Testo 176T2 User Manual

Page 1
testo 176 · Datenlogger
Bedienungsanleitung
testo 176 · Data loggers
Instruction manual
testo 176 · Enregistreur de données
Mode d'emploi
Page 2
Deutsch...............................................................................................................3
English ..............................................................................................................31
Français ............................................................................................................59
2
Page 3
1 Inhalt
Pos: 1 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_11775878 17070_6.doc @ 1241 @ 1 @ 1
1 Inhalt
1 Inhalt.........................................................................................................3
2 Sicherheit und Umwelt............................................................................4
2.1. Zu diesem Dokument ......................................................................4
2.2. Sicherheit gewährleisten .................................................................5
2.3. Umwelt schützen .............................................................................5
3 Leistungsbeschreibung ..........................................................................6
3.1. Verwendung ....................................................................................6
3.2. Technische Daten............................................................................7
4 Erste Schritte .........................................................................................15
4.1. Datenlogger entsichern .................................................................15
4.2. Datenlogger an PC anschließen....................................................15
5 Anzeige- und Bedienelemente..............................................................17
5.1. Display...........................................................................................17
5.2. LED ...............................................................................................19
5.3. Tastenfunktionen ...........................................................................20
6 Produkt verwenden ...............................................................................21
6.1. Fühler anschließen ........................................................................21
6.2. Datenlogger programmieren..........................................................21
6.3. Menüübersicht ...............................................................................22
6.4. Wandhalterung montieren .............................................................25
6.5. Datenlogger sichern ......................................................................25
6.6. Daten auslesen..............................................................................26
7 Produkt instand halten..........................................................................27
7.1. Batterie wechseln ..........................................................................27
7.2. Gerät reinigen................................................................................28
8 Tipps und Hilfe.......................................................................................29
8.1. Fragen und Antworten ...................................................................29
8.2. Zubehör und Ersatzteile ................................................................30
3
Page 4
2 Sicherheit und Umwelt
Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1173774719351_6.doc @ 290 @ 1 @ 1
2 Sicherheit und Umwelt
Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_6.doc @ 344 @ 2 @ 1
2.1. Zu diesem Dokument
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung/Verwendun g (Standard) @ 0\mod_117377 5068554_6.doc @ 335 @ 5 @ 1
Verwendung
> Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und
machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es einsetzen. Beachten Sie besonders die Sicherheits- und Warnhinweise, um Verletzungen und Produktschäden vorzubeugen.
> Bewahren Sie diese Dokumentation griffbereit auf, um bei
Bedarf nachschlagen zu können.
> Geben Sie diese Dokumentation an spätere Nutzer des
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonven tionen/Symbole und Sc hreibkonv. [Standard_ groß] @ 0\mod_11749821 40622_6.doc @ 514 @ 5 @ 1
Produktes weiter.
Symbole und Schreibkonventionen Darstellung Erklärung
Warnhinweis, Gefahrenstufe entsprechend des Signalworts:
Warnung! Schwere Körperverletzungen sind möglich.
Vorsicht! Leichte Körperverletzungen oder Sachschäden sind möglich.
> Treffen Sie die angegebenen Vorsichts-
maßnahmen.
Hinweis: Grundlegende oder weiterführende
1....
2....
Informationen. Handlung: mehrere Schritte, die Reihenfolge muss
eingehalten werden.
> ... Handlung: ein Schritt bzw. optionaler Schritt.
- ... Resultat einer Handlung.
Menü Elemente des Gerätes, des Gerätedisplays oder
der Programmoberfläche.
[OK] Bedientasten des Gerätes oder Schaltflächen der
Programmoberfläche.
4
Page 5
Darstellung Erklärung
... | ... Funktionen / Pfade innerhalb eines Menüs. “...” Beispieleingaben
Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_6.doc @ 364 @ 2 @ 1
2.2. Sicherheit gewährleisten
Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Produkt besti mmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848 _6.doc @ 384 @ @ 1
> Verwenden Sie das Produkt nur sach- und bestimmungsgemäß
und innerhalb der in den technischen Daten vorgegebenen
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 174-1 75/spannungsführen de Teile 175-176 @ 7\mod_12828 11328700_6.doc @ 71292 @ @ 1
Parameter. Wenden Sie keine Gewalt an.
> Messen Sie mit dem Gerät niemals an oder in der Nähe von
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 174-1 75/Blindstopfen @ 6\mod_1 274956302912_6.doc @ 61914 @ @ 1
spannungsführenden Teilen!
> Prüfen Sie vor jeder Messung, ob Anschlüsse durch einen
Blindstopfen korrekt verschlossen oder passende Fühler korrekt gesteckt sind. Die in den technischen Daten angegebene Schutzklasse für das jeweilige Gerät wird sonst nicht erreicht.
> testo 176 T3, testo 176 T4: Der maximal erlaubte
Potentialunterschied zwischen den Fühlereingängen beträgt 50V. Beachten Sie dies beim Einsatz von Oberflächenfühlern
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Sonden abkü hlen lassen @ 0\mod_1190094 931187_6.doc @ 4871 @ @ 1
mit nicht isoliertem Thermoelement.
> Lassen Sie Sonden und Sondenrohre nach der letzten
Messung ausreichend abkühlen, um Verbrennungen an der
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Temperatur angaben auf Sonden/Fühler n @ 0\mod_117569329307 0_6.doc @ 608 @ @ 1
heißen Sensorspitze oder am Sondenrohr zu vermeiden.
> Temperaturangaben auf Sonden/Fühlern beziehen sich nur auf
den Messbereich der Sensorik. Setzen Sie Handgriffe und Zuleitungen keinen Temperaturen über 70°C (158°F) aus, wenn diese nicht ausdrücklich für höhere Temperaturen zugelassen
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_6.doc @ 599 @ @ 1
sind.
> Führen Sie nur Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten an
diesem Gerät durch, die in der Dokumentation beschrieben sind. Halten Sie sich dabei an die vorgegebenen Hand-
Pos: 13 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_6.doc @ 373 @ 2 @ 1
lungsschritte. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von Testo.
2 Sicherheit und Umwelt
2.3. Umwelt schützen
Pos: 14.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_6.doc @ 617 @ @ 1
> Entsorgen Sie defekte Akkus / leere Batterien entsprechend
Pos: 14.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_6.d oc @ 355 @ @ 1
den gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
> Führen Sie das Produkt nach Ende der Nutzungszeit der
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte zu (lokale Vorschriften beachten) oder geben Sie das Produkt an Testo zur Entsorgung zurück.
5
Page 6
3 Leistungsbeschreibung
Pos: 15 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_6.doc @ 299 @ 1 @ 1
3 Leistungsbeschreibung
Pos: 16 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_117 6211016437_6.doc @ 693 @ 2 @ 1
3.1. Verwendung
Pos: 17 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 176 @ 6\mod_12783320 87294_6.doc @ 63254 @ 5 @ 1
Die Datenlogger testo 176 dienen zum Speichern und Auslesen von Einzelmesswerten und Messreihen.
Messwerte werden mit testo 176 gemessen, gespeichert und über das USB-Kabel oder die SD-Karte an den PC übertragen, wo sie mit Hilfe der testo Comfort Software ausgelesen und ausgewertet werden können. Über die Software können die Datenlogger auch individuell programmiert werden.
Anwendungsbeispiele
testo 176 T1 ist optimal geeignet für die Temperaturmessung unter extremen Bedingungen wie z.B. auf Schiffen oder in Kraftwerken, da er durch sein robustes Metallgehäuse gut vor mechanischen Einwirkungen geschützt ist.
testo 176 T2 ist durch die Anschlussmöglichkeiten für externe, hochgenaue Pt100-Sensoren optimal geeignet für Temperatur­messungen z.B. im Lebensmittelbereich oder im Labor.
testo 176 T3 kann durch die externen Fühleranschlüsse (Thermoelemente Typ T, Typ K und Typ J) und sein robustes Metallgehäuse parallele Temperaturmessungen an bis zu vier Messstellen unter extremen Bedingungen durchführen.
testo 176 T4 ist durch seine externen Fühleranschlüsse (Thermoelemente Typ T, Typ K und Typ J) gut geeignet für unter­schiedlich Anwendungen wie z.B. die Überprüfung der Vor- und Rücklauftemperatur einer Fußbodenheizung an bis zu vier Messstellen gleichzeitig.
testo 176 H1 ist optimal geeignet für die parallele Temperatur- und Feuchteüberwachung z.B. in Lagerräumen.
testo 176 H2 kann durch die externen Fühleranschlüsse und sein robustes Metallgehäuse parallele Temperatur- und Feuchtemessungen unter extremen Bedingungen durchführen.
testo 176 P1 kann gleichzeitig Druck, Temperatur und Feuchte messen und ist daher optimal für die Dokumentation der Umgebungsbedingungen z.B. in Laboren geeignet.
6
Page 7
Pos: 18 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_ 1176211088437_6.doc @ 702 @ 2 @ 1
3.2. Technische Daten
Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 T1 @ 6\mod_1 278341497598_6.doc @ 63328 @ 5 @ 1
testo 176 T1 (0572 1761) Eigenschaft Werte
Messgröße Temperatur (°C/°F) Fühlertyp Pt100 Klasse A intern Messbereich -35 bis +70°C Systemgenauigkeit ±0,2 °C (-35 bis +70 °C) ± 1 Digit Auflösung 0,01 °C Betriebstemperatur -35 ... +70 °C Lagertemperatur -40 ... +85 °C Batterietyp 1x Lithium (TL-5903) Standzeit 8 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C) Schutzart IP68 Abmessungen in
103 x 63 x 33 mm
mm (LxBxH) Gewicht ca. 410g Messtakt 1s – 24h (frei wählbar) Schnittstelle Mini-USB, SD-Kartenschacht Speicherkapazität 2 Millionen Messwerte Garantie 24 Monate, Garantiebedingungen: siehe
Internetseite www.testo.com/warranty
Normen 2004/108/EG, EN 128301
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 T2 @ 6\mod_1 278341523355_6.doc @ 63360 @ 5 @ 1
3 Leistungsbeschreibung
1
Bitte beachten Sie, dass bei diesem Gerät nach EN 12830 eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung gemäß EN 13486 (Empfehlung: jährlich) durchgeführt werden muss. Kontaktieren Sie uns für nähere Informationen.
7
Page 8
3 Leistungsbeschreibung
testo 176 T2 (0572 1762) Eigenschaft Werte
Messgröße Temperatur (°C/°F) Fühlertyp 2 x Pt100 Klasse A extern Messbereich -50 bis +400°C Genauigkeit Gerät ±0,2 °C (-50 bis +200°C) ± 1 Digit
Auflösung 0,01 °C Betriebstemperatur -35 ... +70 °C Lagertemperatur -40 ... +85 °C Batterietyp 1x Lithium (TL-5903) Standzeit 8 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C) Schutzart IP65 Abmessungen in
mm (LxBxH) Gewicht ca. 220g Messtakt 1s – 24h (frei wählbar) Schnittstelle Mini-USB, SD-Kartenschacht Speicherkapazität 2 Millionen Messwerte Garantie 24 Monate, Garantiebedingungen: siehe
Normen 2004/108/EG, EN 128302
Pos: 21 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 T3 @ 6\mod_1 278341475870_6.doc @ 63286 @ 5 @ 1
±0,3 °C (+200,1 bis +400°C) ± 1 Digit
103 x 63 x 33 mm
Internetseite www.testo.com/warranty
2
Bitte beachten Sie, dass bei diesem Gerät nach EN 12830 eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung gemäß EN 13486 (Empfehlung: jährlich) durchgeführt werden muss. Kontaktieren Sie uns für nähere Informationen.
