Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_6.doc @ 344 @ 2
2.1. Zu diesem Dokument
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung/Verwendun g (Standard) @ 0\mod_117377 5068554_6.doc @ 335 @ 5
Verwendung
> Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch
und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor
Sie es einsetzen. Beachten Sie besonders die
Sicherheits- und Warnhinweise, um Verletzungen und
Produktschäden vorzubeugen.
> Bewahren Sie diese Dokumentation griffbereit auf, um
bei Bedarf nachschlagen zu können.
> Geben Sie diese Dokumentation an spätere Nutzer des
Produktes weiter.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonven tionen/Symbole und Sc hreibkonv. [Standard_ groß] @ 0\mod_11749821 40622_6.doc @ 514 @ 5
Symbole und Schreibkonventionen
Darstellung Erklärung
Warnhinweis, Gefahrenstufe entsprechend
des Signalworts:
Warnung! Schwere Körperverletzungen
sind möglich.
Vorsicht! Leichte Körperverletzungen oder
Sachschäden sind möglich.
> Treffen Sie die angegebenen Vorsichts-
maßnahmen.
Hinweis: Grundlegende oder weiterführende
1. ...
2. ...
Informationen.
Handlung: mehrere Schritte, die Reihenfolge
muss eingehalten werden.
> ... Handlung: ein Schritt bzw. optionaler Schritt.
- ... Resultat einer Handlung.
Menü Elemente des Gerätes, des Gerätedisplays
oder der Programmoberfläche.
[OK] Bedientasten des Gerätes oder Schalt-
flächen der Programmoberfläche.
4
Page 5
2 Sicherheit und Umwelt
Darstellung Erklärung
... | ... Funktionen / Pfade innerhalb eines Menüs.
“...” Beispieleingaben
> Prüfen Sie vor jeder Messung, ob Anschlüsse durch
einen Blindstopfen korrekt verschlossen oder passende
Fühler korrekt gesteckt sind. Die in den technischen
Daten angegebene Schutzklasse für das jeweilige
Gerät wird sonst nicht erreicht.
> testo 175 T3: Die Fühlereingänge des testo 175 T3
sind untereinander nicht potentialgetrennt. Beachten
Sie dies beim Einsatz von Oberflächenfühlern mit nicht
isoliertem Thermoelement.
> Lassen Sie Sonden und Sondenrohre nach der letzten
Messung ausreichend abkühlen, um Verbrennungen
an der heißen Sensorspitze oder am Sondenrohr zu
vermeiden.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Temperatur angaben auf Sonden/Fühler n @ 0\mod_117569329307 0_6.doc @ 608 @
> Temperaturangaben auf Sonden/Fühlern beziehen sich
nur auf den Messbereich der Sensorik. Setzen Sie
Handgriffe und Zuleitungen keinen Temperaturen über
70 °C (158 °F) aus, wenn diese nicht ausdrücklich für
höhere Temperaturen zugelassen sind.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_6.doc @ 599 @
> Führen Sie nur Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten
an diesem Gerät durch, die in der Dokumentation
beschrieben sind. Halten Sie sich dabei an die
vorgegebenen Handlungsschritte. Verwenden Sie nur
Original-Ersatzteile von Testo.
Die Datenlogger testo 175 werden zum Speichern und
Auslesen von Einzelmesswerten und Messreihen
verwendet.
Messwerte werden mit testo 175 gemessen, gespeichert
und über das USB-Kabel oder die SD-Karte an den PC
übertragen, wo sie mit Hilfe der Software testo ComSoft
ausgelesen und ausgewertet werden können. Über die
Software können die Datenlogger auch individuell
programmiert werden.
Anwendungsbeispiele
testo 175 T1 und testo 175 T2 sind optimal geeignet für die
Temperaturmessung in Kühlschränken, Gefrierschränken,
Kühlräumen und Kühlregalen.
testo 175 T3 zeichnet zwei Temperaturen gleichzeitig auf
und eignet sich damit z. B. für die Überwachung der
Temperaturspreizung zwischen Vor- und Rücklauf einer
Heizungsanlage.
testo 175 H1 kontrolliert die Klimabedingungen z. B. in
Lagern, Büroräumen und im Produktionsbereich.
Messgröße Temperatur (°C/°F)
Fühlertyp NTC-Temperatursensor intern
Messbereich -35 bis +55 °C
Genauigkeit System ±0,5 °C (-35 bis +55 °C) ± 1 Digit
Auflösung 0,1 °C
Betriebstemperatur -35 … +55 °C
Lagertemperatur -35 … +55 °C
Batterietyp
3x Batterie Typ AAA oder Energizer
L92 Microzellen AAA
Standzeit 3 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C)
Schutzart IP 65
Abmessungen in
EG-Richtlinie 2004/108/EG, erfüllt die Richtlinien
gemäß der Norm EN 12830
1
1
Bitte beachten Sie, dass bei diesem Gerät nach EN
12830 eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung
gemäß EN 13486 (Empfehlung: jährlich) durchgeführt
werden muss. Kontaktieren Sie uns für nähere
Informationen.
EG-Richtlinie 2004/108/EG, erfüllt die Richtlinien
gemäß der Norm EN 12830
2
2
Bitte beachten Sie, dass bei diesem Gerät nach EN
12830 eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung
gemäß EN 13486 (Empfehlung: jährlich) durchgeführt
werden muss. Kontaktieren Sie uns für nähere
Informationen.
8
Page 9
4 Technische Daten
Pos: 22 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T3 @ 6\mod_1 274950324191_6.doc @ 61850 @ 5
testo 175 T3 (0572 1753)
Eigenschaft Werte
Messgröße Temperatur (°C/°F)
Fühlertyp
2 Thermoelemente (Typ K oder T)
extern
Messbereich -40 bis +400 °C (Typ T)
-50 bis +1000 °C (Typ K)
Genauigkeit Gerät ±0,5 °C (-50 bis +70 °C) ± 1 Digit
± 0,7% vom Messwert (+70,1 bis
+1000 °C) ± 1 Digit
Auflösung 0,1 °C
Betriebstemperatur -20 … +55 °C
Lagertemperatur -20 … +55 °C
Batterietyp
3x Batterie Typ AAA oder Energizer
L92 Microzellen AAA
Standzeit 3 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C)
Schutzart IP 65
Abmessungen in mm
In den Programmierfenstern der Software erhalten Sie
typische Richtwerte zur voraussichtlichen Lebensdauer der
Batterie. Diese wird auf Basis folgender Faktoren
errechnet:
• Messtakt
• Anzahl angeschlossener Fühler
Da die Batteriestandzeit noch von vielen weiteren Faktoren
abhängig ist, sind die berechneten Daten nur Richtwerte.
Folgende Faktoren beeinflussen die Batteriestandzeit
negativ:
• längeres Blinken der LEDs
• häufiges Auslesen (mehrmals täglich) über die SDKarte
• starke Schwankungen der Betriebstemperatur
Folgende Faktoren beeinflussen die Batteriestandzeit
positiv:
• ausgeschaltetes Display
Die Anzeige der Batteriekapazität im Display des
Datenloggers geht von den berechneten Werten aus. Die
Abschaltung des Datenloggers erfolgt dagegen bei
Erreichen einer kritischen Spannungsschwelle. Es kann
somit vorkommen, dass:
• weiterhin Messwerte aufgezeichnet werden, obwohl die
Anzeige der Batteriekapazität „leer” anzeigt.
• das Messprogramm gestoppt wird, obwohl die Anzeige
der Batteriekapazität noch kurz zuvor eine bestehende
Rest-Batteriekapazität angezeigt hat.
Gespeicherte Messwerte gehen bei leerer Batterie und
beim Batteriewechsel nicht verloren.
Um bei Einsatztemperaturen unter -10 °C die
Batteriestandzeiten zu erreichen, sollten Energizer
L92 Microzellen AAA verwendet werden.
