testo 550 User guide [es]

testo 550 · Analizador de refrigeración digital
Manual de instrucciones
2
1 Índice
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_11775878 17070_206.doc @ 1245 @ 1
1 Índice
1 Índice ........................................................................................................3
2 Seguridad y eliminación .........................................................................4
2.1. Indicaciones sobre este manual ......................................................4
2.2. Garantizar la seguridad ...................................................................5
2.3. Protección del medio ambiente .......................................................5
3 Especificaciones......................................................................................6
3.1. Uso ..................................................................................................6
3.2. Datos técnicos.................................................................................6
4 Descripción del producto .......................................................................9
4.1. Visión global ....................................................................................9
5 Primeros pasos......................................................................................10
6 Utilización del producto........................................................................13
6.1. Preparar la medición .....................................................................13
6.1.1. Acoplar la sonda de temperatura................................................................... 13
6.1.2. Poner en marcha el instrumento.................................................................... 13
6.1.3. Seleccionar el modo de medición ..................................................................15
6.2. Medir .............................................................................................16
7 Mantenimiento del producto.................................................................18
8 Consejos y ayuda ..................................................................................20
8.1. Mensajes de error..........................................................................20
8.2. Parámetros de medición................................................................20
8.3. Mensajes de error..........................................................................21
8.4. Accesorios y repuestos .................................................................21
Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 285 @
2 Seguridad y eliminación
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1173774719351_20 6.doc @ 294 @ 1
2 Seguridad y eliminación
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_206. doc @ 348 @ 2
2.1. Indicaciones sobre este manual
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\ mod_1173775068554_206. doc @ 339 @ 5
Uso
> Lea atentamente este manual y familiarícese con el manejo del
producto antes de utilizarlo. Preste especial atención a la información de seguridad y a las indicaciones de advertencia para prevenir lesiones y daños en el producto.
> Tenga este manual a mano de forma que le resulte fácil
consultarlo cuando sea necesario.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonv. [ Standard] @ 0\mod_11749821 40622_206.doc @ 517 @ 5
> Entregue este manual a posteriores usuarios de este producto.
Identificación Símbolo Explicación
Indicación de advertencia, nivel de peligro según la palabra utilizada:
¡Peligro! Posibilidad de lesiones corporales graves.
¡Precaución! Posibilidad de lesiones corporales leves o daños materiales.
> Respete las medidas de precaución
indicadas.
Indicación: información básica o
1. ...
complementaria. Acción: varios pasos, se debe respetar el orden.
2. ...
> ... Acción: un paso o un paso opcional.
- ... Resultado de una acción.
Menú Elementos del instrumento, del visualizador del
instrumento o de la interface de usuario.
[OK] Teclas de función del instrumento o botones de
la interface de usuario. ... | ... Funciones/rutas dentro de un menú. “...” Ejemplos
4
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_206.doc @ 368 @ 2
2.2. Garantizar la seguridad
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Gerät bei Besc hädigungen nicht in Betri eb nehmen @ 0\mod_118698 5945375_206.doc @ 2254 @
> No ponga utilice el instrumento si presenta daños en la caja, el
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Keine Messu ng an spannungsführenden Teilen @ 0\mod_117569256 4164_206.doc @ 594 @
alimentador o los cables de alimentación.
> No realice mediciones por contacto en piezas no aisladas y con
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nicht mit Lö sungsmitteln lagern @ 0\ mod_1175692375179_206. doc @ 585 @
carga eléctrica.
> No almacene el producto junto con disolventes. No utilice
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_206.doc @ 603 @
desecantes.
> Realice únicamente los trabajos de mantenimiento del
instrumento que vienen descritos en este manual respetando siempre los pasos indicados. Utilice solamente repuestos
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/vor Ort gül tige Sicherheitsbesti mmungen beachten @ 0\mod_1 186997107328_206.d oc @ 2300 @
originales de testo.
> Los objetos que se quieren medir y el entorno de medición
también pueden presentar peligros: al realizar mediciones, observe siempre las prescripciones de seguridad vigentes en
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 550/ Mechanische Belastung t esto 550 @ 4\mod_125265612 1693_206.doc @ 49839 @
su país.
> En caso de caída del instrumento de medición o de cualquier
otra carga mecánica comparable, pueden romperse los sectores de tubo de las mangueras de refrigerante. También pueden resultar dañados los posicionadores de válvula, lo que a su vez puede causar más daños en el interior del instrumento de medición no detectables desde el exterior. Por lo tanto, sustituya las mangueras de refrigerante por mangueras nuevas sin daños cada vez que se caiga el instrumento de medición o se produzca una carga mecánica comparable. Para su propia seguridad, envíe el instrumento de medición al Servicio Técnico
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_206.d oc @ 377 @ 2
Testo para que este realice una comprobación técnica.
