testo 557 User guide [fr]

testo 557 · Analyseur froid électronique
Mode d'emploi
2
1 Sommaire
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_11775878 17070_201.doc @ 1244 @ 1 @ 1
1 Sommaire
1 Sommaire .................................................................................................3
2 Sécurité et environnement......................................................................4
2.1. Concernant ce document ................................................................4
2.2. Assurer la sécurité...........................................................................5
2.3. Protéger l'environnement.................................................................6
3 Description...............................................................................................6
3.1. Utilisation.........................................................................................6
3.2. Caractéristiques techniques ............................................................7
4 Description du produit ............................................................................9
4.1. Aperçu .............................................................................................9
5 Prise en main .........................................................................................11
6 Utilisation du produit.............................................................................13
6.1. Préparation des mesures ..............................................................13
6.1.1. Raccordement des sondes de température ...................................................13
6.1.2. Démarrage de l'appareil.................................................................................13
6.1.3. Sélection du mode de mesure .......................................................................15
6.2. Réalisation des mesures ...............................................................16
7 Entretien du produit ..............................................................................19
8 Conseils et dépannage..........................................................................21
8.1. Questions et réponses...................................................................21
8.2. Grandeurs mesurées.....................................................................21
8.3. Messages d'erreur.........................................................................22
8.4. Accessoires et pièces de rechange...............................................22
Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 284 @ @ 1
2 Sécurité et environnement
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1173774719351_20 1.doc @ 293 @ 1 @ 1
2 Sécurité et environnement
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_201. doc @ 347 @ 2 @ 1
2.1. Concernant ce document
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung/Verwendun g (Standard) @ 0\mod_117377 5068554_201.doc @ 338 @ 5 @ 1
Utilisation
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette
documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et d'endommagement du produit.
> Conservez cette documentation à portée de main afin de
pouvoir y recourir en cas de besoin.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonven tionen/Symbole und Sc hreibkonv. [Standard_ groß] @ 0\mod_11749821 40622_201.doc @ 516 @ 5 @ 1
> Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit.
Symboles et conventions d'écriture Représenta-
Explication
tion
Avertissement, niveau de danger correspondant au mot :
Danger ! Des blessures graves peuvent survenir.
Attention ! Des blessures légères ou des dommages matériels peuvent survenir.
> Appliquez les mesures de précaution
indiquées.
Remarque : informations essentielles ou
1. ...
2. ...
> ...
complémentaires. Manipulation : plusieurs opérations, l'ordre
devant être respecté.
Manipulation : une opération ou une opération facultative.
- ... Résultat d'une manipulation.
Menu Éléments de l'appareil, de l'afficheur de l'appareil
ou de l'interface utilisateur du programme.
[OK] Touches de commande de l'appareil ou boutons
de l'interface utilisateur du programme.
4
2 Sécurité et environnement
Représenta-
Explication
tion
... | ... Fonctions / chemins dans un menu. "..." Exemples de saisies
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_201.doc @ 367 @ 2 @ 1
2.2. Assurer la sécurité
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Gerät bei Besc hädigungen nicht in Betri eb nehmen @ 0\mod_118698 5945375_201.doc @ 2253 @ @ 1
> Ne mettez pas l'appareil en service si le boîtier, le bloc
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Keine Messu ng an spannungsführenden Teilen @ 0\mod_117569256 4164_201.doc @ 593 @ @ 1
d'alimentation ou les câbles d'alimentation sont endommagés.
> N'effectuez aucune mesure de contact sur des éléments
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nicht mit Lö sungsmitteln lagern @ 0\ mod_1175692375179_201. doc @ 584 @ @ 1
conducteurs non isolés.
> Ne stockez pas le produit conjointement avec des solvants.
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_201.doc @ 602 @ @ 1
N'utilisez pas de dessicant.
> Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de maintenance
et d'entretien qui sont décrits dans la documentation. Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/vor Ort gül tige Sicherheitsbesti mmungen beachten @ 0\mod_1 186997107328_201.d oc @ 2299 @ @ 1
pièces de rechange d'origine Testo.
> Les objets à mesurer ainsi que l'environnement de mesure
peuvent également présenter des risques : lorsque vous effectuez des mesures, respectez les prescriptions de sécurité
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 550/ Mechanische Belastung t esto 550 @ 4\mod_125265612 1693_201.doc @ 49838 @ @ 1
en vigueur.
> Si l'appareil de mesure tombe ou subit toute autre contrainte
mécanique semblable, les éléments tubulaires des flexibles de frigorigène risquent de casser. Les vannes de mesures peuvent être de la même façon endommagées suscitant éventuellement d'autres dommages à l'intérieur de l'appareil de mesure qui ne sont pas détectables de l'extérieur. Remplacer pour cela les flexibles de frigorigène à chaque fois que l'appareil de mesure tombe ou subit toute contrainte mécanique semblable par des flexibles de frigorigène neufs non endommagés. Pour votre sécurité, renvoyez l'appareil de mesure au SAV de Testo pour
Pos: 14 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 550/ Elektrostatische Auf ladung testo 550 @ 6\mod_127 6764428065_201. doc @ 62674 @ @ 1
un contrôle technique.
