Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_216. doc @ 350 @ 2
2.1. Sobre esta documentação
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\ mod_1173775068554_216. doc @ 341 @ 5
Utilização
> Leia com atenção toda a documentação e familiarize-se com o
manuseamento do produto antes de o utilizar. Tenha
especialmente em conta as indicações de segurança e as
notas de aviso, de modo a prevenir ferimentos e danos no
produto.
> Mantenha esta documentação à mão, de modo a poder
consultá-la sempre que necessário.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonv. [ Standard] @ 0\mod_11749821 40622_216.doc @ 519 @ 5
> Entregue-a aos próximos utilizadores deste produto.
Símbolos e convenções de escrita
Símbolo Significado
Nota de aviso, nível de perigo segundo a palavra
de advertência:
Aviso! Perigo de ferimentos graves.
Precaução! Perigo de ferimentos leves ou
danos materiais.
> Tome as precauções indicadas.
Nota: informações básicas ou complementares.
1. ...
2. ...
Acção: vários passos, é importante respeitar a
sequência.
> ... Acção: um passo ou passo opcional.
- ... Resultado de uma acção.
Menu Elementos do instrumento, do visor do
instrumento ou da interface do programa.
[OK] Botões de comando do instrumento ou botões
da interface do programa.
... | ... Funções/caminhos dentro de um menu.
“...” Exemplos
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Gerät bei Besc hädigungen nicht in Betri eb nehmen @ 0\mod_118698 5945375_216.doc @ 2256 @
> Não coloque o instrumento em funcionamento se este
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Keine Messu ng an spannungsführenden Teilen @ 0\mod_117569256 4164_216.doc @ 596 @
apresentar danos na caixa, alimentador ou cabos.
> Não realize medições por contacto em peças não isoladas e
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nicht mit Lö sungsmitteln lagern @ 0\ mod_1175692375179_216. doc @ 587 @
com carga eléctrica.
> Não guarde o produto junto de dissolventes. Não utilize
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_216.doc @ 605 @
agentes secantes.
> Leve a cabo apenas as tarefas de manutenção e de reparação
do instrumento descritas na documentação. Ao fazê-lo, respeite
os passos indicados. Utilize apenas peças de substituição
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/vor Ort gül tige Sicherheitsbesti mmungen beachten @ 0\mod_1 186997107328_216.d oc @ 2302 @
originais testo.
> Os objectos que deseja medir e/ou o ambiente em volta da
medição também podem representar um perigo: ao realizar
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 550/ Mechanische Belastung t esto 550 @ 4\mod_125265612 1693_216.doc @ 49841 @
medições, tenha em conta as normas de segurança no local.
> Se o instrumento de medição cair ou sofrer qualquer outro tipo
de carga mecânica semelhante, os componentes do tubo dos
tubos flexíveis do refrigerante podem partir. Da mesma forma,
os posicionadores de válvula podem danificar-se, o que poderá
levar a outro tipo de danos no interior do instrumento que não
sejam visíveis exteriormente. Por isso, sempre que o
instrumento caia ou sofra qualquer outro tipo de carga
mecânica semelhante, deve substituir os tubos flexíveis do
refrigerante por outros novos e sem danos. Para sua própria
segurança, envie o instrumento de medição ao serviço de
assistência ao cliente Testo para que seja efectuado um
> Chegado ao fim da sua vida útil, elimine este produto
separadamente num ponto de recolha para equipamentos
eléctricos e electrónicos (ter em contas as prescrições locais)
ou então envie-o à testo para que proceda à sua eliminação
Pos: 16 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/te sto 550/Kältemit tel können schaden testo 55 0 @ 4\mod_1252656710421_2 16.doc @ 49873 @
correcta.
> Os gases dos refrigerantes podem ser nocivos para o
ambiente. Respeite as regulamentações ambientais vigentes.
O testo 550 é um adaptador digital para tarefas de manutenção e
de reparação em sistemas de refrigeração e em bombas de calor.
Este instrumento apenas pode ser utilizado por pessoal
especializado qualificado.
Através das suas funções, o testo 550 substitui os adaptadores
mecânicos, os termómetros e as tabelas de pressão/temperatura.
