Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_206. doc @ 348 @ 2
2.1. Indicaciones sobre este manual
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung (Standard) @ 0\ mod_1173775068554_206. doc @ 339 @ 5
Uso
> Lea atentamente este manual y familiarícese con el manejo del
producto antes de utilizarlo. Preste especial atención a la
información de seguridad y a las indicaciones de advertencia
para prevenir lesiones y daños en el producto.
> Tenga este manual a mano de forma que le resulte fácil
consultarlo cuando sea necesario.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonv. [ Standard] @ 0\mod_11749821 40622_206.doc @ 517 @ 5
> Entregue este manual a posteriores usuarios de este producto.
Identificación
Símbolo Explicación
Indicación de advertencia, nivel de peligro según
la palabra utilizada:
¡Peligro! Posibilidad de lesiones corporales
graves.
¡Precaución! Posibilidad de lesiones corporales
leves o daños materiales.
> Respete las medidas de precaución
indicadas.
Indicación: información básica o
1. ...
complementaria.
Acción: varios pasos, se debe respetar el orden.
2. ...
> ... Acción: un paso o un paso opcional.
- ... Resultado de una acción.
Menú Elementos del instrumento, del visualizador del
instrumento o de la interface de usuario.
[OK] Teclas de función del instrumento o botones de
la interface de usuario.
... | ... Funciones/rutas dentro de un menú.
“...” Ejemplos
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Gerät bei Besc hädigungen nicht in Betri eb nehmen @ 0\mod_118698 5945375_206.doc @ 2254 @
> No ponga utilice el instrumento si presenta daños en la caja, el
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Keine Messu ng an spannungsführenden Teilen @ 0\mod_117569256 4164_206.doc @ 594 @
alimentador o los cables de alimentación.
> No realice mediciones por contacto en piezas no aisladas y con
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nicht mit Lö sungsmitteln lagern @ 0\ mod_1175692375179_206. doc @ 585 @
carga eléctrica.
> No almacene el producto junto con disolventes. No utilice
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_206.doc @ 603 @
desecantes.
> Realice únicamente los trabajos de mantenimiento del
instrumento que vienen descritos en este manual respetando
siempre los pasos indicados. Utilice solamente repuestos
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/vor Ort gül tige Sicherheitsbesti mmungen beachten @ 0\mod_1 186997107328_206.d oc @ 2300 @
originales de testo.
> Los objetos que se quieren medir y el entorno de medición
también pueden presentar peligros: al realizar mediciones,
observe siempre las prescripciones de seguridad vigentes en
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 550/ Mechanische Belastung t esto 550 @ 4\mod_125265612 1693_206.doc @ 49839 @
su país.
> En caso de caída del instrumento de medición o de cualquier
otra carga mecánica comparable, pueden romperse los
sectores de tubo de las mangueras de refrigerante. También
pueden resultar dañados los posicionadores de válvula, lo que
a su vez puede causar más daños en el interior del instrumento
de medición no detectables desde el exterior. Por lo tanto,
sustituya las mangueras de refrigerante por mangueras nuevas
sin daños cada vez que se caiga el instrumento de medición o
se produzca una carga mecánica comparable. Para su propia
seguridad, envíe el instrumento de medición al Servicio Técnico
> Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un centro de
reciclaje especial para equipos eléctricos y electrónicos (tenga
en cuenta las leyes vigentes en su país) o devuelva el producto
a testo para su eliminación.
5
3 Especificaciones
Atención: su producto está marcado con este
símbolo.
Significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberían mezclarse con
los residuos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida independiente para estos
Pos: 16 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/te sto 550/Kältemit tel können schaden testo 55 0 @ 4\mod_1252656710421_2 06.doc @ 49871 @
productos.
> Los gases refrigerantes pueden tener efectos negativos para el
medio ambiente. Observe la legislación medioambiental
El testo 550 es un analizador de refrigeración digital idóneo para
realizar trabajos de servicio y mantenimiento de sistemas de
refrigeración y bombas de calor. Debe ser utilizado únicamente por
personal especializado cualificado.
Con sus funciones, el testo 550 sustituye a los analizadores de
refrigeración mecánicos, los termómetros y las tablas de
presión/temperatura. Las presiones y temperaturas se pueden
aplicar, adaptar, comprobar y controlar.
El testo 550 es compatible con la mayoría de refrigerantes no
corrosivos, el agua y el glicol. El testo 550 no es compatible con los
refrigerantes que contienen amoníaco.
No se debe utilizar el producto en atmósferas potencialmente
[R, Start/Stop] Seleccionar el refrigerante/inicio-parada de
la comprobación de estanqueidad
[Mode]
[Min/Max/Mean]
Conmutación del modo de medición
Visualizar los valores mín./máx./medios
[▲] Tecla "arriba": cambiar la vista del
visualizador.
