................................................................ 9
4.1. Aperçu ............................................................................................. 9
5 Prise en main ......................................................................................... 11
6 Utilisation du produit ............................................................................. 15
6.1. Préparation des mesures .............................................................. 15
6.1.1. Raccordement des sondes de température, testo 552 et accessoires ........... 15
6.1.2. Démarrage de l'appareil ................................................................................. 17
6.1.3. Sélection du mode de mesure ....................................................................... 18
6.2. Réalisation des mesures ............................................................... 19
6.2.1. Mesures ......................................................................................................... 19
6.2.2. Contrôle d'étanchéité / Contrôle des réductions de pression.......................... 21
6.2.3. Evacution / Vide ............................................................................................. 21
6.2.4. Mesure du vide .............................................................................................. 22
6.2.5. Remplissage .................................................................................................. 23
6.2.6. Vidange ......................................................................................................... 23
6.2.7. Pression/Compresseur .................................................................................. 23
6.2.8. Courant .......................................................................................................... 24
6.2.9. Efficacité ........................................................................................................ 24
6.3. Mémorisation des valeurs de mesure ............................................ 24
6.4. Impression des données de mesure .............................................. 26
7 Entretien du produit .............................................................................. 27
8 Conseils et dépannage .......................................................................... 28
8.1. Questions et réponses ................................................................... 28
8.2. Grandeurs de mesure .................................................................... 29
8.3. Messages d'erreur ......................................................................... 29
8.4. Accessoires et pièces de rechange ............................................... 30
9 Annexes .................................................................................................. 31
9.1. Base de calcul COP ...................................................................... 31
2 Sécurité et environnement
2 Sécurité et environnement
2.1. Concernant ce document
Utilisation
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette
documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et d'endommagement du produit.
> Conservez cette documentation à portée de main afin de
pouvoir y recourir en cas de besoin.
> Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit.
Symboles et conventions d'écriture Représenta-
Explication
tion
Avertissement, niveau de danger correspondant au mot :
Danger ! Des blessures graves peuvent survenir.
Attention ! Des blessures légères ou des dommages matériels peuvent survenir.
> Appliquez les mesures de précaution
indiquées.
Remarque : informations essentielles ou
1. ...
2. ...
> ...
complémentaires. Manipulation : plusieurs opérations, l'ordre
devant être respecté.
Manipulation : une opération ou une opération facultative.
- ... Résultat d'une manipulation.
Menu Éléments de l'appareil, de l'afficheur de l'appareil
ou de l'interface utilisateur du programme.
[OK] Touches de commande de l'appareil ou boutons
de l'interface utilisateur du programme. ... | ... Fonctions / chemins dans un menu. "..." Exemples de saisies
4
2.2. Assurer la sécurité
> Ne mettez pas l'appareil en service si le boîtier, le bloc
d'alimentation ou les câbles d'alimentation sont endommagés.
> N'effectuez aucune mesure de contact sur des éléments
conducteurs non isolés.
> Ne stockez pas le produit conjointement avec des solvants.
N'utilisez pas de dessicant.
> Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de maintenance
et d'entretien qui sont décrits dans la documentation. Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine Testo.
> Les objets à mesurer ainsi que l'environnement de mesure
peuvent également présenter des risques : lorsque vous effectuez des mesures, respectez les prescriptions de sécurité en vigueur.
> Si l'appareil de mesure tombe ou subit toute autre contrainte
mécanique semblable, les éléments tubulaires des flexibles de frigorigène risquent de casser. Les vannes de mesures peuvent être de la même façon endommagées suscitant éventuellement d'autres dommages à l'intérieur de l'appareil de mesure qui ne sont pas détectables de l'extérieur. Remplacer pour cela les flexibles de frigorigène à chaque fois que l'appareil de mesure tombe ou subit toute contrainte mécanique semblable par des flexibles de frigorigène neufs non endommagés. Pour votre sécurité, renvoyez l'appareil de mesure au SAV de Testo pour un contrôle technique.
> L'appareil peut être endommagé par les charges
électrostatiques. Raccordez donc tous les composants (installation, bloc de soupapes de l'aide au montage, bouteille de fluide frigorigène, etc.) à la liaison équipotentielle (terre) avant la mesure, tout particulièrement pour les mesures en ligne (connexion de l'appareil de mesure avec le PC/Laptop). Respectez les consignes de sécurité de l'installation et du frigorigène utilisé.
