testo 557 Instruction manual [fr]

testo 557 · Analyseur froid électronique
Mode d'emploi
2
1 Sommaire
1 Sommaire
1 Sommaire ................................................................................................. 3
2 Sécurité et environnement ...................................................................... 4
2.1. Concernant ce document ................................................................ 4
2.2. Assurer la sécurité ........................................................................... 5
2.3. Protéger l'environnement ................................................................. 5
3 Description ............................................................................................... 6
3.1. Utilisation ......................................................................................... 6
3.2. Caractéristiques techniques ............................................................ 6
4 Description du produit .......................................................................... 10
4.1. Aperçu ........................................................................................... 10
5 Prise en main ......................................................................................... 11
6 Utilisation du produit ............................................................................. 13
6.1. Préparation des mesures .............................................................. 13
6.1.1. Démarrage de l'appareil ................................................................................. 13
6.1.2. Raccordement des sondes de température ................................................... 14
6.1.3. Raccordement du capteur de vide ................................................................. 15
6.1.4. Activation et désactivation du Bluetooth® ...................................................... 16
6.1.5. Sélection du mode de mesure ....................................................................... 16
6.2. Réalisation des mesures ............................................................... 17
7 Entretien du produit .............................................................................. 20
8 Conseils et dépannage .......................................................................... 21
8.1. Questions et réponses ................................................................... 21
8.2. Grandeurs mesurées ..................................................................... 22
8.3. Messages d'erreur ......................................................................... 22
8.4. Accessoires et pièces de rechange ............................................... 23
9 Homologations ....................................................................................... 23
2 Sécurité et environnement
2 Sécurité et environnement
2.1. Concernant ce document
Utilisation
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette
documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et d'endommagement du produit.
> Conservez cette documentation à portée de main afin de
pouvoir y recourir en cas de besoin.
> Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit.
Symboles et conventions d'écriture
Représenta-
Explication
tion
Avertissement, niveau de danger correspondant au mot :
Danger ! Des blessures graves peuvent survenir.
Attention ! Des blessures légères ou des dommages matériels peuvent survenir.
> Appliquez les mesures de précaution
indiquées.
Remarque : informations essentielles ou
1. ...
2. ...
complémentaires. Manipulation : plusieurs opérations, l'ordre
devant être respecté.
> ... Manipulation : une opération ou une opération
facultative.
- ... Résultat d'une manipulation.
Menu Éléments de l'appareil, de l'afficheur de l'appareil
ou de l'interface utilisateur du programme.
[OK] Touches de commande de l'appareil ou boutons
de l'interface utilisateur du programme. ... | ... Fonctions / chemins dans un menu. "..." Exemples de saisies
4
2.2. Assurer la sécurité
> Ne mettez pas l'appareil en service si le boîtier, le bloc
d'alimentation ou les câbles d'alimentation sont endommagés.
> N'effectuez aucune mesure de contact sur des éléments
conducteurs non isolés.
> Ne stockez pas le produit conjointement avec des solvants.
N'utilisez pas de dessicant.
> Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de maintenance
et d'entretien qui sont décrits dans la documentation. Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine Testo.
> Les installations à mesurer ou environnements de mesure
peuvent également être la source de dangers : Lors de la réalisation de mesures, respectez les dispositions de sécurité en vigueur sur site.
> Si l'appareil de mesure tombe ou subit toute autre contrainte
mécanique semblable, les éléments tubulaires des flexibles de frigorigène risquent de casser. Les vannes de mesures peuvent être de la même façon endommagées suscitant éventuellement d'autres dommages à l'intérieur de l'appareil de mesure qui ne sont pas détectables de l'extérieur. Remplacer pour cela les flexibles de frigorigène à chaque fois que l'appareil de mesure tombe ou subit toute contrainte mécanique semblable par des flexibles de frigorigène neufs non endommagés. Pour votre sécurité, renvoyez l'appareil de mesure au SAV de Testo pour un contrôle technique.
> L'appareil peut être endommagé par les charges
électrostatiques. Intégrez tous les composants (installation, bloc de vannes de l'instrument numérique, bouteille de frigorigène, etc.) à la liaison équipotentielle (mise à la terre). Respectez les consignes de sécurité de l'installation et du frigorigène utilisé.
2 Sécurité et environnement
2.3. Protéger l'environnement
> Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans
un centre de collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (respectez les règlements locaux en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
3 Description
> Les fluides frigorigène sont nuisibles à l'environnement.
Respectez les dispositions autorisées relatives à la protection
3 Description
3.1. Utilisation
de l'environnement.