1. Datenlogger auf die Frontseite legen.
2. Schrauben auf der Rückseite des Datenloggers lösen.
3. Batteriefachabdeckung abnehmen.
4. Batterien (Typ AAA) einlegen. Polung beachten!
12
Page 13
5 Erste Schritte
5. Batteriefachabdeckung auf das Batteriefach legen.
6. Schrauben anziehen.
- Auf dem Display erscheint rST.
Pos: 28 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger an PC anschließen Hard ware @ 6\mod_1275476329286_6. doc @ 62372 @
5.3. Datenlogger an PC anschließen
Für testo ComSoft 5 Basic:
Die Software ist als kostenloser registrierungspflichtiger
Download im Internet erhältlich:
www.testo.com/download-center.
Die Anleitung zur Installation und Bedienung der
Software finden Sie in der Bedienungsanleitung
testo ComSoft 5 Basic, die zusammen mit der
Software heruntergeladen wird.
Die Software kann auf CD bestellt werden
(Bestellnummer: 0572 0580), falls der Download
aus dem Internet nicht gewünscht wird.
Für testo ComSoft Professional und testo ComSoft CFR:
> CD in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
1. Software testo ComSoft installieren.
2. USB-Kabel an eine freie USB-Schnittstelle des PC
anschließen.
3. Schraube an der rechten Seite des Datenloggers
lösen.
4. Deckel öffnen.
5. USB-Kabel in den Mini-USB-Anschluss (1) schieben.
6. Datenlogger konfigurieren, siehe separate
Bedienungsanleitung testo ComSoft.
13
Page 14
6 Anzeige- und Bedienelemente
Pos: 29 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 175/Anzeige- und Bedie nelemente, Disp lay @ 6\mod_1274956795162 _6.doc @ 61947 @
6 Anzeige- und Bedienelemente
6.1. Display
Die Display-Funktion kann über die Software testo
ComSoft ein-/ausgeschaltet werden.
Je nach Betriebszustand können im Display unterschiedliche Informationen angezeigt werden. Eine
detaillierte Darstellung der abrufbaren Informationen finden Sie unter Menüübersicht, Seite
20.
Technisch bedingt verlangsamt sich die Anzeige-
geschwindigkeit von Flüssigkristallanzeigen bei
Temperaturen unter 0 °C (ca. 2 Sekunden bei -10
°C, ca. 6 Sekunden bei -20 °C). Dies hat auf die
Verbleibende Batteriekapazität
ist unter 30 Tage gesunken.
Verbleibende Batteriekapazität
ist unter 10 Tage gesunken.
Batterie ist leer.
Grenzwert wurde über-/
unterschritten.
Gerät wechselt vom
Wait-Modus in den Rec-Modus.
Gerät befindet sich im
Rec-Modus.
Gerät befindet sich im
End-Modus.
Gerät befindet sich im
Wait-Modus.
Durch langes Gedrückthalten
der GO-Taste wurde eine
Zeitmarke gesetzt.
Batterie wurde gewechselt.
17
Page 18
6 Anzeige- und Bedienelemente
6.3. Tastenfunktionen
Eine detaillierte Darstellung der Displayanzeigen finden
Sie im unter Menüübersicht, Seite 20.
✓ Gerät befindet sich im Betriebszustand Wait und
Startkriterium Tastenstart ist programmiert.
> [GO] ca. 3 Sekunden lang drücken, um das Mess-
programm zu starten.
- Das Messprogramm startet und im Display erscheint
Rec.
✓ Gerät befindet sich im Betriebszustand Wait:
> [GO] drücken, um zwischen den Anzeigen oberer
Alarmwert, unterer Alarmwert, Batteriestandzeit und
letzter Messwert zu wechseln.
- Die Anzeigen erscheinen in der genannten Reihenfolge
im Display.
✓ Gerät befindet sich im Betriebszustand Rec oder End:
> [GO] drücken, um zwischen den Anzeigen höchster
gespeicherter Messwert, niedrigster gespeicherter
Messwert, oberer Alarmwert, unterer Alarmwert,
Batteriestandzeit und letzter Messwert zu wechseln.
- Die Anzeigen erscheinen in der genannten Reihenfolge
im Display.
Zeitmarke
Die Funktion Zeitmarke ermöglicht das Auslesen des
Speicherinhalts ab einem definierten Zeitpunkt ohne eine
Neuprogrammierung des Loggers. Die Messwerte ab
Aufzeichnungsbeginn werden parallel dazu gespeichert.
✓ Gerät befindet sich im Betriebszustand Rec:
> [GO] ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten, um eine
Zeitmarke zu setzen.
Es kann nur eine Zeitmarke gesetzt werden. Wird
die [GO] erneut gedrückt, wird die bestehende
Zeitmarke gelöscht und eine neue gesetzt.
- Die grüne LED blinkt fünfmal.
- Im Display werden nur die Messwerte ab gesetzter
Zeitmarke angezeigt.
Beachten Sie beim Anschluss von Fühlern an den
Datenlogger und an die Messstellen die folgenden Punkte:
> Achten Sie auf die richtige Polung der Stecker.
> Stecken Sie die Stecker fest in die Anschlüsse, um die
Dichtigkeit zu gewährleisten. Wenden Sie dabei jedoch
keine Gewalt an!
> Achten Sie darauf, dass die Stecker am Datenlogger
fest gesteckt sind oder die Anschlüsse mit einem
Blindstopfen verschlossen sind.
> Achten Sie auf die richtige Positionierung des Fühlers,
um störende Einflüsse auf die Messungen zu
vermeiden.
> testo 175 T3: Achten Sie darauf, dass Sie an den
einzelnen Buchsen den jeweils (über die Software testo
ComSoft) konfigurierten Fühler anschließen. Die
Nummern der Anschlüsse sind auf dem Gehäuse
aufgedruckt.
Um die Programmierung Ihres Datenloggers Ihren
individuellen Bedürfnissen anzupassen, benötigen Sie die
eine Software der testo ComSoft-Familie.
Die Software testo ComSoft 5 Basic ist als kostenloser
registrierungspflichtiger Download im Internet erhältlich
www.testo.com/download-center.
Die Anleitung zur Installation und Bedienung der
Software finden Sie in der Bedienungsanleitung
testo ComSoft 5 Basic, die zusammen mit der
Software heruntergeladen wird.
Die Messdaten bleiben nach dem Auslesen auf
dem Datenlogger gespeichert und können daher
mehrfach ausgelesen werden. Erst bei einer
Neuprogrammierung des Datenloggers werden die
Messdaten gelöscht.
Über USB-Kabel
1. USB-Kabel an eine freie USB-Schnittstelle des PC
anschließen.
2. Schraube an der rechten Seite des Datenloggers
lösen.
Verwenden Sie dazu am besten ein Münzstück.
3. Deckel öffnen.
4. USB-Kabel in den Mini-USB-Anschluss (1) schieben.
5. Datenlogger auslesen und ausgelesene Daten weiter-
bearbeiten, siehe separate Bedienungsanleitung testo
ComSoft.
Über SD-Karte
1. Schraube an der rechten Seite des Datenloggers
lösen.
Verwenden Sie dazu am besten ein Münzstück.
2. Deckel öffnen.
3. SD-Karte in den SD-Kartenschacht (2) schieben.
24
Page 25
7 Produkt verwenden
- Sd (testo 175 T1) bzw. Sd CArd (testo 175 T2, testo
175 T3, testo 175 H1) wird im Display angezeigt.
4. [Go] länger als 2 Sekunden gedrückt halten.
- CPY (testo 175 T1) bzw. COPY (testo 175 T2, testo
175 T3, testo 175 H1) wird im Display angezeigt.
- Gelbe LED leuchtet während des Kopiervorgangs.
- Grüne LED blinkt zweimal und auf dem Display
erscheint nach Beendigung des Kopiervorgangs OUT.
