testo 550 User guide [es]

testo 550 · Analizador de refrigeración digital
Manual de instrucciones
2
1 Índice
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_11775878 17070_206.doc @ 1245 @ 1
1 Índice
1 Índice ........................................................................................................3
2 Seguridad y eliminación .........................................................................4
2.1. Indicaciones sobre este manual ......................................................4
2.2. Garantizar la seguridad ...................................................................5
2.3. Protección del medio ambiente .......................................................5
3 Especificaciones......................................................................................6
3.1. Uso ..................................................................................................6
3.2. Datos técnicos.................................................................................6
4 Descripción del producto .......................................................................9
4.1. Visión global ....................................................................................9
5 Primeros pasos......................................................................................10
6 Utilización del producto........................................................................13
6.1. Preparar la medición .....................................................................13
6.1.1. Acoplar la sonda de temperatura................................................................... 13
6.1.2. Poner en marcha el instrumento.................................................................... 13
6.1.3. Seleccionar el modo de medición ..................................................................15
6.2. Medir .............................................................................................16
7 Mantenimiento del producto.................................................................18
8 Consejos y ayuda ..................................................................................20
8.1. Mensajes de error..........................................................................20
8.2. Parámetros de medición................................................................20
8.3. Mensajes de error..........................................................................21
8.4. Accesorios y repuestos .................................................................21
Pos: 2 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 285 @
2 Seguridad y eliminación
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1173774719351_20 6.doc @ 294 @ 1
2 Seguridad y eliminación
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_206. doc @ 348 @ 2
2.1. Indicaciones sobre este manual
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\ mod_1173775068554_206. doc @ 339 @ 5
Uso
> Lea atentamente este manual y familiarícese con el manejo del
producto antes de utilizarlo. Preste especial atención a la información de seguridad y a las indicaciones de advertencia para prevenir lesiones y daños en el producto.
> Tenga este manual a mano de forma que le resulte fácil
consultarlo cuando sea necesario.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonv. [ Standard] @ 0\mod_11749821 40622_206.doc @ 517 @ 5
> Entregue este manual a posteriores usuarios de este producto.
Identificación Símbolo Explicación
Indicación de advertencia, nivel de peligro según la palabra utilizada:
¡Peligro! Posibilidad de lesiones corporales graves.
¡Precaución! Posibilidad de lesiones corporales leves o daños materiales.
> Respete las medidas de precaución
indicadas.
Indicación: información básica o
1. ...
complementaria. Acción: varios pasos, se debe respetar el orden.
2. ...
> ... Acción: un paso o un paso opcional.
- ... Resultado de una acción.
Menú Elementos del instrumento, del visualizador del
instrumento o de la interface de usuario.
[OK] Teclas de función del instrumento o botones de
la interface de usuario. ... | ... Funciones/rutas dentro de un menú. “...” Ejemplos
4
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_206.doc @ 368 @ 2
2.2. Garantizar la seguridad
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Gerät bei Besc hädigungen nicht in Betri eb nehmen @ 0\mod_118698 5945375_206.doc @ 2254 @
> No ponga utilice el instrumento si presenta daños en la caja, el
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Keine Messu ng an spannungsführenden Teilen @ 0\mod_117569256 4164_206.doc @ 594 @
alimentador o los cables de alimentación.
> No realice mediciones por contacto en piezas no aisladas y con
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nicht mit Lö sungsmitteln lagern @ 0\ mod_1175692375179_206. doc @ 585 @
carga eléctrica.
> No almacene el producto junto con disolventes. No utilice
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_206.doc @ 603 @
desecantes.
> Realice únicamente los trabajos de mantenimiento del
instrumento que vienen descritos en este manual respetando siempre los pasos indicados. Utilice solamente repuestos
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/vor Ort gül tige Sicherheitsbesti mmungen beachten @ 0\mod_1 186997107328_206.d oc @ 2300 @
originales de testo.