[p=0]
Cero de la presión
Tecla de luz: poner en marcha/desconectar
la iluminación del visualizador
[▼] Tecla "abajo": cambiar la vista del
visualizador.
[]
Poner en marcha y desconectar el
instrumento
6 Mirilla para el flujo de refrigerante.
7 2 posicionadores de válvula
8 3 soportes para mangueras de refrigerante
9 3 conexiones de 7/16" UNF, latón.
Izquierda/derecha: baja presión/alta presión, para mangueras
de refrigerante con unión roscada rápida, el paso se puede
cerrar mediante posicionador de válvula. Centro: por ejemplo,
para botellas de refrigerante, con caperuza de cierre.
1. Desplegar el dispositivo para colgar y abrir el compartimento
para pilas (cierre de clip).
2. Colocar las pilas incluidas o pilas recargables (4 pilas de 1,5 V,
tipo AA/LR6) en el compartimento para pilas. Respetar la
polaridad.
3. Cerrar el compartimento para pilas.
Si no se va a utilizar el instrumento durante un tiempo
prolongado: sacar las pilas (recargables).
10
5 Primeros pasos
Antes de utilizar el instrumento, cargue las pilas
recargables por completo.
Poner en marcha el instrumento
> Pulsar [
].
- Fase de inicialización:
• Todos los segmentos del visualizador se iluminan (duración:
2 s).
- Se abre el modo de medición.
Realizar ajustes
1. Pulsar [Set].
- Se abre el menú de configuración y el parámetro ajustable
parpadea.
2. Ajustar el parámetro:
Funciones de las teclas
Símbolo Explicación
[▲]o bien [▼]
[Set]
Parámetros ajustables
Modificar parámetros, seleccionar la unidad
Seleccionar unidades/parámetros
Símbolo Explicación
°C, °F
bar, kPa, MPa, psi
Pabs, Prelo psia,
psig
Ajustar la unidad de temperatura.
Ajustar la unidad de presión.
En función de la unidad de presión
seleccionada:
Alternar entre presión absoluta y relativa.
29.92 inHg/
1.013 bar
Ajustar la presión absoluta actual (encontrará
los valores de presión atmosférica actuales
de su región, por ejemplo, en su servicio
meteorológico local o en internet).
/ /
Seleccionar el modo de medición; véase
Seleccionar el modo de medición, página 15
− Los ajustes se aplican tras llevar a cabo la última selección.
11
6 Utilización del producto
Manejar el posicionador de válvula
Respecto al recorrido del refrigerante, el analizador de
refrigeración digital funciona como un analizador convencional de
dos vías. Abriendo las válvulas se abren los pasos. La presión
aplicada se mide tanto con las válvulas cerradas como con las
válvulas abiertas.
> Abrir la válvula: girar el posicionador de válvula en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
> Cerrar la válvula: girar el posicionador de válvula en el sentido
de las agujas del reloj.
PELIGRO
Apretar los posicionadores de válvula solo manualmente. No
utilizar herramientas para apretarlos, ya que de lo contrario se
podría dañar la rosca.
Pos: 28 /TD/Produkt verwenden/testo 550/Anschließe n, nullen, einstel len @ 4\mod_1253016325767 _206.doc @ 50326 @
6.1. Preparar la medición
6.1.1. Acoplar la sonda de temperatura
Para medir la temperatura en el interior de la tubería y calcular
automáticamente los sobrecalentamientos y subenfriamientos debe
haber acoplada una sonda de temperatura NTC (accesorio).
Las sondas se deben acoplar antes de poner en marcha el
instrumento para que este las reconozca.
6.1.2. Poner en marcha el instrumento
> Pulsar [].
Hacer el cero de los sensores de presión
Haga el cero de los sensores de presión antes de cada medición.
✓ Las conexiones del lado de baja presión y de alta presión
deben estar despresurizadas (presión ambiente).
> Pulsar la tecla [P=0] para hacer el cero.
6 Utilización del producto
Empalmar las mangueras de refrigerante
Antes de cada medición, comprobar si las mangueras de
refrigerante están intactas.
✓ Los posicionadores de válvula están cerrados.
1. Empalmar al instrumento las mangueras de refrigerante para el
lado de baja presión (azul) y el lado de alta presión (rojo) al
instrumento.
2. Empalmar al sistema las mangueras de refrigerante.
13
6 Utilización del producto
PELIGRO
En caso de caída del instrumento de medición o de cualquier otra
carga mecánica comparable, pueden romperse los sectores de
tubo de las mangueras de refrigerante. También pueden resultar
dañados los posicionadores de válvula, lo que a su vez puede
causar más daños en el interior del instrumento de medición no
detectables desde el exterior.