5. SD-Karte entnehmen.
6. SD-Karte in SD-Kartenschacht am PC schieben.
7. Ausgelesene Daten weiterbearbeiten, siehe separate
Bedienungsanleitung testo ComSoft.
✓ Ist auf Grund einer zu geringen Batteriekapazität das
Auslesen der gespeicherten Messdaten nicht mehr
möglich:
> Batterien wechseln und danach die gespeicherten
Messdaten auslesen.
2. Datenlogger auf die Frontseite legen.
3. Schrauben auf der Rückseite des Datenloggers lösen.
4. Batterieabdeckung abnehmen.
5. Leere Batterien aus dem Batteriefach entnehmen.
6. Drei neue Batterien (Typ AAA) einlegen. Polung
beachten!
Ausschließlich neue Markenbatterien verwenden.
Wird eine zum Teil verbrauchte Batterie eingesetzt,
erfolgt die Berechnung der Batteriekapazität nicht
korrekt.
Um bei Einsatztemperaturen unter -10 °C die
Batteriestandzeiten zu erreichen, sollten Energizer
L92 Microzellen AAA verwendet werden.
7. Batteriefachabdeckung auf das Batteriefach legen.
8. Schrauben anziehen.
26
Page 27
8 Produkt instand halten
- Auf dem Display erscheint rST.
Der Datenlogger muss neu konfiguriert werden.
Dazu muss die Software testo ComSoft auf dem
Rechner installiert sein und eine Verbindung zum
Datenlogger eingerichtet sein.
9. Datenlogger über USB-Kabel mit dem PC verbinden.
10. Software testo ComSoft starten und eine Verbindung
zum Datenlogger herstellen.
11. Datenlogger neu konfigurieren bzw. die alte
gespeicherte Konfiguration aufspielen, siehe separate
Bedienungsanleitung testo ComSoft.
Pos: 43 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 17 5 @ 6\mod_1275471058687_6. doc @ 62115 @
Frage Mögliche Ursachen / Lösung
FULL erscheint auf
dem Display, rote LED
blinkt zweimal, out
erscheint auf dem
Display.
SD-Karte hat nicht genügend
freien Speicherplatz, um die
Daten auszulesen.
> SD-Karte entnehmen,
Speicherplatz freimachen und
Daten kopieren.
Err erscheint auf dem
Display, rote LED blinkt
zweimal, out erscheint
auf dem Display.
Fehler beim Abspeichern der
Daten auf der SD-Karte.
> SD-Karte entnehmen,
Speicherplatz freimachen und
Daten kopieren.
nO dAtA erscheint auf
dem Display, rote LED
blinkt zweimal.
Logger hat noch keine Daten
aufgezeichnet und befindet sich
im Wait-Modus.
> SD-Karte entnehmen und
warten bis sich der Logger im
Rec-Modus befindet.
rST erscheint auf dem
Display.
Batterie wurde getauscht. Es
werden keine Daten
aufgezeichnet.
> Datenlogger über Software
neu programmieren.
- - - -
erscheint auf dem
Display
Sensor des Datenloggers ist
defekt.
> Kontaktieren Sie Ihren
Händler oder den TestoKundendienst.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten
finden Sie im Internet unter www.testo.com/servicecontact.
28
Page 29
9 Tipps und Hilfe
Pos: 44 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734 _6.doc @ 1100 @ 2
9.2. Zubehör und Ersatzteile
Pos: 45 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/ testo 175 @ 6\mod_12754713 50081_6.doc @ 62147 @
Beschreibung Artikel-Nr.
Wandhalterung (schwarz) mit Schloss 0554 1702
Mini USB-Kabel zum Verbinden der
0449 0047
Datenlogger testo 175 mit dem PC
SD-Karte zum Auslesen der Datenlogger
0554 1700
175
Batterien (Alkali Mangan Microzellen AAA)
0515 0009
für Einsatzbereich bis -10 °C
Batterien (Energizer L92 Microzellen AAA)
0515 0042
für Einsatzbereich unter -10 °C
CD testo ComSoft 5 Basic (falls
0572 0580
kostenloser, registrierungspflichtiger
Download von Website nicht gewünscht)
CD testo ComSoft Professional 0554 1704
CD testo ComSoft CFR 0554 1705
ISO-Kalibrierzertifikat Feuchte,
0520 0076
Kalibrierpunkte 11,3 %rF; 50,0 %rF; 75,3
%rF bei +25°C/+77°F; je Kanal/Gerät
ISO-Kalibrierzertifikat Temperatur,
0520 0153
Kalibrierpunkte -18°C; 0°C;+40°C; je
Kanal/Gerät
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Weiteres Zubehör und Ersatzteile finden Sie in den
Produktkatalogen und -broschüren oder im Internet unter:
www.testo.com
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_79.d oc @ 346 @ 2
2.1. About this document
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung/Verwendun g (Standard) @ 0\mod_117377 5068554_79.doc @ 337 @ 5
Use
> Please read this documentation through carefully and
familiarize yourself with the product before putting it to
use. Pay particular attention to the safety instructions
and warning advice in order to prevent injuries and
damage to the products.
> Keep this document to hand so that you can refer to it
when necessary.
> Hand this documentation on to any subsequent users
of the product.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonven tionen/Symbole und Sc hreibkonv. [Standard_ groß] @ 0\mod_11749821 40622_79.doc @ 515 @ 5
Symbols and writing standards
Representation Explanation
Warning advice, risk level according to
the signal word:
Warning! Serious physical injury may
occur.
Caution! Slight physical injury or
damage to the equipment may occur.
> Implement the specified
precautionary measures.
Note: Basic or further information.
1. ...
2. ...
Action: more steps, the sequence must
be followed.
> ... Action: a step or an optional step.
- ... Result of an action.
Menu Elements of the instrument, the
instrument display or the program
interface.
[OK] Control keys of the instrument or buttons
of the program interface.
... | ... Functions/paths within a menu.
“...” Example entries
> Before each measurement check that the connections
are correctly closed with blanking plugs or that
appropriate sensors have been correctly plugged in.
The protection class in the technical data specified for
the corresponding instrument may otherwise not be
reached.
> testo 175 T3: The sensor inputs on the testo 175 T3
are not galvanically isolated amongst each other. Take
this into account when using surface sensors with nonisolated thermocouple.
> After the final measurement, allow probes and probe
shafts to cool down sufficiently in order to avoid burns
from the hot sensor tip or the probe shaft.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Temperatur angaben auf Sonden/Fühler n @ 0\mod_117569329307 0_79.doc @ 610 @
> Temperatures given on probes/sensors relate only to
the measuring range of the sensors. Do not expose
handles and feed lines to any temperatures in excess
of 70 °C unless they are expressly permitted for higher
temperatures.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_79.doc @ 601 @
> Carry out only the maintenance and repair work on this
instrument that is described in the documentation.
Follow the prescribed steps exactly. Use only original
spare parts from Testo.
Data loggers testo 175 are used to store and to read out
individual readings and measurement series.
With testo 175 measurement values are measured, saved
and transmitted to the PC via USB cable or SD card,
where they can be read out and analysed with the software
testo ComSoft. With the software the data loggers can also
be individually programmed.