2 Seguridad y eliminación
2.3. Protección del medio ambiente
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_206.doc @ 621 @
> Elimine las baterías defectuosas o agotadas según las
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_206. doc @ 359 @
disposiciones legales vigentes.
> Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un centro de
reciclaje especial para equipos eléctricos y electrónicos (tenga en cuenta las leyes vigentes en su país) o devuelva el producto a testo para su eliminación.
3 Especificaciones
Atención: su producto está marcado con este
símbolo.
Significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberían mezclarse con
los residuos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida independiente para estos
Pos: 16 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/te sto 550/Kältemit tel können schaden testo 55 0 @ 4\mod_1252656710421_2 06.doc @ 49871 @
productos.
> Los gases refrigerantes pueden tener efectos negativos para el
medio ambiente. Observe la legislación medioambiental
Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_206.doc @ 303 @ 1
3 Especificaciones
Pos: 18 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_117 6211016437_206.doc @ 697 @ 2
3.1. Uso
Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 550 @ 4\mod_12526579 02204_206.doc @ 49902 @
vigente.
El testo 550 es un analizador de refrigeración digital idóneo para realizar trabajos de servicio y mantenimiento de sistemas de refrigeración y bombas de calor. Debe ser utilizado únicamente por personal especializado cualificado.
Con sus funciones, el testo 550 sustituye a los analizadores de refrigeración mecánicos, los termómetros y las tablas de presión/temperatura. Las presiones y temperaturas se pueden aplicar, adaptar, comprobar y controlar.
El testo 550 es compatible con la mayoría de refrigerantes no corrosivos, el agua y el glicol. El testo 550 no es compatible con los refrigerantes que contienen amoníaco.
No se debe utilizar el producto en atmósferas potencialmente
Pos: 20 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_ 1176211088437_206. doc @ 706 @ 2
explosivas.
3.2. Datos técnicos
Pos: 21 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Technische Dat en testo 550 @ 4\mod_125265811 0497_206.doc @ 49933 @
Propiedad Valores
Parámetros de medición
Sensor de medición
Intervalo de medición
Canales de medición
6
Presión: kPa/MPa/bar/psi Temperatura: °C/°F/K Presión: 2 sensores de presión
Temperatura: 2 NTC 0,75 s
Cantidad: 4
3 Especificaciones
Propiedad Valores
Interfaces Conexiones de presión: 3 x 7/16" UNF
Medición NTC
Rangos de medición
Rango de medición de presión alta presión/baja presión: de -1 a 40 bar (rel)/de
-14,7 a 580 psi (rel)/de -100 a 4000 kPa (rel)/de -0,1 a 4 MPa (rel)
Rango de medición de temperatura: de -50 a
+150 °C/de -58 a 302 °F Sobrepresión 60 bar, 6000 kPa, 6 MPa, 870 psi Resolución
Resolución de presión: 0,01 bar/0,1 psi/1
kPa/0,001 MPa
Resolución de temperatura: 0,1 °C/0,1 °F Exactitud
(temperatura nominal
Presión: ±0,75% del fondo escala (±1 dígito)
Temperatura: ±0,5 K (±1 dígito)
22 °C/71,6 °F) Cantidad de
32 refrigerantes
Refrigerantes seleccionables
Ningún refrigerante, R12, R22, R123, R134a,
R290, R401A, R401B, R402A, R402B,
R404A, R406A, R407A, R407C, R408A,
R409A, R410A, R414B, R416A, R417A,
R420A, R421A, R421B, R422A, R422B,
R422D, R424A, R434A, R437A, R502,
R503, R507, R718 (H2O) Medios
mensurables
Medios mensurables: todos los medios
guardados en el testo 550. No mensurable:
amoníaco (R717) y otros refrigerantes que
contengan amoníaco Condiciones
ambientales
Temperatura de utilización: de -10 a
50 °C/de 14 a 122 °F
Temperatura de almacenamiento: de -20 a
60 °C/de -4 a 140 °F
Humedad de utilización: de 10 a 90%HR Caja Material: ABS/PA/TPU
Medidas: 265 x 135 x 75 mm
Peso: aprox. 1000 g (sin pilas)
3 Especificaciones
Propiedad Valores
Alimentación
Visualizador Tipo: LCD iluminado
Directivas, normas y controles
Garantía Duración: 2 años
Fuente de alimentación: 4 pilas (recargables) de 1,5 V,
tipo AA/LR6 Vida de la pila: aprox. 40 h (iluminación del
visualizador apagada)
Tiempo de respuesta: 0,5 s Directiva CE: 2004/108/CE
Condiciones de garantía: véase la página web www.testo.com/warranty
8
Loading...
+ 16 hidden pages