8
Page 9
Pos: 22 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 T4 @ 6\mod_1 278341547926_6.doc @ 63392 @ 5 @ 1
3 Leistungsbeschreibung
testo 176 T3 (0572 1763) Eigenschaft Werte
Messgröße Temperatur (°C/°F) Fühlertyp 4 Thermoelemente (Typ T, K, J) extern Messbereich -100 bis +750 °C (Typ J)
-195 bis +1000 °C (Typ K)
-200 bis +400 °C (Typ T)
Genauigkeit Gerät
±1% vom Messwert (-200 bis -100,1 °C) ± 1 Digit
±0,3 °C (-100 bis +70 °C) ± 1 Digit ±0,5% vom Messwert (+70,1 bis +1000 °C)
± 1 Digit Auflösung 0,1 °C Betriebstemperatur -20 ... +70 °C Lagertemperatur -40 ... +85 °C Batterietyp 1x Lithium (TL-5903) Standzeit 8 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C) Schutzart IP65 Abmessungen in
103 x 63 x 33 mm mm (LxBxH)
Gewicht ca. 430g Messtakt 1s – 24h (frei wählbar) Schnittstelle Mini-USB, SD-Kartenschacht Speicherkapazität 2 Millionen Messwerte
Garantie 24 Monate, Garantiebedingungen: siehe
Internetseite www.testo.com/warranty
EG-Richtlinie 2004/108/EG
9
Page 10
3 Leistungsbeschreibung
testo 176 T4 (0572 1764) Eigenschaft Werte
Messgröße Temperatur (°C/°F) Fühlertyp 4 Thermoelemente (Typ T, K, J) extern Messbereich -100 bis +750 °C (Typ J)
Genauigkeit Gerät
Auflösung 0,1 °C Betriebstemperatur -20 ... +70 °C Lagertemperatur -40 ... +85 °C Batterietyp 1x Lithium (TL-5903) Standzeit 8 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C) Schutzart IP65 Abmessungen in
mm (LxBxH) Gewicht ca. 230g Messtakt 1s – 24h (frei wählbar) Schnittstelle Mini-USB, SD-Kartenschacht Speicherkapazität 2 Millionen Messwerte Garantie 24 Monate, Garantiebedingungen: siehe
EG-Richtlinie 2004/108/EG
Pos: 23 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 H1 @ 6\mod_12 78341570278_6.doc @ 63424 @ 5 @ 1
-195 bis +1000 °C (Typ K)
-200 bis +400 °C (Typ T) ±1% vom Messwert (-200 bis -100,1 °C)
± 1 Digit ±0,3 °C (-100 bis +70 °C) ± 1 Digit ±0,5% vom Messwert (+70,1 bis +1000 °C)
± 1 Digit
103 x 63 x 33 mm
Internetseite www.testo.com/warranty
10
Page 11
Pos: 24 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 H2 @ 6\mod_12 78341606049_6.doc @ 63456 @ 5 @ 1
3 Leistungsbeschreibung
testo 176 H1 (0572 1765) Eigenschaft Werte
Messgröße
Temperatur (°C/°F) und Feuchte (%rF, %RH,
°Ctd
g/m3, WB)
,
Fühlertyp 2 kapazitive Feuchtesensoren extern Messbereich 0 bis 100%rF (nicht betauend)
-20 bis +70 °C
-40 bis +70 °Ctd
Genauigkeit Gerät ±0,2 °C (-20 bis +70° C) ± 1 Digit
±0,4 °C (restl. Messbereich) ± 1 Digit
Die Genauigkeit für Feuchtemessungen
ergibt sich aus der Genauigkeit des
angeschlossenen Fühlers. Auflösung 0,1 °C, 0,1%rF Betriebstemperatur -20 ... +70 °C Lagertemperatur -40 ... +85 °C Batterietyp 1x Lithium (TL-5903) Standzeit 8 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C) Schutzart IP65 Abmessungen in
103 x 63 x 33 mm mm (LxBxH)
Gewicht ca. 220g Messtakt 1s – 24h (frei wählbar) Schnittstelle Mini-USB, SD-Kartenschacht Speicherkapazität 2 Millionen Messwerte Garantie 24 Monate, Garantiebedingungen: siehe
Internetseite www.testo.com/warranty
EG-Richtlinie 2004/108/EG
11
Page 12
3 Leistungsbeschreibung
testo 176 H2 (0572 1766) Eigenschaft Werte
Messgröße
Fühlertyp 2 kapazitive Feuchtesensoren extern Messbereich 0 bis 100%rF (nicht betauend)
Genauigkeit Gerät ±0,2°C (-20 bis +70°C) ± 1 Digit
Auflösung 0,1 °C, 0,1 %rF Betriebstemperatur -20 ... +70 °C Lagertemperatur -40 ... +85 °C Batterietyp 1x Lithium (TL-5903) Standzeit 8 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C) Schutzart IP65 Abmessungen in
mm (LxBxH) Gewicht ca. 430g Messtakt 1s – 24h (frei wählbar) Schnittstelle Mini-USB, SD-Kartenschacht Speicherkapazität 2 Millionen Messwerte Garantie 24 Monate, Garantiebedingungen: siehe
EG-Richtlinie 2004/108/EG
Pos: 25 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 P1 @ 6\mod_1 278341642475_6.doc @ 63488 @ 5 @ 1
Temperatur (°C/°F) und Feuchte (%rF, %RH, °Ctd
g/m3, WB)
,
-20 bis +70°C
-40 bis +70°Ctd
±0,4°C (restlicher Messbereich) ± 1 Digit Die Genauigkeit für Feuchtemessungen
ergibt sich aus der Genauigkeit des angeschlossenen Fühlers.
103 x 63 x 33 mm
Internetseite www.testo.com/warranty
12
Page 13
3 Leistungsbeschreibung
testo 176 P1 (0572 1767) Eigenschaft Werte
Messgröße
Temperatur (°C/°F), Feuchte (%rF, %RH,
°Ctd
g/m3), barometrischer Druck (mbar, hPa,
,
psi, inH2O) Fühlertyp 2 kapazitive Feuchtesensoren extern
1 Absolutdrucksensor intern Messbereich 600 mbar bis 1100 mbar
-20 bis +70 °C
-40 bis +70 °Ctd
0 bis 100 %rF (nicht betauend) Genauigkeit ±0,2 °C (-20 bis +70 °C) ± 1 Digit
±0,4 °C (restlicher Messbereich) ± 1 Digit
±3 mbar (0 bis 50 °C) ± 1 Digit
Die Genauigkeit für Feuchtemessungen
ergibt sich aus der Genauigkeit des
angeschlossenen Fühlers. Auflösung 0,1 °C / 0,1 %rF / 0,1 mbar Betriebstemperatur -20 ... +70 °C Lagertemperatur -40 ... +85 °C Batterietyp 1x Lithium (TL-5903) Standzeit 8 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C) Schutzart IP54 Abmessungen in
103 x 63 x 33 mm mm (LxBxH)
Gewicht ca. 230g Messtakt 1s – 24h (frei wählbar) Schnittstelle Mini-USB, SD-Kartenschacht Speicherkapazität 2 Millionen Messwerte Garantie 24 Monate, Garantiebedingungen: siehe
Internetseite www.testo.com/warranty
EG-Richtlinie 2004/108/EG
13
Page 14
3 Leistungsbeschreibung
Pos: 26 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Hinweis Batter iestandzeit @ 6\mod_127 4958762415_6.doc @ 62010 @ 5 @ 1
Batteriestandzeit
In den Programmierfenstern der Software erhalten Sie typische Richtwerte zur voraussichtlichen Lebensdauer der Batterie. Diese wird auf Basis folgender Faktoren errechnet:
• Messtakt
• Anzahl angeschlossener Fühler Da die Batteriestandzeit noch von vielen weiteren Faktoren
abhängig ist, sind die berechneten Daten nur Richtwerte. Folgende Faktoren beeinflussen die Batteriestandzeit negativ:
• längeres Blinken der LEDs
• häufiges Auslesen (mehrmals täglich) über die SD-Karte
• starke Schwankungen der Betriebstemperatur Folgende Faktoren beeinflussen die Batteriestandzeit positiv:
• ausgeschaltetes Display Die Anzeige der Batteriekapazität im Display des Datenloggers
geht von den berechneten Werten aus. Die Abschaltung des Datenloggers erfolgt dagegen bei Erreichen einer kritischen Spannungsschwelle. Es kann somit vorkommen, dass:
• weiterhin Messwerte aufgezeichnet werden, obwohl die Anzeige der Batteriekapazität „leer” anzeigt.
• das Messprogramm gestoppt wird, obwohl die Anzeige der Batteriekapazität noch kurz zuvor eine bestehende Rest­Batteriekapazität angezeigt hat.
Gespeicherte Messwerte gehen bei leerer Batterie und beim Batteriewechsel nicht verloren.
14
Page 15
Pos: 27 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_6.doc @ 317 @ 1 @ 1
4 Erste Schritte
Pos: 28 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Datenlog ger entsichern @ 7\mod_128 8082730183_6.doc @ 72502 @ 2 @ 1
4.1. Datenlogger entsichern
1.Schloss mit Schlüssel (1) öffnen.
2.Schloss (2) aus Sicherungsstift entfernen.
3. Sicherungsstift (3) durch die Löcher der Wandhalterung schieben.
Pos: 29 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Batteri en Hinweis 176 @ 7\mod_129 0083606113_6.doc @ 73182 @ @ 1
4.Datenlogger aus der Wandhalterung schieben (4).
Der Datenlogger wird mit eingelegter Batterie (Typ TL-5903) ausgeliefert. Auf dem Display des Datenloggers
Pos: 30 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Datenlog ger an PC anschließen Har dware @ 6\mod_12754763292 86_6.doc @ 62372 @ 2 @ 1
wird rSt angezeigt.
4 Erste Schritte
4.2. Datenlogger an PC anschließen
Für testo Comfort Software Basic 5: Die Software ist als kostenloser registrierungspflichtiger Download
15
im Internet erhältlich: www.testo.com/download-center.
Die Anleitung zur Installation und Bedienung der Software finden Sie in der Bedienungsanleitung testo Comfort Software Basic 5, die zusammen mit der Software heruntergeladen wird.
Die Software testo Comfort Software Basic 5 kann auf CD bestellt werden (Bestellnummer: 0572 0580), falls der Download aus dem Internet nicht gewünscht wird.
Page 16
4 Erste Schritte
Für testo Comfort Software Professional und testo Comfort Software CFR:
> CD in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
1.Software testo Comfort Software installieren.
2.USB-Kabel an eine freie USB-Schnittstelle des PC anschließen.
3.Schraube an der rechten Seite des Datenloggers lösen.
4. Deckel öffnen.
5. USB-Kabel in den Mini-USB-Anschluss (1) schieben.
6.Datenlogger konfigurieren, siehe separate Bedienungsanleitung
Pos: 31 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 176/Anzeige- und Bedie nelemente, Disp lay @ 6\mod_1278341804354 _6.doc @ 63521 @ 1252 @ 1
testo Comfort Software.
16
Page 17
5 Anzeige- und Bedienelemente
5 Anzeige- und Bedienelemente
5.1. Display
Die Datenlogger testo 176 T1, testo 176 T3, testo 176 H2 haben kein Display.
Die Display-Funktion kann über die testo Comfort Software an-/ausgeschaltet werden.
Je nach Betriebszustand können im Display unter­schiedliche Informationen angezeigt werden. Eine detaillierte Darstellung der abrufbaren Informationen finden Sie unter Menüübersicht, Seite 22.
Technisch bedingt verlangsamt sich die Anzeigege­schwindigkeit von Flüssigkristallanzeigen bei Temperaturen unter 0 °C (ca. 2 Sekunden bei -10 °C, ca. 6 Sekunden bei
-20 °C). Dies hat auf die Messgenauigkeit keinen Einfluss.
testo 176 T2, testo 176 T4, testo 176 H1, testo 176 P1
1Messwert Kanal 1, 2, 3 (je nach Anzahl Kanäle und Ansicht) 2Einheiten Kanal 1, 2, 3 (je nach Anzahl Kanäle und Ansicht) 3Messwert Kanal 2, 3, 4 (je nach Anzahl Kanäle und Ansicht) 4Einheiten Kanal 2, 3, 4 (je nach Anzahl Kanäle und Ansicht) 5 Anzahl der gespeicherten Messwert mit Alarmwertverletzung
(Log)
17
Page 18
5 Anzeige- und Bedienelemente
6 Aktueller Zwischenmesswert, wird im Display angezeigt, aber
nicht gespeichert (Act) 7Messprogramm ist beendet (End), Messprogramm läuft (Rec) 8Warten auf Start des Messprogramms (Wait), Startkriterium
Formel programmiert (F)
9.Startkriterium Datum/ Uhrzeit programmiert 10Batteriekapazität
Symbol Kapazität
11Unterer Alarmwert dargestellter Kanal (2, 3, 4):
• blinkt: programmierter Alarmwert wird angezeigt
• leuchtet: programmierter Alarmwert wurde unterschritten 12Kanalnummer (2, 3, 4) 13Oberer Alarmwert dargestellter Kanal (2, 3, 4):
• blinkt: programmierter Alarmwert wird angezeigt
• leuchtet: programmierter Alarmwert wurde überschritten 14Messwertkennzeichnung:
Max: höchster gespeicherter Messwert Min: niedrigster gespeicherter Messwert
15Unterer Alarmwert dargestellter Kanal (1, 2, 3):
• blinkt: programmierter Alarmwert wird angezeigt
• leuchtet: programmierter Alarmwert wurde unterschritten 16Kanalnummer (1, 2, 3) 17Oberer Alarmwert dargestellter Kanal (1, 2, 3):
• blinkt: programmierter Alarmwert wird angezeigt
• leuchtet: programmierter Alarmwert wurde überschritten
>151 Tage
<150 Tage
<90 Tage
<60 Tage
<30 Tage > Daten auslesen und Batterie wechseln
(siehe Batterie wechseln, Seite 27).
18
Page 19
5.2. LED
Darstellung Erklärung
Rote LED blinkt einmal alle 10 Sekunden
Rote LED blinkt zweimal alle 10 Sekunden
Rote LED blinkt dreimal alle 10 Sekunden
Rote LED blinkt dreimal bei Tastendruck
Gelbe LED blinkt dreimal
Gelbe LED blinkt dreimal bei Tastendruck
Grüne und gelbe LED blinken dreimal bei Tastendruck
Grüne LED blinkt dreimal bei Tastendruck
Rote, gelbe und grüne LED blinken nacheinander
Pos: 32 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 176/Tastenfunk tionen @ 8\mod_1297252482 510_6.doc @ 76898 @ 255 @ 1
5 Anzeige- und Bedienelemente
Verbleibende Batteriekapazität ist unter 30 Tage gesunken.
Verbleibende Batteriekapazität ist unter 10 Tage gesunken.
Batterie ist leer.
Grenzwert wurde über-/unterschritten.
Gerät wechselt vom Wait-Modus in den Rec­Modus.
Gerät befindet sich im Rec-Modus.
Gerät befindet sich im End-Modus.
Gerät befindet sich im Wait-Modus.
