testo 570 User guide [fr]

testo 570 · Analyseur froid électronique
Mode d'emploi
2
1 Sommaire
1 Sommaire
1 Sommaire ................................................................................................. 3
2 Sécurité et environnement ...................................................................... 4
2.1. Concernant ce document ................................................................ 4
2.2. Assurer la sécurité ........................................................................... 5
2.3. Protéger l'environnement ................................................................. 5
3 Description ............................................................................................... 6
3.1. Utilisation ......................................................................................... 6
3.2. Caractéristiques techniques ............................................................ 6
4 Description du produit ............................................................................ 9
4.1. Aperçu ............................................................................................. 9
5 Prise en main ......................................................................................... 11
6 Utilisation du produit ............................................................................. 15
6.1. Préparation des mesures .............................................................. 15
6.1.1. Raccordement des sondes de température, testo 552 et accessoires ........... 15
6.1.2. Démarrage de l'appareil ................................................................................. 17
6.1.3. Sélection du mode de mesure ....................................................................... 18
6.2. Réalisation des mesures ............................................................... 19
6.2.1. Mesures ......................................................................................................... 19
6.2.2. Contrôle d'étanchéité / Contrôle des réductions de pression.......................... 21
6.2.3. Evacution / Vide ............................................................................................. 21
6.2.4. Mesure du vide .............................................................................................. 22
6.2.5. Remplissage .................................................................................................. 23
6.2.6. Vidange ......................................................................................................... 23
6.2.7. Pression/Compresseur .................................................................................. 23
6.2.8. Courant .......................................................................................................... 24
6.2.9. Efficacité ........................................................................................................ 24
6.3. Mémorisation des valeurs de mesure ............................................ 24
6.4. Impression des données de mesure .............................................. 26
7 Entretien du produit .............................................................................. 27
8 Conseils et dépannage .......................................................................... 28
8.1. Questions et réponses ................................................................... 28
8.2. Grandeurs de mesure .................................................................... 29
8.3. Messages d'erreur ......................................................................... 29
8.4. Accessoires et pièces de rechange ............................................... 30
9 Annexes .................................................................................................. 31
9.1. Base de calcul COP ...................................................................... 31
2 Sécurité et environnement
2 Sécurité et environnement
2.1. Concernant ce document
Utilisation
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette
documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et d'endommagement du produit.
> Conservez cette documentation à portée de main afin de
pouvoir y recourir en cas de besoin.
> Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit.
Symboles et conventions d'écriture Représenta-
Explication
tion
Avertissement, niveau de danger correspondant au mot :
Danger ! Des blessures graves peuvent survenir.
Attention ! Des blessures légères ou des dommages matériels peuvent survenir.
> Appliquez les mesures de précaution
indiquées.
Remarque : informations essentielles ou
1. ...
2. ...
> ...
complémentaires. Manipulation : plusieurs opérations, l'ordre
devant être respecté.
Manipulation : une opération ou une opération facultative.
- ... Résultat d'une manipulation.
Menu Éléments de l'appareil, de l'afficheur de l'appareil
ou de l'interface utilisateur du programme.
[OK] Touches de commande de l'appareil ou boutons
de l'interface utilisateur du programme. ... | ... Fonctions / chemins dans un menu. "..." Exemples de saisies
4
2.2. Assurer la sécurité
> Ne mettez pas l'appareil en service si le boîtier, le bloc
d'alimentation ou les câbles d'alimentation sont endommagés.
> N'effectuez aucune mesure de contact sur des éléments
conducteurs non isolés.
> Ne stockez pas le produit conjointement avec des solvants.
N'utilisez pas de dessicant.
> Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de maintenance
et d'entretien qui sont décrits dans la documentation. Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine Testo.
> Les objets à mesurer ainsi que l'environnement de mesure
peuvent également présenter des risques : lorsque vous effectuez des mesures, respectez les prescriptions de sécurité en vigueur.
> Si l'appareil de mesure tombe ou subit toute autre contrainte
mécanique semblable, les éléments tubulaires des flexibles de frigorigène risquent de casser. Les vannes de mesures peuvent être de la même façon endommagées suscitant éventuellement d'autres dommages à l'intérieur de l'appareil de mesure qui ne sont pas détectables de l'extérieur. Remplacer pour cela les flexibles de frigorigène à chaque fois que l'appareil de mesure tombe ou subit toute contrainte mécanique semblable par des flexibles de frigorigène neufs non endommagés. Pour votre sécurité, renvoyez l'appareil de mesure au SAV de Testo pour un contrôle technique.
> L'appareil peut être endommagé par les charges
électrostatiques. Raccordez donc tous les composants (installation, bloc de soupapes de l'aide au montage, bouteille de fluide frigorigène, etc.) à la liaison équipotentielle (terre) avant la mesure, tout particulièrement pour les mesures en ligne (connexion de l'appareil de mesure avec le PC/Laptop). Respectez les consignes de sécurité de l'installation et du frigorigène utilisé.
2 Sécurité et environnement
2.3. Protéger l'environnement
> Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
3 Description
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans
un centre de collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (respectez les règlements locaux en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
> Les fluides frigorigène sont nuisibles à l'environnement.
Respectez les dispositions autorisées relatives à la protection
3 Description
3.1. Utilisation
de l'environnement.
