testo 550 User guide [it]

testo 550 · Analizzatore digitale
Istruzioni per l'uso
2
1 Indice
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_11775878 17070_211.doc @ 1246 @ 1
1 Indice
1 Indice ........................................................................................................3
2 Sicurezza e ambiente ..............................................................................4
2.1. In questo manuale ...........................................................................4
2.2. Controllo della sicurezza..................................................................5
2.3. Proteggere l'ambiente......................................................................5
3 Descrizione delle prestazioni..................................................................6
3.1. Utilizzo.............................................................................................6
3.2. Dati tecnici.......................................................................................6
4 Descrizione del prodotto.........................................................................8
4.1. Panoramica .....................................................................................8
5 Prima di utilizzare lo strumento..............................................................9
6 Utilizzare il prodotto ..............................................................................11
6.1. Preparazione della misurazione ....................................................11
6.1.1. Collegamento della sonda termica.................................................................11
6.1.2. Accensione dello strumento........................................................................... 11
6.1.3. Selezione della modalità di misurazione........................................................13
6.2. Esecuzione della misurazione .......................................................14
7 Manutenzione del prodotto...................................................................16
8 Consigli e risoluzione dei problemi .....................................................18
8.1. Domande e risposte ......................................................................18
8.2. Parametri.......................................................................................18
8.3. Messaggi di errore.........................................................................19
8.4. Accessori e pezzi di ricambio ........................................................19
Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 286 @
2 Sicurezza e ambiente
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1173774719351_21 1.doc @ 295 @ 1
2 Sicurezza e ambiente
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_211. doc @ 349 @ 2
2.1. In questo manuale
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\ mod_1173775068554_211. doc @ 340 @ 5
Utilizzo
> Leggere attentamente il presente manuale per acquisire
familiarità con lo strumento prima della messa in funzione. Leggere in particolare le istruzioni di sicurezza e avvertenza per prevenire lesioni e danni al prodotto.
> Conservare il manuale a portata di mano per consultarlo in caso
di necessità.
> Consegnare il presente manuale al successivo utente dello
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonv. [ Standard] @ 0\mod_11749821 40622_211.doc @ 518 @ 5
strumento.
Simboli e convenzioni di scrittura
Grafica Spiegazione
Indicazione di pericolo, livello di rischio in base alla parola chiave:
Avvertenza. Possibilità di gravi lesioni fisiche. Cautela! Possibilità di lesioni fisiche o danni
materiali. > Prendere le precauzioni indicate. Nota: informazioni di base o più dettagliate.
1. ...
2. ...
Azione: più fasi, è necessario attenersi alla sequenza.
> ... Azione: una fase o fase facoltativa.
- ... Risultato di un'azione.
Menu Elementi dello strumento, del display dello stru-
mento oppure dell'interfaccia del programma.
[OK] Tasti di comando dello strumento oppure pulsan-
ti dell'interfaccia del programma. ... | ... Funzioni/percorsi all'interno di un menu. “...” Dati di esempio
4
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_211.doc @ 369 @ 2
2.2. Controllo della sicurezza
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Gerät bei Besc hädigungen nicht in Betri eb nehmen @ 0\mod_118698 5945375_211.doc @ 2255 @
> Non mettere in funzione lo strumento se sono presenti dei danni
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Keine Messu ng an spannungsführenden Teilen @ 0\mod_117569256 4164_211.doc @ 595 @
sulla custodia, sull'alimentatore o sui cavi.
> Non eseguire misurazioni a contatto su componenti non isolati
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nicht mit Lö sungsmitteln lagern @ 0\ mod_1175692375179_211. doc @ 586 @
conduttori di tensione.
> Non conservare il prodotto insieme a solventi. Non utilizzare
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_211.doc @ 604 @
essiccanti.
> Eseguire i lavori di manutenzione e riparazione su questo
strumento solo come descritto nella documentazione. Attenersi alle procedure prescritte. Utilizzare solo pezzi di ricambio
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/vor Ort gül tige Sicherheitsbesti mmungen beachten @ 0\mod_1 186997107328_211.d oc @ 2301 @
originali testo.