Typical applications
testo 175 T1 and testo 175 T2 are optimally suitable for
temperature measurements in refrigerators, freezers, coldstorage rooms and cooling shelves.
testo 175 T3 records two temperatures at the same time
and is most suitable e.g. for monitoring the temperature
spreading between feed and return flow in a heating
system.
testo 175 H1 controls the climatic conditions e.g. in
warehouses, offices and in the production area.
parameter
Sensor type NTC temperature sensor internal
Measurement range -35 to +55 °C
System accuracy ±0.5 °C (-35 to +55 °C) ± 1 digit
Resolution 0.1 °C
Operating
-35 to +55 °C
temperature
Storage temperature -35 to +55 °C
Battery type
3x battery type AAA or Energizer
L92 AAA-size cells
Life
3 years (15 min. measuring cycle,
+25 °C)
Degree of protection IP 65
Dimensions in mm
89 x 53 x 27 mm
(LxWxH)
Weight 130g
Housing ABS/PC
Measuring cycle 10s - 24h (freely selectable)
Interface Mini-USB, SD card slot
Memory capacity 1 million readings
Warranty 24 years, warranty conditions: see
website www.testo.com/warranty
EC Directive 2004/108/EC, complies with the EN
standard 12830
4
4
Please note that, according to EN 12830, this instrument
must be regularly checked and calibrated as specified in
EN 13486 (recommendation: every year) Contact us for
more information.
The programming windows of the software provide you
with typical guide values for the expected lifetime of the
battery. This lifetime is calculated on the basis of the
following factors:
• Measuring cycle
• Number of connected sensors
Since the battery life depends on quite a few other factors,
the calculated data can only serve as guide values.
The following factors have a negative effect on the battery
life:
• longer flashing of the LEDs
• frequent reading out (several times per day) via the
SD-card
• extreme fluctuations in operating temperature
The following factors have a positive effect on the battery
life:
• display switched off
The battery capacity reading in the display of the data
logger is based on the calculated values. However, the
data logger is switched off when a critical voltage level has
been reached. It may therefore happen that:
• readings are still recorded, even though the battery
capacity reading says "empty".
• the measurement program is stopped, even though the
battery capacity reading just before indicated a still
remaining battery capacity.
In case of an empty battery or a battery change saved
readings will not be lost.
The instructions for the installation and operation of
the software can be found in the testo ComSoft 5
Basic instruction manual, which can be downloaded
together with the software.
The software can be ordered on CD (article-no:
0572 0580), if the download from the Internet is not
desired.
For testo ComSoft Professional und testo ComSoft CFR:
> Insert the CD into the CD-ROM drive.
1. Install the software testo ComSoft.
2. Connect the USB cable to a free USB port on the PC.
3. Loosen the screw on the right side of the data logger.
4. Open the cover.
5. Plug the USB cable into the Mini USB port (1).
6. Configure the data logger, see separate operating
instructions testo ComSoft.
41
Page 42
6 Display and control elements
Pos: 29 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 175/Anzeige- und Bedie nelemente, Disp lay @ 6\mod_1274956795162 _79.doc @ 61948 @
6 Display and control elements
6.1. Display
The display function can be switched on/off via the
software testo ComSoft.
Depending on the operating status, various
information may be shown in the display. A detailed
representation of the information that can be called
up can be found under Menu overview, page 48.
For technical reasons the display speed of liquid
crystal displays becomes slower at temperatures
below 0 °C (approx. 2 seconds at -10 °C, approx. 6
seconds at -20 °C). This has no influence on the
testo 175 T1
measuring accuracy.
1 Highest saved reading
2 Lowest saved reading
3 Reading
4 Units
5 Measurement program over
6 Measurement program running
7 Wait for start of measurement program
8 Start criterion Date/ Time programmed
9 Battery capacity
42
Page 43
6 Display and control elements
Icon Capacity
>151 days
<150 days
<90 days
<60 days
<30 days
> Read out data and change battery
(see Reading out
measurement data,
page 52).
10 Lower alarm value
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were fallen short
of
11 Upper alarm value
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were exceeded
testo 175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1
1 Reading channel 1
2 Units channel 1
3 Reading channel 2
4 Units channel 2
43
Page 44
6 Display and control elements
5 Measurement program over
6 Measurement program running
7 Wait for start of measurement program
8 Start criterion Date/ Time programmed
9 Battery capacity
Icon Capacity
>151 days
<150 days
<90 days
<60 days
<30 days
> Read out data and change battery (see
Reading out
measurement data, page
52.
10 Lower limit value channel 2:
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were fallen short
Remaining battery capacity has
dropped below 30 days
Remaining battery capacity has
dropped below 10 days
Battery is empty:
Limiting value was
exceeded/fallen short of
Instrument changes from Waitmode to Rec-mode.
Instrument is in Rec-mode
Instrument is in End-mode
Instrument is in Wait-mode
Long pressing of the GO button
has set a time mark.
The battery has been changed.
45
Page 46
6 Display and control elements
6.3. Key functions
A detailed representation of the display readings can be
found under Menu overview, page 48.
✓ Instrument in operating status Wait and start criterion
Button start programmed.
> Press [GO] for approx. 3 seconds to start the
measurement program.
- The measurement program starts and Rec appears in
the display.
✓ Instrument is in operating status Wait:
> Press [GO] in order to change between displays of
upper alarm value, lower alarm value, battery life and
last reading.
The displays appear in the specified sequence.
✓ Instrument is in operating status Rec or End:
> Press [GO] in order to change between displays of
highest saved reading, lowest saved reading, upper
alarm value, lower alarm value, battery life and last
reading.
The displays appear in the specified sequence.
Time mark
The time mark function enables you to read out the
memory contents starting from a defined time without
reprogramming the logger. The readings starting with the
start of recording are saved parallel to this.
✓ Instrument is in operating status REC:
> Hold [GO] depressed for about 3 seconds to set a time
mark.
Only one time mark can be set. When [GO] is
pressed again, the existing time mark is deleted
and a new one is set.
- The green LED flashes five times.
- The display only shows the readings starting from the
set time mark.
In order to adapt the programming of your data logger to
your individual requirements, you require the testo
ComSoft 5 Basic software. It is available in the Internet as
a free download requiring registration www.testo.com,
International, Service&Support | Download Center.
The instructions for the installation and operation of
the software can be found in the testo ComSoft 5
Basic instruction manual that is downloaded
together with the software.
The menu overview shows exemplary display
representations of the data logger testo 175-T2.
The display must be switched on to be able to show
the corresponding indications. This is accomplished
with the software testo ComSoft.
The indication in the display is updated according to
the programmed measurement rate. Only readings
from active channels are displayed.
The channels are also activated via the software
testo ComSoft.
The symbols for upper or lower alarm value light up
in operating states Rec and End, if the programmed
alarm value has been exceeded or fallen short off.
After 10 seconds without operating a key the
display will return to its initial state.
48
Page 49
7 Using the product
Wait mode: Start criterion is programmed, but not yet
fulfilled.
① Last
reading
Start criterion key
start / PC start
6
Start criterion
Date/Time
② Upper alarm value
③ Lower alarm value ④ Battery capacity in days
Last reading6 (see Fig. ① Wait mode)
6
Measurement value is not saved
49
Page 50
7 Using the product
Rec mode: Start criterion was fulfilled, data logger saves
readings
End mode: Measurement program finished (stop criterion
reached – memory full or number of readings) depending
on programming
The measurement data remain stored in the data
logger after they have been read out and can
therefore be read out several times. The
measurement data will only be deleted when the
data logger is reprogrammed.
Via USB cable
1. Connect the USB cable to a free USB port on the PC.
2. Loosen the screw on the right side of the data logger.
Use a coin for this purpose.
3. Open the cover.
4. Plug the USB cable into the Mini USB port (1).
5. Read out the data logger and process the read out
data, see separate operating instructions testo
ComSoft.
Via SD card
1. Loosen the screw on the right side of the data logger.
Use a coin for this purpose.
2. Open the cover.
3. Push the SD card into the SD card slot (2).
- The display shows Sd (testo 175 T1) or Sd CArd (testo
175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1).
52
Page 53
8 Maintaining the product
4. Hold [Go] depressed for longer than 2 seconds.
- The display shows CPY (testo 175 T1) or COPY (testo
175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1).
- The yellow LED lights during the copying process.
- The green LED flashes twice and after the copying
process the display shows OUT.
5. Remove the SD card.
6. Insert the SD card into the SD card slot on the PC.
7. Process the read out data, see separate operating
instructions testo ComSoft.