2 Sécurité et environnement
2.3. Protéger l'environnement
> Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
3 Description
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans
un centre de collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (respectez les règlements locaux en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
> Les fluides frigorigène sont nuisibles à l'environnement.
Respectez les dispositions autorisées relatives à la protection
3 Description
3.1. Utilisation
de l'environnement.
La testo 570 est une aide digitale au montage pour la mise en service, ainsi que les travaux d'entretien et de service sur les installations de refroidissement et pompes à chaleur. Celle-ci peut être utilisée pour le diagnostic d'erreur et les mesures en ligne sur les installations de refroidissement et pompes à chaleur. Seul du personnel qualifié peut utiliser la testo 570.
Grâce à ses fonctions, la testo 570 remplace les aides mécaniques au montage, thermomètres et tableaux de pression/température. Les pressions et températures peuvent être alimentées, adaptées, contrôlées et surveillées.
La palette de fonctions disponibles peut encore être étendu grâce aux nombreux accessoires disponibles en option, tels que : différentes sondes de température, une pince ampèremétrique, une sonde de pression d'huile, un logiciel pour ordinateur, etc.
La testo 570 est compatible avec la plupart des fluides frigorigènes non corrosifs, l'eau et les glycols. La testo 570 n'est pas compatible avec les fluides frigorigènes contenant de l'ammoniac.
L'appareil ne peut pas être utilisé dans les environnements explosifs !
3.2. Caractéristiques techniques
Propriété Valeurs
Grandeurs de mesure
Pression : kPa / MPa / bar / psi Température : °C / °F / K Vide : hPa / mbar/ Torr / inH
inHg / Pa Courant : A1
1
sur la pince ampèremétrique (accessoire en option)
6
O / Micron /
2
3 Description
Propriété Valeurs
Enregistreur de valeurs de mesure
Pression : 2 capteurs de pression
Température : 3 sondes NTC Cadence de mesure 0,75 s Raccords Raccords de pression : 3 x 7/16" UNF + 1x 5/8“
Mesure NTC Interfaces 3 mini-DIN, 1 mini-USB, 1 IR Plages de mesure
Plage de mesure - Pression HP /
BP : -100…5 000 kPa / -0,1…5 MPa
/ -1…50 bar (rel.) / -14,7…725 psi
Plage de mesure –
Température : -50…+150 °C / -58…302°F
Plage de mesure – Vide (rel.) : -1…0 bar
/ -14,7…0 psi Surcharge 52 bar, 5200 kPa, 5,2 MPa, 754 psi Résolution
Résolution – Pression : 0,01 bar / 0,1 psi /
1 kPa / 0,001 MPa
Résolution – Température : 0,1°C / 0,1°F / 0,1 K
Résolution – Vide : 1 hPa / 1 mbar / 0,5 Torr /
Précision (température nominale : 22°C /
71.6°F)
Nombre de fluides
0,5 inH
Pression : ±0,5 % de la valeur finale (±1 digit)
Température (-40…+150 °C) : ±0,5°C
(± 1 digit), ±0,9°F (±1 digit), ±0,5 K (± 1 digit)
Vide : 1 % de la valeur finale (±1 digit)
40
O / 0,02 inHg / 500 Micron / 100 Pa
2
frigorigènes Fluides frigorigènes
disponibles
Aucun fluide frigorigène, R12, R22, R123,
R134a, R227, R290, R401A, R401B, R402A,
R402B, R404A, R406A, R407A, R407C,
R408A, R409A, R410A, R411A, R413A,
R414B, R416A, R417A, R420A, R421A,
R421B, R422A, R422B, R422D, R424A,
R427A, R434A, R437A, R438A, R502, R503,
R507, R600, R600a, R744 (uniquement dans
la plage de mesure jusqu'à 50 bar), R1234yf
D'autres fluides frigorigènes peuvent être téléchargés à l'adresse suivante : www.testo.com
3 Description
Propriété Valeurs
Capacité mémoire
Cadence de mesure 2 s ... 24 h (au choix) Produits mesurables
Conditions environnementales
Boîtier Matériau : ABS / PA / TPE
Classe IP 42 (utilisation suspendue) Alimentation en