> Los objetos que se quieren medir y el entorno de medición
también pueden presentar peligros: al realizar mediciones, observe siempre las prescripciones de seguridad vigentes en
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 550/ Mechanische Belastung t esto 550 @ 4\mod_125265612 1693_206.doc @ 49839 @
su país.
> En caso de caída del instrumento de medición o de cualquier
otra carga mecánica comparable, pueden romperse los sectores de tubo de las mangueras de refrigerante. También pueden resultar dañados los posicionadores de válvula, lo que a su vez puede causar más daños en el interior del instrumento de medición no detectables desde el exterior. Por lo tanto, sustituya las mangueras de refrigerante por mangueras nuevas sin daños cada vez que se caiga el instrumento de medición o se produzca una carga mecánica comparable. Para su propia seguridad, envíe el instrumento de medición al Servicio Técnico
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_206.d oc @ 377 @ 2
Testo para que este realice una comprobación técnica.
2 Seguridad y eliminación
2.3. Protección del medio ambiente
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_206.doc @ 621 @
> Elimine las baterías defectuosas o agotadas según las
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_206. doc @ 359 @
disposiciones legales vigentes.
> Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un centro de
reciclaje especial para equipos eléctricos y electrónicos (tenga en cuenta las leyes vigentes en su país) o devuelva el producto a testo para su eliminación.
3 Especificaciones
Atención: su producto está marcado con este
símbolo.
Significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberían mezclarse con
los residuos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida independiente para estos
Pos: 16 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/te sto 550/Kältemit tel können schaden testo 55 0 @ 4\mod_1252656710421_2 06.doc @ 49871 @
productos.
> Los gases refrigerantes pueden tener efectos negativos para el
medio ambiente. Observe la legislación medioambiental
Pos: 17 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_206.doc @ 303 @ 1
3 Especificaciones
Pos: 18 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_117 6211016437_206.doc @ 697 @ 2
3.1. Uso
Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 550 @ 4\mod_12526579 02204_206.doc @ 49902 @
vigente.
El testo 550 es un analizador de refrigeración digital idóneo para realizar trabajos de servicio y mantenimiento de sistemas de refrigeración y bombas de calor. Debe ser utilizado únicamente por personal especializado cualificado.
Con sus funciones, el testo 550 sustituye a los analizadores de refrigeración mecánicos, los termómetros y las tablas de presión/temperatura. Las presiones y temperaturas se pueden aplicar, adaptar, comprobar y controlar.
El testo 550 es compatible con la mayoría de refrigerantes no corrosivos, el agua y el glicol. El testo 550 no es compatible con los refrigerantes que contienen amoníaco.
No se debe utilizar el producto en atmósferas potencialmente
Pos: 20 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_ 1176211088437_206. doc @ 706 @ 2
explosivas.