Batterie wurde eingelegt, Kondensator befindet sich im Ladezustand.
19
Page 20
5 Anzeige- und Bedienelemente
5.3. Tastenfunktionen
Eine detaillierte Darstellung der Displayanzeigen finden Sie unter Menüübersicht, Seite 22.
Gerät befindet sich im Betriebszustand Wait und Startkriterium
Tastenstart ist programmiert.
> [GO] ca. 3 Sekunden lang drücken, um das Messprogramm zu
starten.
- Das Messprogramm startet und im Display erscheint Rec.
Gerät befindet sich im Betriebszustand Wait:
> [GO] drücken, um zwischen den Anzeigen oberer Alarmwert,
unterer Alarmwert, Batteriestandzeit und letzter Messwert zu wechseln.
- Die Anzeigen erscheinen in der genannten Reihenfolge im
Display.
Gerät befindet sich im Betriebszustand Rec oder End:
> [GO] drücken, um zwischen den Anzeigen höchster
gespeicherter Messwert, niedrigster gespeicherter Messwert, oberer Alarmwert, unterer Alarmwert, Anzahl Überschreitungen oberer Alarmwert, Anzahl Unterschreitungen unterer Alarmwert, Batteriestandzeit und letzter Messwert zu wechseln.
- Die Anzeigen erscheinen in der genannten Reihenfolge im
Display.
20
Aktuellen Messwert anzeigen
Die letzten 10 Sekunden wurde [GO] nicht gedrückt.
> [GO] drücken.
- Aktueller Messwert wird ermittelt und erscheint auf dem
Display.
- Auf dem Display erscheint Act.
Wird innerhalb der nächsten 10 Sekunden erneut [GO] gedrückt, wird der aktuelle Messwert für den nächsten Kanal ermittelt und angezeigt.
Page 21
Pos: 33 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_6.doc @ 326 @ 1 @ 1
6 Produkt verwenden
Pos: 34 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Fühler ansc hließen 176 @ 8\mod_129 7247379135_6.doc @ 76865 @ @ 1
6.1. Fühler anschließen
Beachten Sie beim Anschluss von Fühlern an den Datenlogger und an die Messstellen die folgenden Punkte:
> Achten Sie auf die richtige Polung der Stecker. > Stecken Sie die Stecker fest in die Anschlüsse, um die
Dichtigkeit zu gewährleisten. Wenden Sie dabei jedoch keine Gewalt an!
> Achten Sie darauf, dass die Stecker am Datenlogger fest
gesteckt sind oder die Anschlüsse mit einem Blindstopfen verschlossen sind.
> Achten Sie auf die richtige Positionierung des Fühlers, um
störende Einflüsse auf die Messungen zu vermeiden.
> testo 176 T2, testo 176 T3, testo 176 T4, testo 176 H1, testo
176 H2, testo 176 P1: Achten Sie darauf, dass Sie an den einzelnen Buchsen den jeweils (über testo Comfort Software) konfigurierten Fühler anschließen. Die Nummern der
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 174-neu/Hinwei s Datenlogger progr ammieren @ 5\mod_1264769275 750_6.doc @ 56852 @ 2 @ 1
Anschlüsse sind auf dem Gehäuse aufgedruckt.
6 Produkt verwenden
6.2. Datenlogger programmieren
Um die Programmierung Ihres Datenloggers Ihren individuellen Bedürfnissen anzupassen, benötigen Sie die eine Software der testo ComSoft-Familie.
Die Software testo Comfort Software Basic 5 ist als kostenloser registrierungspflichtiger Download im Internet erhältlich
www.testo.com/download-center.
Die Anleitung zur Installation und Bedienung der Software finden Sie in der Bedienungsanleitung testo Comfort Software Basic 5, die zusammen mit der Software heruntergeladen wird.
Pos: 36 /TD/Produkt verwenden/testo 176/Menüüber sicht @ 7\mod_129008442272 2_6.doc @ 73215 @ 2 @ 1
21
Page 22
6 Produkt verwenden
6.3. Menüübersicht
In der Menüübersicht sind beispielhaft die Displayansichten des Datenloggers testo 176 T2 dargestellt.
Die Datenlogger testo 176 T1, testo 176 T3, testo 176 H2 haben kein Display.
Das Display muss eingeschaltet sein, damit die entsprechenden Anzeigen im Display dargestellt werden. Dies erfolgt über die testo Comfort Software.
Die Anzeige im Display wird entsprechend der programmierten Messrate aktualisiert. Es werden nur Messwerte von aktiven Kanälen angezeigt.
Das Aktivieren von Kanälen erfolgt ebenfalls über die testo Comfort Software.
Die Symbole oberer bzw. unterer Alarmwert leuchten im Betriebszustand Rec und End, wenn der programmierte Alarmwert unter- bzw. überschritten wurde.
Nach 10 Sekunden ohne Tastenbetätigung kehrt das Display jeweils in den Ausgangszustand zurück.
22
Page 23
6 Produkt verwenden
Wait-Modus (Wait): Startkriterium ist programmiert, aber noch nicht erfüllt
Letzter Messwert
Startkriterium Tastenstart / PC­Start
3
Startkriterium Datum/Uhrzeit
Oberer Alarmwert
Startkriterium Formel
Unterer Alarmwert Batteriekapazität in Tagen
Letzter Messwert3 (siehe Abbildung Wait-Modus)
3
Messwert wird nicht gespeichert
23
Page 24
6 Produkt verwenden
Rec-Modus (Rec): Startkriterium wurde erfüllt, Datenlogger speichert Messwerte ab
End-Modus (End): Messprogramm beendet (Stoppkriterium erreicht – bis Speicher voll oder Anzahl Werte) je nach Programmierung
Letzter Messwert Höchster Messwert
Niedrigster Messwert Oberer Alarmwert
Unterer Alarmwert Anzahl Überschreitungen oberer
Alarmwert
Anzahl Unterschreitungen unterer Alarmwert
Batteriekapazität in Tagen
Letzter Messwert (siehe Abbildung )
24
Page 25
Pos: 37 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Wandhalter ung montieren @ 6\mod_127 6691151158_6.doc @ 62633 @ 2 @ 1
6.4. Wandhalterung montieren
Montagematerialien (z. B. Schrauben, Dübel) gehören nicht zum Lieferumfang.
Datenlogger ist aus Wandhalterung entfernt.
1.Wandhalterung an der gewünschten Stelle positionieren.
2.Mit Hilfe eines Stiftes oder Ähnlichem die Stelle für die Befestigungsschrauben anzeichnen.
3.Befestigungsstelle entsprechend des Materials für die Befestigung vorbereiten (z. B. Loch bohren, Dübel setzen).
Pos: 38 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Daten logger sichern @ 6\mod_127 5475596653_6.doc @ 62340 @ 2 @ 1
6.5. Datenlogger sichern
4.Wandhalterung mit Hilfe passender Schrauben befestigen.
6 Produkt verwenden
Wandhalterung ist montiert.
1.Datenlogger in die Wandhalterung schieben (1).
2.Sicherungsstift (2) durch die Löcher der Wandhalterung schieben.
3. Schloss (3) am Sicherungsstift befestigen.
Pos: 39 /TD/Produkt verwenden/testo 176/Daten ausles en @ 6\mod_1278341937514_ 6.doc @ 63554 @ 255 @ 1
25
4.Schlüssel abziehen (4).
Page 26
6 Produkt verwenden
6.6. Daten auslesen
Über USB-Kabel
1.USB-Kabel an eine freie USB-Schnittstelle des PC anschließen.
2.Schraube an der rechten Seite des Datenloggers lösen.
3. Deckel öffnen.
4. USB-Kabel in den Mini-USB-Anschluss (1) schieben.
5.Datenlogger auslesen und ausgelesene Daten
weiterbearbeiten, siehe separate Bedienungsanleitung testo Comfort Software.
Über SD-Karte
Soll ein Datenlogger im Rec-Modus ausgelesen werden, kann der Datenlogger während des Auslesevorgangs maximal mit einem Messtakt von 10 Sekunden Messdaten aufzeichnen.
Nach Beendigung des Auslesevorgangs kann der Datenlogger Messdaten je nach Programmierung wieder mit einem Messtakt von 1 Sekunde aufzeichnen.
1.Schraube an der rechten Seite des Datenloggers lösen.
2. Deckel öffnen.
3. SD-Karte in den SD-Kartenschacht (2) schieben.
26
- Sd CArd wird im Display angezeigt.
Page 27
4.[GO] länger als 2 Sekunden gedrückt halten.
- COPY wird im Display angezeigt.
- Gelbe LED leuchtet während des Kopiervorgangs.
- Grüne LED blinkt zweimal und auf dem Display erscheint nach Beendigung des Kopiervorgangs OUT.
5.SD-Karte entnehmen.
6.SD-Karte in SD-Kartenschacht am PC schieben.
7.Ausgelesene Daten weiterbearbeiten, siehe separate
Pos: 40 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\mod_1173789831362_ 6.doc @ 395 @ 1 @ 1
7 Produkt instand halten
Pos: 41 /TD/Produkt instand halten/testo 175_176/Bat terie wechseln 176 @ 7\mod_1 290084989939_6.doc @ 73248 @ 2 @ 1
7.1. Batterie wechseln
Bedienungsanleitung testo Comfort Software.
Durch den Batteriewechsel wird das laufende Mess­programm gestoppt. Die gespeicherten Messdaten bleiben aber erhalten.
1.Gespeicherte Messdaten auslesen, siehe Daten auslesen, Seite 26.
Ist auf Grund einer zu geringen Batteriekapazität das Auslesen
der gespeicherten Messdaten nicht mehr möglich: > Batterie wechseln und danach die gespeicherten Messdaten
auslesen.
2.Datenlogger auf die Frontseite legen.
7 Produkt instand halten
3.Schrauben auf der Rückseite des Datenloggers lösen.
4.Batterieabdeckung abnehmen.
27
Page 28
7 Produkt instand halten
5.Leere Batterie aus dem Batteriefach entnehmen.
6.Neue Batterie (Typ TL-5903) einlegen. Polung beachten!
7.Batteriefachabdeckung auf das Batteriefach legen.
8.Schrauben anziehen.
- Auf dem Display erscheint rST.
9.Datenlogger über USB-Kabel mit dem PC verbinden.
10.testo Comfort Software starten und eine Verbindung zum
Datenlogger herstellen.
11.Datenlogger neu konfigurieren bzw. die alte gespeicherte
Konfiguration aufspielen, siehe separate Bedienungsanleitung testo Comfort Software.
Pos: 42 /TD/Produkt instand halten/testo 174-neu/ Gerät reinigen @ 5\mod_12676 14722447_6.doc @ 59662 @ 2 @ 1
- Der Datenlogger ist wieder einsatzbereit.
Ausschließlich neue Markenbatterien verwenden. Wird eine zum Teil verbrauchte Batterie eingesetzt, erfolgt die Berechnung der Batteriekapazität nicht korrekt.
Der Datenlogger muss neu konfiguriert werden. Dazu muss die testo Comfort Software auf dem Rechner installiert sein und eine Verbindung zum Datenlogger eingerichtet sein.
7.2. Gerät reinigen
ACHTUNG
Beschädigung des Sensors!
> Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Flüssigkeit
in das Innere des Gehäuses gelangt.
> Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts bei Verschmutzung mit
einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel! Schwache Haushaltsreiniger oder Seifenlaugen können verwendet
Pos: 43 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 73789887985_6.doc @ 404 @ 1 @ 1
werden.
28
Page 29
8 Tipps und Hilfe
Pos: 44 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\ mod_1177402017078_6. doc @ 1091 @ 2 @ 1
8.1. Fragen und Antworten
Pos: 45 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 17 6 @ 6\mod_1275474843210_6. doc @ 62243 @ @ 1
Frage Mögliche Ursachen / Lösung
FULL erscheint auf dem
Display, rote LED blinkt zweimal, out erscheint auf dem Display.
Err erscheint auf dem
Display, rote LED blinkt zweimal, out erscheint auf dem Display.
nO dAtA erscheint auf
dem Display, rote LED blinkt zweimal.
SD-Karte hat nicht genügend freien Speicherplatz, um die Daten auszulesen.
> SD-Karte entnehmen, Speicher-
Fehler beim Abspeichern der Daten auf der SD-Karte.
> SD-Karte entnehmen, Speicher-
Logger hat noch keine Daten aufgezeichnet und befindet sich im Wait-Modus.
> SD-Karte entnehmen und warten
rST erscheint auf dem
Display.
Batterie wurde eingelegt. Es werden keine Daten aufgezeichnet.
> Datenlogger über Software neu
H Cap erscheint auf dem
Display.
Batterie wurde eingelegt, nachdem Batterie und Hilfsbatterie vollständig entladen waren. Hilfsbatterie muss geladen werden.
1.Datenlogger über über USB-Kabel
2.Hilfsbatterie über das USB-Kabel
- Auf dem Display erscheint rST.
8 Tipps und Hilfe
platz freimachen und Daten kopieren.
platz freimachen und Daten kopieren.
bis sich der Logger im Rec-Modus befindet.
programmieren.
mit PC verbinden.
ca. 5-10 Minuten laden.
29
Page 30
8 Tipps und Hilfe
Frage Mögliche Ursachen / Lösung
- - - -
erscheint auf dem Display
Sensor des Datenloggers ist defekt oder ein nicht kompatibler Fühler ist angesteckt.