É possível aplicar, adaptar, verificar e controlar as pressões e as
temperaturas.
O testo 550 é compatível com a maioria dos refrigerantes não
corrosivos, com a água e com o glicol. O testo 550 não é
compatível com refrigerantes que contenham amoníaco na sua
composição.
Este produto não se deve utilizar em atmosferas potencialmente
Substâncias possíveis de medir: todas as
substâncias memorizadas no testo 550. Não
é possível medir: amoníaco (R717) e outros
refrigerantes que contenham amoníaco na
sua composição
Condições do
ambiente
Temperatura de utilização: -10...50 °C /
14...122 °F
Temperatura de armazenamento: -20...60 °C
/ -4...140 °F
Gama de humidade de aplicação:
10...90 %HR
Caixa Material: ABS / PA / TPU
Dimensões: 265 x 135 x 75 mm
Peso: aprox. 1000 g (sem pilhas)
Alimentação de
tensão
Fonte de tensão: pilhas recarregáveis /
pilhas 4 x 1,5 V,
Tipo AA / Mignon / LR6
Autonomia da pilha: aprox. 40 h (iluminação
do visor apagada)
Visor Tipo: Visor LCD iluminado
Tempo de resposta: 0,5 s
Directivas, normas e
Directiva CE: 2004/108/CE
testes
Garantia Duração: 2 anos
Condições de garantia: consultar a página
de Internet www.testo.com/warranty
[R, Start/Stop] Seleccionar refrigerante/início-paragem da
verificação da estanqueidade
[Mode]
[Min/Max/Mean]
Comutação entre modos de medição
Visualizar os valores máx./mín./médios
[▲] Seta para cima: alterar o modo de
visualização do visor.
[p=0]
Pressão a zero
Botão com a luz: Acender/apagar a luz do
visor.
[▼] Seta para baixo: alterar o modo de
visualização do visor.
[]
Ligar/desligar instrumento
6 Óculo para o fluxo de refrigerante.
7 2 posicionadores de válvula
8 3 suportes para tubos flexíveis do refrigerante
9 3 conexões de 7/16" UNF, latão.
Esquerda/direita: baixa pressão/alta pressão, para tubos
flexíveis do refrigerante com união roscada rápida, é possível
fechar a passagem da válvula através do posicionador de
válvula. Meio: por exemplo, para garrafas de refrigerante, com
tampa de fecho.
1. Abrir o sistema para pendurar e abrir o compartimento para as
pilhas (fecho com clip).
2. Colocar as pilhas (incluídas) ou as pilhas recarregáveis (4 x 1,5
V, tipo AA/Mignon/LR6) no compartimento para as pilhas.
Tenha em conta a polaridade correcta.
3. Fechar o compartimento para as pilhas.
Quando não utilizar o instrumento durante um maior
período de tempo: retirar as pilhas/pilhas recarregáveis.
9
5 Os primeiros passos
Ligar o instrumento
Antes de utilizar o instrumento, carregue completamente a
pilha.
> Carregar em [
].
- Fase de inicialização:
• Todos os segmentos do visor acendem (duração: 2 s).
- Abre-se a visualização de medição.
Efectuar ajustes
1. Carregar em [Set].
- Abre-se o menu de configuração e o parâmetro ajustável
começa a piscar.
2. Ajustar o parâmetro:
Funções dos botões
Símbolo Significado
[▲]ou [▼]
[Set]
Parâmetros ajustáveis
Alterar parâmetros, seleccionar a unidade
Seleccionar unidades/parâmetros
Símbolo Significado
°C, °F
bar, kPa, MPa, psi
Pabs, Prelou psia,
psig
Ajustar a unidade de temperatura.
Ajustar a unidade de pressão.
Em função da unidade de pressão
seleccionada:
alternar entre pressão absoluta e relativa.
29.92 inHg/
1.013 bar
Ajustar a pressão absoluta actual (pode obter
a informação sobre os valores da pressão
atmosférica na sua região, por exemplo,
através do serviço de meteorologia local ou
da internet.)
/ /
Seleccionar o modo de medição, ver
Seleccionar o modo de medição pág. 13
10
− As definições serão aplicadas depois de ter feito a última
selecção.