3.2. Datos técnicos
Pos: 21 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Technische Dat en testo 550 @ 4\mod_125265811 0497_206.doc @ 49933 @
Propiedad Valores
Parámetros de medición
Sensor de medición
Intervalo de medición
Canales de medición
6
Presión: kPa/MPa/bar/psi Temperatura: °C/°F/K Presión: 2 sensores de presión
Temperatura: 2 NTC 0,75 s
Cantidad: 4
3 Especificaciones
Propiedad Valores
Interfaces Conexiones de presión: 3 x 7/16" UNF
Medición NTC
Rangos de medición
Rango de medición de presión alta presión/baja presión: de -1 a 40 bar (rel)/de
-14,7 a 580 psi (rel)/de -100 a 4000 kPa (rel)/de -0,1 a 4 MPa (rel)
Rango de medición de temperatura: de -50 a
+150 °C/de -58 a 302 °F Sobrepresión 60 bar, 6000 kPa, 6 MPa, 870 psi Resolución
Resolución de presión: 0,01 bar/0,1 psi/1
kPa/0,001 MPa
Resolución de temperatura: 0,1 °C/0,1 °F Exactitud
(temperatura nominal
Presión: ±0,75% del fondo escala (±1 dígito)
Temperatura: ±0,5 K (±1 dígito)
22 °C/71,6 °F) Cantidad de
32 refrigerantes
Refrigerantes seleccionables
Ningún refrigerante, R12, R22, R123, R134a,
R290, R401A, R401B, R402A, R402B,
R404A, R406A, R407A, R407C, R408A,
R409A, R410A, R414B, R416A, R417A,
R420A, R421A, R421B, R422A, R422B,
R422D, R424A, R434A, R437A, R502,
R503, R507, R718 (H2O) Medios
mensurables
Medios mensurables: todos los medios
guardados en el testo 550. No mensurable:
amoníaco (R717) y otros refrigerantes que
contengan amoníaco Condiciones
ambientales
Temperatura de utilización: de -10 a
50 °C/de 14 a 122 °F
Temperatura de almacenamiento: de -20 a
60 °C/de -4 a 140 °F
Humedad de utilización: de 10 a 90%HR Caja Material: ABS/PA/TPU
Medidas: 265 x 135 x 75 mm
Peso: aprox. 1000 g (sin pilas)
3 Especificaciones
Propiedad Valores
Alimentación
Visualizador Tipo: LCD iluminado
Directivas, normas y controles
Garantía Duración: 2 años
Fuente de alimentación: 4 pilas (recargables) de 1,5 V,
tipo AA/LR6 Vida de la pila: aprox. 40 h (iluminación del
visualizador apagada)
Tiempo de respuesta: 0,5 s Directiva CE: 2004/108/CE
Condiciones de garantía: véase la página web www.testo.com/warranty
8
Pos: 22 /TD/Überschriften/4. Produktbeschreibung @ 0\mod_117377484667 9_206.doc @ 312 @ 1
4 Descripción del producto
Pos: 23 /TD/Überschriften/4.1 Übersicht @ 0\mod_1176 379946003_206.doc @ 735 @ 2
4.1. Visión global
Pos: 24 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/ Übersicht testo 550 @ 4\mod_1 252670348951_206. doc @ 50184 @ 5
Visualizador y elementos de control
4 Descripción del producto
1 Entrada de sonda mini DIN para sondas de temperatura NTC,
con tapa
2 Dispositivo para colgar abatible, con orificio para candado
(parte posterior).
3 Visualizador. Símbolos de estado del instrumento:
Símbolo Significado
/ /
Carga de la pila: >75% / >50% / >25% / <10%
Seleccionar el modo de medición; véase Seleccionar el modo de medición, página 15
4 Compartimento para pilas. No es posible recargar pilas en el
interior del instrumento.
5 Primeros pasos
: 24 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 281 Pos: 25 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_206.doc @ 321 @ 1
5 Teclas de función:
Tecla Función
[Set]
Ajustar las unidades
[R, Start/Stop] Seleccionar el refrigerante/inicio-parada de
la comprobación de estanqueidad
[Mode] [Min/Max/Mean]
Conmutación del modo de medición Visualizar los valores mín./máx./medios
[] Tecla "arriba": cambiar la vista del
visualizador.
[p=0]
Cero de la presión Tecla de luz: poner en marcha/desconectar
la iluminación del visualizador
[] Tecla "abajo": cambiar la vista del
visualizador.
[ ]
Poner en marcha y desconectar el instrumento
6 Mirilla para el flujo de refrigerante. 7 2 posicionadores de válvula 8 3 soportes para mangueras de refrigerante 9 3 conexiones de 7/16" UNF, latón.
Izquierda/derecha: baja presión/alta presión, para mangueras de refrigerante con unión roscada rápida, el paso se puede cerrar mediante posicionador de válvula. Centro: por ejemplo, para botellas de refrigerante, con caperuza de cierre.