> Kontaktieren Sie Ihren Händler
oder den Testo-Kundendienst.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite dieses Dokuments oder im Internet unter
Pos: 46 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734 _6.doc @ 1100 @ 2 @ 1
8.2. Zubehör und Ersatzteile
Pos: 47 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/ testo 176 @ 6\mod_12754747 84091_6.doc @ 62179 @ @ 1
www.testo.com/service-contact.
Beschreibung Artikel-Nr.
Wandhalterung (schwarz) mit Schloss 0554 1703 Mini USB-Kabel zum Verbinden der
Datenlogger testo 176 mit dem PC SD-Karte zum Auslesen der Datenlogger 176 0554 8803 Batterie TL-5903 Mignonzelle AA 0515 1760 CD testo Comfort Software Basic 5 (falls
kostenloser, registrierungspflichtiger Download von Website nicht gewünscht)
CD testo Comfort Software Professional 0554 1704 CD testo Comfort Software CFR 0554 1705 ISO-Kalibrierzertifikat Temperatur,
Kalibrierpunkte -18°C; 0°C;+40°C; je Kanal/Gerät
ISO-Kalibrierzertifikat Feuchte, Kalibrierpunkte 11,3 %rF; 50,0 %rF; 75,3 %rF bei +25°C/+77°F; je Kanal/Gerät
ISO-Kalibrierzertifikat Absolutdruck, 5 Kalibrierpunkte über den Messbereich
Weiteres Zubehör und Ersatzteile finden Sie in den Produktkatalogen und -broschüren oder im Internet unter: www.testo.com
0449 0047
0572 0580
0520 0153
0520 0076
0520 0025
30
Page 31
1 Contents
1 Contents
1 Contents .................................................................................................31
2 Safety and the environment..................................................................32
2.1. About this document......................................................................32
2.2. Ensure safety.................................................................................33
2.3. Protecting the environment............................................................33
3 Specifications ........................................................................................34
3.1. Use ................................................................................................34
3.2. Technical data ...............................................................................35
4 First steps ..............................................................................................43
4.1. Unlock the data logger...................................................................43
4.2. Connecting the data logger to PC..................................................43
5 Display and control elements...............................................................44
5.1. Display...........................................................................................44
5.2. LED ...............................................................................................47
5.3. Key functions.................................................................................48
6 Using the product..................................................................................49
6.1. Connecting a sensor......................................................................49
6.2. Programming data logger ..............................................................49
6.3. Menu overview ..............................................................................50
6.4. Mounting the wall bracket..............................................................53
6.5. Securing the data logger ...............................................................53
6.6. Reading out data ...........................................................................53
7 Maintaining the product........................................................................55
7.1. Replacing the battery.....................................................................55
7.2. Cleaning the instrument.................................................................56
8 Tips and assistance...............................................................................57
8.1. Questions and answers .................................................................57
8.2. Accessories and spare parts .........................................................58
31
Page 32
2 Safety and the environment
2 Safety and the environment
2.1. About this document
Use
> Please read this documentation through carefully and
familiarize yourself with the product before putting it to use. Pay particular attention to the safety instructions and warning advice in order to prevent injuries and damage to the products.
> Keep this document to hand so that you can refer to it when
necessary.
> Hand this documentation on to any subsequent users of the
product.
Symbols and writing standards Representation Explanation
Warning advice, risk level according to the signal word:
Warning! Serious physical injury may occur. Caution! Slight physical injury or damage to
the equipment may occur. > Implement the specified precautionary
measures.
Note: Basic or further information.
1....
2....
Action: more steps, the sequence must be followed.
> ... Action: a step or an optional step.
- ... Result of an action.
Menu Elements of the instrument, the instrument
display or the program interface.
[OK] Control keys of the instrument or buttons of
the program interface. ... | ... Functions/paths within a menu. “...” Example entries
32
Page 33
2.2. Ensure safety
> Only operate the product properly, for its intended purpose and
within the parameters specified in the technical data. Do not use any force.
> Never use the instrument to measure on or near live parts. > Before each measurement check that the connections are
correctly closed with blanking plugs or that appropriate sensors have been correctly plugged in. The protection class in the technical data specified for the corresponding instrument may otherwise not be reached.
> testo 176 T3 testo 176 T4: The maximum permissible difference
in potential between the sensor inputs is 50 V. Take this into account when using surface sensors with non-isolated thermocouple.
> After the final measurement, allow probes and probe shafts to
cool down sufficiently in order to avoid burns from the hot sensor tip or the probe shaft.
> Temperatures given on probes/sensors relate only to the
measuring range of the sensors. Do not expose handles and feed lines to any temperatures in excess of 70 °C unless they are expressly permitted for higher temperatures.
> Carry out only the maintenance and repair work on this
instrument that is described in the documentation. Follow the prescribed steps exactly. Use only original spare parts from Testo.
2 Safety and the environment
2.3. Protecting the environment
> Dispose of faulty rechargeable batteries/spent batteries in
accordance with the valid legal specifications.
> At the end of its useful life, send the product to the separate
collection for electric and electronic devices (observe local
33
regulations) or return the product to Testo for disposal.
Page 34
3 Specifications
3 Specifications
3.1. Use
The data loggers testo 176 serves the purpose of saving and reading out individual readings and measurement series.
Readings are measured and saved with testo 176 and transferred to the PC via USB-cable or SD-card, where they can be read out and evaluated with the help of the testo Comfort Software. With the software the data loggers can also be individually programmed.
Typical applications
testo 176 T1 is optimally suitable for temperature measurements under extreme conditions, like e.g. on ships or in power plants, because its metal housing provides excellent protection against mechanical influences.
Due to the possibility of connecting external, high-precision Pt100 sensors the testo 176 T2 is optimally suitable for temperature measurements, e.g. in food applications or in the laboratory.
With its external sensor connections (thermocouples type T, type K and type J) and its robust metal housing the testo 176 T3 is able to perform parallel temperature measurements on up to four measuring locations under extreme conditions.
The external sensor connections (thermocouples type T, type K and type J) make the testo 176 T4 and excellent choice for different applications, such as e.g. simultaneous feed and return temperature measurement in underfloor heating at up to four measuring locations.
The testo 176 H1 is optimally suitable for parallel temperature and humidity monitoring, e.g. in warehouses.
With its external sensor connections and its robust metal housing the testo 176 H2 is able to execute temperature and humidity measurements in parallel mode under extreme conditions.
The testo 176 P1 is able to measure pressure, temperature and humidity at the same time and is thus optimally suitable for the documentation of ambient conditions, e.g. in laboratories.
34
Page 35
3.2. Technical data
testo 176 T1 (0572 1761) Feature Values
Measurement parameter
Sensor type Pt100 class A internal Measurement range -35 to +70 °C System accuracy ± 0.2 °C (-35 bis +70 °C) ± 1 digit Resolution 0.01 °C Operating
temperature Storage
temperature Battery type 1x lithium (TL-5903) Life 8 years (15 min. measuring cycle, +25 °C) Degree of
protection Dimensions in mm
(LxWxH) Weight approx. 410 g Measuring cycle 1s – 24h (freely selectable) Interface Mini-USB, SD card slot Memory capacity 2 million readings Warranty 24 months, warranty conditions: see website
Standards 2004/108/EC, EN 128304
3 Specifications
Temperature (°C/°F)
-35 ... +70 °C
-40 ... +85 °C
IP68
103 x 63 x 33 mm
www.testo.com/warranty
4
Please note that, according to EN 12830, this instrument must be regularly checked and calibrated as specified in EN 13486 (recommendation: every year) Contact us for more information.
35
Page 36
3 Specifications
testo 176 T2 (0572 1762) Feature Values
Measurement
Temperature (°C/°F)
parameter Sensor type 2 x Pt100 class A external Measurement range -50 to +400 °C Instrument
accuracy
± 0.2 °C (-50 bis +200 °C) ± 1 digit
± 0.3 °C (+200.1 bis +400 °C) ± 1 digit Resolution 0.01 °C Operating
-35 ... +70 °C
temperature Storage
-40 ... +85 °C
temperature Battery type 1x lithium (TL-5903) Life 8 years (15 min. measuring cycle, +25 °C) Degree of
IP65 protection
Dimensions in mm
103 x 63 x 33 mm (LxWxH)
Weight approx. 220 g Measuring cycle 1s – 24h (freely selectable) Interface Mini-USB, SD card slot Memory capacity 2 million readings Warranty 24 months, terms of warranty: see website
www.testo.com/warranty
Standards 2004/108/EC, EN 128305
5
Please note that, according to EN 12830, this instrument must be regularly checked and calibrated as specified in EN 13486 (recommendation: every year) Contact us for more information.
36
Page 37
3 Specifications
testo 176 T3 (0572 1763) Feature Values
Measurement
Temperature (°C/°F)
parameter Sensor type 4 thermocouples (type T, K, J) external Measurement range -100 to +750 °C (type J)
-195 to +1000 °C (type K)
-200 to +400 °C (type T)
Instrument accuracy
± 1 % of the measurement value (-200 to
-100.1 °C) ± 1 digit ± 0.3 °C (-100 bis +70 °C) ± 1 digit ± 0.5 % of the measurement value (+70.1 to
+1000 °C) ± 1 digit Resolution 0.1 °C Operating
-20 ... +70 °C
temperature Storage
-40 ... +85 °C
temperature Battery type 1x lithium (TL-5903) Life 8 years (15 min. measuring cycle, +25 °C) Degree of
IP65 protection
Dimensions in mm
103 x 63 x 33 mm (LxWxH)
Weight approx. 430 g Measuring cycle 1s – 24h (freely selectable) Interface Mini-USB, SD card slot Memory capacity 2 million readings
Warranty 24 months, terms of warranty: see website
www.testo.com/warranty
EC Directive 2004/108/EC
37
Page 38
3 Specifications
testo 176 T4 (0572 1764) Feature Values
Measurement
Temperature (°C/°F)
parameter Sensor type 4 thermocouples (type T, K, J) external Measurement range -100 to +750 °C (type J)
-195 to +1000 °C (type K)
-200 to +400 °C (type T)
Instrument accuracy
± 1 % of the measurement value (-200 to
-100.1 °C) ± 1 digit ± 0.3 °C (-100 bis +70 °C) ± 1 digit ± 0.5 % of the measurement value (+70.1 to
+1000 °C) ± 1 digit Resolution 0.1 °C Operating
-20 ... +70 °C
temperature Storage
-40 ... +85 °C
temperature Battery type 1x lithium (TL-5903) Life 8 years (15 min. measuring cycle, +25 °C) Degree of
IP65 protection
Dimensions in mm
103 x 63 x 33 mm (LxWxH)
Weight approx. 230 g Measuring cycle 1s – 24h (freely selectable) Interface Mini-USB, SD card slot Memory capacity 2 million readings
Warranty 24 months, terms of warranty: see website
www.testo.com/warranty
EC Directive 2004/108/EC
38
Page 39
3 Specifications
testo 176 H1 (0572 1765) Feature Values
Measurement parameter
Temperature (°C/°F) and humidity (%rF,
%RH, °Ctd, g/m³, WB) Sensor type 2 capacitive humidity sensors external Measurement range 0 to 100 %rF (non-dewing)
-20 to +70 °C
-40 to +70 °Ctd
Instrument accuracy
± 0.2 °C (-20 to +70° C) ± 1 digit
± 0.4 °C (rem. measurement range) ± 1 digit
The accuracy for humidity measurements
results from the accuracy of the connected
sensor. Resolution 0.1 °C, 0.1 %rF Operating
-20 ... +70 °C
temperature Storage
-40 ... +85 °C
temperature Battery type 1x lithium (TL-5903) Life 8 years (15 min. measuring cycle, +25 °C) Degree of
IP65 protection
Dimensions in mm
103 x 63 x 33 mm (LxWxH)
Weight approx. 220 g Measuring cycle 1s – 24h (freely selectable) Interface Mini-USB, SD card slot Memory capacity 2 million readings
Warranty 24 months, terms of warranty: see website
www.testo.com/warranty
EC Directive 2004/108/EC
39
Page 40
3 Specifications
testo 176 H2 (0572 1766) Feature Values
Measurement parameter
Sensor type 2 NTC temperature sensors external or
Measurement range 0 to 100 %rF (non-dewing)
Instrument accuracy
Resolution 0.1 °C, 0.1 %rF Operating
temperature Storage
temperature Battery type 1x lithium (TL-5903) Service life 8 years (15 min. measuring cycle, +25 °C) Degree of
protection Dimensions in mm
(LxWxH) Weight approx. 430 g Measuring cycle 1s – 24h (freely selectable) Interface Mini-USB, SD card slot Memory capacity 2 million readings Warranty 24 months, terms of warranty: see website
EC Directive 2004/108/EC
Temperature (°C/°F) and humidity (%rF, %RH, °Ctd, g/m³, WB)
2 capacitive humidity sensors external
-20 to +70°C
-40 to +70°Ctd ± 0.2°C (-20 bis +70°C) ± 1 digit ± 0.4°C (remaining measurement range)
± 1 digit The accuracy for humidity measurements
results from the accuracy of the connected sensor.