The battery change stops the currently running
measurement program. However, stored
measurement data are preserved.
1. Read out stored measurement data, see Reading out
measurement data, page 52.
✓ If it is no longer possible to read out the saved
measurement data because the battery capacity is too
low:
> Change the batteries and read out the stored
measurement data after.
2. Place the data logger on its front.
3. Loosen the screws on the back of the data logger.
4. Remove the battery compartment cover.
53
Page 54
8 Maintaining the product
5. Take the empty batteries out of the battery
compartment.
6. Insert three new batteries (type AAA). Observe the
polarity!
Only use new branded batteries. If a partially
exhausted battery is inserted, the calculation of the
battery capacity will not be performed correctly.
In order to reach the battery life under application
temperatures below -10 °C you should use
Energizer L92 AAA-size cells.
7. Place the battery compartment cover on the battery
compartment.
8. Tighten the screws.
- The display shows rST.
The data logger needs to be reconfigured. For this
purpose the software testo ComSoft must be
installed on the computer and a connection to the
data logger must be set up.
9. Connect the data logger to the PC with a USB cable.
10. Start the software testo ComSoft and set up a
connection to the data logger.
11. Reconfigure the data logger or load the old, saved
configuration, see separate operating instructions testo
ComSoft.
Pos: 43 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 17 5 @ 6\mod_1275471058687_7 9.doc @ 62116 @
Question Possible causes / solution
FULL appears in the
display, the red LED
flashes twice, out appears
in the display.
Insufficient memory capacity
on SD card to save the data.
> Remove the SD card, free
up more memory space
and copy data.
Err appears in the display,
the red LED flashes twice,
out appears in the display.
An error occurred while saving
data to the SD card.
> Remove the SD card, free
up more memory space
and copy data.
nO dAtA appears in the
display, the red LED
flashes twice.
The logger has not yet
recorded any data and is in
Wait mode.
> Remove the SD card and
wait until the logger is in
Rec mode.
rST appears in the display. The battery was changed. No
data are recorded.
> Reprogram the data logger
via the software.
- - - -
appears in the display.
Sensor of data logger
defective.
> Contact your dealer or the
Testo Customer Service.
If you have any questions please contact your local dealer
or the Testo Customer Service. You find contact data in
the Internet under www.testo.com/service-contact.
Pos: 44 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734 _79.doc @ 1102 @ 2
55
Page 56
9 Tips and assistance
9.2. Accessories and spare parts
Pos: 45 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/ testo 175 @ 6\mod_12754713 50081_79.doc @ 62148 @
Description Article no.
Wall bracket (black) with lock 0554 1702
Mini USB cable to connect the data
0449 0047
logger testo 175 to the PC
SD card to read out the data logger 175 0554 1700
Batteries (alkaline-manganese AAA-
0515 0009
size cells) for applications down to
-10 °C
Batteries (Energizer L92 AAA-size
0515 0042
cells) for applications down to -10 °C
CD testo ComSoft 5 Basic (if free-of-
0572 0580
charge, registered download from
website is not wanted)
CD testo ComSoft Professional 0554 1704
CD testo ComSoft CFR 0554 1705
ISO moisture calibration certificate,
0520 0076
calibration points 11,3 %rF; 50,0 %rF;
75,3 %rF at +25°C/+77°F; per
channel/instrument
ISO temperature calibration certificate,
0520 0153
calibration points -18°C, 0°C, +40°C;
per channel/instrument
For further accessories and spare parts, please refer to the
product catalogues and brochures or look up our website:
www.testo.com
56
Page 57
1 Sommaire
1Sommaire
1 Sommaire 57
2 Sécurité et environnement 58
2.1. Concernant ce document 58
2.2. Assurer la sécurité 59
2.3. Protéger l'environnement 60
3 Description 60
3.1. Utilisation 60
4 Caractéristiques techniques 61
5 Prise en main 66
5.1. Déverrouiller l'enregistreur de données 66
5.2. Mise en place des piles 66
5.3. Raccorder l'enregistreur de données au PC 67
6 Affichage et éléments de commande 68
6.1. Ecran 68
6.2. DEL 71
6.3. Fonctions des touches 72
7 Utilisation du produit 73
7.1. Raccorder les capteurs 73
7.2. Programmer l'enregistreur de données 73
7.3. Vue d'ensemble du menu 74
7.4. Montage du support mural 77
7.5. Sécuriser l'enregistreur de données 77
7.6. Lecture des données de mesure 78
8 Entretien du produit 79
8.1. Remplacement des piles 79
8.2. Nettoyer l'appareil 80
9 Conseils et dépannage 81
9.1. Questions et réponses 81
9.2. Accessoires et pièces de rechange 82
57
Page 58
2 Sécurité et environnement
2 Sécurité et environnement
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_201. doc @ 347 @ 2
2.1. Concernant ce document
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung/Verwendun g (Standard) @ 0\mod_117377 5068554_201.doc @ 338 @ 5
Utilisation
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette
documentation et familiarisez-vous avec le produit
avant de l'utiliser. Tenez compte en particulier des
consignes de sécurité et des avertissements afin
d'éviter les risques de blessure et d'endommagement
du produit.
> Conservez cette documentation à portée de main afin
de pouvoir y recourir en cas de besoin.
> Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce
produit.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonven tionen/Symbole und Sc hreibkonv. [Standard_ groß] @ 0\mod_11749821 40622_201.doc @ 516 @ 5
Symboles et conventions d'écriture
Représenta-
Explication
tion
Avertissement, niveau de danger
correspondant au mot :
Danger ! Des blessures graves peuvent
survenir.
Attention ! Des blessures légères ou des
dommages matériels peuvent survenir.
> Appliquez les mesures de précaution
indiquées.
Remarque : informations essentielles ou
1. ...
2. ...
> ...
complémentaires.
Manipulation : plusieurs opérations, l'ordre
devant être respecté.
Manipulation : une opération ou une
opération facultative.
- ... Résultat d'une manipulation.
Menu Éléments de l'appareil, de l'afficheur de
l'appareil ou de l'interface utilisateur du
programme.
58
Page 59
2 Sécurité et environnement
Représenta-
Explication
tion
[OK] Touches de commande de l'appareil ou
boutons de l'interface utilisateur du
programme.
... | ... Fonctions / chemins dans un menu.
"..." Exemples de saisies
> Vérifiez avant chaque mesure que les raccords sont
bien obturés avec un bouchon borgne ou que les
capteurs adéquats sont bien insérés. Sinon la classe
de protection indiquée dans les caractéristiques
techniques de chaque appareil ne peut pas être
atteinte.
> testo 175 T3: Les entrées des capteurs du testo 175
T3 ne sont pas isolées galvaniquement les unes des
autres. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation des
capteurs de surface avec des thermocouples non
isolés.
> Afin d'éviter de vous brûler avec les pointes de sonde
ou avec le tube de sonde, laissez les sondes et les
tubes de sonde suffisamment refroidir après la dernière
mesure.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Temperatur angaben auf Sonden/Fühler n @ 0\mod_117569329307 0_201.doc @ 611 @
> Les indications de température sur les capteurs/sondes
concernent uniquement l'étendue de mesure des
capteurs. Ne soumettez pas les poignées ni les câbles
d'alimentation à des températures supérieures à 70 °C
(158 °F) si ceux-ci ne sont pas expressément prévus
pour des températures supérieures.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_201.doc @ 602 @
> Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de
maintenance et d'entretien qui sont décrits dans la
documentation. Respectez les manipulations
indiquées. Utilisez toujours des pièces de rechange
d'origine Testo.
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-
le dans un centre de collecte sélective des déchets
d'équipements électriques et électroniques (respectez
les règlements locaux en vigueur) ou renvoyez-le à
Testo en vue de son élimination.
Les enregistreurs de données testo 175 sont utilisés pour
mémoriser et extraire les différentes valeurs et séries de
mesure.