5 Primeros pasos
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 550/Erste Schri tte testo 550 @ 4\mod_1252929 464539_206.doc @ 50247 @ 5555
Colocar las pilas (recargables)
1. Desplegar el dispositivo para colgar y abrir el compartimento para pilas (cierre de clip).
2. Colocar las pilas incluidas o pilas recargables (4 pilas de 1,5 V, tipo AA/LR6) en el compartimento para pilas. Respetar la polaridad.
3. Cerrar el compartimento para pilas.
Si no se va a utilizar el instrumento durante un tiempo prolongado: sacar las pilas (recargables).
10
5 Primeros pasos
Antes de utilizar el instrumento, cargue las pilas recargables por completo.
Poner en marcha el instrumento
> Pulsar [
].
- Fase de inicialización:
• Todos los segmentos del visualizador se iluminan (duración: 2 s).
- Se abre el modo de medición.
Realizar ajustes
1. Pulsar [Set].
- Se abre el menú de configuración y el parámetro ajustable parpadea.
2. Ajustar el parámetro:
Funciones de las teclas
Símbolo Explicación
[] o bien [] [Set]
Parámetros ajustables
Modificar parámetros, seleccionar la unidad Seleccionar unidades/parámetros
Símbolo Explicación
°C, °F bar, kPa, MPa, psi Pabs, Prel o psia,
psig
Ajustar la unidad de temperatura. Ajustar la unidad de presión. En función de la unidad de presión
seleccionada: Alternar entre presión absoluta y relativa.
29.92 inHg/
1.013 bar
Ajustar la presión absoluta actual (encontrará los valores de presión atmosférica actuales de su región, por ejemplo, en su servicio meteorológico local o en internet).
/ /
Seleccionar el modo de medición; véase Seleccionar el modo de medición, página 15
Los ajustes se aplican tras llevar a cabo la última selección.
11
6 Utilización del producto
Manejar el posicionador de válvula
Respecto al recorrido del refrigerante, el analizador de refrigeración digital funciona como un analizador convencional de dos vías. Abriendo las válvulas se abren los pasos. La presión aplicada se mide tanto con las válvulas cerradas como con las válvulas abiertas.
> Abrir la válvula: girar el posicionador de válvula en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
> Cerrar la válvula: girar el posicionador de válvula en el sentido
de las agujas del reloj.
PELIGRO
Apretar los posicionadores de válvula solo manualmente. No utilizar herramientas para apretarlos, ya que de lo contrario se podría dañar la rosca.
Pos: 27 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_206. doc @ 330 @ 1
12
6 Utilización del producto
Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 550/Anschließe n, nullen, einstel len @ 4\mod_1253016325767 _206.doc @ 50326 @
6.1. Preparar la medición
6.1.1. Acoplar la sonda de temperatura
Para medir la temperatura en el interior de la tubería y calcular automáticamente los sobrecalentamientos y subenfriamientos debe haber acoplada una sonda de temperatura NTC (accesorio).
Las sondas se deben acoplar antes de poner en marcha el instrumento para que este las reconozca.
6.1.2. Poner en marcha el instrumento
> Pulsar [ ].
Hacer el cero de los sensores de presión
Haga el cero de los sensores de presión antes de cada medición.
Las conexiones del lado de baja presión y de alta presión
deben estar despresurizadas (presión ambiente).
> Pulsar la tecla [P=0] para hacer el cero.
6 Utilización del producto
Empalmar las mangueras de refrigerante
Antes de cada medición, comprobar si las mangueras de refrigerante están intactas.
Los posicionadores de válvula están cerrados.
1. Empalmar al instrumento las mangueras de refrigerante para el lado de baja presión (azul) y el lado de alta presión (rojo) al instrumento.