> Para su propia seguridad, envíe el instrumento de medición al
Servicio Técnico Testo para que este realice una
comprobación técnica.
> Por lo tanto, sustituya las mangueras de refrigerante por
mangueras nuevas sin daños cada vez que se caiga el
instrumento de medición o se produzca una carga mecánica
comparable.
Ajustar el refrigerante
1. Pulsar [R, Start/Stop].
- Se abre el menú de refrigerantes y el refrigerante actualmente
seleccionado parpadea.
2. Ajustar el refrigerante:
Funciones de las teclas
Símbolo Explicación
[▲]o bien [▼]
[R, Start/Stop] Confirmar el ajuste y salir del menú de
Modificar el refrigerante
refrigerantes.
14
Refrigerantes ajustables
Símbolo Explicación
R...
Número del refrigerante según ISO 817
...T Denominación especial de testo para
refrigerantes determinados
---
Ningún refrigerante seleccionado.
Ejemplo "Ajustar el refrigerante R401B"
1. Pulsar [▲]o bien [▼] varias veces hasta que R401B
parpadee.
2. Pulsar [R, Start/Stop] para confirmar el ajuste.
Finalizar la selección de refrigerante
> Pulsar [R, Start/Stop] o automáticamente 30 s después de
Pos: 29 /TD/Produkt verwenden/testo 550/Messmodus te sto 550 @ 5\mod_126018718 7852_206.doc @ 53227 @
accionar la última tecla.
6.1.3. Seleccionar el modo de medición
1. Pulsar [Set] varias veces
2. Seleccionar la función con [▲] o bien [▼].
3. Guardar ajustes: pulsar set.
- Se muestra el modo de medición.
Texto del
visualizador
Modo Función
Sistema de
refrigeración
Bomba de
calor
Modo
automático
Funcionamiento normal del
analizador de refrigeración digital
Funcionamiento normal del
analizador de refrigeración digital
Si el modo automático está
activado, el analizador de
refrigeración digital testo 550
conmuta automáticamente la
visualización de la alta y baja
presión. Esta conmutación
automática tiene lugar cuando la
presión en el lado de baja presión
es 1 bar más alta que la presión en
el lado de alta presión. Al realizarse
la conmutación se muestra Load (2
s) en el visualizador. Este modo es
especialmente adecuado para
sistemas de aire acondicionado que
refrigeran y calientan.
Peligro de lesiones debido a refrigerantes a alta presión,
calientes, fríos o tóxicos.
> Llevar gafas y guantes protectores.
> Antes de aplicar presión al instrumento: fijar siempre el
instrumento en el dispositivo para colgar para evitar que se
caiga (peligro de rotura)
> Antes de cada medición, comprobar si las mangueras de
refrigerante están intactas y correctamente empalmadas. No
utilizar herramientas para empalmar las mangueras; apretar
las mangueras solo manualmente (par de apriete máx.
5,0 Nm/3,7 ft*lb).
> Medidas al producirse el peligro.
Medición
✓ Se han llevado a cabo los pasos del capítulo "Preparar la
medición".
1. Aplicar presión al instrumento de medición.
2. Leer los valores de medición.
- El valor de medición y la iluminación de la pantalla parpadean:
• 1 bar antes de alcanzar la presión crítica del refrigerante,
• al sobrepasarse la presión máxima admitida de 40 bar.
En los refrigerantes zeotrópicos, la temperatura de
evaporación to/Ev se muestra tras la evaporación
completa, y la temperatura de condensación tc/Co se
muestra tras la condensación completa.
La temperatura medida se debe asignar al lado de
sobrecalentamiento o subenfriamiento (t
<--> tcu). En
oh
función de esta asignación se mostrará, según la
visualización seleccionada, toh/T1 o bien Δtoh/SH o bien
/T2 o bien Δtcu/SC.
t
cu
16
6 Utilización del producto
Funciones de las teclas
> [▲]
o bien [▼]: Modificar la visualización del valor de medición.
Posibles combinaciones de visualización:
Presión de evaporación
Temperatura de evaporación
del refrigerante to/Ev
Presión de condensación
Temperatura de condensación
del refrigerante tc/Co
o bien (solo con sonda de temperatura acoplada)
Presión de evaporación
Temperatura medida t
oh
Presión de condensación
/T1
Temperatura medida toh/T1
o bien (solo con sonda de temperatura acoplada)
Presión de evaporación
Sobrecalentamiento Δt
oh
Presión de condensación
/SH
Subenfriamiento Δtcu/SC
Con dos sondas NTC acopladas se muestra adicionalmente Δt.