Les valeurs sont mesurées avec testo 175, mémorisées et
transmises au PC à travers le câble USB ou la carte SD où
elle peuvent être lues et évaluées à l'aide du logiciel testo
ComSoft. Les enregistreurs de données peuvent aussi être
programmés individuellement à travers le logiciel.
Exemples d'application
testo 175 T1 et testo 175 T2 conviennent parfaitement
pour la mesure de la température dans les réfrigérateurs,
les congélateurs, les chambres frigorifiques et les armoires
frigorifiques.
testo 175 T3 enregistre deux températures simultanément
et convient par ex. pour la surveillance de l'étalage de la
température entre l'admission et le retour d'une installation
de chauffage.
testo 175 H1 contrôle les conditions climatiques par ex.
dans un entrepôt, des bureaux et la zone de production.
interne
Plage de mesure -35 à +55 °C
Précision du système
±0,5 °C (-35 à +55 °C)
± 1 Digit
Résolution 0,1°C
Température de service -35 … +55 °C
Température de stockage -35 … +55 °C
Type de pile
3x pile de type AAA ou
Energizer L92 micro cellules
AAA
Longévité
3 ans (cadence de mesure 15
min, +25 ºC)
Classe de protection IP 65
Dimensions en mm (LxlxP) 89 x 53 x 27 mm
Poids 130g
Boîtier ABS/PC
Cadence de mesure 10s - 24h (choix libre)
Interface Mini USB, fente pour carte SD
Capacité mémoire 1 million de valeurs
Garantie 24 mois, conditions de
garantie : cf. site Internet
www.testo.com/warranty
Directive CE 2004/108/CE, satisfait aux
exigences de la norme EN
12830.7
7
Veuillez prendre note que, conformément à EN 12830, un
contrôle et un étalonnage réguliers de cet appareil selon EN
13486 (recommandation une fois par an) doivent être effectués.
Nous contacter pour plus de renseignements.
-40 à +120 °C externe
Précision du système
Précision de l'appareil
±0,5 °C (-35 à +55 °C) ± 1 Digit
±0,3 °C (-40 à +120 °C) ± 1 Digit
Résolution 0,1°C
Température de
-35 … +55 °C
service
Température de
-35 … +55 °C
stockage
Type de pile
3x piles de type AAA ou Energizer
L92 microcellules AAA
Longévité
3 ans (cadence de mesure 15 min,
+25 ºC)
Classe de protection IP 65
Dimensions en mm
89 x 53 x 27 mm
(LxlxP)
Poids 130g
Boîtier ABS/PC
Cadence de mesure 10s - 24h (choix libre)
Interface Mini USB, fente pour carte SD
Capacité mémoire 1 million de valeurs
Garantie 24 mois, conditions de garantie : cf.
site Internet
www.testo.com/warranty
Directive CE 2004/108/CE, satisfait aux
exigences de la norme EN 12830.
8
8
Veuillez prendre note que, conformément à EN 12830, un
contrôle et un étalonnage réguliers de cet appareil selon EN
13486 (recommandation une fois par an) doivent être effectués.
Nous contacter pour plus de renseignements
.
62
Page 63
4 Caractéristiques techniques
Pos: 22 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T3 @ 6\mod_1 274950324191_201.doc @ 61852 @ 5
testo 175 T3 (0572 1753)
Propriété Valeurs
Grandeur Température (°C / °F)
Type de capteur
2 thermocouples (type K ou T)
externes
Plage de mesure -40 à +400 °C (type T)
-50 à +1000 °C (type K)
Précision de l'appareil ±0,5 °C (-50 à +70 °C) ± 1 Digit
±0,7% de la valeur (+70,1 à
+1000 °C) ± 1 Digit
Résolution 0,1°C
Température de service -20 … +55 °C
Température de stockage -20 … +55 °C
Type de pile
3x piles de type AAA ou
Energizer L92 micro cellules
AAA
Longévité
3 ans (cadence de mesure 15
min, +25 ºC)
Classe de protection IP 65
Dimensions en mm
89 x 53 x 27 mm
(LxlxP
Poids 130g
Boîtier ABS/PC
Cadence de mesure 10s - 24h (choix libre)
Interface Mini USB, fente pour carte SD
Capacité mémoire 1 million de valeurs
Garantie 24 mois, conditions de garantie
Capteur de température NTC,
capteur d'humidité capacitif
Nombre de canaux de
mesure
2x interne (dans la
prolongation)
Plages de mesure -20 à +55 °C
-40 à +50 ºCtd
0 à 100 %Hr (atmosphère sans
rosée)
Précision du système ±2%Hr (2 à 98%Hr)
+0,03 %Hr/K ± 1 Digit
±0,4 °C (-20 à +55 °C) ± 1 Digit
Résolution 0,1 %Hr, 0,1 °C
Température de service -20 … +55 °C
Température de stockage -20 … +55 °C
Type de pile
3x pile de type AAA ou
Energizer L92 microcellules
AAA
Longévité
3 ans (cadence de mesure 15
min, +25 ºC)
Classe de protection IP 54
Dimensions en mm
149 x 53 x 27 mm
(LxlxP
Poids 130g
Boîtier ABS/PC
Cadence de mesure 10s - 24h (choix libre)
Interface Mini-bus, fente pour carte SD
Capacité mémoire 1 million de valeurs
Garantie 24 mois, conditions de garantie
Dans les fenêtres de programmation du logiciel, vous
recevez des valeurs indicatives typiques concernant la
longévité prévisible des piles. Elle est calculée sur la base
des facteurs suivants :
• Cadence de mesure
• Nombre de capteurs raccordés
Étant donné que la longévité des piles dépend de
nombreux autres facteurs, les données calculées ne sont
que des valeurs indicatives.
Les facteurs suivants influencent négativement la longévité
des piles :
• clignotement prolongé des DELs
• lecture fréquente (plusieurs fois par jour) avec la carte
SD
• Fortes variations de la température de service
Les facteurs suivants influencent positivement la longévité
des piles :
• écran éteint
L'affichage à l'écran de l'enregistreur de données de la
capacité des piles provient des valeurs calculées. L'arrêt
de l'enregistreur de données a lieu au contraire lorsqu'un
seuil de tension critique est atteint. Il peut donc arriver que
:
• des valeurs soient encore mémorisées bien que
l'affichage de la capacité de spiles indique "vide".
• le programme de mesure s'arrête bien que l'affichage
de la capacité des piles ait indiqué juste avant une
capacité restante suffisante.
Les valeurs mémorisées ne sont pas perdues quand les
piles sont vides ou lors du remplacement des piles.
Pour atteindre la longévité des piles à des
températures inférieures à -10ºC, utiliser les micro
cellules AAA Energizer L92.
1. Posez l'enregistreur de données sur la face avant.
2. Desserrer les vis situées sur le dos de l'enregistreur de
données.
66
Page 67
5 Prise en main
3. Retirer le couvercle des piles.
4. Insérer les piles (type AAA). Attention à la polarité !
5. Poser le couvercle du compartiment à piles.
6. Serrer les vis.
- rST s'affiche à l'écran.
Pos: 28 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger an PC anschließen Hard ware @ 6\mod_1275476329286_2 01.doc @ 62374 @
5.3. Raccorder l'enregistreur de
données au PC
Pour testo ComSoft 5 Basic:
Le logiciel est disponible gratuitement avec enregistrement
par téléchargement sur l'internet :
www.testo.com/download-center.
Les instructions pour l'installation et la commande
du logiciel se trouvent dans le mode d'emploi testo
ComSoft 5 Basic qui est téléchargé en même
temps que le logiciel.
Le logiciel peut être commandé sur CD (numéro de
commande : 0572 0580), si le téléchargement sur
l'Internet n'est pas souhaité.
Pour testo ComSoft Professional et testo ComSoft CFR:
> Insérer le CD dans le lecteur de CDRom.