Utilização do posicionador de válvula
Em relação ao percurso do refrigerante, o adaptador digital
comporta-se como um adaptador de duas vias. Ao abrir as
válvulas, abrem-se as passagens. A pressão aplicada tanto se
mede com as válvulas fechadas como com as válvulas abertas.
> Abrir a válvula: rodar os posicionadores de válvula no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
> Fechar a válvula: rodar os posicionadores de válvula no sentido
dos ponteiros do relógio.
AVISO
Apertar os posicionadores de válvula apenas manualmente. Não
utilizar ferramentas de aperto, uma vez que a rosca poderá ficar
danificada.
Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 550/Anschließe n, nullen, einstel len @ 4\mod_1253016325767 _216.doc @ 50328 @
6.1. Preparar a medição
6.1.1. Conectar a sonda de temperatura
Para a medição da temperatura no interior do tubo e para o cálculo
automático do sobreaquecimento e sobrearrefecimento, é
necessário conectar uma sonda de temperatura NTC (acessórios).
As sondas têm de ser conectadas antes de ligar o aparelho, de
modo a que o instrumento as possa reconhecer.
6 Utilizar o produto
6.1.2. Ligar o instrumento
> Carregar em [].
Repor os sensores de pressão a zero
Antes de cada medição, reponha os sensores de pressão a zero.
✓ As conexões do lado de baixa pressão e de alta pressão têm
que estar despressurizadas (pressão ambiente).
> Carregar no botão [P=0], para a reposição a zero.
11
Conectar os tubos flexíveis do refrigerante
Antes de cada medição, verificar se os tubos flexíveis do
refrigerante estão intactos.
6 Utilizar o produto
✓ Os posicionadores de válvula estão conectados.
1. Conectar o instrumento aos tubos flexíveis do refrigerante para
2. Conectar os tubos flexíveis do refrigerante ao sistema.
Se o instrumento de medição cair ou sofrer qualquer outro tipo de
carga mecânica semelhante, os componentes do tubo dos tubos
flexíveis do refrigerante podem partir. Da mesma forma, os
posicionadores de válvula podem danificar-se, o que poderá levar
a outro tipo de danos no interior do instrumento que não sejam
visíveis exteriormente.
> Para sua própria segurança, envie o instrumento de medição
> Por isso, sempre que o instrumento caia ou sofra qualquer
Definir o refrigerante
1. Carregar em [R, Start/Stop].
- O menu de refrigerantes abre-se e o refrigerante actualmente
2. Definir o refrigerante:
Funções dos botões
Símbolo Significado
[▲]ou [▼]
[R, Start/Stop] Confirmar a selecção e abandonar o menu
o lado da baixa pressão (azul) e para o lado da alta pressão
(vermelho).
AVISO
ao serviço de assistência ao cliente Testo para que seja
efectuado um controlo técnico.
outro tipo de carga mecânica semelhante, deve substituir os
tubos flexíveis do refrigerante por outros novos e sem danos.
seleccionado pisca.
Alterar o refrigerante
de refrigerantes.
12
Refrigerantes ajustáveis
Símbolo Significado
R...
Número do refrigerante segundo ISO 817
...T Denominação especial Testo para
determinados refrigerantes
---
nenhum refrigerante seleccionado.
Exemplo "Definir o refrigerante R401B"
1. Carregar várias vezes em [▲]ou [▼]até R401B começar a
piscar.
2. Carregar em [R, Start/Stop] para confirmar o ajuste.
Finalizar a selecção do refrigerante
Carregar em [R, Start/Stop] ou automaticamente, 30
>
Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 550/Messmodus te sto 550 @ 5\mod_126018718 7852_216.doc @ 53229 @
segundos depois de accionar o último botão.
6.1.3. Seleccionar o modo de medição
1. Carregar várias vezes em [Set]
2. Seleccionar a função através de [▲] ou [▼].
3. Guardar o ajuste: Carregar em [Set].
- Visualiza-se o modo de medição.