La testo 570 est une aide digitale au montage pour la mise en service, ainsi que les travaux d'entretien et de service sur les installations de refroidissement et pompes à chaleur. Celle-ci peut être utilisée pour le diagnostic d'erreur et les mesures en ligne sur les installations de refroidissement et pompes à chaleur. Seul du personnel qualifié peut utiliser la testo 570.
Grâce à ses fonctions, la testo 570 remplace les aides mécaniques au montage, thermomètres et tableaux de pression/température. Les pressions et températures peuvent être alimentées, adaptées, contrôlées et surveillées.
La palette de fonctions disponibles peut encore être étendu grâce aux nombreux accessoires disponibles en option, tels que : différentes sondes de température, une pince ampèremétrique, une sonde de pression d'huile, un logiciel pour ordinateur, etc.
La testo 570 est compatible avec la plupart des fluides frigorigènes non corrosifs, l'eau et les glycols. La testo 570 n'est pas compatible avec les fluides frigorigènes contenant de l'ammoniac.
L'appareil ne peut pas être utilisé dans les environnements explosifs !
3.2. Caractéristiques techniques
Propriété Valeurs
Grandeurs de mesure
Pression : kPa / MPa / bar / psi Température : °C / °F / K Vide : hPa / mbar/ Torr / inH
inHg / Pa Courant : A1
1
sur la pince ampèremétrique (accessoire en option)
6
O / Micron /
2
3 Description
Propriété Valeurs
Enregistreur de valeurs de mesure
Pression : 2 capteurs de pression
Température : 3 sondes NTC Cadence de mesure 0,75 s Raccords Raccords de pression : 3 x 7/16" UNF + 1x 5/8“
Mesure NTC Interfaces 3 mini-DIN, 1 mini-USB, 1 IR Plages de mesure
Plage de mesure - Pression HP /
BP : -100…5 000 kPa / -0,1…5 MPa
/ -1…50 bar (rel.) / -14,7…725 psi
Plage de mesure –
Température : -50…+150 °C / -58…302°F
Plage de mesure – Vide (rel.) : -1…0 bar
/ -14,7…0 psi Surcharge 52 bar, 5200 kPa, 5,2 MPa, 754 psi Résolution
Résolution – Pression : 0,01 bar / 0,1 psi /
1 kPa / 0,001 MPa
Résolution – Température : 0,1°C / 0,1°F / 0,1 K
Résolution – Vide : 1 hPa / 1 mbar / 0,5 Torr /
Précision (température nominale : 22°C /
71.6°F)
Nombre de fluides
0,5 inH
Pression : ±0,5 % de la valeur finale (±1 digit)
Température (-40…+150 °C) : ±0,5°C
(± 1 digit), ±0,9°F (±1 digit), ±0,5 K (± 1 digit)
Vide : 1 % de la valeur finale (±1 digit)
40
O / 0,02 inHg / 500 Micron / 100 Pa
2
frigorigènes Fluides frigorigènes
disponibles
Aucun fluide frigorigène, R12, R22, R123,
R134a, R227, R290, R401A, R401B, R402A,
R402B, R404A, R406A, R407A, R407C,
R408A, R409A, R410A, R411A, R413A,
R414B, R416A, R417A, R420A, R421A,
R421B, R422A, R422B, R422D, R424A,
R427A, R434A, R437A, R438A, R502, R503,
R507, R600, R600a, R744 (uniquement dans
la plage de mesure jusqu'à 50 bar), R1234yf
D'autres fluides frigorigènes peuvent être téléchargés à l'adresse suivante : www.testo.com
3 Description
Propriété Valeurs
Capacité mémoire
Cadence de mesure 2 s ... 24 h (au choix) Produits mesurables
Conditions environnementales
Boîtier Matériau : ABS / PA / TPE
Classe IP 42 (utilisation suspendue) Alimentation en
courant
Ecran Type : LCD éclairé
Directives, normes et contrôles
Garantie Durée : 2 ans
10 000 mesures individuelles ou 50 séries de mesures (cadence de mesure : 2 s, durée de la mesure : 100 h)
Produits mesurables : tous les produits enregistrés dans la testo 570. Ne sont pas mesurables : l'ammoniac (R717) et les autres fluides frigorigènes contenant de l'ammoniac
Température d'utilisation : -20...50 °C / -4...122 °F
Température de stockage : -20...60 °C / -4...140 °F
Plage d'humidité : 10 ... 90 % HR
Dimensions : env. 280 x 135 x 75 mm Poids : env. 1200 g (sans piles)
Source de courant : Accumulateurs / Piles : 4 x 1,5 V
Type AA / Mignon / LR6 Autonomie des piles : > 40 heures (éclairage
de l'écran éteint)
Temps de réponse : 0,5 s Directive CE : 2004/108/CE
Conditions de garantie : cf. site Internet www.testo.com/warranty
8
4 Description du produit
4.1. Aperçu
Affichage et éléments de commande
4 Description du produit
1 Emplacement pour sonde mini-DIN pour sonde de température
NTC, avec cache pour fiche. 2 Système de suspension rabattable (au dos). 3 Ecran. Symboles de statut :
Symbole Signification
Pas
Capacité des piles : > 75 % / > 50 % / > 25 % / < 10 %
L'appareil est utilisé sur le réseau électrique. d'affichage de l'état des piles
La valeur de mesure est enregistrée ; en cas de
mesure ponctuelle, le cercle intérieur clignote
une fois. Pour les séries de mesure, il clignote
à l'enregistrement de chaque valeur de mesure.