Le testo 557 est un manomètre digital pour les travaux d'entretien et de service sur les installations de refroidissement et pompes à chaleur. Seul du personnel qualifié peut l'utiliser.
Grâce à ses fonctions, le testo 557 remplace les manifolds mécaniques, thermomètres et tableaux de pression/température. Les pressions et températures peuvent être mesurées, adaptées, contrôlées et surveillées.
Le testo 557 est compatible avec la plupart des fluides frigorigènes non corrosifs, l'eau et les glycols. Le testo 557 n'est pas compatible avec les fluides frigorigènes contenant de l'ammoniac.
L'appareil ne peut pas être utilisé dans les environnements
3.2. Caractéristiques techniques
explosifs !
Propriété Valeurs
Grandeurs de mesure
Pression : kPa / MPa / bar / psi Température : °C / °F / K Vide : hPa / mbar/ Torr / mTorr / inH2O /
micron / inHg / Pa
Enregistreur de valeurs de mesure
Pression : 2 capteurs de pression Température : 2 sondes CTN
Vide : via capteur externe Cadence de mesure 0,5 s Interfaces Raccords de pression : 3 x 7/16" UNF,
1x 5/8" UNF
Mesure CTN
Capteur de vide externe
6
3 Description
Propriété Valeurs
Plages de mesure Plage de mesure - Pression HP / BP
: -100…6000 kPa / -0,1…6 MPa / -1…60 bar (rel.) / -14,7…870 psi
Plage de mesure – Température : -50…+150 °C / -58…302 °F
Plage de mesure – Vide : 0 ... 20.000 micron Surcharge 65 bar, 6500 kPa, 6,5 MPa, 940 psi Résolution Résolution – Pression : 0,01 bar / 0,1 psi / 1
kPa / 0,001 MPa
Résolution – Température : 0,1°C / 0,1°F /
0,1 K
Résolution – Vide : 1 micron (de 0 à 1000
micron) 10 micron (de 1000 à 2000 micron)
100 micron (de 2000 à 5000 micron) 500
micron (de 5000 à 10000 micron) 5000
micron (de 10000 à 20.000 micron) Précision
(température nominale : 22 °C / 71,6 °F)
Pression : ± 0,5 % de la valeur finale (±1 digit)
Température (-40…+150°C): ± 0,5 °C (±
1 digit), ± 0,9 °F (± 1 digit)
Vide : ±(10 micron + 10% v. m.) (100 ...
1.000 micron)
Nombre de fluides
60 frigorigènes
3 Description
Propriété Valeurs
Fluides frigorigènes au choix dans l'appareil
R114 R407C R444B R12 R407F R448A R123 R407H R449A R1233zd R408A R450A R1234yf R409A R452A R1234ze R410A R452B R124 R414B R453a R125 R416A R454A R13 R420A R454B R134a R421A R454C R22 R421B R455A R23 R422B R458A R290 R422C R500 R32 R422D R502 R401A R424A R503 R401B R427A R507 R402A R434A R513A R402B R437A R600a R404A R438A R718 (H2O) R407A R442A R744 (CO2)
Mise à jour des fluides frigorigènes via APP
R11 R227 R417A FX80 R236fa R417B I12A R245fa R417C R1150 R401C R422A R1270 R406A R426A R13B1 R407B R508A R14 R407D R508B R142B R41 R600 R152a R411A RIS89 R161 R412A SP22 R170 R413A
8
3 Description
Propriété Valeurs
Produits mesurables Produits mesurables : tous les produits
enregistrés dans le testo 557. Ne sont pas
mesurables : l'ammoniac (R717) et les autres
fluides frigorigènes contenant de l'ammoniac Conditions
environnementales
Température d'utilisation : -20…50 °C
/ -4…122 °F
-10 ... 50°C / 14 ... 122 °F (Vide)
Température de stockage : -20…60 °C /
-4…140 °F
Plage d'humidité : 10 … 90 % HR Boîtier Matériau : ABS / PA / TPE
Dimensions : env. 280 x 135 x 75 mm
Poids : env. 1200 g (sans piles) Classe IP 42 Alimentation en
courant
Accumulateurs / Piles : 4 x 1,5 V de type AA
/ Mignon / LR6
Autonomie : env. 250 h (éclairage de l'écran
éteint, Bluetooth à l'arrêt, capteur de vide
non raccordé) Ecran Type : LCD éclairé
Temps de réponse : 0,5 s Directives, normes
et contrôles
Directive UE : 2014/30/UE
La déclaration de conformité UE est disponible sur le site Internet de Testo www.testo.com sous les téléchargements spécifiques des produits.
Loading...
+ 19 hidden pages