Indicação
no visor
Modo Função
Sistema de
refrigeração
Bomba de calor
Funcionamento normal do
adaptador digital
Funcionamento normal do
adaptador digital
Modo automático
Se o modo automático estiver
activado, o adaptador digital testo
550 comuta automaticamente a
visualização da alta e da baixa
pressão. Esta comutação
automática acontece quando a
pressão do lado da baixa pressão
é mais alta 1 bar em relação à
pressão do lado da alta pressão.
Ao efectuar-se a comutação,
surge no visor a indicação Load
(2 s). Este modo adequa-se
particularmente a sistemas de ar
condicionado que refrigeram e
aquecem.
Perigo de ferimento através de refrigerantes sob alta pressão,
quentes, frios ou tóxicos.
> Utilizar óculos e luvas de protecção.
> Antes de aplicar pressão no instrumento de medição: fixar
sempre o instrumento ao sistema para pendurar, de modo a
evitar que caia (perigo de quebra).
> Antes de cada medição, verificar se os tubos flexíveis do
refrigerante estão intactos e fixados de forma correcta. Não
utilizar ferramentas para a fixação dos tubos flexíveis; apertálos apenas manualmente (binário máximo 5,0 Nm/3,7 ft*lb).
> Medidas em caso de perigo.
Medição
✓ Realizaram-se os passos do capítulo "Preparar a medição".
1. Aplicar pressão ao instrumento.
2. Ler os valores de medição.
No caso dos refrigerantes azeotrópicos, a temperatura de
evaporação to/Ev visualiza-se depois da evaporação
completa e a temperatura de condensação tc/Co visualizase depois da condensação completa.
A temperatura medida deve atribuir-se ao lado de
sobreaquecimento ou ao lado de sobrearrefecimento (t
). De acordo com a atribuição, visualiza-se toh/T1 ou
-> t
cu
Δt
/SH ou tcu/T2 ou Δtcu/SC, dependendo do modo de
oh
visualização seleccionado.
- Valor de medição e a iluminação do visor a piscar:
• 1 bar antes de atingir a pressão crítica do refrigerante,
• ao ultrapassar a pressão máx. permitida de 40 bar.
<-
oh
14
6 Utilizar o produto
Funções dos botões
> [▲]
ou [▼]: Alterar a visualização do valor de medição.
Combinações de visualização possíveis:
Pressão de evaporação
Temperatura de evaporação
do refrigerante to/Ev
Pressão de condensação
Temperatura de condensação
do refrigerante to/Ev
ou (apenas com a sonda de temperatura conectada)
Pressão de evaporação
Temperatura medida t
oh
Pressão de condensação
/T1
Temperatura medida tcu/T2
ou (apenas com a sonda de temperatura conectada)
Pressão de evaporação
Sobreaquecimento Δt
oh
Pressão de condensação
/SH
Sobrearrefecimento Δtcu/SC
Com duas sondas NTC conectadas, visualiza-se adicionalmente
Δt.
> [Mean/Min/Max] : Manter os valores de medição, visualizar os
valores mín./máx, visualizar os valores médios (desde que se
ligou o instrumento).
Verificação de estanqueidade/verificação de queda de pressão
Através da verificação de estanqueidade com
compensação de temperatura é possível verificar a
estanqueidade das instalações. Para tal, mede-se a
pressão da instalação e a temperatura ambiente durante
um período de tempo definido. Para isso pode conectar-se
uma sonda de temperatura para medir a temperatura
ambiente (sugestão: sonda NTC n.° de artigo 0613 1712).
Como resultado terá informações sobre a pressão
diferencial com compensação de temperatura e sobre a
temperatura no início/final da verificação. Se não estiver
uma sonda de temperatura conectada, a verificação de
estanqueidade pode realizar-se sem a compensação de
temperatura.
✓ Realizaram-se os passos do capítulo "Preparar a medição".
1. Carregar em [Mode]
- Abre-se o modo de verificação da estanqueidade. Visualiza-se
ΔP.
2. Iniciar a verificação de estanqueidade: Carregar em [R,
Start/Stop].
15
7 Manutenção do produto
3. Finalizar a verificação de estanqueidade: Carregar em [R,
Start/Stop].
- Visualiza-se o resultado.
4. Confirmar a mensagem: Carregar em [Mode].
- Passagem automática para o modo evacuação/visualização de
> Manter as conexões roscadas limpas e isentas de gordura e
outros depósitos. Se necessário, limpá-las com um pano
húmido.