4 Description du produit
4 Compartiment à piles. Il est impossible de charger les
accumulateurs dans l'appareil !
5 Touches multifonctions : Les différentes fonctions s'affichent
à l'écran.
6 Touches de commande :
Touche Fonction
[ ]
[ESC] [] Touche vers le haut : modifier l'affichage
[] Touche vers le bas : modifier l'affichage
[p=0] Réinitialiser le capteur de pression dans la
[]
7 Regard pour le flux de fluide frigorigène. 8 4 actionneurs de vanne. 9 4 supports pour tuyaux de fluide frigorigène 10 Raccord 7/16" UNF, laiton.
Haute pression, pour tuyaux de fluide frigorigène avec raccord
rapide, fermeture possible au moyen des actionneurs de vanne. 11 Raccord 5/8“ UNF, laiton, pour pompe à vide 12 Raccord 7/16“ UNF, laiton, pour - par ex. - bouteilles de fluide
frigorigène, avec bouchon. 13 Raccord 7/16“ UNF, laiton.
Basse pression, pour tuyaux de fluide frigorigène avec raccord
rapide, fermeture possible au moyen des actionneurs de vanne.
Mémoriser ou imprimer les données de mesure.
Quitter un point de menu.
à l'écran.
à l'écran.
plage +1 à -1,3 bar. Démarrer / Arrêter l'appareil ; courte
pression pendant l'utilisation : allumer / éteindre l'éclairage.
10
5 Prise en main
Interfaces
1 Raccord mini-DIN pour sondes de température en option, testo
552 et accessoires.
2 Interface IR pour imprimante de protocoles Testo. 3 Raccord mini-USB pour bloc d'alimentation et connexion au PC.
PRUDENCE
Risque de blessures causées par le faisceau infrarouge !
> Ne jamais viser les yeux !
5 Prise en main
Mise en place des piles / accumulateurs
1. Rabattre le système de suspension et ouvrir le compartiment à piles (fermeture clipsée).
2. Placer les piles (fournies) ou les accumulateurs (4 x 1,5 V, type AA / NiMH / AA) dans le compartiment à piles. Attention à la polarité !
3. Refermer le compartiment à piles.
En cas d'inutilisation prolongée : retirer les piles / accumulateurs.
Recharger complètement les accumulateurs avant d'utiliser l'appareil.
Démarrage de l'appareil
> Appuyer sur [].
- Phase d'initialisation :
• Tous les segments de l'écran s'allument (durée : 2 s).
- L'affichage des mesures s'ouvre.
5 Prise en main
Au premier démarrage après la mise en place ou le remplacement d'une pile, les paramètres par défaut suivants sont enregistrés :
• Langue : Anglais (UK)
• Date : 01.01.2011
• Heure : 12:00
• Unité de température : °C
• Unité de pression : bar
• Unité de vide : mbar
• Type de pression : prel
• Unité de poids : kg
• Fluide frigorigène : R12 Pour modifier ces paramètres par défaut :
Voir Procéder aux réglages, page 13.
Ecran
1 Type de pression sélectionné 2 Température de condensation / Température mesurée sur la
sonde de droite / Surrefroidissement / Différence de température entre les sondes de gauche et de droite. L'affichage des valeurs de mesure varie en fonction du mode choisi.
Voir aussi Réalisation des mesures, page 19.
3 [Min./Max./Moyenne/Normale] (pour le mode
Pression/Température dans notre exemple) : la touche centrale permet d'afficher les valeurs minimales, maximales et moyennes.
4 [Mode], sélection possible via la touche de droite
Voir aussi Réalisation des mesures, page 19.
5 [Set], sélection possible via la touche de gauche. 6 Température d'évaporation / Température mesurée sur la
sonde A / Surchauffe. 7 Fluide frigorigène sélectionné. 8 Affichage de l'état des piles / Affichage de l'état de chargement
des accumulateurs.
12
5 Prise en main
Procéder aux réglages
1. Appuyer sur [Set].
- Le menu « Configuration » s'ouvre.
2. Sélectionner une fonction et régler le paramètre :
Fonctions des touches
Symbole Explication
[] ou []
Sélectionner une fonction / un réglage.
[OK] Activer une fonction ou confirmer un
paramètre / réglage.
[ESC]
Quitter le menu « Configuration ».
Paramètres réglables
Fluide frigorigène : sélectionner un fluide frigorigène dans la liste.
Symbole Explication
R...
Numéro du fluide frigorigène selon ISO 817
T... Désignation spécifique à Testo pour certains
fluides frigorigènes
---
Aucun fluide frigorigène sélectionné
Le logiciel EasyKool de Testo vous permet d'enregistrer d'autres fluides frigorigènes dans l'appareil ; cf. manuel d'utilisation séparé.
Efficacité : sélectionner une procédure (COP Pompe à chaleur) et
saisir les paramètres nécessaires (différents en fonction de la procédure sélectionnée). Les valeurs saisies ont une influence sur l'efficacité du mode de mesure.
Voir aussi Réalisation des mesures, page 19. Voir aussi Base de calcul COP, page 31.