> Anche gli oggetti da misurare e l'ambiente circostante possono
comportare dei pericoli: durante l'esecuzione di misurazioni
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 550/ Mechanische Belastung t esto 550 @ 4\mod_125265612 1693_211.doc @ 49840 @
attenersi alle norme di sicurezza vigenti in loco.
> Se lo strumento dovesse cadere a terra o subire una
sollecitazione meccanica simile, le connessioni terminali dei flessibili del fluido refrigerante potrebbero spezzarsi. In modo analogo potrebbero danneggiarsi gli attuatori della valvola con conseguenti ulteriori danni dello strumento di misurazione non riconoscibili dall'esterno. Si raccomanda pertanto di sostituire i flessibili del fluido refrigerante dopo ogni caduta o sollecitazione meccanica simile dello strumento con flessibili del fluido refrigerante integri. Per essere certi che lo strumento funzioni ancora regolarmente, inviarlo al servizio assistenza testo
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_211.d oc @ 378 @ 2
affinché possa essere sottoposto ad un controllo tecnico.
2 Sicurezza e ambiente
2.3. Proteggere l'ambiente
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_211.doc @ 622 @
> Smaltire le batterie difettose o esauste in conformità con le
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_211. doc @ 360 @
disposizioni di legge vigenti.
> Al termine della vita operativa dello strumento, smaltirlo nella
raccolta differenziata per dispositivi elettrici/elettronici (secondo
Pos: 16 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/te sto 550/Kältemit tel können schaden testo 55 0 @ 4\mod_1252656710421_2 11.doc @ 49872 @
le norme vigenti) oppure restituirlo a testo per lo smaltimento.
> I gas refrigeranti possono danneggiare l'ambiente. Rispettare le
norme di tutela ambientale vigenti.
3 Descrizione delle prestazioni
Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_211.doc @ 304 @ 1
3 Descrizione delle prestazioni
Pos: 18 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_117 6211016437_211.doc @ 698 @ 2
3.1. Utilizzo
Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 550 @ 4\mod_12526579 02204_211.doc @ 49903 @
Il testo 550 è un analizzatore digitale per i lavori di manutenzione e servizio su impianti di refrigerazione e pompe termiche. Può essere impiegato solo da personale tecnico specializzato.
Grazie alle funzioni di cui dispone, il testo 550 sostituisce analizzatori meccanici, termometri e tabelle pressione/temperatura. È possibile applicare pressioni e temperature da adattare, controllare e sorvegliare.
Il testo 550 è compatibile con la maggior parte dei fluidi refrigeranti non corrosivi, acqua e glicoli. Il testo 550 non è compatibile con i fluidi refrigeranti contenenti ammoniaca.
In atmosfere potenzialmente esplosive l'impiego del prodotto non è
Pos: 20 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_ 1176211088437_211. doc @ 707 @ 2
3.2. Dati tecnici
Pos: 21 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Technische Dat en testo 550 @ 4\mod_125265811 0497_211.doc @ 49934 @
consentito!