Remover os resíduos de óleo
> Com ar comprimido, soprar cuidadosamente os resíduos de
óleo do bloco de válvulas.
16
Garantir a exactidão da medição
Caso necessário, pode consultar o serviço de assistência ao
cliente Testo.
> Verificar regularmente a estanqueidade do instrumento.
Respeitar a gama de pressão permitida.
7 Manutenção do produto
> Calibrar regularmente o instrumento (recomendação:
anualmente).
Substituir as pilhas/pilhas recarregáveis
✓ O instrumento está desligado.
1. Abrir o sistema para pendurar, soltar o clip e retirar a tampa do
compartimento para as pilhas.
2. Retirar as pilhas/pilhas recarregáveis gastas e colocar as novas
(4 x 1,5 V, tipo AA, Mignon, LR6) no compartimento para as
pilhas. Tenha em conta a polaridade correcta.
3. Colocar a tampa do compartimento para as pilhas e fechá-la (o
clip tem que encaixar).
4. Ligar o instrumento.
Substituir a válvula ou o punho do posicionador de válvula
AVISO
A substituição de posicionadores de válvula e de válvulas por
parte do cliente não é permitida.
> Envie o instrumento ao serviço de assistência ao cliente Testo.
17
8 Conselhos e assistência
Pos: 34 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 73789887985_216.doc @ 410 @ 1
Pos: 36 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 55 0/FAQ testo 550 @ 5\mod_12651 85945986_216.doc @ 56968 @
Pergunta Causas possíveis/Solução
Símbolo a piscar
A pilha está quase gasta.
> Substituir a pilha.
O instrumento desliga-se
sozinho.
A carga restante da pilha é demasiado
baixa.
> Substituir a pilha.
O símbolo uuuu está
aceso em vez da
visualização do parâmetro
de medição
A gama de medição permitida não foi
alcançada.
> Respeitar a gama de medição
permitida.
O símbolo oooo está
aceso em vez da
visualização do parâmetro
de medição
A gama de medição permitida foi
ultrapassada.
> Respeitar a gama de medição
permitida.
Pos: 37 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 55 0/Messgrößen test o 550 @ 5\mod_1265186104485 _216.doc @ 57000 @
8.2.Parâmetros
Designação Descrição
Δtoh SH Sobreaquecimento, pressão de evaporação
ΔtcuSC
to Ev Temperatura de evaporação do refrigerante
tc Co Temperatura de condensação do refrigerante
toh T1 Temperatura medida, evaporação
tcu T2 Temperatura medida, condensação
O símbolo ---- está aceso
em vez da visualização do
parâmetro de medição
Visualização EEP FAIL
Sensor ou cabo avariado
> Contacte o seu vendedor ou o
serviço de assistência ao cliente Testo
Eeprom avariado
> Contacte o seu vendedor ou o
serviço de assistência ao cliente Testo
Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734 _216.doc @ 1106 @ 2
8.4. Acessórios e peças de substituição
Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/ Zubehör testo 550 @ 4\mod_1 253275078853_216.doc @ 50560 @
Descrição N.° de artigo
Sonda pinça para a medição da temperatura
0613 5505
em tubos
Sonda para tubos com fita Velcro para
0613 4611
diâmetros de tubo até 75 mm no máx., Tmáx.
+75 °C, NTC
Sonda de superfície NTC estanque 0613 1912
Sonda de ar NTC precisa e resistente 0613 1712
Mala de transporte para instrumento de
0516 5505
medição, sondas e tubos flexíveis
Se desejar uma lista completa de todos os acessórios e peças de
substituição, consulte os catálogos e brochuras do produto ou na
Pos: 41 /TD/Tipps und Hilfe/Service-Informationen ( für PoD)/Kontaktda ten allgemein @ 3\mod_1222 264220446_216.doc @ 23428 @
internet através da morada: www.testo.de
Se tiver alguma questão, contacte o seu vendedor ou o serviço de
assistência ao cliente Testo. Consulte os dados de contacto no
verso do presente documento ou na página de Internet
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
www.testo.com/service-contact.
19
0970 5501 pt 01 V01.00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.