Unité de température : sélectionner l'unité souhaitée. Unité de pression : sélectionner l'unité souhaitée. Unité du vide : régler l'unité de pression pour le vide. Type de pression, en fonction de l'unité de pression choisie :
commuter entre affichage de la pression absolue et de la pression relative.
Pression – Vide : sélectionner le type de pression pour le mode
« Evacuation ».
Voir aussi Réalisation des mesures, page 19.
5 Prise en main
Unité de poids : sélectionner l'unité souhaitée dans la liste. Mode de mesure : sélectionner « Mode Normal » ou « Mode
Combi. ».
Représentation graphique
Aucune Mode Normal
Auto
Date/Heure : régler les chiffres qui clignotent au moyen des
touches [] et []. Confirmer la saisie avec OK.
Langue (le réglage influence le format de la date) : sélectionner
une langue dans la liste et confirmer avec [OK].
Type de capteur : sélectionner le type de capteur utilisé dans la
liste.
Infos appareils : afficher le numéro de série et la version du
firmware.
Mode Fonction
Fonctionnement normal de l'aide digitale au montage
Mode Combi.
Lorsque le mode « Combi. » est actif, l'aide digitale au montage testo 570 affiche automatiquement les haute et basse pressions. Cet affichage automatique apparaît lorsque la pression sur le côté Basse pression est 1 bar supérieure à la pression sur le côté Haute pression. ---- clignote à l'écran pendant la commutation. Ce mode est spécialement adapté aux installations de climatisation, permettant de chauffer et de refroidir.
et [] et passer au bloc de chiffres suivant avec []
14
Utilisation des actionneurs de vanne
L'aide digitale au montage réagit dans les circuits de fluide frigorigène comme une aide au montage à quatre voies traditionnelle : L'ouverture des vannes libère les passages. La pression disponible est mesurée tant lorsque les vannes sont ouvertes que lorsqu'elles sont fermées.
> Ouvrir une vanne : Tourner l'actionneur de vanne dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre. > Fermer une vanne : Tourner l'actionneur de vanne dans le sens
des aiguilles d'une montre.
6 Utilisation du produit
ATTENTION
Ne serrer les actionneurs de vanne qu'à la main. Ne pas utiliser d'outils pour serrer ; ceux-ci pourraient endommager le filetage !
AVERTISSEMENT
Serrage trop important des actionneurs de vanne.
• Endommagement du joint PTFE (1).
• Déformation mécanique du piston de la vanne (2) et chute du joint PTFE (1).
• Endommagement du filetage de la broche filetée (3) et de la vis de la vanne (4).
• Rupture du bouton de réglage de la vanne (5).
Ne serrez pas trop fortement les actionneurs de vanne. N'utilisez
6 Utilisation du produit
pas d'outil pour serrer les actionneurs de vanne.
6.1. Préparation des mesures
6.1.1. Raccordement des sondes de température, testo 552
et accessoires
Les sondes doivent être raccordées avant le démarrage de l'appareil de mesure afin de pouvoir être détectées par celui-ci.
6 Utilisation du produit
Sonde de contact
Une sonde de température NTC (accessoire) doit être raccordée pour pouvoir mesurer la température des tuyaux et calculer automatiquement les surchauffes et surrefroidissements.
• Avec le testo 570, le testo 552 peut être utilisé comme capteur de vide externe extrêmement précis. Pour ce faire, celui-ci doit être connecté à la face avant du testo 570 au moyen du câble de connexion 0554 5520. La version 1.09 ou une version plus récente du firmware doit être installée.
• Le testo 552 doit être démarré avant de connecter les deux appareils.
• Le testo 570 ne peut être connecté au testo 552 que lorsque le mode Evacuation est activé.
• L'affichage de l'unité de pression souhaitée doit être réglé dans le testo 570.
• Pour pouvoir utiliser les valeurs de mesure du testo 552 dans le logiciel EasyKool, la version 4.0 ou une version plus récente du logiciel EasyKool doit être utilisée.
• (cf. Mode d'emploi du testo 552.)
Désactivation du facteur de compensation superficiel pour les sondes de pénétration et les sondes d'air ambiant
Un facteur de compensation superficiel est réglée dans l'appareil de mesure pour réduire les erreurs de mesure dans le champ d'application principal. Celui-ci réduit les erreurs de mesure en cas d'utilisation de sondes de contact.
Ce facteur doit être désactivé lorsque l'appareil testo 570 est utilisé avec des sondes de pénétration ou d'air ambiant (accessoires) :
1. Appuyer sur [Set].
2. Sélectionner le type de capteur.
3. Sélectionner Sonde de pénétration.
4. Appuyer sur [Esc].
- Le facteur de compensation superficiel est désactivé dans l'appareil.
16
6 Utilisation du produit
Pour procéder à des mesures au moyen d'une sonde de contact, le type de capteur doit être réglé sur « Sonde de contact ».
Le facteur de compensation superficiel est réactivé à chaque nouveau démarrage de l'appareil.
Accessoires
La pince ampèremétrique et la sonde de pression d'huile peuvent uniquement être connectées au raccord (1).
Raccorder un accessoire en fonction de la tâche de mesure :
Tâche de mesure (canal de
Position
mesure)
Surchauffe
A l'extrémité de l'évaporateur / A l'entrée du compresseur
Surrefroidissement
A l'extrémité du condenseur / A
l'entrée de la soupape de détente Différence de température Sur l'objet de mesure Mesure du courant Sur les consommateurs électriques Remplissage / Vidange Sur l'installation Lubrification du compresseur
Sur le manchon de mesure du
compresseur
6.1.2. Démarrage de l'appareil
> Appuyer sur [].