Caratteristiche Valori
Parametri Pressione: kPa / MPa / bar / psi
Temperatura: °C / °F / K
Rilevatori di misura
Pressione: 2 sensori di pressione
Temperatura: 2 NTC Ciclo di misura 0,75 s Canali di misura Quantità: 4 Interfacce Attacchi di pressione: 3 x 7/16" UNF
Misura NTC Campi di misura
Campo di misura pressione alta
pressione/bassa pressione: -1...40 bar (rel) /
-14,7...580 psi (rel) / -100...4000kPa (rel) /
-0,1...4 MPa (rel)
Campo di misura temperatura: -50...+150°C /
-58...302°F Sovraccarico 60 bar, 6000 kPa, 6 MPa, 870 psi Risoluzione
Risoluzione Pressione: 0,01 bar / 0,1 psi / 1 kPa / 0,001 MPa
Risoluzione temperatura: 0,1°C / 0,1°F
6
3 Descrizione delle prestazioni
Caratteristiche Valori
Precisione (temperatura nominale 22 °C /
Pressione: ±0,75% del valore finale (±1 digit) Temperatura: ±0,5 K (±1 digit)
71,6 °F) Numero di fluidi
32
refrigeranti Fluidi refrigeranti
selezionabili
Nessun fluido refrigerante, R12, R22, R123, R134a, R290, R401A, R401B, R402A, R402B, R404A, R406A, R407A, R407C, R408A, R409A, R410A, R414B, R416A, R417A, R420A, R421A, R421B, R422A, R422B, R422D, R424A, R434A, R437A, R502, R503, R507, R718 (H2O)
Fluidi misurabili
Fluidi misurabili: tutti i fluidi memorizzati nel testo 550. Non misurabili: ammoniaca (R717) ed altri fluidi refrigeranti contenenti ammoniaca
Condizioni ambientali
Temperatura di utilizzo: -10...50 °C,
14...122 °F Temperatura di stoccaggio: -20...60 °C /
-4...140 °F Campo d'applicazione umidità : 10...90 %UR
Alloggiamento Materiale: ABS / PA / TPU
Dimensioni: 265 x 135 x 75 mm Peso: ca. 1000 g (senza batterie)
Alimentazione elettrica
Fonte di corrente: 4 batterie da 1,5 V, tipo AA / Mignon / LR6 Durata delle batterie: circa 40 h (con
illuminazione del display spenta)
Display Tipo: LCD illuminato
Tempo di reazione: 0,5 s
Direttive, norme e
Direttiva CE: 2004/108/CE
collaudi Garanzia Durata: 2 anni
Condizioni di garanzia: vedi il sito Internet www.testo.com/warranty
4 Descrizione del prodotto
Pos: 22 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_117377484667 9_211.doc @ 313 @ 1
4 Descrizione del prodotto
Pos: 23 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176 379946003_211.doc @ 736 @ 2
4.1. Panoramica
Pos: 24 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/ Übersicht testo 550 @ 4\mod_1 252670348951_211. doc @ 50185 @ 5
Elementi di visualizzazione e di comando
1 Presa sonda mini-DIN per sonda termica NTC, con copertura
presa
2 Gancio di sospensione a scomparsa, con occhiello per
lucchetto (retro).
3 Display. Icone stato strumento:
Icona Significato
Capacità della batteria: >75% / >50% / >25% / <10%
/ /
Selezione della modalità di misurazione, vedi Selezione della modalità di misurazione pagina 13
4 Vano batterie. Non è possibile caricare le batterie mentre si
trovano all'interno dello strumento!
8
5 Prima di utilizzare lo strumento
: 24 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 281 Pos: 25 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_211.doc @ 322 @ 1
5 Tasti di comando:
Tasto Funzione
[Set]
Impostazione unità di misura
[R, Start/Stop] Selezione del fluido refrigerante / start-stop
controllo della tenuta
[Mode]
[Min/Max/Mean]
[]
[p=0]
[]
[ ]
Commutazione modalità di misurazione Visualizzazione dei valori min., max. e medi Tasto Su: cambio visualizzazione display Azzeramento pressione Tasto luce: accensione/spegnimento
dell'illuminazione del display Tasto Giù: cambio visualizzazione display Accensione e spegnimento dello strumento
6 Vetrino di ispezione del flusso del fluido refrigerante. 7 2 attuatori valvola 8 3 supporti per flessibili del fluido refrigerante 9 3 attacchi da 7/16“ UNF, ottone.
Sinistra / destra: bassa pressione / alta pressione, per flessibili del fluido refrigerante con attaco rapido filettato, ingresso bloccabile tramite attuatore valvola. Al centro: ad es., per bombole di fluido refrigerante, con tappo di chiusura.
5 Prima di utilizzare lo strumento
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 550/Erste Schri tte testo 550 @ 4\mod_1252929 464539_211.doc @ 50248 @ 5555
Inserimento batterie
1. Estrarre il gancio di sospensione e aprire il vano batterie (chiusura a clip).
2. Inserire le batterie alcaline (fornite con lo strumento) o le batterie ricaricabili (4 da 1,5 V, tipo AA / mignon / LR6) nel vano batterie. Fare attenzione alle polarità!