> L'appareil peut être endommagé par les charges
électrostatiques. Intégrer tous les composants (installation, bloc de vannes de l'instrument numérique, bouteille de frigorigène, etc.) à la liaison équipotentielle (mise à la terre). Respecter les
Pos: 15 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_201.d oc @ 376 @ 2 @ 1
consignes de sécurité de l'installation et du frigorigène utilisé.
3 Description
2.3. Protéger l'environnement
Pos: 16.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_201.doc @ 620 @ @ 1
> Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux
Pos: 16.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_201. doc @ 358 @ @ 1
prescriptions légales en vigueur.
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans
un centre de collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (respectez les règlements locaux
Pos: 17 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/te sto 550/Kältemit tel können schaden testo 550 @ 4\mod_1252656710421_2 01.doc @ 49870 @ @ 1
en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
> Les fluides frigorigène sont nuisibles à l'environnement.
Respectez les dispositions autorisées relatives à la protection
Pos: 18 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_201.doc @ 302 @ 1 @ 1
3 Description
Pos: 19 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_117 6211016437_201.doc @ 696 @ 2 @ 1
3.1. Utilisation
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 557 @ 7\mod_12893928 71218_201.doc @ 72936 @ @ 1
de l'environnement.
La testo 557 est une aide digitale au montage pour les travaux d'entretien et de service sur les installations de refroidissement et pompes à chaleur. Seul du personnel qualifié peut l'utiliser.
Grâce à ses fonctions, la testo 557 remplace les aides mécaniques au montage, thermomètres et tableaux de pression/température. Les pressions et températures peuvent être alimentées, adaptées, contrôlées et surveillées.
La testo 557 est compatible avec la plupart des fluides frigorigènes non corrosifs, l'eau et les glycols. La testo 557 n'est pas compatible avec les fluides frigorigènes contenant de l'ammoniac.
L'appareil ne peut pas être utilisé dans les environnements
Pos: 21 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_ 1176211088437_201. doc @ 705 @ 2 @ 1
explosifs !
6
3.2. Caractéristiques techniques
Pos: 22 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 557 @ 7\mod_12 89392952898_201.doc @ 72969 @ @ 1
Propriété Valeurs
Grandeurs de mesure
Pression : kPa / MPa / bar / psi Température : °C / °F / K Vide : hPa / mbar/ Torr / inH
inHg / Pa
Enregistreur de valeurs de mesure
Pression : 2 capteurs de pression
Température : 2 sondes NTC Cadence de mesure 0,75 s Interfaces
Raccords de pression : 3 x 7/16" UNF,
1x 5/8" UNF
Mesure NTC Plages de mesure
Plage de mesure - Pression HP / BP :
-100…5000 kPa / -0,1…5 MPa / -1…50 bar
(rel.) / -14,7…725 psi
Plage de mesure – Température :
-50…+150 °C / -58…302 °F
Plage de mesure – Vide (rel.) : -1…0 bar /
-14,7…0 psi Surcharge 52 bar, 5200 kPa, 5,2 MPa, 754 psi Résolution
Résolution – Pression : 0,01 bar / 0,1 psi / 1 kPa / 0,001 MPa
Résolution – Température : 0,1°C / 0,1°F / 0,1 K
Résolution – Vide : 1 hPa / 1 mbar / 0,5 Torr
Précision (température nominale : 22 °C / 71,6 °F)
/ 0,5 inH Pression : ± 0,5 % de la valeur finale (±1 digit) Température (-40…+150°C) : ± 0,5 °C
(± 1 digit), ± 0,9 °F (± 1 digit), ± 0,5 K (± 1 digit)
O / 0,02 inHg / 500 Micron / 100 Pa
2
Vide : 1% de la valeur finale (±1 digit)
Nombre de fluides
40
frigorigènes
3 Description
O / Micron /
2
3 Description
Propriété Valeurs
Fluides frigorigènes disponibles
Produits mesurables
Conditions environnementales
Boîtier Matériau : ABS / PA / TPE
Classe IP 42 (utilisation suspendue) Alimentation en
courant
Ecran Type : LCD éclairé
Directives, normes et contrôles
Garantie Durée : 2 ans
Aucun fluide frigorigène, R12, R22, R123, R134a, R227, R290, R401A, R401B, R402A, R402B, R404A, R406A, R407A, R407C, R408A, R409A, R410A, R411A, R413A, R414B, R416A, R417A, R420A, R421A, R421B, R422A, R422B, R422D, R424A, R427A, R434A, R437A, R438A, R502, R503, R507, R600, R600a, R718, R744 (uniquement dans la plage de mesure admissible, jusqu'à 50 bar), R1234yf (écran : T8)
Produits mesurables : tous les produits enregistrés dans le testo 557. Ne sont pas mesurables : l'ammoniac (R717) et les autres fluides frigorigènes contenant de l'ammoniac
Température d'utilisation : -20…50 °C /
-4…122 °F Température de stockage : -20…60 °C /
-4…140 °F Plage d'humidité : 10 … 90 % HR
Dimensions : env. 280 x 135 x 75 mm Poids : env. 1200 g (sans piles)
Source de courant : Accumulateurs / Piles : 4 x 1,5 V de type AA / Mignon / LR6
Autonomie : env. 150 h (éclairage de l'écran éteint)
Temps de réponse : 0,5 s Directive CE : 2004/108/CE
Conditions de garantie : cf. site Internet www.testo.com/warranty
8
Loading...
+ 16 hidden pages