Initialisation des capteurs de pression
Initialiser les capteurs de pression avant chaque mesure.
✓ Tous les raccords doivent être exempts de pression (pression
atmosphérique).
> Appuyer sur la touche [P=0] pour procéder à la mise à zéro.
6 Utilisation du produit
A
Raccordement des tuyaux de fluide frigorigène
Avant chaque mesure, vérifier si les tuyaux de fluide frigorigène sont intacts.
Les actionneurs de vanne sont fermés.
1. Raccorder les tuyaux de fluide frigorigène sur le côté Basse pression (bleu) et le côté Haute pression (rouge) à l'appareil de mesure.
2. Raccorder les tuyaux de fluide frigorigène à l'installation.
TTENTION
La chute de l'appareil de mesure ou toute autre contrainte mécanique comparable peuvent endommager des morceaux de tuyaux de fluide frigorigène. Les actionneurs de vanne peuvent également être endommagés, causant d'autres dommages à l'intérieur de l'appareil de mesure, invisibles à l'extérieur !
> Pour votre propre sécurité, renvoyer l'appareil de mesure au
service après-vente Testo pour un contrôle technique.
> Remplacer les tuyaux de fluide frigorigène par des tuyaux de
fluide frigorigène intacts après chaque chute de l'appareil ou contrainte mécanique comparable.
6.1.3. Sélection du mode de mesure
1. Appuyer sur [Mode].
- Le menu « Configuration » s'ouvre.
2. Sélectionner un mode de mesure.
Fonctions des touches
Symbole Explication
[] ou [] [OK] [ESC]
Sélectionner un mode de mesure. Activer un mode de mesure. Quitter le menu.
Fonctions disponibles
Pression/Température
Contr. étanchéité
Evacuation
Remplissage
18
6 Utilisation du produit
Vidange
Pression/Compresseur
Courant
Efficacité
Voir aussi Réalisation des mesures, page 19.
6.2. Réalisation des mesures
ATTENTION
Risques de blessures causées par les fluides frigorigènes sous haute pression, chauds, froids ou toxiques !
> Porter des lunettes et des gants de protection. > Avant de mettre l'appareil de mesure sous pression : toujours
fixer l'appareil de mesure à son dispositif de suspension afin d'empêcher toute chute (risque de dommages).
> Avant chaque mesure, vérifier si les tuyaux de fluide
frigorigène sont intacts ou correctement raccordés. Ne pas utiliser d'outil pour raccorder les tuyaux ; serrer seulement ceux-ci à la main (couple de serrage max. : 5.0 Nm / 3.7ft*lb).
> Respecter la plage de mesure admissible (-1…50 bar).
Respecter tout particulièrement ces consignes pour les installations utilisant du R744 comme fluide frigorigène ! Celles-ci sont souvent utilisées à des pressions plus élevées !
6.2.1. Mesures
Les manipulations du chapitre « Préparation des mesures » ont
été effectuées.
Le mode Pression/Température est réglé par défaut au démarrage de l'appareil.
1. Mettre l'appareil de mesure sous pression.
2. Consulter les valeurs de mesure. Pour les fluides frigorigènes zéotropiques, la température
d'évaporation to/Ev s'affiche après l'évaporation complète et la température de condensation tc/Co, après la condensation complète.
La température mesurée doit être affectée au côté de surchauffe ou de surrefroidissement (toh <--> tcu). En fonction de cette affectation, t
/SC s'affichent en fonction de l'affichage choisi.
t
cu
/T1 ou ∆toh/SH ou tcu/T2 ou
oh
6 Utilisation du produit
- Clignotement de la valeur de mesure et de l'éclairage de l'écran :
• 1 bar avant d'atteindre la pression critique du fluide frigorigène,
• en cas de dépassement de la pression maximale admissible de 49 bars.
Fonctions des touches
> [] ou [] : Commuter l'affichage des valeurs de mesure Combinaisons d'affichage possibles :
Pression d'évaporation Pression d'évaporation du fluide frigorigène to/Ev
Pression de condensation Pression de condensation du fluide frigorigène tc/Co
ou (uniquement lorsqu'une sonde de température est raccordée)
Pression d'évaporation Température mesure t
oh
Pression de condensation
/T1
Température mesurée tcu/T2
ou (uniquement lorsqu'une sonde de température est raccordée)
Pression d'évaporation Surchauffe t
/SH
oh
Pression de condensation Surrefroidissement tcu/SC
ou (uniquement lorsqu'une troisième sonde de température est raccordée)
Pression de condensation Température mesurée T3/T3
20
ou (uniquement lorsqu'une pince de mesure du courant est raccordée)
Pression d'évaporation
Pression de condensation Courant mesuré
ou (uniquement lorsqu'une sonde de pression d'huile est raccordée)
Pression d'évaporation
Pression de condensation Pression d'huile mesurée P
ext
t s'affiche également lorsque deux sondes NTC sont raccordées (T1/T2).
> [Min./Max./Moyenne/Normale] : afficher les valeurs min. /
max. / moyennes (depuis le démarrage).