2. Empalmar al sistema las mangueras de refrigerante.
13
6 Utilización del producto
PELIGRO
En caso de caída del instrumento de medición o de cualquier otra carga mecánica comparable, pueden romperse los sectores de tubo de las mangueras de refrigerante. También pueden resultar dañados los posicionadores de válvula, lo que a su vez puede causar más daños en el interior del instrumento de medición no detectables desde el exterior.
> Para su propia seguridad, envíe el instrumento de medición al
Servicio Técnico Testo para que este realice una comprobación técnica.
> Por lo tanto, sustituya las mangueras de refrigerante por
mangueras nuevas sin daños cada vez que se caiga el instrumento de medición o se produzca una carga mecánica comparable.
Ajustar el refrigerante
1. Pulsar [R, Start/Stop].
- Se abre el menú de refrigerantes y el refrigerante actualmente
seleccionado parpadea.
2. Ajustar el refrigerante:
Funciones de las teclas
Símbolo Explicación
[] o bien [] [R, Start/Stop] Confirmar el ajuste y salir del menú de
Modificar el refrigerante
refrigerantes.
14
Refrigerantes ajustables
Símbolo Explicación
R...
Número del refrigerante según ISO 817
...T Denominación especial de testo para
refrigerantes determinados
---
Ningún refrigerante seleccionado.
Ejemplo "Ajustar el refrigerante R401B"
1. Pulsar [] o bien [] varias veces hasta que R401B
parpadee.
2. Pulsar [R, Start/Stop] para confirmar el ajuste.
Finalizar la selección de refrigerante
> Pulsar [R, Start/Stop] o automáticamente 30 s después de
Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 550/Messmodus te sto 550 @ 5\mod_126018718 7852_206.doc @ 53227 @
accionar la última tecla.
6.1.3. Seleccionar el modo de medición
1. Pulsar [Set] varias veces
2. Seleccionar la función con [] o bien [].
3. Guardar ajustes: pulsar set.
- Se muestra el modo de medición.
Texto del visualizador
Modo Función
Sistema de refrigeración
Bomba de calor
Modo automático
Funcionamiento normal del analizador de refrigeración digital
Funcionamiento normal del analizador de refrigeración digital
Si el modo automático está activado, el analizador de refrigeración digital testo 550 conmuta automáticamente la visualización de la alta y baja presión. Esta conmutación automática tiene lugar cuando la presión en el lado de baja presión es 1 bar más alta que la presión en el lado de alta presión. Al realizarse la conmutación se muestra Load (2 s) en el visualizador. Este modo es especialmente adecuado para sistemas de aire acondicionado que refrigeran y calientan.
6 Utilización del producto
15
6 Utilización del producto
Pos: 30 /TD/Produkt verwenden/testo 550/Messung dur chführen testo 550 @ 4\mod_1 253088488438_206.doc @ 50445 @
6.2. Medir
PELIGRO
Peligro de lesiones debido a refrigerantes a alta presión, calientes, fríos o tóxicos.
> Llevar gafas y guantes protectores. > Antes de aplicar presión al instrumento: fijar siempre el
instrumento en el dispositivo para colgar para evitar que se caiga (peligro de rotura)
> Antes de cada medición, comprobar si las mangueras de
refrigerante están intactas y correctamente empalmadas. No utilizar herramientas para empalmar las mangueras; apretar las mangueras solo manualmente (par de apriete máx. 5,0 Nm/3,7 ft*lb).
> Medidas al producirse el peligro.
Medición
Se han llevado a cabo los pasos del capítulo "Preparar la
medición".
1. Aplicar presión al instrumento de medición.
2. Leer los valores de medición.
- El valor de medición y la iluminación de la pantalla parpadean:
• 1 bar antes de alcanzar la presión crítica del refrigerante,
• al sobrepasarse la presión máxima admitida de 40 bar.
En los refrigerantes zeotrópicos, la temperatura de evaporación to/Ev se muestra tras la evaporación completa, y la temperatura de condensación tc/Co se muestra tras la condensación completa.