-20 ... +70°C
-40 ... +85°C
IP65
103 x 63 x 33 mm
www.testo.com/warranty
40
Page 41
3 Specifications
testo 176 P1 (0572 1767)
Feature Values
Measurement parameter
Temperature (°C/°F), humidity (%rF, %RH, °Ctd, g/m³), barometric pressure (mbar, hPa, psi, inH2O)
Sensor type 2 capacitive humidity sensors external
1 absolute pressure sensor internal
Measurement range
600 mbar to 1100 mbar
-20 to +70 °C
-40 to +70 °Ctd 0 to 100 %rF (non-dewing)
Accuracy ± 0.2 °C (-20 bis +70 °C) ± 1 digit
± 0.4 °C (remaining measurement range) ± 1 digit ± 3 mbar (0 to 50 °C) ± 1 digit The accuracy for humidity measurements results
from the accuracy of the connected sensor. Resolution 0.1 °C / 0.1 %rF / 0,1 mbar Operating
-20 ... +70 °C
temperature Storage
-40 ... +85 °C
temperature Battery type 1x lithium (TL-5903) Service life 8 years (15 min. measuring cycle, +25 °C) Degree of
IP54 protection
Dimensions in mm
103 x 63 x 33 mm (LxWxH)
Weight approx. 230 g Measuring cycle 1s – 24h (freely selectable) Interface Mini-USB, SD card slot Memory capacity 2 million readings Warranty 24 months, terms of warranty: see website
www.testo.com/warranty
EC Directive 2004/108/EC
41
Page 42
3 Specifications
Battery life
The programming windows of the software provide you with typical guide values for the expected lifetime of the battery. This lifetime is calculated on the basis of the following factors:
• Measuring cycle
• Number of connected sensors Since the battery life depends on quite a few other factors, the
calculated data can only serve as guide values. The following factors have a negative effect on the battery life:
• longer flashing of the LEDs
• frequent reading out (several times per day) via the SD-card
• extreme fluctuations in operating temperature The following factors have a positive effect on the battery life:
• display switched off The battery capacity reading in the display of the data logger is
based on the calculated values. However, the data logger is switched off when a critical voltage level has been reached. It may therefore happen that:
• readings are still recorded, even though the battery capacity reading says "empty".
• the measurement program is stopped, even though the battery capacity reading just before indicated a still remaining battery capacity.
In case of an empty battery or a battery change saved readings will not be lost.
42
Page 43
4 First steps
4.1. Unlock the data logger
1.Open the lock with the key (1).
2.Remove the lock (2) from the locking pin.
3. Pull the locking pin (3) out of the holes in the wall bracket.
4.Slide the data logger out of the wall bracket (4).
The data logger is delivered with the battery (type TL-5903) inserted. The display of the data logger shows rSt.
4 First steps
4.2. Connecting the data logger to PC
For testo Comfort Software Basic 5: The software is available in the Internet as a free download
43
requiring registration: www.testo.com/download-center.
The instructions for the installation and operation of the software can be found in the testo Comfort Software Basic 5 instruction manual, which can be downloaded together with the software.
The software can be ordered on CD (article-no: 0572
0580), if the download from the Internet is not desired.
For testo Comfort Software Professional und testo Comfort Software CFR:
> Insert the CD into the CD-ROM drive.
1.Install the software testo Comfort Software.
2.Connect the USB cable to a free USB port on the PC.
3.Loosen the screw on the right side of the data logger.
Page 44
5 Display and control elements
4. Open the cover.
5. Plug the USB cable into the Mini USB port (1).
6.Configure the data logger, see separate operating instructions testo Comfort Software.
5 Display and control elements
5.1. Display
The data loggers testo 176 T1, testo 176 T3, testo 176 H2 have no display.
The display function can be switched on/off via the testo Comfort Software.
Depending on the operating status, various information may be shown in the display. A detailed representation of the information that can be called up can be found under Menu overview, page 50.
For technical reasons the display speed of liquid crystal displays becomes slower at temperatures below 0 °C (approx. 2 seconds at -10 °C, approx. 6 seconds at -20 °C). This has no influence on the measuring accuracy.
44
Page 45
5 Display and control elements
testo 176 T2, testo 176 T4, testo 176 H1, testo 176 P1
1Measurement value channel 1, 2, 3 (depending on number of
channels and view)
2Units channel 1, 2, 3 (depending on number of channels and
view)
3Measurement value channel 2, 3, 4 (depending on number of
channels and view)
4Units channel 2, 3, 4 (depending on number of channels and
view)
5 Number of saved measurement values with alarm value
violation (Log)
6 Current intermediate measurement value, appears in the
display, but is not saved (Act)
7End of measuring program (End), measuring program is
running (Rec)
8Waiting for start of measuring program (Wait), start criterion
Formula programmed (F)
9.Start criterion Date/ Time programmed
45
Page 46
5 Display and control elements
10 Battery capacity
Icon Capacity
11Lower alarm value displayed channel (2, 3, 4):
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were fallen short of
12Channel number (2, 3, 4) 13Upper alarm value displayed channel (2, 3, 4):
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were exceeded
14Identification of measurement value:
Max: highest saved measurement value Min: lowest saved measurement value
15Lower alarm value displayed channel (1, 2, 3):
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were fallen short of
16Channel number (1, 2, 3) 17Upper alarm value displayed channel (1, 2, 3):
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were exceeded
> 151 days
< 150 days
< 90 days
< 60 days
< 30 days > Read out data and change battery (see
Replacing the battery, page 55).
46
Page 47
5.2. LED
Representation Explanation
Red LED flashes once every 10 seconds
Red LED flashes twice every 10 seconds
Red LED flashes three times every 10 seconds
Red LED flashes three times when pressing the button
Yellow LED flashes three times
Yellow LED flashes three times when pressing the button
Green and yellow LED flash three times when pressing the button.
Green LED flashes three times when pressing the button
Red, yellow and green LEDs flash one after the other
5 Display and control elements
Remaining battery capacity has dropped below 30 days
Remaining battery capacity has dropped below 10 days
Battery is empty:
Limiting value exceeded/fallen short of.
Instrument changes from Wait-mode to Rec-mode.
Instrument is in Rec-mode.
Instrument is in End-mode.
Instrument is in Wait-mode.
Battery was inserted, capacitor in charge state.
47
Page 48
5 Display and control elements
5.3. Key functions
A detailed representation of the screen displays can be found under Menu overview, page 50.
Instrument in operating status Wait and start criterion Button
start programmed.
> Press [GO] for approx. 3 seconds to start the measurement
program.
- The measurement program starts and Rec appears in the display.
Instrument is in operating status Wait:
> Press [GO], to toggle between the displays of upper alarm
value, lower alarm value, battery lifetime and last measurement value.
The displays appear in the specified sequence.
Instrument is in operating status Rec or End:
> Press [GO], to toggle between the displays for highest saved
measurement value, lowest saved measurement value, upper alarm value, lower alarm value, number of times the upper alarm value has been exceeded, number of times the lower alarm value has been fallen short of, battery lifetime and last measurement value.
The displays appear in the specified sequence.
48
Show current measurement value
The last 10 seconds [GO] has not be pressed.
> Press [GO].
- The current measurement value is determined and appears in the display.
- The display shows Act.
If [GO] is pressed again within the next 10 seconds, the current measurement value for the next channel will be determined and displayed.
Page 49
6 Using the product
6.1. Connecting a sensor
Observe the following points when connecting sensors to data logger and measuring points.
> Ensure correct polarity of the plugs. > Press the plugs firmly into the ports to ensure leak tightness.
However, do not apply force!
> Make sure that the plugs are firmly connected to the data logger
or that the connections are closed with blanking plugs.
> Ensure correct positioning of the sensor to avoid disturbing
influences affecting the measurement.
> testo 176 T2, testo 176 T3, testo 176 T4, testo 176 H1, testo
176 H2, testo 176 P1: Make sure that you connect the configured (with the testo Comfort Software) sensors to the individual connections. The numbers of the connections are printed on the housing.
6.2. Programming data logger
In order to adapt the programming of your data logger to your individual requirements, you require the testo Comfort Software Basic 5 software. It is available in the Internet as a free download requiring registration www.testo.com, International,
Service&Support | Download Center.
The instructions for the installation and operation of the software can be found in the testo Comfort Software Basic 5 instruction manual that is downloaded together with the software.
6 Using the product
49
Page 50
6 Using the product
6.3. Menu overview
The menu overview shows exemplary display representations of the data logger testo 176 T2.
The data loggers testo 176 T1, testo 176 T3, testo 176 H2 have no display.
The display must be switched on to be able to show the corresponding indications. This takes place via the testo Comfort Software.
The indication in the display is updated according to the programmed measurement rate. Only readings from active channels are displayed.
The channels are also activated via the testo Comfort Software.
The symbols for upper or lower alarm value light up in operating states Rec and End, if the programmed alarm value has been exceeded or fallen short off.
After 10 seconds without operating a key the display will return to its initial state.
50
Page 51
6 Using the product
Wait-Mode (Wait): Start criterion is programmed, but not yet fulfilled.
6
Start criterion Date/Time
Upper alarm value
Start criterion Formula
Last reading
Start criterion key start / PC start
Lower alarm value Battery capacity in days
Last measurement value6 (see Fig. Wait mode)
6
Measurement value is not saved
51
Page 52
6 Using the product
Rec-Mode (Rec): Start criterion was fulfilled, data logger saves readings End-Mode (End): Measurement program finished (stop criterion reached –
memory full or number of readings) depending on programming
Last reading Highest reading
Lowest reading Upper alarm value
Lower alarm value Number of times the upper alarm
value has been exceeded
Number of times the lower alarm value has been fallen short of
Battery capacity in days
Last measurement value (see Fig. )
52
Page 53
6.4. Mounting the wall bracket
The scope of delivery does not include mounting materials (e.g. screws, wall plugs).
✓ The data logger has been removed from the wall bracket.
1.Position the wall bracket at the desired place.
2.Use a pen or something similar to mark the location for the fastening screws.
3.Prepare the fastening location in accordance with the fastening material (e.g. drill hole, insert wall plugs).
6.5. Securing the data logger
4.Fasten the wall bracket with suitable screws.
6 Using the product
The wall bracket has been mounted.
1.Slide the data logger into the wall bracket (1).
2.Push the locking pin (2) through the holes in the wall bracket.
3. Fasten the lock (3) on the locking pin.
4.Pull off the key (4).
6.6. Reading out data
Via USB cable
1.Connect the USB cable to a free USB port on the PC.
2.Loosen the screw on the right side of the data logger.
3. Open the cover.
53
Page 54
6 Using the product
4. Plug the USB cable into the Mini USB port (1).
5.Reading out data logger and processing of read out data, see
separate operating instructions testo Comfort Software.
Via SD card
If a data logger is to be read out in Rec-mode, the data logger can record measuring data with a maximum measuring cycle of 10 seconds during the read-out process.
Once the read-out process has finished, the data logger can again record measurement data with a measuring cycle of 1 second, depending on the programming.
1.Loosen the screw on the right side of the data logger.
2. Open the cover.
3.Push the SD card into the SD card slot (2).
- Sd CArd appears in the display.
4.Hold [Go] depressed for longer than 2 seconds.
- COPY appears in the display.
- The yellow LED lights during the copying process.
- The green LED flashes twice and after the copying process the
display shows OUT.
5.Remove the SD card.
6.Insert the SD card into the SD card slot on the PC.
7.Further processing of read out data, see separate operating
instructions testo Comfort Software.
54
Page 55
7 Maintaining the product
7.1. Replacing the battery
The battery change stops the currently running measuring program. However, stored measurement data are preserved.
1.Read out stored measurement data, see Reading out data, page 53.
If it is no longer possible to read out the saved measurement
data because the battery capacity is too low: > Change the battery and then read out the stored
measurement data.
2.Place the data logger on its front.
7 Maintaining the product
3.Loosen the screws on the back of the data logger.
4.Remove the battery compartment cover.
5.Take the empty battery out of the battery compartment.
6.Insert the new battery (type TL-5903). Observe the polarity!
Only use new branded batteries. If a partially exhausted battery is inserted, the calculation of the battery capacity will not be performed correctly.
7.Place the battery compartment cover on the battery compartment.
8.Tighten the screws.
- The display shows rST.
55
Page 56
7 Maintaining the product
9.Connect the data logger to the PC with a USB cable.
10.Start testo Comfort Software and set up a connection to the
data logger.
11.Reconfigure the data logger or load the old, saved
configuration, see separate operating instructions testo Comfort Software.
- The data logger is once again ready for use.
The data logger needs to be reconfigured. For this purpose the software testo Comfort Software must be installed on the computer and a connection to the data logger must have been set up.
7.2. Cleaning the instrument
CAUTION
Damage to the sensor!
> Ensure that no liquid enters the inside of the housing.
> If the housing of the instrument is dirty, clean it with a damp
cloth.
Do not use any aggressive cleaning agents or solvents! Weak household cleaning agents or soap suds can be used.
56
Page 57
8 Tips and assistance
8.1. Questions and answers
Question Possible causes / solution
FULL appears in the
display, the red LED flashes twice, out appears in the display.
Err appears in the display,
the red LED flashes twice,
out appears in the display.
Insufficient memory capacity on SD card to save the data.
> Remove the SD card, free up more
memory space and copy data.
An error occurred while saving data to the SD card.
> Remove the SD card, free up more
memory space and copy data.
nO dAtA appears in the
display, the red LED flashes twice.
The logger has not yet recorded any data and is in Wait mode.
> Remove the SD card and wait until
the logger is in Rec mode.
rST appears in the display. The battery has been inserted. No
data are recorded. > Reprogram the data logger via the
software.
H Cap appears in the
display.
The battery has been inserted after the battery and the auxiliary battery had been fully discharged. The auxiliary battery must be charged.