3. Chiudere il vano batterie.
In caso di inutilizzo prolungato: estrarre le batterie.
Caricare completamente le batterie ricaricabili prima di inserirle nello strumento.
5 Prima di utilizzare lo strumento
Accensione dello strumento
> Premere [
].
- Fase d'inizializzazione:
• tutti i segmenti del display sono illuminati (durata: 2 s).
- La visualizzazione della misura viene aperta.
Modifica delle impostazioni
1. Premere [Set].
- Si apre il menu di configurazione e il parametro impostabile
lampeggia.
2. Impostare i parametri:
Funzioni dei tasti
Rappresentazione Spiegazione
[] o [] Modificare i parametri, selezionare l'unità di
misura
[Set]
Parametri impostabili
Selezionare le unità di misura/i parametri
Rappresentazione Spiegazione
°C, °F Impostazione dell'unità di misura della
temperatura
bar, kPa, MPa, psi Impostazione dell'unità di misura della
pressione.
Pabs, Prel o psia, psig
A seconda dell'unità di misura della pressione selezionata: passaggio dalla visualizzazione della pressione assoluta a quella relativa e viceversa.
29.92 inHg/
1.013 bar
Regolazione della pressione assoluta attuale (i valori di pressione atmosferica della regione in cui ci si trova possono essere richiesti al servizio meteorologico locale o sono consultabili in Internet).
/ /
Selezione della modalità di misurazione, vedi Selezione della modalità di misurazione pagina 13
10
Le impostazioni vengono applicate dopo l'ultima selezione.
Uso dell'attuatore valvola
A
Per quanto concerne il flusso del fluido refrigerante, l'analizzatore digitale ha un funzionamento analogo a un analizzatore a due vie convenzionale: aprendo le valvole vengono aperti i passaggi. La pressione presente viene misurata sia con valvole aperte sia con valvole chiuse.
> Apertura valvola: girare l'attuatore valvola in senso antiorario. > Chiusura valvola: girare l'attuatore valvola in senso orario.
AVVERTENZ
Serrare gli attuatori delle valvole solo manualmente! Non impiegare attrezzi per il serraggio, altrimenti la filettatura potrebbe danneggiarsi!
Pos: 27 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_211. doc @ 331 @ 1
6 Utilizzare il prodotto
Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 550/Anschließe n, nullen, einstel len @ 4\mod_1253016325767 _211.doc @ 50327 @
6.1. Preparazione della misurazione
6.1.1. Collegamento della sonda termica
Per la misurazione della temperatura del tubo e per il calcolo automatico del surriscaldamento e della refrigerazione, deve essere collegata una sonda termica NTC (accessorio).
I sensori devono essere collegati prima dell'accensione dello strumentoto, altrimenti non vengono riconosciuti.
6 Utilizzare il prodotto
6.1.2. Accensione dello strumento
> premere [ ].
Azzerare i sensori di pressione
Eseguire un azzeramento dei sensori di pressione prima di ogni misurazione.
Gli attacchi sul lato di bassa pressione e di alta pressione non
devono presentare pressione (pressione atmosferica).
> Premere il tasto [P=0] per eseguire l'azzeramento.
11
Collegare i flessibili del fluido refrigerante
Prima di ogni misurazione, controllare se i flessibili del fluido refrigerante sono intatti.
6 Utilizzare il prodotto
A
A
Gli attuatori valvola sono chiusi.
1. Collegare allo strumento di misurazione i flessibili del fluido
2. Collegare i flessibili del fluido refrigerante all'impianto.
Se lo strumento dovesse cadere a terra o subire una sollecitazione meccanica simile, le connessioni terminali dei flessibili del fluido refrigerante potrebbero spezzarsi. In modo analogo potrebbero danneggiarsi gli attuatori della valvola con conseguenti ulteriori danni dello strumento di misurazione non riconoscibili dall'esterno.