> [Mean/Min/Max]: retención de valores de medición, mostrar
valores de medición mín./máx., medios (desde la puesta en
marcha).
Comprobación de estanqueidad/comprobación de caída de
presión
Con la comprobación de estanqueidad con temperatura
compensada se puede comprobar la estanqueidad de las
instalaciones. Para ello se mide la presión de la instalación
y la temperatura ambiente durante un tiempo definido. Con
este fin se puede acoplar una sonda de temperatura para
medir la temperatura ambiente (recomendación: sonda de
aire NTC, núm. de artículo 0613 1712). Como resultado se
obtiene información acerca de la presión diferencial con
temperatura compensada y acerca de la temperatura al
principio/final de la comprobación. Si no hay ninguna sonda
de temperatura acoplada, la comprobación de
estanqueidad se puede llevar a cabo sin temperatura
compensada.
✓ Se han llevado a cabo los pasos del capítulo "Preparar la
medición".
1. Pulsar [Mode]
- Se abre el modo de comprobación de estanqueidad. Se
muestra ΔP.
17
7 Mantenimiento del producto
2. Iniciar la comprobación de estanqueidad: pulsar [R,
Start/Stop].
3. Finalizar la comprobación de estanqueidad: pulsar [R,
Start/Stop].
- Se muestra el resultado.
4. Confirmar el mensaje: pulsar [Mode].
- Salto automático al modo evacuación/visualización de vacío.
Evacuación/visualización de vacío
La medición se lleva a cabo en el lado de baja presión.
utilizar detergentes o soluciones jabonosas neutras.
Mantener limpias las conexiones
> Mantener las conexiones roscadas limpias y sin grasa ni otros
sedimentos; en caso necesario, limpiarlas con un paño
húmedo.
Eliminar los residuos de aceite
> Sacar mediante soplado con aire comprimido los residuos de
aceite del bloque de válvulas
18
Asegurar la exactitud de medición
En caso necesario, puede consultar al Servicio Técnico Testo.
> Comprobar regularmente la estanqueidad del instrumento.
Respetar el rango de presión permitido.
> Comprobar regularmente el instrumento (recomendación:
anualmente).
Cambiar las pilas (recargables)
8 Consejos y ayuda
Pos: 34 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 73789887985_206.doc @ 408 @ 1
✓ El instrumento está desconectado.
1. Desplegar el dispositivo para colgar, soltar el clip y retirar la
tapa el compartimento para pilas.
2. Sacar las pilas (recargables) agotadas e introducir nuevas pilas
(recargables) (4 pilas de 1,5 V, tipo AA/LR6) en el
compartimento para pilas. Respetar la polaridad.
3. Colocar la tapa del compartimento para pilas y cerrarla (el clip
debe quedar encajado).
4. Poner en marcha el instrumento.
Cambiar la válvula o el posicionador de válvula
PELIGRO
El cambio de válvulas y posicionadores de válvula por parte del
cliente no está permitido.
> Envíe el instrumento de medición al Servicio Técnico Testo.
toh T1 Temperatura medida, evaporación
tcu T2 Temperatura medida, condensación
8.3.Mensajes de error
Problema Posibles causas/soluciones
Se ilumina ---- en lugar de
visualizarse el parámetro
de medición
Sensor o cable averiado
> Póngase en contacto con su
distribuidor más cercano o con el
Servicio Técnico Testo
Se muestra EEP FAIL
Eeprom averiado
> Póngase en contacto con su
distribuidor más cercano o con el
Servicio Técnico Testo
Pos: 39 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734 _206.doc @ 1104 @ 2
8.4. Accesorios y repuestos
Pos: 40 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/ Zubehör testo 550 @ 4\mod_1 253275078853_206.doc @ 50558 @
Descripción Núm. artículo
Sonda de pinza para mediciones de
temperatura en tuberías
Sonda abrazadera con velcro para tuberías
de máx. 75 mm de diámetro, Tmáx. +75 °C,
NTC
Sonda de superficie NTC estanca 0613 1912
Sonda de aire NTC precisa y resistente 0613 1712
Maletín de transporte para instrumento,
sondas y mangueras
Encontrará una lista completa de todos los accesorios y recambios
en los catálogos y folletos de los diferentes productos, así como en
Pos: 41 /TD/Tipps und Hilfe/Service-Informationen ( für PoD)/Kontaktda ten allgemein @ 3\mod_1222 264220446_206.doc @ 23426 @
la página de internet: www.testo.es
Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en contacto con el
Servicio Técnico Testo. Encontrará los datos de contacto en la
contraportada de este documento o en la página web
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
www.testo.com/service-contact.
8 Consejos y ayuda
0613 5505
0613 4611
0516 5505
21
0970 5501 01 es V01.00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.