1.Connect the data logger to the PC with a USB cable.
2.Charge the auxiliary battery approx. 5-10 minutes via the USB­cable.
- The display shows rST.
- - - -
appears in the display.
Sensor of data logger defective or an incompatible sensor has been plugged in.
> Contact your dealer or the Testo
Customer Service.
8 Tips and assistance
If you have any questions please contact your local dealer or the Testo Customer Service. You find contact data on the back of this document or in the Internet under www.testo.com/service-contact.
57
Page 58
8 Tips and assistance
8.2. Accessories and spare parts
Description Article no.
Wall bracket (black) with lock 0554 1703 Mini USB cable to connect the data logger
testo 176 to the PC SD card to read out the data ligger 176 0554 8803 Battery TL-5903 AA-battery 0515 1760 CD testo Comfort Software Basic 5 (if free-of-
charge download from the website with obligation of registering is not wanted)
CD testo Comfort Software Professional 0554 1704 CD testo Comfort Software CFR 0554 1705 ISO temperature calibration certificate,
calibration points 18 °C, 0 °C, +40 °C; per channel/instrument
ISO moisture calibration certificate, calibration points 11,3 %rF; 50,0 %rF; 75,3 %rF at +25 °C/+77 °F; per channel/instrument
ISO calibration certificate absolute pressure, 5 calibration points over the measurement range
For further accessories and spare parts, please refer to the product catalogues and brochures or look up under: www.testo.com
0449 0047
0572 0580
0520 0153
0520 0076
0520 0025
58
Page 59
1 Sommaire
1 Sommaire
1 Sommaire ...............................................................................................59
2 Sécurité et environnement....................................................................60
2.1. Concernant ce document ..............................................................60
2.2. Assurer la sécurité.........................................................................61
2.3. Protéger l'environnement...............................................................61
3 Description.............................................................................................62
3.1. Utilisation.......................................................................................62
3.2. Caractéristiques techniques ..........................................................63
4 Prise en main .........................................................................................71
4.1. Déverrouiller l'enregistreur de données.........................................71
4.2. Raccorder l'enregistreur de données au PC..................................71
5 Affichage et éléments de commande...................................................73
5.1. Ecran .............................................................................................73
5.2. DEL ...............................................................................................75
5.3. Fonctions des touches...................................................................76
6 Utilisation du produit.............................................................................77
6.1. Raccordement des capteurs..........................................................77
6.2. Programmer l'enregistreur de données .........................................78
6.3. Vue d'ensemble du menu ..............................................................78
6.4. Montage du support mural.............................................................81
6.5. Sécuriser l'enregistreur de données ..............................................81
6.6. Lecture des données .....................................................................81
7 Entretien du produit ..............................................................................83
7.1. Remplacement de la pile ...............................................................83
7.2. Nettoyer l'appareil..........................................................................84
8 Conseils et dépannage..........................................................................85
8.1. Questions et réponses...................................................................85
8.2. Accessoires et pièces de rechange...............................................86
59
Page 60
2 Sécurité et environnement
Pos: 2 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1173774719351_20 1.doc @ 293 @ 1 @ 1
2 Sécurité et environnement
Pos: 3 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_201. doc @ 347 @ 2 @ 1
2.1. Concernant ce document
Pos: 4 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung/Verwendun g (Standard) @ 0\mod_117377 5068554_201.doc @ 338 @ 5 @ 1
Utilisation
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette
documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et d'endommagement du produit.
> Conservez cette documentation à portée de main afin de
pouvoir y recourir en cas de besoin.
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonven tionen/Symbole und Sc hreibkonv. [Standard_ groß] @ 0\mod_11749821 40622_201.doc @ 516 @ 5 @ 1
> Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce produit.
Symboles et conventions d'écriture Représenta-
Explication
tion
Avertissement, niveau de danger correspondant au mot :
Danger ! Des blessures graves peuvent survenir.
Attention ! Des blessures légères ou des dommages matériels peuvent survenir.
> Appliquez les mesures de précaution
indiquées.
Remarque : informations essentielles ou
1....
2.... > ...
complémentaires. Manipulation : plusieurs opérations, l'ordre
devant être respecté.
Manipulation : une opération ou une opération facultative.
- ... Résultat d'une manipulation.
Menu Éléments de l'appareil, de l'afficheur de l'appareil
ou de l'interface utilisateur du programme.
[OK] Touches de commande de l'appareil ou boutons
de l'interface utilisateur du programme. ... | ... Fonctions / chemins dans un menu. "..." Exemples de saisies
60
Page 61
Pos: 6 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_201.doc @ 367 @ 2 @ 1
2.2. Assurer la sécurité
Pos: 7 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Produkt besti mmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848 _201.doc @ 387 @ @ 1
> Utilisez toujours le produit conformément à l'usage prévu et
dans les limites des paramètres décrits dans les
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 174-1 75/spannungsführen de Teile 175-176 @ 7\mod_12828 11328700_201.doc @ 71294 @ @ 1
caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la force.
> Ne jamais mesurer avec cet appareil sur ou à proximité de
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 174-1 75/Blindstopfen @ 6\mod_1 274956302912_201. doc @ 61916 @ @ 1
pièces sous tension !
> Vérifiez avant chaque mesure que les raccords sont bien
obturés avec un bouchon borgne ou que les capteurs adéquats sont bien insérés. Sinon la classe de protection indiquée dans les caractéristiques techniques de chaque appareil ne peut pas être atteinte.
> testo 176 T3, testo 176 T4: La différence de potentiel maximale
admissible entre les entrées des sondes est de 50 V. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation des capteurs de surface
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Sonden abkü hlen lassen @ 0\mod_1190094 931187_201.doc @ 4874 @ @ 1
avec des thermocouples non isolés.
> Afin d'éviter de vous brûler avec les pointes de sonde ou avec
le tube de sonde, laissez les sondes et les tubes de sonde
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Temperatur angaben auf Sonden/Fühler n @ 0\mod_117569329307 0_201.doc @ 611 @ @ 1
suffisamment refroidir après la dernière mesure.
> Les indications de température sur les capteurs/sondes
concernent uniquement l'étendue de mesure des capteurs. Ne soumettez pas les poignées ni les câbles d'alimentation à des températures supérieures à 70 °C (158 °F) si ceux-ci ne sont
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_201.doc @ 602 @ @ 1
pas expressément prévus pour des températures supérieures.
> Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de maintenance
et d'entretien qui sont décrits dans la documentation. Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des
Pos: 13 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_201.d oc @ 376 @ 2 @ 1
pièces de rechange d'origine Testo.
2 Sécurité et environnement
2.3. Protéger l'environnement
Pos: 14.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_201.doc @ 620 @ @ 1
> Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux
Pos: 14.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_201. doc @ 358 @ @ 1
prescriptions légales en vigueur.
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans
un centre de collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (respectez les règlements locaux en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
61
Page 62
3 Description
Pos: 15 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_201.doc @ 302 @ 1 @ 1
3 Description
Pos: 16 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_117 6211016437_201.doc @ 696 @ 2 @ 1
3.1. Utilisation
Pos: 17 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 176 @ 6\mod_12783320 87294_201.doc @ 63256 @ 5 @ 1
L'enregistreur de données testo 176 sert à la mise en mémoire et à la lecture des valeurs de mesure uniques et des séries de mesure.
Les valeurs sont mesurées et enregistrées avec le testo 176 , puis transférées sur le PC au moyen de la carte SD ou du câble USB; elles peuvent alors être consultées et évaluées au moyen du testo Comfort Software. Les enregistreurs de données peuvent aussi être programmés individuellement à travers le logiciel.
Exemples d'application
Le testo 176 T1 convient parfaitement pour les mesures de température dans des conditions extrêmes, telles que sur les bateaux ou dans les centrales électriques, car il est parfaitement protégé contre les influences mécaniques par un boîtier métallique robuste.
Grâce à la possibilité de raccorder des capteurs Pt100 externes, extrêmement précis, le testo 176 T2 convient parfaitement aux mesures de température, p.ex. dans le secteur alimentaire ou en laboratoire.
Grâce aux raccords externes pour capteurs (thermocouples de type T, K et J) et à son boîtier métallique robuste, le testo 176 T3 permet de procéder en parallèle à des mesures sur jusqu'à quatre points de mesure, dans des conditions extrêmes.
Grâce à ses raccords externes (thermocouples de type T, K et J), le testo 176 T4 convient parfaitement aux applications les plus différentes, telles que le contrôle des températures des canalisations ascendantes et descendantes d'un chauffage par le sol, sur jusqu'à quatre points de mesure simultanément.
Le testo 176 H1 convient idéalement pour le contrôle parallèle de la température et de l'humidité, p.ex. dans les zones de stockage.
Grâce à ses raccords externes pour capteurs et à son boîtier métallique robuste, le testo 176 H2 permet de procéder à des mesures parallèles de température et d'humidité dans des conditions extrêmes.
Le testo 176 P1 permet de mesure simultanément la pression, la température et l'humidité et convient donc parfaitement pour la documentation des conditions ambiantes, p.ex. en laboratoire.
62
Page 63
Pos: 18 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_ 1176211088437_201. doc @ 705 @ 2 @ 1
3.2. Caractéristiques techniques
Pos: 19 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 T1 @ 6\mod_1 278341497598_201.doc @ 63330 @ 5 @ 1
testo 176 T1 (0572 1761) Propriété Valeurs
Grandeur Température (°C / °F) Type de capteur Pt100, classe A, interne
Plage de mesure -35 à +70 °C Précision du
± 0,2 °C (-35 à +70 °C), ± 1 digit
système Résolution 0,01 °C Température de
-35 ... +70 °C
service Température de
-40 ... +85 °C
stockage Type de pile 1x Lithium (TL-5903) Longévité 8 ans (cadence de mesure 15 min, +25 ºC) Classe de
IP68
protection Dimensions en mm
103 x 63 x 33 mm
(LxlxP) Poids env. 410 g Cadence de
1s – 24h (choix libre)
mesure Interface Mini USB, fente pour carte SD Capacité mémoire 2 millions de valeurs Garantie 24 mois, conditions de garantie : cf. site
Internet www.testo.com/warranty
Normes 2004/108/CE, EN 128307
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 T2 @ 6\mod_1 278341523355_201.doc @ 63362 @ 5 @ 1
3 Description
7
Veuillez prendre note que, conformément à EN 12830, un contrôle et un étalonnage réguliers de cet appareil selon EN 13486 (recommandation une fois par an) doivent être effectués. Nous contacter pour plus de renseignements.
63
Page 64
3 Description
Pos: 21 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 T3 @ 6\mod_1 278341475870_201.doc @ 63288 @ 5 @ 1
testo 176 T2 (0572 1762) Propriété Valeurs
Grandeur
Température (°C / °F)
Type de capteur 2 Pt100, classe A, externes Plage de mesure -50 à +400 °C Précision de
l'appareil
± 0,2 °C (-50 à +200 °C), ± 1 digit
± 0,3 °C (+200,1 à +400 °C), ± 1 digit Résolution 0,01 °C Température de
-35 ... +70 °C
service Température de
-40 ... +85 °C
stockage Type de pile 1x Lithium (TL-5903) Longévité 8 ans (cadence de mesure 15 min, +25 ºC) Classe de
IP65 protection
Dimensions en mm
103 x 63 x 33 mm (LxlxP)
Poids env. 230 g Cadence de
1s – 24h (choix libre) mesure
Interface Mini USB, fente pour carte SD Capacité mémoire 2 millions de valeurs Garantie 24 mois, conditions de garantie : cf. site
Internet www.testo.com/warranty
Normes 2004/108/CE, EN 128308
8
Veuillez prendre note que, conformément à EN 12830, un contrôle et un étalonnage réguliers de cet appareil selon EN 13486 (recommandation une fois par an) doivent être effectués. Nous contacter pour plus de renseignements.