6 Utilisation du produit
6.2.2. Contrôle d'étanchéité / Contrôle des réductions de
pression
Le contrôle d'étanchéité par compensation de température permet de contrôler l'étanchéité des installations. La pression de l'installation et la température ambiante sont ici mesurées pendant une période définie. A cette fin, une sonde de température peut être raccordée pour mesurer la température ambiante (recommandation : désactiver le facteur de compensation superficiel et utiliser une sonde d'air NTC, n° art. 0613 1712).
Voir aussi Désactivation du facteur de compensation superficiel pour les sondes de pénétration et les sondes d'air ambiant, page 16.
Des informations sur la pression différentielle par compensation de température et sur la température au début et à la fin du contrôle sont alors disponibles. Si aucune sonde de température n'est raccordée, le contrôle d'étanchéité peut être effectué sans compensation de température.
Les manipulations du chapitre « Préparation des mesures » ont
été effectuées.
1. Appuyer sur [Mode].
2. Sélectionner [Contr. étanchéité].
- L'affichage du contrôle d'étanchéité s'ouvre. P s'affiche.
3. Démarrage du contrôle d'étanchéité : Appuyer sur [Début].
4. Fin du contrôle d'étanchéité : Appuyer sur [Fin].
- Le résultat s'affiche.
6.2.3. Evacution / Vide
La mesure est effectuée sur le côté Basse pression.
Les manipulations du chapitre « Préparation des mesures » ont
été effectuées.
✓ La pompe à vide est raccordée au raccord 5/8" du bloc de
soupapes.
1. Appuyer sur [Mode].
2. Sélectionner [Evacuation].
- L'affichage de l'évacuation s'ouvre. La pression actuelle et la température de vaporisation de l'eau (H
O) s'affichent.
2
6 Utilisation du produit
6.2.4. Mesure du vide
Pour obtenir une précision de mesure optimale pour le vide, l'appareil de mesure doit être mis à zéro à la pression atmosphérique.
La mise à zéro à la pression atmosphérique doit être effectuée à chaque mesure du vide.
• Avec le testo 570, le testo 552 peut être utilisé comme capteur de vide externe extrêmement précis. Pour ce faire, celui-ci doit être connecté à la face avant du testo 570 au moyen du câble de connexion 0554 5520. La version 1.09 ou une version plus récente du firmware doit être installée.
• Le testo 552 doit être démarré avant de connecter les deux appareils.
• Le testo 570 ne peut être connecté au testo 552 que lorsque le mode Evacuation est activé.
• L'affichage de l'unité de pression souhaitée doit être réglé dans le testo 570.
• Pour pouvoir utiliser les valeurs de mesure du testo 552 dans le logiciel EasyKool, la version 4.0 ou une version plus récente du logiciel EasyKool doit être utilisée.
• (cf. Mode d'emploi du testo 552.)
22
Les manipulations du chapitre « Préparation des mesures » ont
été effectuées.
✓ Les unités souhaitées sont réglées.
Voir Procéder aux réglages, page 13.
1. Appuyer sur [].
2. Mettre l'appareil de mesure à zéro à la pression atmosphérique
[p=0].
3. Appuyer sur [Mode].
4. Sélectionner [Evacuation].
- L'affichage de l'évacuation apparaît.
5. Démarrer l'évacuation de l'installation.
6.2.5. Remplissage
Les manipulations du chapitre « Préparation des mesures » ont
été effectuées.
1. Appuyer sur [Mode].
2. Sélectionner [Remplissage].
- L'affichage du remplissage s'ouvre.
3. Saisir la valeur consultée sur la balance de fluide frigorigène :
appuyer sur [Modif.].
4. Régler le chiffre qui clignote au moyen des touches [] et [] et passer au chiffre suivant avec [] et [].
5. Confirmer la saisie avec OK.
6. Sélectionner une mémoire.
7. Appuyer sur [Mémoriser].
6.2.6. Vidange
Les manipulations du chapitre « Préparation des mesures » ont
été effectuées.
1. Appuyer sur [Mode].
2. Sélectionner [Vidange].
- L'affichage de la vidange s'ouvre.
3. Saisir la valeur consultée sur la balance de fluide frigorigène : appuyer sur [Modif.].
4. Régler le chiffre qui clignote au moyen des touches [] et [] et passer au chiffre suivant avec [] et [].
5. Confirmer la saisie avec OK.
6. Sélectionner une mémoire.
7. Appuyer sur [Mémoriser].
6 Utilisation du produit
6.2.7. Pression/Compresseur
✓ La sonde de pression d'huile est connectée au raccord mini-
DIN supérieur.
1. Appuyer sur [Mode].
2. Sélectionner [Pression/Compresseur].
- Les valeurs Basse pression et Pression d'huile (p
) s'affichent
ext
6 Utilisation du produit
6.2.8. Courant
✓ La pince de mesure du courant est connectée au raccord mini-
DIN supérieur.
1. Appuyer sur [Mode].
2. Sélectionner [Courant].
- La valeur de mesure « Courant » s'affiche
6.2.9. Efficacité
1. Appuyer sur [Mode].
2. Sélectionner [Efficacité].
- « Efficacité » s'affiche.
Voir aussi Base de calcul COP, page 31.
6.3. Mémorisation des valeurs de mesure
La testo 570 peut enregistrer des séries de mesures de jusqu'à 999 heures.