> Per essere certi che lo strumento funzioni ancora
> Si raccomanda pertanto di sostituire i flessibili del fluido
Impostare il fluido refrigerante
1. Premere [R, Start/Stop].
- Si apre il menu dei fluidi refrigeranti e il fluido refrigerante
2 Impostare il fluido refrigerante:
Funzioni dei tasti
Rappresentazione Spiegazione
[] o [] [R, Start/Stop] Confermare l'impostazione e uscire dal menu
refrigerante sul lato di bassa pressione (blu) e sul lato di alta pressione (rosso).
VVERTENZ
regolarmente, inviarlo al servizio assistenza testo affinché possa essere sottoposto ad un controllo tecnico.
refrigerante dopo ogni caduta o sollecitazione meccanica simile dello strumento con flessibili del fluido refrigerante integri.
attualmente selezionato lampeggia.
Selezione del fluido refrigerante
fluido refrigerante.
Fluidi refrigeranti impostabili
Rappresentazione Spiegazione
R... Numero di fluido refrigerante secondo
ISO 817
...T Denominazione speciale testo per determinati
fluidi refrigeranti
---
Nessun fluido refrigerante selezionato.
12
Esempio "Impostazione del fluido refrigerante R401B"
1. Premere ripetutamente [] o [] fino a che non lampeggi
R401B.
2. Premere [R, Start/Stop] per confermare la selezione.
Termine della selezione del fluido refrigerante
> Premere [R, Start/Stop] o automaticamente dopo 30 s se non
Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 550/Messmodus te sto 550 @ 5\mod_126018718 7852_211.doc @ 53228 @
viene azionato nessun tasto.
6.1.3. Selezione della modalità di misurazione
1. Premere ripetutamente [Set]
2. Selezionare la funzione con [] o [] .
3. Salvataggio dell'impostazione: Premere [Set].
- Viene visualizzata la modalità di misurazione.
Indicazione display
Modalità Funzione
Impianto di refrigerazione
Pompa termica
Normale funzionamento dell'analizzatore digitale
Normale funzionamento dell'analizzatore digitale
Modalità automatica
Se è attivata la modalità automatica, l'analizzatore digitale testo 550 commuta automaticamente la visualizzazione dell'alta e della bassa pressione. Questa commutazione automatica ha luogo quando la pressione sul lato bassa pressione è di 1 bar maggiore rispetto alla pressione sul lato di alta pressione. Al momento della commutazione nel display viene visualizzato Load (2 s). Questa modalità è particolarmente indicata per i climatizzatori atti alla refrigerazione e al riscaldamento.
6 Utilizzare il prodotto
13
6 Utilizzare il prodotto
A
A
Pos: 30 /TD/Produkt verwenden/testo 550/Messung dur chführen testo 550 @ 4\mod_1 253088488438_211.doc @ 50446 @
6.2. Esecuzione della misurazione
VVERTENZ
Pericolo di lesioni dovuto a fluido refrigerante sotto pressione, ad alta o bassa temperatura o tossico!
> Indossare occhiali e guanti protettivi. > Prima di applicare pressione allo strumento di misurazione:
fissare sempre lo strumento di misurazione con il gancio di sospensione per evitare una possibile caduta (pericolo di rottura)
> Prima di ogni misurazione, controllare se i flessibili del fluido
refrigerante sono intatti e correttamente collegati. Per collegare i flessibili non impiegare attrezzi; serrare i flessibili solo manualmente (coppia di serraggio max. 5.0 Nm / 3.7 ft*lb).
> Misure in caso di pericolo.
Misurazione
Le fasi di lavoro descritte al capitolo "Preparazione della
misurazione" sono state eseguite.
1. Applicare la pressione allo strumento di misurazione.
2. Leggere i valori misurati.
Per i fluidi refrigeranti zeotropici la temperatura di evaporazione to/Ev viene visualizzata dopo l'evaporazione competa / la temperatura di condensazione tc/Co dopo la condensazione completa.