64
Page 65
Pos: 22 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 T4 @ 6\mod_1 278341547926_201.doc @ 63394 @ 5 @ 1
3 Description
testo 176 T3 (0572 1763) Propriété Valeurs
Grandeur Température (°C / °F) Type de capteur 4 thermocouples (type T, K ou T) externes
Plage de mesure -100 à +750 °C (type J)
-195 à +1000 °C (type K)
-200 à +400 °C (type T)
Précision de l'appareil
± 1% de la valeur (-200 à -100,1 °C), ± 1 digit
± 0,3 °C (-100 à +70 °C), ± 1 digit ± 0,5 % de la valeur (+70,1 à +1000 °C),
± 1 digit Résolution 0,1 °C Température de
-20 ... +70 °C
service Température de
-40 ... +85 °C
stockage Type de pile 1x Lithium (TL-5903) Longévité 8 ans (cadence de mesure 15 min, +25 ºC) Classe de
IP65 protection
Dimensions en mm
103 x 63 x 33 mm (LxlxP)
Poids env. 430 g Cadence de
1s – 24h (choix libre) mesure
Interface Mini USB, fente pour carte SD Capacité mémoire 2 millions de valeurs
Garantie 24 mois, conditions de garantie : cf. site
Internet www.testo.com/warranty
Directive CE 2004/108/CE
65
Page 66
3 Description
Pos: 23 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 H1 @ 6\mod_12 78341570278_201.d oc @ 63426 @ 5 @ 1
testo 176 T4 (0572 1764) Propriété Valeurs
Grandeur Température (°C / °F) Type de capteur 4 thermocouples (type T, K ou T) externes
Plage de mesure -100 à +750 °C (type J)
-195 à +1000 °C (type K)
-200 à +400 °C (type T)
Précision de l'appareil
± 1 % de la valeur (-200 à -100,1 °C), ± 1 digit
± 0,3 °C (-100 à +70 °C), ± 1 digit ± 0,5 % de la valeur (+70,1 à +1000 °C),
± 1 digit Résolution 0,1 °C Température de
-20 ... +70 °C
service Température de
-40 ... +85 °C
stockage Type de pile 1x Lithium (TL-5903) Longévité 8 ans (cadence de mesure 15 min, +25 ºC) Classe de
IP65 protection
Dimensions en mm
103 x 63 x 33 mm (LxlxP)
Poids env. 230 g Cadence de
1s – 24h (choix libre) mesure
Interface Mini USB, fente pour carte SD Capacité mémoire 2 millions de valeurs
Garantie 24 mois, conditions de garantie : cf. site
Internet www.testo.com/warranty
Directive CE 2004/108/CE
66
Page 67
3 Description
testo 176 H1 (0572 1765) Propriété Valeurs
Grandeur Température (°C/°F) et humidité (%Hr, %RH,
°Ctd g/m³, WB)
Type de capteur 2 capteurs d'humidité capacitifs externes Plage de mesure 0 à 100 %Hr (sans rosée)
-20 à +70 °C
-40 à +70 ºCtd
Précision de l'appareil
± 0,2 °C (-20 à +70 °C), ± 1 digit ± 0,4 °C (reste de la plage de mesure),
± 1 digit La précision pour les mesures d'humidité
résulte de la précision du capteur raccordé. Résolution 0,1 °C, 0,1 %HR Température de
-20 ... +70 °C
service Température de
-40 ... +85 °C
stockage Type de pile 1x Lithium (TL-5903) Longévité 8 ans (cadence de mesure 15 min, +25 ºC) Classe de
IP65 protection
Dimensions en mm
103 x 63 x 33 mm (LxlxP)
Poids env. 220g Cadence de
1s – 24h (choix libre) mesure
Interface Mini USB, fente pour carte SD Capacité mémoire 2 millions de valeurs Garantie 24 mois, conditions de garantie : cf. site
Internet www.testo.com/warranty
Directive CE 2004/108/CE
67
Page 68
3 Description
Pos: 24 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 H2 @ 6\mod_12 78341606049_201.d oc @ 63458 @ 5 @ 1
testo 176 H2 (0572 1766) Propriété Valeurs
Grandeur Température (°C/°F) et humidité (%Hr, %RH,
°Ctd g/m³, WB)
Type de capteur 2 capteurs d'humidité capacitifs externes Plage de mesure 0 à 100 % Hr (sans rosée)
-20 à +70 °C
-40 à +70 ºCtd
Précision de l'appareil
± 0,2 °C (-20 à +70 °C), ± 1 digit ± 0,4 °C (reste de la plage de mesure),
± 1 digit La précision pour les mesures d'humidité
résulte de la précision du capteur raccordé. Résolution 0,1 °C, 0,1 % HR Température de
-20 ... +70 °C
service Température de
-40 ... +85 °C
stockage Type de pile 1x Lithium (TL-5903) Longévité
8 ans (cadence de mesure de 15 min,
+25 °C) Classe de
IP65 protection
Dimensions en mm
103 x 63 x 33 mm (LxlxP)
Poids env. 430 g Cadence de
1s – 24h (choix libre) mesure
Interface Mini USB, fente pour carte SD Capacité mémoire 2 millions de valeurs
Garantie 24 mois, conditions de garantie : cf. site
Internet www.testo.com/warranty
Directive CE 2004/108/CE
68
Page 69
Pos: 25 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 176 P1 @ 6\mod_1 278341642475_201.doc @ 63490 @ 5 @ 1
testo 176 P1 (0572 1767)
Propriété Valeurs
Grandeur Température (°C/°F), humidité (%Hr, %RH,
Type de capteur 2 capteurs d'humidité capacitifs externes
Plage de mesure 600 mbar à 1100 mbar
Précision ± 0,2 °C (-20 à +70 °C), ± 1 digit
Résolution 0,1 °C / 0,1 % Hr / 0,1 mbar Température de service -20 ... +70 °C Température de
stockage Type de pile 1x Lithium (TL-5903) Longévité 8 ans (cadence de mesure 15 min, +25 °C) Classe de protection IP54 Dimensions en mm
(LxlxP Poids env. 230 g Cadence de mesure 1s – 24h (choix libre) Interface Mini USB, fente pour carte SD Capacité mémoire 2 millions de valeurs Garantie 24 mois, conditions de garantie : cf. site
Directive CE 2004/108/CE
3 Description
°Ctd, g/m³), pression atmosphérique (mbar, hPa, psi, en H2O)
1 capteur de pression absolue interne
-20 à +70 °C
-40 à +70 °Ctd 0 à 100 % Hr (sans rosée)
± 0,4 °C (reste de la plage de mesure), ± 1 digit
± 3 mbar (0 à 50 °C), ± 1 digit La précision pour les mesures d'humidité
résulte de la précision du capteur raccordé.
-40 ... +85 °C
103 x 63 x 33 mm
Internet www.testo.com/warranty
69
Page 70
3 Description
Pos: 26 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Hinweis Batter iestandzeit @ 6\mod_127 4958762415_201.doc @ 62013 @ 5 @ 1
Durée de vie des piles
Dans les fenêtres de programmation du logiciel, vous recevez des valeurs indicatives typiques concernant la longévité prévisible des piles. Elle est calculée sur la base des facteurs suivants :
• Cadence de mesure
• Nombre de capteurs raccordés Étant donné que la longévité des piles dépend de nombreux autres
facteurs, les données calculées ne sont que des valeurs indicatives.
Les facteurs suivants influencent négativement la longévité des piles :
• clignotement prolongé des DELs
• lecture fréquente (plusieurs fois par jour) avec la carte SD
• Fortes variations de la température de service Les facteurs suivants influencent positivement la longévité des
piles :
• écran éteint L'affichage à l'écran de l'enregistreur de données de la capacité
des piles provient des valeurs calculées. L'arrêt de l'enregistreur de données a lieu au contraire lorsqu'un seuil de tension critique est atteint. Il peut donc arriver que :
• des valeurs soient encore mémorisées bien que l'affichage de
• le programme de mesure s'arrête bien que l'affichage de la
Les valeurs mémorisées ne sont pas perdues quand les piles sont vides ou lors du remplacement des piles.
la capacité de spiles indique "vide".
capacité des piles ait indiqué juste avant une capacité restante suffisante.
70
Page 71
4 Prise en main
Pos: 27 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_201.doc @ 320 @ 1 @ 1
4 Prise en main
Pos: 28 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Datenlog ger entsichern @ 7\mod_128 8082730183_201.doc @ 72504 @ 2 @ 1
4.1. Déverrouiller l'enregistreur de données
1.Ouvrir le cadenas avec la clé (1).
2.Retirer le cadenas (2) de la goupille de sécurité.
3. Faire glisser la goupille de sécurité (3) à travers les trous du support mural.
Pos: 29 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Batteri en Hinweis 176 @ 7\mod_129 0083606113_201.doc @ 73184 @ @ 1
4.Glisser l'enregistreur de données hors du support mural (4).
L'enregistreur de données est fourni avec des piles installées (type TL-5903). rSt s'affiche à l'écran de
Pos: 30 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Datenlog ger an PC anschließen Har dware @ 6\mod_12754763292 86_201.doc @ 62374 @ 2 @ 1
l'enregistreur de données.
4.2. Raccorder l'enregistreur de données au PC
Pour testo Comfort Software Basic 5 : Le logiciel est disponible gratuitement avec enregistrement par
71
téléchargement sur l'internet : www.testo.com/download-center.
Les instructions pour l'installation et la commande du logiciel se trouvent dans le mode d'emploi testo Comfort Software Basic 5 qui est téléchargé en même temps que le logiciel.
Le logiciel peut être commandé sur CD (numéro de commande : 0572 0580), si le téléchargement sur l'Internet n'est pas souhaité.
Pour testo Comfort Software Professional et testo Comfort Software CFR :
> Insérer le CD dans le lecteur de CDRom.
1.Installer le logiciel testo Comfort Software.
Page 72
4 Prise en main
2.Raccorder le câble USB à un port USB libre du PC.
3.Desserrer la vis sur le côté droit de l'enregistreur de données.
4. Ouvrir le couvercle.
5. Insérer le câble USB dans le port mini USB (1).
6.Configurer l'enregistreur de données, voir mode d'emploi
Pos: 31 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 176/Anzeige- und Bedie nelemente, Disp lay @ 6\mod_1278341804354 _201.doc @ 63523 @ 1252 @ 1
spécifique testo Comfort Software.
72
Page 73
5 Affichage et éléments de commande
5 Affichage et éléments de commande
5.1. Ecran
Les enregistreurs de données testo 176 T1, testo 176 T3, testo 176 H2 n'ont pas d'écran.
L'écran peut être activé / désactivé via le logiciel testo Comfort Software.
Les informations affichées à l'écran dépendent de l'état de fonctionnement. Une représentation détaillée des informations disponibles figure sous Vue d'ensemble du menu, page 78.
Techniquement, la vitesse d'affichage des cristaux liquides ralentit à une température inférieure à 0 °C (env. 2 secondes à -10 °C, env. 6 secondes à -20 °C). Cela n'influence pas la précision de la mesure.
testo 176 T2, testo 176 T4, testo 176 H1, testo 176 P1
1Valeur des canaux 1, 2, 3 (en fonction du nombre de canaux et
de l'aperçu)
2Unités des canaux 1, 2, 3 (en fonction du nombre de canaux et
de l'aperçu)
73
Page 74
5 Affichage et éléments de commande
3Valeur des canaux 2, 3, 4 (en fonction du nombre de canaux et
de l'aperçu)
4Unités des canaux 1, 2, 3 (en fonction du nombre de canaux et
de l'aperçu)
5 Nombre de valeurs enregistrées avec violation du seuil
d'alarme (Log)
6 Valeur de mesure intermédiaire actuelle, s'affiche à l'écran,
mais n'est pas enregistrée (Act)
7Programme de mesure achevé (End), programme de mesure
en cours (Rec)
8En attente du début du programme de mesure (Wait), critère de
départ programmé (F)
9.Critère de départ Date/heure programmés 10Capacité de la pile
Symbole Capacité
11Seuil d'alarme inférieur pour le canal affiché (2, 3, 4) :
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche.
• allumé : le seuil d'alarme programmé a été sous-passé. 12Numéro du canal (2, 3, 4) 13Seuil d'alarme supérieur pour le canal affiché (2, 3, 4) :
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche.
• allumé : le seuil d'alarme programmé a été dépassé. 14Identification de la valeur de mesure :
Max : valeur de mesure maximale enregistrée Min : valeur de mesure minimale enregistrée
> 151 jours
< 150 jours
< 90 jours
< 60 jours
< 30 jours > Extraire les données et changer la pile
(voir Remplacement de la pile, page 83).
74
Page 75
15Seuil d'alarme inférieur pour le canal affiché (1, 2, 3) :
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche.
• allumé : le seuil d'alarme programmé a été sous-passé.
16Numéro du canal (1, 2, 3) 17Seuil d'alarme supérieur pour le canal affiché (1, 2, 3) :
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche.
5.2. DEL
• allumé : le seuil d'alarme programmé a été dépassé.
Symbole Explication
La DEL rouge clignote une fois toutes les 10 secondes.
La DEL rouge clignote deux fois toutes les 10 secondes.
La DEL rouge clignote trois fois toutes les 10 secondes.
La DEL rouge clignote trois fois à la pression de la touche.
La DEL jaune clignote trois fois.
La DEL jaune clignote trois fois à la pression de la touche.
Les DEL verte et jaune clignotent trois fois à la pression de la touche.
5 Affichage et éléments de commande
La capacité restante de la pile est inférieure à 30 jours.
La capacité restante de la pile est inférieure à 10 jours.
La pile est vide.
La valeur limite a été sous-passée/dépassée.
L'appareil passe du mode Wait au mode Rec.
L'appareil se trouve en mode Rec.
L'appareil se trouve en mode End.
75
Page 76
5 Affichage et éléments de commande
Symbole Explication
La DEL verte
L'appareil se trouve en mode Wait. clignote trois fois à la pression de la touche.
Les DEL rouge, jaune et verte
La pile a été mise en place, le condensateur
se trouve en charge. clignotent les unes après les autres.
Pos: 32 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 176/Tastenfunk tionen @ 8\mod_1297252482 510_201.doc @ 76900 @ 255 @ 1
5.3. Fonctions des touches
Une représentation détaillée des affichages figure sous Vue d'ensemble du menu, page 78.
L'appareil se trouve dans l'état de fonctionnement Wait et le
critère de départ Démarrage par touche est programmé.
> Appuyer pendant env. 3 secondes sur [GO] pour lancer le
programme de mesure.
- Le programme de mesure démarre et Rec s'affiche à l'écran.
L'appareil se trouve dans l´état de fonctionnement Wait:
> Appuyer sur [GO] pour basculer entre les affichages Seuil
d'alarme supérieur, Seuil d'alarme inférieur, Etat des piles et Dernière valeur mesurée.
- Les affichages apparaissent à l'écran dans l'ordre mentionné.