La testo 570 peut enregistrer jusqu'à :
• 10 000 mesures individuelles ou
• 50 séries de mesure à une cadence de 2 secondes pendant
une période de max. 100 heures par série.
En fonction de la cadence sélectionnée, seule une durée de mesure peut être réglée. Vous trouverez ici un aperçu des réglages possibles.
Durée de mesure (hhh:mm)
Cadence de mesure minimale possible
000:00…099:59 2 secondes
100:00…240:59 10 secondes
241:00…999:59 30 secondes
Lorsque la durée de mesure choisie n'est pas un multiple de la cadence de mesure réglée, la durée est réduite à la durée de mesure possible la plus proche. Dans ce cas, l'appareil affiche la durée de mesure automatiquement adaptée au début de la mesure.
Les mesures peuvent être affectées et mémorisées dans l'appareil en fonction de différentes catégories : Client, Point de mesure, Installation et Composant.
24
6 Utilisation du produit
Les catégories standard suivantes sont enregistrées dans l'appareil : Client / Point de mesure / Installation /
Composant.
Les catégories peuvent être modifiées via le logiciel EasyKool de Testo (p.ex. Testo / Cave 1 / Bureau 1 / Compresseur) ou d'autres catégories peuvent être ajoutées ; cf. manuel d'utilisation séparé.
Mémorisation de mesures ponctuelles
Le mode de mesure souhaité est sélectionné.
1. Appuyer sur [
].
2. Sélectionner Mesure ponctuelle.
3. Sélectionner Mémoriser.
4. Sélectionner la mémoire souhaitée. Régler la valeur souhaitée avec []
et [] et utiliser les touches [] et [] pour basculer
entre Client / Point de mesure / Installation / Composant.
- L'aperçu réglé pour les mesures s'affiche. Le symbole de mémorisation s'affiche.
5. Appuyer sur [Mémoriser].
- Le symbole de mémorisation clignote et disparaît après l'enregistrement des données de mesure.
Mémorisation d'un série de mesures
En fonction de la durée d'une série de mesure, l'alimentation en courant doit, le cas échéant, se faire au moyen d'un bloc d'alimentation.
Le mode de mesure souhaité est sélectionné.
1. Appuyer sur [
].
2. Sélectionner Série de mesures.
3. Réglage de la cadence de mesure : Régler le chiffre qui clignote au moyen des touches [] suivant avec []
et []. Confirmer la saisie avec OK.
et [] et passer au chiffre
4. Réglage de la durée des mesures : régler le chiffre qui clignote au moyen des touches [] et [] et passer au chiffre suivant avec []
et []. Confirmer la saisie avec OK.
5. Sélectionner la mémoire souhaitée. Régler la valeur souhaitée avec [] et [] et utiliser les touches [] et [] pour basculer entre Client / Point de mesure / Installation / Composant.
- L'aperçu réglé pour les mesures s'affiche. Le symbole de mémorisation s'affiche.
6 Utilisation du produit
6. Appuyer sur [Début].
- Le symbole de mémorisation clignote à la vitesse réglée lors
de l'enregistrement des valeurs de mesure. L'horloge (00 :00 :00) indique la durée de mesure restante.
7. Appuyer sur [Fin].
- La série de mesures s'arrête. L'horloge (00 :00 :00) indique la
durée de mesure restante.
- L'aperçu de la mesure s'affiche.
6.4. Impression des données de mesure
Au départ du mode de mesure
Le mode de mesure souhaité est sélectionné.
L'imprimante Testo (0554 0549) est allumée.
1. Appuyer sur [
2. Sélectionner Mesure ponctuelle.
3. Aligner les interfaces IR de la testo 570 et de l'imprimante
Testo.
4. Sélectionner Imprimer.
- L'aperçu réglé pour la mesure et Impression en cours
s'affichent.
- L'impression est générée.
].
Au départ de la mémoire de l'appareil
1. Appuyer sur [
2. Sélectionner Mémoire.
3. Naviguer jusqu'au protocole de mesure enregistré.
4. Aligner les interfaces IR de la testo 570 et de l'imprimante
Testo.
5. Sélectionner Imprimer.
- L'impression est générée.
Les protocoles de mesure enregistrés peuvent être affichés dans le logiciel EasyKool.
26
].
7 Entretien du produit
Nettoyer l'appareil
> En cas de salissure, nettoyez le boîtier de l'appareil avec un
linge humide.
N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts ! Vous pouvez utiliser des nettoyants domestiques doux ou de l'eau savonneuse.
Veiller à ce que les raccords soient toujours propres
> Veiller à ce que les raccords filetés soient toujours propres et
exempts de graisse, les nettoyer si nécessaire avec un linge humide.
Éliminer les résidus d'huile
> Purger avec précaution les résidus d'huile dans le bloc de
vannes avec de l'air comprimé.
Garantir la précision de mesure
En cas de besoin, le SAV de Testo est volontiers à votre service. > Contrôler régulièrement l'étanchéité de l'appareil. Respecter la
plage de pression autorisée !
> Étalonner régulièrement l'appareil (recommandation : une fois
par an).
7 Entretien du produit
Changer les piles /accus
En cas de remplacement des piles / accumulateurs, les paramètres spécifiques au client, tels que la date / l'heure peuvent être réinitialisés.
L'appareil est éteint.