La temperatura misurata deve essere abbinata al lato di surriscaldamento o di refrigerazione (t funzione di questo abbinamento compare, a seconda della visualizzazione selezionata, toh/T1 o Δtoh/SH o tcu/T2 o
/SC.
Δt
cu
- Il valore misurato e l'illuminazione del display lampeggiano:
• 1 bar prima del raggiungimento della pressione critica del fluido refrigerante,
• al superamento della pressione max. consentita di 40 bar.
<--> tcu). In
oh
14
6 Utilizzare il prodotto
Funzioni dei tasti
> []
o [▼]: Selezione della visualizzazione del valore misurato.
Possibili combinazioni di visualizzazioni:
Pressione di evaporazione Temperatura di evaporazione del fluido
Pressione di condensazione Temperatura di condensazione del fluido refrigerante tc/Co
refrigerante to/Ev
o (solo con sonda termica inserita)
Pressione di evaporazione temperatura misurata t
oh
Pressione di condensazione
/T1
temperatura misurata tcu/T2
o (solo con sonda termica inserita)
Pressione di evaporazione surriscaldamento Δt
/SH
oh
Pressione di condensazione refrigerazione Δtcu/SC
Se sono collegati due sensori NTC viene inoltre visualizzato Δt. > [Mean/Min/Max]: "congelamento" dei valori misurati, valori
misurati min./max., medi (dal momento dell'inserimento).
Controllo della tenuta / controllo della caduta di pressione
Con il controllo della tenuta con compensazione della temperatura può essere controllata la tenuta di un impianto. A tal fine, la pressione dell'impianto e la temperatura ambiente possono essere misurate per un determinato periodo di tempo. A tal fine può essere collegata una sonda termi-ca per la misurazione della temperatura ambiente (raccomandata: sonda per aria NTC art. n. 0613 1712). Come risultato vengono fornite informazioni sulla pres-sione differenziale con compensazione della temperatura e sulla temperatura all'inizio e alla fine del controllo. Se non sono collegati sensori di temperatura, può essere effettuato il controllo della tenuta senza compensazione della temperatu-ra.
Le fasi di lavoro descritte al capitolo "Preparazione della
misurazione" sono state eseguite.
1. Premere [Mode]
- Si apre la schermata Controllo della tenuta. Viene visualizzato
ΔP .
2. Avviare il controllo della tenuta: premere [R, Start/Stop].
15
7 Manutenzione del prodotto
3. Terminare il controllo della tenuta: premere [R, Start/Stop].
- Il risultato viene visualizzato.
4. Confermare il messaggio: premere [Mode].
- Passaggio automatico alla schermata Evacuazione /Indicazione vuoto.
Evacuazione/Indicazione vuoto
La misurazione avviene sul lato di bassa pressione.
5. Premere [Mode].
- Viene visualizzato VAC
6. Premere [Mode].
Pos: 31 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\mod_1173789831362_ 211.doc @ 400 @ 1
7 Manutenzione del prodotto
Pos: 32 /TD/Produkt instand halten/Gerät reinigen @ 0\ mod_1180083446579_211. doc @ 1751 @ 5
- Visualizzazione menu principale.
Pulizia dello strumento
> In presenza di sporcizia sullo strumento, pulirlo con un panno
umido.
Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi. È possibile utilizzare
Pos: 33 /TD/Produkt instand halten/testo 550/Insta ndhalten testo 550 @ 4\mod_ 1253262226679_211.doc @ 50497 @ 55555
detergenti o saponi delicati per uso domestico.
Mantenere puliti gli attacchi
> Mantenere puliti, privi di grasso e di altri depositi di sporcizia gli
attacchi filettati, eventualmente pulire con un panno umido.
Eliminare i residui oleosi
> Eliminare i residui oleosi nel blocco valvole utilizzando con
cautela un getto d'aria compressa.
16
Mantenimento della precisione di misurazione
In caso di necessità rivolgersi al servizio assistenza testo. > Controllare regolarmente la tenuta dello strumento. Rispettare il
campo di pressione consentito!
> Calibrare regolarmente lo strumento (raccomandazione:
annualmente).