76
L'appareil se trouve dans l'état de fonctionnement Rec ou End :
> Appuyer sur [GO] pour basculer entre les affichages Valeur
maximale mémorisée, Valeur minimale mémorisée, Seuil d'alarme supérieur, Seuil d'alarme inférieur, Nombre de dépassements du seuil d'alarme supérieur, nombre de dépassements du seuil d'alarme inférieur, Etat des piles et Dernière valeur mesurée.
- Les affichages apparaissent à l'écran dans l'ordre mentionné.
Page 77
Affichage de la valeur de mesure actuelle
[GO] n'a pas été enfoncé pendant les 10 dernières secondes.
> Appuyer sur [GO].
- La valeur de mesure actuelle est déterminée et apparaît à l'écran.
- Act apparaît à l'écran.
Si [GO] est à nouveau enfoncé dans les 10 secondes, la valeur de mesure actuelle est déterminée et affichée pour
Pos: 33 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_201. doc @ 329 @ 1 @ 1
6 Utilisation du produit
Pos: 34 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Fühler ansc hließen 176 @ 8\mod_129 7247379135_201.doc @ 76867 @ @ 1
le canal suivant.
6.1. Raccordement des capteurs
Observer les points suivants au moment de raccorder les capteurs à l'enregistreur de données et aux points de mesure :
> Veiller à la bonne polarité de la fiche. > Insérer correctement la fiche dans les douilles pour garantir
l'étanchéité. Mais ne pas forcer !
> Veiller à ce que les fiches soient bien enfoncées dans
l'enregistreur de données ou obturer les raccords avec un bouchon borgne.
> Veiller à la bonne position du capteur afin d'éviter les
perturbations sur les mesures.
> testo 176 T2, testo 176 T3, testo 176 T4, testo 176 H1, testo
176 H2, testo 176 P1 : Veiller à bien raccorder le capteur configuré aux différents connecteurs (via testo Comfort Software). Les numéros des raccords sont imprimés sur le
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 174-neu/Hinwei s Datenlogger progr ammieren @ 5\mod_1264769275 750_201.doc @ 56854 @ 2 @ 1
boîtier.
6 Utilisation du produit
77
Page 78
6 Utilisation du produit
6.2. Programmer l'enregistreur de données
Pour adapter la programmation de votre enregistreur de données à vos besoins individuels, vous avez besoin du logiciel testo Comfort Software Basic 5. Il peut être téléchargé sur internet après inscription gratuite obligatoire www.testo.com, International,
Service&Support | Download Center.
Le manuel pour l'installation et la manipulation du logiciel figure dans le mode d'emploi testo Comfort Software Basic
Pos: 36 /TD/Produkt verwenden/testo 176/Menüüber sicht @ 7\mod_129008442272 2_201.doc @ 73217 @ 2 @ 1
6.3. Vue d'ensemble du menu
5 pouvant être téléchargé avec le logiciel.
Dans la vue d'ensemble du menu, les affichages à l'écran de l'enregistreur de données testo 176 T2 sont représentées à titre d'exemple.
Les enregistreurs de données testo 176 T1, testo 176 T3, testo 176 H2 n'ont pas d'écran.
L'écran doit être allumé afin que les différents affichages puissent apparaitre à l'écran. Ceci est possible via le testo Comfort Software.
L'affichage à l'écran est mis à jour selon la cadence de mesure programmée. Seules les valeurs des canaux activés s'affichent.
L'activation des canaux se fait également via le testo Comfort Software.
Les symboles du seuil d'alarme supérieur et inférieur s'allument dans l'état de fonctionnement Rec et End quand le seuil d'alarme programmé est sous-passé ou dépassé.
L'écran retourne à l'état initial si aucune touche n'est actionnée pendant 10 secondes.
78
Page 79
6 Utilisation du produit
Mode Wait (Wait) : le critère de départ est programmé, mais pas encore rempli.
Dernière
9
valeur
Critère de départ Démarrage par touche / Démarrage par PC
Critère de départ Date/heure
Critère de départ Formule
Seuil d'alarme supérieur
Seuil d'alarme inférieur Capacité de la pile, en jours
Dernière valeur9 (voir figure Mode Wait)
9
La valeur n'est pas mémorisée
79
Page 80
6 Utilisation du produit
Mode Rec (Rec) : le critère de départ est satisfait, l'enregistreur mémorise les valeurs
Mode End (End) : le programme de mesure est terminé (critère d'arrêt atteint – jusqu'à ce que la mémoire soit pleine ou jusqu'à atteindre un certain nombre de valeurs), en fonction de la programmation
Dernière valeur Valeur maximale
Valeur minimale Seuil d'alarme supérieur
Seuil d'alarme inférieur
Nombre de dépassements du seuil
d'alarme inférieur
Nombre de dépassements du seuil d'alarme supérieur
Capacité de la pile, en jours
Dernière valeur (voir figure )
80
Page 81
6 Utilisation du produit
Pos: 37 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Wandhalter ung montieren @ 6\mod_127 6691151158_201.doc @ 62635 @ 2 @ 1
6.4. Montage du support mural
Le matériel de montage (par ex. vis, chevilles) ne fait pas partie de la livraison.
L'enregistreur ne se trouve pas dans le support mural.
1.Placer le support mural à la position requise.
2.Marquer la position des vis à l'aide d'un crayon ou autre.
3.Préparer le point de fixation en fonction du matériel utilisé.
Pos: 38 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Datenlog ger sichern @ 6\mod_127 5475596653_201.doc @ 62342 @ 2 @ 1
6.5. Sécuriser l'enregistreur de données
4.Fixer le support mural à l'aide des vis adéquates.
Le support mural est monté.
1.Glisser l'enregistreur de données dans le support mural (1).
2.Faire glisser la goupille de sécurité (2) à travers les trous du support mural.
3. Fixer le cadenas (3) à la goupille de sécurité.
Pos: 39 /TD/Produkt verwenden/testo 176/Daten ausles en @ 6\mod_1278341937514_ 201.doc @ 63556 @ 255 @ 1
4.Retirer la clé (4).
6.6. Lecture des données
Par câble USB
1.Raccorder le câble USB à un port USB libre du PC.
2.Desserrer la vis sur le côté droit de l'enregistreur de données.
3. Ouvrir le couvercle.
81
Page 82
6 Utilisation du produit
4. Insérer le câble USB dans le port mini USB (1).
5.Consulter l'enregistreur de données et éditer les données
consultées : voir manuel d'utilisation séparé. testo Comfort Software.
Par carte SD
Si un enregistreur de données doit être consulté en mode Rec, celui-ci ne peut enregistrer qu'avec une cadence de mesure maximale de 10 secondes pendant le processus de lecture.
A la fin du processus de lecture, l'enregistreur de données peut à nouveau enregistrer des données de mesure avec une cadence de mesure de 1 seconde, en fonction de la programmation.
1.Desserrer la vis sur le côté droit de l'enregistreur de données.
2. Ouvrir le couvercle.
3.Insérer la carte SD dans la fente pour carte (2).
82
- Sd CArd s'affiche à l'écran.
4.Maintenir la touche [GO] enfoncée plus de 2 secondes.
- COPY s'affiche à l'écran.
- La DEL jaune s'allume pendant la copie.
- La DEL verte clignote deux fois et OUT apparaît à l'écran une
fois la copie terminée.
5. Retirer la carte SD.
6.Insérer la carte SD dans la fente pour carte du PC.
7.Editer les données consultées : voir manuel d'utilisation séparé
testo Comfort Software.
Page 83
Pos: 40 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\mod_1173789831362_ 201.doc @ 398 @ 1 @ 1
7 Entretien du produit
Pos: 41 /TD/Produkt instand halten/testo 175_176/Bat terie wechseln 176 @ 7\mod_1 290084989939_201. doc @ 73250 @ 2 @ 1
7.1. Remplacement de la pile
Le programme de mesure en cours s'arrête quand vous changez la pile. Les données de mesure enregistrées sont toutefois conservées.
1.Consulter les données de mesure mémorisées, voir Lecture des données, page 81.
La lecture des données de mesure mémorisées n'est pas
possible en raison d'une capacité trop faible des piles : > Remplacer la pile puis consulter les données de mesure
mémorisées.
2.Poser l'enregistreur de données sur la face avant.
7 Entretien du produit
3.Desserrer les vis situées sur le dos de l'enregistreur de données.
4.Retirer le couvercle des piles.
5.Retirer la pile vide du compartiment.
6.Mettre la nouvelle pile (type TL-5903) en place. Attention à la polarité !
Utiliser uniquement des piles de marque ! Si une pile partiellement usée est utilisée, la calcul de la capacité des piles n'est plus correct.
7.Poser le couvercle du compartiment à piles.
8.Serrer les vis.
- rST s'affiche à l'écran.
83
Page 84
7 Entretien du produit
9.Connecter l'enregistreur de données au PC par câble USB.
10.Démarrer testo Comfort Software et établir la connexion avec
11.Reconfigurer l'enregistreur de données ou rétablir l'ancienne
Pos: 42 /TD/Produkt instand halten/testo 174-neu/ Gerät reinigen @ 5\mod_12676 14722447_201.doc @ 59664 @ 2 @ 1
- L'enregistreur de données est prêt à l'emploi.
L'enregistreur de données doit être réinitialisé. Pour cela, le testo Comfort Software doit être installé sur l'ordinateur et une connexion avec l'enregistreur de données doit être établie.
l'enregistreur de données.
configuration enregistrée, voir manuel d'utilisation séparé testo Comfort Software.
7.2. Nettoyer l'appareil
ATTENTION
Endommagement du capteur !
> Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du
boîtier quand vous le nettoyez.
> En cas de salissure, nettoyez le boîtier de l'appareil avec un
linge humide.
N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts ! Vous pouvez utiliser des nettoyants domestiques doux ou de l'eau
Pos: 43 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 73789887985_201.doc @ 407 @ 1 @ 1
savonneuse.
84
Page 85
8 Conseils et dépannage
Pos: 44 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\ mod_1177402017078_201. doc @ 1094 @ 2 @ 1
8.1. Questions et réponses
Pos: 45 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 17 6 @ 6\mod_1275474843210_2 01.doc @ 62245 @ @ 1
Question Causes possibles / Solution
FULL s'affiche à l'écran, la
DEL rouge clignote deux fois, out s'affiche à l'écran.
La carte SD n'a pas assez de place en mémoire pour extraire les données.
> Retirer la carte SD, libérer la
mémoire et copier les données.
Err s'affiche à l'écran, la
DEL rouge clignote deux fois, out s'affiche à l'écran.
Erreur lors de l'enregistrement des données sur la carte SD.
> Retirer la carte SD, libérer la
mémoire et copier les données.
nO dAtA s'affiche à
l'écran, la DEL rouge clignote deux fois.
L'enregistreur n'a pas encore mémorisé les données et se trouve en mode Wait.
> Retirer la carte SD et attendre
jusqu'à ce que l'enregistreur se trouve en mode Rec.
rST s'affiche à l'écran. La pile a été mise en place. Aucune
donnée n'a été enregistrée. > Programmer une nouvelle fois
l'enregistreur de données à travers le logiciel.
H Cap apparaît à l'écran. La pile a été mise en place après que
la pile et la pile de secours ont été totalement déchargée. La pile de secours doit être chargée.
1.Connecter l'enregistreur de données au PC au moyen du câble USB.
2.Charger la pile de secours env. 5­10 min. au moyen du câble USB.
- rST apparaît à l'écran.
8 Conseils et dépannage
85
Page 86
8 Conseils et dépannage
Question Causes possibles / Solution
- - - -
s'affiche à l'écran
Le capteur de l'enregistreur de données est défectueux ou une sonde incompatible a été raccordée.
> Veuillez prendre contact avec
votre revendeur ou le SAV de Testo.
Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente Testo. Les données de contact figurent au dos de ce document ou sur l'Internet sous
Pos: 46 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734 _201.doc @ 1103 @ 2 @ 1
8.2. Accessoires et pièces de rechange
Pos: 47 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/ testo 176 @ 6\mod_12754747 84091_201.doc @ 62181 @ @ 1
www.testo.com/service-contact.
Description N° article
Support mural (noir) avec cadenas 0554 1703 Câble mini USB pour connecter l'enregistreur
0449 0047
de données testo 176 avec le PC. Carte SD pour lire l'enregistreur de données
0554 8803
176 Pile TL-5903, pile Mignon AA 0515 1760 CD testo Comfort Software Basic 5 (inutile en
0572 0580 cas de téléchargement gratuit après enregistrement sur le site Web)
CD testo Comfort Software Professional 0554 1704 CD testo Comfort Software CFR 0554 1705 Certificat d'étalonnage ISO température,
0520 0153 points d'étalonnage -18 ºC ; 0 ºC ; +40 ºC ; pour chaque canal/appareil
Certificat d'étalonnage ISO humidité, points
0520 0076 d'étalonnage 11,3 %Hr; 50,0 %Hr, 75,3 %Hr à +25 ºC/+77 ºF, pour chaque canal/appareil
Certificat de calibrage ISO pour la pression
0520 0025 absolue ; 5 points de calibrage sur la plage de mesure
D'autres accessoires et pièces de rechange se trouve dans les catalogues et brochures, ainsi que sur Internet, à l'adresse
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
www.testo.com.
86
Page 87
Page 88
testo AG
Postfach 1140, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (07653) 681-0 Fax: (07653) 681-100 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com
0970 1760 de en fr 02 Vol1
Loading...