8 Conseils et dépannage
A
1. Relever le dispositif d'accrochage, détacher le clip et retirer le
couvercle du compartiment à piles.
2. Retirer les piles / accus vides et mettre des piles / accus neufs
(4 x 1,5V, type AA, mignon, LR6) dans le compartiment à piles. Attention à la polarité !
3. Mettre en place le couvercle du compartiment à piles et le
fermer (le clip doit s'encliqueter).
4. Allumer l'appareil.
5. Contrôler les paramètres par défaut et, le cas échéant, les
modifier :
Voir Procéder aux réglages, page 13.
Remplacer la vanne ou la vanne de mesure
TTENTION
Les clients ne sont pas autorisés à remplacer les raccords de mesure et les vannes.
> Renvoyez l'appareil de mesure au SAV de Testo.
8 Conseils et dépannage
8.1. Questions et réponses
Question Causes possibles / Solution
clignote
Les piles sont presque vides. > Remplacer les piles.
L'appareil s'éteint automatiquement.
La capacité restante des piles est trop faible.
> Remplacer les piles.
uuuu apparaît à la place
de la grandeur de mesure.
La plage de mesure admissible a été dépassée par le bas.
> Respecter la plage de mesure
admissible.
oooo apparaît à la place
de la grandeur de mesure.
La plage de mesure admissible a été dépassée par le haut.
> Respecter la plage de mesure
admissible.
28
8.2. Grandeurs de mesure
Désignation Description
toh SH Surchauffe, pression d'évaporation tcu SC
to Ev
tc Co
toh T1 Température mesurée, évaporation tcu T2 Température mesurée, condensation
8.3. Messages d'erreur
T3 T3 Température mesurée
Question Causes possibles / solution
---- s'affiche au lieu des
grandeurs mesurées
Affichage EEP FAIL
Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au SAV de Testo. Les coordonnées figurent au dos de ce document ou sur internet à l'adresse
www.testo.com/service-contact.
Surrefroidissement, pression de condensation
Température d'évaporation du fluide frigorigène
Température de condensation du fluide frigorigène
Capteur ou câble défectueux > Veuillez contacter votre revendeur
Eeprom défectueux > Veuillez contacter votre revendeur
8 Conseils et dépannage
ou le SAV de Testo
ou le SAV de Testo
8 Conseils et dépannage
8.4. Accessoires et pièces de rechange
Description N° article
Sonde à pince pour les mesures de
0613 5505
température sur les tuyaux Sonde pour tuyau avec bande velcro pour
0613 4611 des tuyaux d'un diamètre jusqu'à max. 75 mm, Tmax. +75 °C, NTC
Sonde de contact NTC étanche 0613 1912 Sonde d'ambiance NTC robuste et précise 0613 1712 Sonde pour tuyau pour des tuyaux d'un
0613 5605 diamètre de 5 à 65 mm
Pince ampèremétrique pour les mesures de
0554 5607 consommation de courant sur les compresseurs, avec plage de mesure variable.
Sonde de pression d'huile pour le contrôle du
0638 1742 niveau d'huile dans le compresseur
Bloc d'alimentation, 5 V DC, 500 mA, avec
0554 0447 connecteur euro, 100-250 V AC, 50-60 Hz
Logiciel EasyKool 0554 5604 Imprimante Testo avec interface infrarouge
0554 0549 sans fil, 1 rouleau de papier thermique et 4 piles Mignon
Câble USB pour la liaison Appareil/PC 0449 0047 Coffret de transport pour appareil de mesure,
0516 5505 capteurs et tuyaux
Câble de connexion 0554 5520 Testo 552 0560 5520
Une liste complète de tous les accessoires et pièces de rechange se trouve dans les catalogues et brochures, ainsi que sur Internet, à l'adresse www.testo.com.
30
9 Annexes
9.1. Base de calcul COP
Pompe à chaleur
La puissance de chauffage et l'efficacité COP des pompes à chaleur sont calculés par la testo 570 sur la base suivante :
• Puissance de chauffage = débit volumétrique x densité du produit x capacité thermique spécifique x T (K) / 3600
• COP = Puissance de chauffage / Consommation
Désignation Unité Plage de
Puissance consommée
Débit volumétrique
Densité du produit
Capacité thermique spécifique
Les valeurs suivantes peuvent être saisies via [Set] | [Efficacité] :
saisie
kW 0000 – 9 999 2 000 Consommation
m3/h 00,0 – 99,9 20,0 Débit volumétrique du
kg/m³ 0000,0 –
9 999,9
kJ / (kg
0000 – 9 999 4 182 Capacité thermique
x K)
Les valeurs suivantes s'affichent à l'écran de la testo 570 :
COP
• Puissance de chauffage (kW)
• Température ascendante du circuit secondaire (p.ex. circuit d'eau salée) T1 (°C)
• Température descendante du circuit secondaire (p.ex. circuit d'eau salée) T2 (°C)
9 Annexes
Valeur par
Description
défaut
électrique de l'installation (p.ex. du compresseur)
liquide du circuit secondaire de la pompe à chaleur (p.ex. circuit d'eau salée).
1000,0 Densité du produit du
circuit secondaire (p.ex. eau, eau salée, etc.)
spécifique du produit du circuit secondaire (p.ex. eau, eau salée, etc.)
9 Annexes
32
9 Annexes
0970 5700 fr 05 V01.09
Loading...