courant
Ecran Type : LCD éclairé
Directives, normes et contrôles
Garantie Durée : 2 ans
10 000 mesures individuelles ou 50 séries de mesures (cadence de mesure : 2 s, durée de la mesure : 100 h)
Produits mesurables : tous les produits enregistrés dans la testo 570. Ne sont pas mesurables : l'ammoniac (R717) et les autres fluides frigorigènes contenant de l'ammoniac
Température d'utilisation : -20...50 °C / -4...122 °F
Température de stockage : -20...60 °C / -4...140 °F
Plage d'humidité : 10 ... 90 % HR
Dimensions : env. 280 x 135 x 75 mm Poids : env. 1200 g (sans piles)
Source de courant : Accumulateurs / Piles : 4 x 1,5 V
Type AA / Mignon / LR6 Autonomie des piles : > 40 heures (éclairage
de l'écran éteint)
Temps de réponse : 0,5 s Directive CE : 2004/108/CE
Conditions de garantie : cf. site Internet www.testo.com/warranty
8
4 Description du produit
4.1. Aperçu
Affichage et éléments de commande
4 Description du produit
1 Emplacement pour sonde mini-DIN pour sonde de température
NTC, avec cache pour fiche. 2 Système de suspension rabattable (au dos). 3 Ecran. Symboles de statut :
Symbole Signification
Pas
Capacité des piles : > 75 % / > 50 % / > 25 % / < 10 %
L'appareil est utilisé sur le réseau électrique. d'affichage de l'état des piles
La valeur de mesure est enregistrée ; en cas de
mesure ponctuelle, le cercle intérieur clignote
une fois. Pour les séries de mesure, il clignote
à l'enregistrement de chaque valeur de mesure.
4 Description du produit
4 Compartiment à piles. Il est impossible de charger les
accumulateurs dans l'appareil !
5 Touches multifonctions : Les différentes fonctions s'affichent
à l'écran.
6 Touches de commande :
Touche Fonction
[ ]
[ESC] [] Touche vers le haut : modifier l'affichage
[] Touche vers le bas : modifier l'affichage
[p=0] Réinitialiser le capteur de pression dans la
[]
7 Regard pour le flux de fluide frigorigène. 8 4 actionneurs de vanne. 9 4 supports pour tuyaux de fluide frigorigène 10 Raccord 7/16" UNF, laiton.
Haute pression, pour tuyaux de fluide frigorigène avec raccord
rapide, fermeture possible au moyen des actionneurs de vanne. 11 Raccord 5/8“ UNF, laiton, pour pompe à vide 12 Raccord 7/16“ UNF, laiton, pour - par ex. - bouteilles de fluide
frigorigène, avec bouchon. 13 Raccord 7/16“ UNF, laiton.
Basse pression, pour tuyaux de fluide frigorigène avec raccord
rapide, fermeture possible au moyen des actionneurs de vanne.
Mémoriser ou imprimer les données de mesure.
Quitter un point de menu.
à l'écran.
à l'écran.
plage +1 à -1,3 bar. Démarrer / Arrêter l'appareil ; courte
pression pendant l'utilisation : allumer / éteindre l'éclairage.
10
5 Prise en main
Interfaces
1 Raccord mini-DIN pour sondes de température en option, testo
552 et accessoires.
2 Interface IR pour imprimante de protocoles Testo. 3 Raccord mini-USB pour bloc d'alimentation et connexion au PC.
PRUDENCE
Risque de blessures causées par le faisceau infrarouge !
> Ne jamais viser les yeux !
5 Prise en main
Mise en place des piles / accumulateurs
1. Rabattre le système de suspension et ouvrir le compartiment à piles (fermeture clipsée).
2. Placer les piles (fournies) ou les accumulateurs (4 x 1,5 V, type AA / NiMH / AA) dans le compartiment à piles. Attention à la polarité !
3. Refermer le compartiment à piles.
En cas d'inutilisation prolongée : retirer les piles / accumulateurs.
Recharger complètement les accumulateurs avant d'utiliser l'appareil.
Démarrage de l'appareil
> Appuyer sur [].
- Phase d'initialisation :
• Tous les segments de l'écran s'allument (durée : 2 s).
- L'affichage des mesures s'ouvre.
Loading...
+ 23 hidden pages