1. Installer le logiciel testo ComSoft.
2. Raccorder le câble USB à un port USB libre du PC.
3. Desserrer la vis sur le côté droit de l'enregistreur de
données.
4. Ouvrir le couvercle.
5. Insérer le câble USB dans le port mini USB (1).
6. Configurer l'enregistreur de données, voir mode
d'emploi spécifique testo ComSoft.
67
Page 68
6 Affichage et éléments de commande
Pos: 29 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 175/Anzeige- und Bedie nelemente, Disp lay @ 6\mod_1274956795162 _201.doc @ 61949 @
6 Affichage et éléments de
commande
6.1. Ecran
La fonction écran peut être alumée/éteinte avec le
logiciel testo ComSoft.
Les informations affichées à l'écran dépendent de
l'état de fonctionnement. Une représentation
détaillée des informations disponibles figure dans
Lecture
des données de mesure, page 78.
Techniquement, la vitesse de l'affichage des
cristaux liquides ralentit à une température
inférieure à 0ºC (env. 2 secondes à -10ºC, env. 6
secondes à -20ºC). Cela n'influence pas la
testo 175 T1
précision de la mesure.
1 Valeur maximale mémorisée
2 Valeur minimale mémorisée
3 Valeur
4 Unités
5 Programme de mesure terminé
6 Programme de mesure en cours
7 Attendre départ du programme de mesure
68
Page 69
6 Affichage et éléments de commande
8 Critère de départ date/heure programmés
9 Capacité de la pile
Symbole Capacité
>151 jours
<150 jours
<90 jours
<60 jours
<30 jours
> Extraire les données et changer la
pile (voir Lecture
des données de
mesure, page 78).
10 Seuil d'alarme inférieur :
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche
• allumé : seuil d'alarme programmé a été souspassé
11 Seuil d'alarme supérieur
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche
4 Unités canal 2
5 Programme de mesure terminé
6 Programme de mesure en cours
7 Attendre le démarrage du programme de mesure
8 Critère de départ date/heure programmé
9 Capacité de la pile
Symbole Capacité
>151 jours
<150 jours
<90 jours
<60 jours
<30 jours
> Extraire les données et changer la
pile (voir Lecture
des données de
mesure, page 78).
10 Seuil d'alarme inférieur canal 2 :
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche
• allumé : seuil d'alarme programmé a été sous-
passé
11 Seuil d'alarme supérieur canal 2 :
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche
La capacité restante de la pile
est inférieure à 30 jours.
La capacité restante de la pile
est inférieure à 10 jours.
La pile est vide.
Valeur limite a été souspassée/dépassée.
Appareil passe du mode Wait
au mode Rec.
Appareil se trouve en mode
Rec.
Appareil se trouve en mode
End.
Appareil se trouve en mode
Wait.
En appuyant longtemps sur la
touche GO, un repère temporel
a été placé.
Changement de la pile.
71
Page 72
6 Affichage et éléments de commande
6.3. Fonctions des touches
Une représentation détaillée des affichages figure dans
Vue d'ensemble du menu, page 74.
✓ L'appareil se trouve dans l'état de fonctionnement Wait
et le critère de départ Démarrage par touche est
programmé.
> Appuyer pendant env. 3 secondes sur [GO] pour
lancer le programme de mesure.
- Le programme de mesure démarre et Rec s'affiche à
l'écran.
✓ L'appareil se trouve dans l´état de fonctionnement
Wait:
> Appuyer sur [GO] pour passer entre les affichages
seuil d'alarme supérieur, seuil d'alarme inférieur, état
des piles et dernière valeur mesurée.
- Les affichages apparaissent à l'écran dans l'ordre
mentionné.
✓ L'appareil se trouve dans l'état de fonctionnement Rec
ou End :
> Appuyer sur [GO] pour passer entre les affichages
valeur maximale mémorisée, valeur minimale
mémorisée, seuil d'alarme supérieur, seuil d'alarme
inférieur, état des piles et dernière valeur mesurée.
- Les affichages apparaissent à l'écran dans l'ordre
mentionné.
Repère temporel
La fonction repère temporel permet de lire le contenu de la
mémoire à partir du moment défini sans devoir
reprogrammer l'enregistreur. Les valeurs sont mémorisées
parallèlement à partir du début de l'enregistrement.
✓ L'appareil se trouve dans l'état de fonctionnement Rec:
> Appuyer sur [GO] pendant env. 3 secondes pour
placer un repère temporel.
Un seul repère temporel peut être placé. Si vous
appuyez encore une fois sur [GO], le repère
existant est supprimé et un nouveau est placé.
- La DEL verte clignote cinq fois.
- Seules les valeurs à partir de ce repère s'affichent à
l'écran.
Pour adapter la programmation de votre enregistreur de
données à vos besoins individuels, vous avez besoin du
logiciel testo ComSoft 5 Basic. Il peut être téléchargé sur
internet après inscription gratuite obligatoire
Le manuel pour l'installation et la manipulation du
logiciel figure dans le mode d'emploi testo
ComSoft 5 Basic pouvant être téléchargé avec le
logiciel.
Dans la vue d'ensemble du menu, les affichages à
l'écran de l'enregistreur de donnés testo 175-T2
sont représentées à titre d'exemple.
L'écran doit être allumé afin que les différents
affichages puissent apparaitre à l'écran. Cela se fait
à travers le logiciel testo ComSoft.
L'affichage à l'écran est mis à jour selon la cadence
de mesure programmée. Seules les valeurs des
canaux activés s'affichent.
L'activation des canaux s'effectue également à
travers le logiciel testo ComSoft.
Les symboles du seuil d'alarme supérieur et
inférieur s'allument dans l'état de fonctionnement
Rec et End quand le seuil d'alarme programmé est
sous-passé ou dépassé.
L'écran retourne à l'état initial si aucune touche
n'est actionnée pendant 10 secondes.
74
Page 75
7 Utilisation du produit
Mode Wait : Le critère de départ est programmé mais
pas encore satisfait
Critère de départ
date/heure
② seuil d'alarme supérieur
① dernière
9
valeur
Critère de départ
Démarrage par
touche /
Démarrage par
PC
③ seuil d'alarme inférieur ④ capacité des piles en
jours
Dernière valeur
9
(voir figure ① mode Wait)
9
La valeur n'est pas mémorisée
75
Page 76
7 Utilisation du produit
Mode Rec : Critère de départ est satisfait, enregistreur
mémorise les valeurs.
Mode End : Programme de mesure terminé (critère
d'arrêt atteint - jusqu'à ce que mémoire pleine ou nombre
de valeurs) en fonction de la programmation.
① dernière valeur ② valeur maximale
③ valeur minimale ④ seuil d'alarme supérieur
⑤ seuil d'alarme inférieur ⑥ capacité des piles en
Les données de mesure restent enregistrées après
la lecture dans l'enregistreur de données et peuvent
donc être lues plusieurs fois. Les données de
mesure sont effacées seulement lors d'une nouvelle
programmation de l'enregistreur de données.
Par câble USB
1. Raccorder le câble USB à un port USB libre du PC.
2. Desserrer la vis sur le côté droit de l'enregistreur de
données.
Utilisez au mieux une pièce de monnaie.
3. Ouvrir le couvercle
4. Insérer le câble USB dans le port Mini-USB (1).
5. Lire l'enregistreur de données et traiter les données
lues, voir mode d'emploi spécifique testo ComSoft.
Par carte SD
1. Desserrer la vis sur le côté droit de l'enregistreur de
données.
Utilisez au mieux une pièce de monnaie.
2. Ouvrir le couvercle
3. Insérer la carte SD dans la fente pour carte (2).
- Sd (testo 175 T1) ou Sd CArd (testo 175 T2, testo 175
T3, testo 175 H1) s'affiche à l'écran.