Sostituzione delle batterie
A
8 Consigli e risoluzione dei problemi
Pos: 34 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 73789887985_211.doc @ 409 @ 1
Lo strumento è spento.
1. Estrarre il gancio di sospensione, sganciare la clip e rimuovere il coperchio del vano batterie.
2. Rimuovere le batterie scariche ed inserire batterie alcaline o batterie ricaricabili (4 da 1,5 V, tipo AA. mignon, LR6) nuove nel vano batterie. Fare attenzione alle polarità!
3. Applicare e chiudere il coperchio del vano batterie (la clip deve scattare in posizione).
4. Accendere lo strumento.
Sostituzione della valvola o della manopola dell'attuatore valvola
AVVERTENZ
Non è consentita la sostituzione di attuatori valvola e di valvole da parte dei clienti.
> Inviare lo strumento di misurazione al servizio assistenza testo.
17
8 Consigli e risoluzione dei problemi
8 Consigli e risoluzione dei problemi
Pos: 35 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\ mod_1177402017078_211. doc @ 1096 @ 2
8.1. Domande e risposte
Pos: 36 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 55 0/FAQ testo 550 @ 5\mod_12651 85945986_211.doc @ 56967 @
Domanda Possibili cause/soluzioni
lampeggia
Le batterie sono quasi scariche. > Sostituire le batterie.
Lo strumento si spegne autonomamente.
La capacità residua delle batterie è troppo bassa.
> Sostituire le batterie.
Viene visualizzato uuuu invece della misura eseguita
È stato superato il campo di misurazione consentito.
> Rispettare i valori consentiti.
Viene visualizzato oooo invece della misura eseguita
È stato superato il campo di misurazione consentito
> Rispettare i valori consentiti.
Pos: 37 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 55 0/Messgrößen test o 550 @ 5\mod_1265186104485 _211.doc @ 56999 @
8.2. Parametri
Denominazione Descrizione
Δtoh SH Surriscaldamento, pressione di evaporazione Δtcu SC Refrigerazione, pressione di condensazione
to Ev
tc Co
toh T1 Temperatura misurata, evaporazione tcu T2 Temperatura misurata, condensazione
18
Temperatura di evaporazione del fluido refrigerante
Temperatura di condensazione del fluido refrigerante
8 Consigli e risoluzione dei problemi
Pos: 38 /TD/Tipps und Hilfe/Fehlermeldungen/Fehler meldungen testo 550 @ 5\ mod_1264166753739_211. doc @ 56781 @
8.3. Messaggi di errore
Domanda Possibili cause/soluzioni
Viene visualizzato ---­invece della misura eseguita
Indicazione EEP FAIL
Sensore o cavo guasto > Contattare il proprio rivenditore o il
servizio assistenza testo. Eeprom guasto > Contattare il proprio rivenditore o il
servizio assistenza testo.
Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734 _211.doc @ 1105 @ 2
8.4. Accessori e pezzi di ricambio
Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/ Zubehör testo 550 @ 4\mod_1 253275078853_211.doc @ 50559 @
Descrizione N° articolo
Sonda a pinza per la misurazione della temperatura sui tubi
Sonda con nastro di velcro per tubazioni di dia-metro massimo 75 mm, Tmax. +75 °C, NTC
Sonda stagna NTC per superfici 0613 1912 Sonda per aria NTC, affidabile e robusta 0613 1712 Valigia di trasporto per strumento di
misurazione, sonde e flessibili
Un elenco completo degli accessori e dei ricambi è consultabile nei
Pos: 41 /TD/Tipps und Hilfe/Service-Informationen ( für PoD)/Kontaktda ten allgemein @ 3\mod_1222 264220446_211.doc @ 23427 @
cataloghi e nei depliant dei prodotti o in Internet al sito: www.testo.it
Per eventuali domande, rivolgersi al proprio rivenditore o al servizio assistenza testo. I dati di contatto sono riportati sul retro del presente documento o alla pagina Internet
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
www.testo.com/service-contact.
0613 5505
0613 4611
0516 5505
19
0970 5501 01 it V01.00
Loading...