La temperatura medida se debe asignar al lado de sobrecalentamiento o subenfriamiento (t
<--> tcu). En
oh
función de esta asignación se mostrará, según la visualización seleccionada, toh/T1 o bien Δtoh/SH o bien
/T2 o bien Δtcu/SC.
t
cu
16
6 Utilización del producto
Funciones de las teclas
> []
o bien [▼]: Modificar la visualización del valor de medición.
Posibles combinaciones de visualización:
Presión de evaporación Temperatura de evaporación del refrigerante to/Ev
Presión de condensación Temperatura de condensación del refrigerante tc/Co
o bien (solo con sonda de temperatura acoplada)
Presión de evaporación Temperatura medida t
oh
Presión de condensación
/T1
Temperatura medida toh/T1
o bien (solo con sonda de temperatura acoplada)
Presión de evaporación Sobrecalentamiento Δt
oh
Presión de condensación
/SH
Subenfriamiento Δtcu/SC
Con dos sondas NTC acopladas se muestra adicionalmente Δt. > [Mean/Min/Max]: retención de valores de medición, mostrar
valores de medición mín./máx., medios (desde la puesta en marcha).
Comprobación de estanqueidad/comprobación de caída de presión
Con la comprobación de estanqueidad con temperatura compensada se puede comprobar la estanqueidad de las instalaciones. Para ello se mide la presión de la instalación y la temperatura ambiente durante un tiempo definido. Con este fin se puede acoplar una sonda de temperatura para medir la temperatura ambiente (recomendación: sonda de aire NTC, núm. de artículo 0613 1712). Como resultado se obtiene información acerca de la presión diferencial con temperatura compensada y acerca de la temperatura al principio/final de la comprobación. Si no hay ninguna sonda de temperatura acoplada, la comprobación de estanqueidad se puede llevar a cabo sin temperatura compensada.
Se han llevado a cabo los pasos del capítulo "Preparar la
medición".
1. Pulsar [Mode]
- Se abre el modo de comprobación de estanqueidad. Se muestra ΔP.
17
7 Mantenimiento del producto
2. Iniciar la comprobación de estanqueidad: pulsar [R,
Start/Stop].
3. Finalizar la comprobación de estanqueidad: pulsar [R,
Start/Stop].
- Se muestra el resultado.
4. Confirmar el mensaje: pulsar [Mode].
- Salto automático al modo evacuación/visualización de vacío.
Evacuación/visualización de vacío
La medición se lleva a cabo en el lado de baja presión.
5. Pulsar [Mode].
- Se muestra VAC
6. Pulsar [Mode].
Pos: 31 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\mod_1173789831362_ 206.doc @ 399 @ 1
7 Mantenimiento del producto
Pos: 32 /TD/Produkt instand halten/Gerät reinigen @ 0\ mod_1180083446579_206. doc @ 1750 @ 5
- Se visualiza el menú principal.
Limpiar el instrumento
> En caso de suciedad, limpie la caja del instrumento con un
paño húmedo.
No utilice productos de limpieza o disolventes agresivos. Puede
Pos: 33 /TD/Produkt instand halten/testo 550/Insta ndhalten testo 550 @ 4\mod_ 1253262226679_206.doc @ 50496 @ 55555
utilizar detergentes o soluciones jabonosas neutras.
Mantener limpias las conexiones
> Mantener las conexiones roscadas limpias y sin grasa ni otros
sedimentos; en caso necesario, limpiarlas con un paño húmedo.
Eliminar los residuos de aceite
> Sacar mediante soplado con aire comprimido los residuos de
aceite del bloque de válvulas
18
Asegurar la exactitud de medición
En caso necesario, puede consultar al Servicio Técnico Testo. > Comprobar regularmente la estanqueidad del instrumento.
Respetar el rango de presión permitido.
> Comprobar regularmente el instrumento (recomendación:
anualmente).
Cambiar las pilas (recargables)
8 Consejos y ayuda
Pos: 34 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 73789887985_206.doc @ 408 @ 1
El instrumento está desconectado.
1. Desplegar el dispositivo para colgar, soltar el clip y retirar la tapa el compartimento para pilas.
2. Sacar las pilas (recargables) agotadas e introducir nuevas pilas (recargables) (4 pilas de 1,5 V, tipo AA/LR6) en el compartimento para pilas. Respetar la polaridad.
3. Colocar la tapa del compartimento para pilas y cerrarla (el clip debe quedar encajado).
4. Poner en marcha el instrumento.
Cambiar la válvula o el posicionador de válvula
PELIGRO
El cambio de válvulas y posicionadores de válvula por parte del cliente no está permitido.
> Envíe el instrumento de medición al Servicio Técnico Testo.
19
8 Consejos y ayuda
8 Consejos y ayuda
Pos: 35 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\ mod_1177402017078_206. doc @ 1095 @ 2
8.1. Mensajes de error
Pos: 36 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 55 0/FAQ testo 550 @ 5\mod_12651 85945986_206.doc @ 56966 @
Problema Posibles causas/soluciones
parpadea
Las pilas están casi agotadas. > Cambiar las pilas.
El instrumento se desconecta automáticamente.
Se ilumina uuuu en lugar de visualizarse el parámetro de medición
Se ilumina oooo en lugar de visualizarse el parámetro de medición
Pos: 37 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 55 0/Messgrößen test o 550 @ 5\mod_1265186104485 _206.doc @ 56998 @
La capacidad restante de las pilas es muy baja.
> Cambiar las pilas. No se ha alcanzado el rango de
medición permitido. > Respetar el rango de medición
permitido. Se ha excedido el rango de medición
permitido. > Respetar el rango de medición
permitido.
8.2. Parámetros de medición
Denominación Descripción
Δtoh SH Sobrecalentamiento, presión de evaporación Δtcu SC Subenfriamiento, presión de condensación
to Ev Temperatura de evaporación del refrigerante
Temperatura de condensación del refrigerante
Pos: 38 /TD/Tipps und Hilfe/Fehlermeldungen/Fehler meldungen testo 550 @ 5\ mod_1264166753739_206. doc @ 56780 @
20
tc Co
toh T1 Temperatura medida, evaporación tcu T2 Temperatura medida, condensación
8.3. Mensajes de error
Problema Posibles causas/soluciones
Se ilumina ---- en lugar de visualizarse el parámetro de medición
Sensor o cable averiado > Póngase en contacto con su
distribuidor más cercano o con el Servicio Técnico Testo
Se muestra EEP FAIL
Eeprom averiado > Póngase en contacto con su
distribuidor más cercano o con el Servicio Técnico Testo
Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734 _206.doc @ 1104 @ 2
8.4. Accesorios y repuestos
Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/ Zubehör testo 550 @ 4\mod_1 253275078853_206.doc @ 50558 @
Descripción Núm. artículo
Sonda de pinza para mediciones de temperatura en tuberías
Sonda abrazadera con velcro para tuberías de máx. 75 mm de diámetro, Tmáx. +75 °C, NTC
Sonda de superficie NTC estanca 0613 1912 Sonda de aire NTC precisa y resistente 0613 1712 Maletín de transporte para instrumento,
sondas y mangueras
Encontrará una lista completa de todos los accesorios y recambios en los catálogos y folletos de los diferentes productos, así como en
Pos: 41 /TD/Tipps und Hilfe/Service-Informationen ( für PoD)/Kontaktda ten allgemein @ 3\mod_1222 264220446_206.doc @ 23426 @
la página de internet: www.testo.es
Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en contacto con el Servicio Técnico Testo. Encontrará los datos de contacto en la contraportada de este documento o en la página web
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
www.testo.com/service-contact.
8 Consejos y ayuda
0613 5505
0613 4611
0516 5505
21
0970 5501 01 es V01.00
Loading...