78
Page 79
8 Entretien du produit
4. Maintenir la touche [Go] enfoncée pendant plus de 2
Le programme de mesure en cours s'arrête quand
vous changez les piles. Les données de mesure
enregistrées sont toutefois conservées.
1. Lire les données de mesure mémorisées, voir Lecture
des données de mesure, page 78.
✓ La lecture des données de mesure mémorisées n'est
pas possible en raison d'une capacité trop faible des
piles :
> Remplacer les piles puis lire les données de
mesure mémorisées.
2. Posez l'enregistreur de données sur la face avant.
3. Desserrer les vis situées sur le dos de l'enregistreur de
données.
4. Retirer le couvercle des piles.
5. Retirer les piles vides du compartiment.
79
Page 80
8 Entretien du produit
6. Insérer trois nouvelles piles (type AAA). Attention à la
polarité !
Utiliser uniquement des piles de marque ! Si une
pile partiellement usée est utilisée, la calcul de la
capacité des piles n'est plus correct.
Pour atteindre la longévité des piles à des
températures inférieures à -10ºC, utiliser les micro
cellules AAA Energizer L92.
7. Poser le couvercle du compartiment à piles.
8. Serrer les vis.
- rST s'affiche à l'écran.
L'enregistreur de données doit être réinitialisé. Pour
cela le logiciel testo ComSoft doit être installé sur
l'ordinateur et une connexion à l'enregistreur de
données doit être installée.
9. Connecter l'enregistreur de données au PC par câble
USB.
10. Lancer le logiciel testo ComSoft et établir une
connexion avec l'enregistreur de données.
11. Configurer l'enregistreur de données ou copier
Pos: 43 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 17 5 @ 6\mod_1275471058687_2 01.doc @ 62117 @
Question Causes possibles / Solution
FULL s'affiche à
l'écran, DEL rouge
clignote deux fois, out
s'affiche à l'écran.
La carte SD n'a pas assez de
place en mémoire pour extraire
les données.
> Retirer la carte SD, libérer la
mémoire et copier les
données.
Err s'affiche à l'écran,
DEL rouge clignote
deux fois, out s'affiche
à l'écran.
Erreur lors de l'enregistrement
des données sur la carte SD.
> Retirer la carte SD, libérer la
mémoire et copier les
données.
nO dAtA s'affiche à
l'écran, DEL rouge
clignote deux fois.
L'enregistreur n'a pas encore
mémorisé les données et se
trouve en mode Wait.
> Retirer la carte SD et
attendre jusqu'à ce que
l'enregistreur se trouve en
mode Rec.
rST s'affiche à l'écran. Changement de la pile. Aucune
donnée n'a été enregistrée.
> Programmer une nouvelle
fois l'enregistreur de
données à travers le logiciel.
- - - -
s'affiche à l'écran
Cellule de l'enregistreur de
données est défectueuse.
> Veuillez prendre contact
avec votre revendeur ou le
SAV de Testo.
Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre
revendeur ou au service après-vente Testo. Les données
de contact figurent sur l'Internet sous
www.testo.com/service-contact.
81
Page 82
9 Conseils et dépannage
Pos: 44 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734 _201.doc @ 1103 @ 2
9.2. Accessoires et pièces de
Pos: 45 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/ testo 175 @ 6\mod_12754713 50081_201.doc @ 62149 @
rechange
Description N° article
Support mural (noir) avec cadenas 0554 1702
Câble mini USB pour connecter
0449 0047
l'enregistreur de données testo 175 avec le
PC.
Carte SD pour lire l'enregistreur de
0554 1700
données 175
Piles (micro cellules alcalines manganèse
0515 0009
AAA) pour la plage d'utilisation jusqu'à
- 10ºC
Piles (Energizer L92 micro cellules AAA)
0515 0042
pour la plage d'utilisation jusqu'à - 10ºC
CD testo ComSoft 5 Basic (si le
0572 0580
téléchargement gratuit avec enregistrement
sur l'Internet n'est pas souhaité).
CD testo ComSoft Professional 0554 1704
CD testo ComSoft CFR 0554 1705
Certificat d'étalonnage ISO humidité, points
0520 0076
d'étalonnage 11,3 % Hr; 50,0 %Hr, 75,3
%Hr à +25ºC/+77ºF, pour chaque
canal/appreil
Certificat d'étalonnage ISO température,
0520 0153
points d'étalonnage -18ºC; 0ºC; +40ºC;
pour chque canal/appreil
Vous trouverez d'autres accessoires et pièces de
rechange dans nos catalogues produits et brochures ainsi
que sur internet : www.testo.com
82
Page 83
1 Índice
1Índice
1 Índice 83
2 Seguridad y eliminación 84
2.1. Indicaciones sobre este manual 84
2.2. Garantizar la seguridad 85
2.3. Protección del medio ambiente 86
3 Especificaciones 86
3.1. Uso 86
4 Datos técnicos 87
5 Primeros pasos 93
5.1. Apertura del candado y desmontaje del
registrador de datos 93
5.2. Colocación de las pilas 93
5.3. Conexión del registrador de datos al PC 94
6 Elementos de visualización y control 95
6.1. Visualizador 95
6.2. LED 98
6.3. Funciones de las teclas 99
7 Utilización del producto 100
7.1. Conexión del sensor 100
7.2. Programar el data logger 100
7.3. Resumen de menús 101
7.4. Montaje del soporte de pared 104
7.5. Montaje bajo llave del registrador de datos104
7.6. Lectura de los datos de medición 105
8 Mantenimiento del producto 106
8.1. Cambio de pilas 106
8.2. Limpiar el instrumento 108
9 Consejos y ayuda 109
9.1. Mensajes de error 109
9.2. Accesorios y repuestos 110
83
Page 84
2 Seguridad y eliminación
2 Seguridad y eliminación
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_206. doc @ 348 @ 2
2.1. Indicaciones sobre este manual
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung/Verwendun g (Standard) @ 0\mod_117377 5068554_206.doc @ 339 @ 5
Uso
> Lea atentamente este manual y familiarícese con el
manejo del producto antes de utilizarlo. Preste especial
atención a la información de seguridad y a las
indicaciones de advertencia para prevenir lesiones y
daños en el producto.
> Tenga este manual a mano de forma que le resulte
fácil consultarlo cuando sea necesario.
> Entregue este manual a posteriores usuarios de este
producto.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonven tionen/Symbole und Sc hreibkonv. [Standard_ groß] @ 0\mod_11749821 40622_206.doc @ 517 @ 5
Identificación
Símbolo Explicación
Indicación de advertencia, nivel de peligro
según la palabra utilizada:
¡Peligro! Posibilidad de lesiones corporales
graves.
¡Precaución! Posibilidad de lesiones
corporales leves o daños materiales.
> Respete las medidas de precaución
indicadas.
Indicación: información básica o
1. ...
2. ...
complementaria.
Acción: varios pasos, se debe respetar el
orden.
> ... Acción: un paso o un paso opcional.
- ... Resultado de una acción.
Menú Elementos del instrumento, del visualizador
del instrumento o de la interface de usuario.
[OK] Teclas de función del instrumento o botones
de la interface de usuario.
... | ... Funciones/rutas dentro de un menú.
“...” Ejemplos
> Antes de cada medición, verifique si las conexiones
están correctamente cerradas con un tapón obturador
o si el sensor correspondiente está colocado
correctamente. De lo contrario no se alcanzará la clase
de protección especificada en los datos técnicos para
el equipo respectivo.
> testo 175 T3: Las entradas para sensores del testo 175
T3 no son flotantes entre sí. Tenga en cuenta esto al
utilizar sensores de superficie con termocuplas no
aisladas.
> Después de la última medición, deje que las sondas y
los tubos de las sondas se enfríen suficientemente
para evitar quemarse con la punta caliente del sensor
o con el tubo de la sonda.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Temperatur angaben auf Sonden/Fühler n @ 0\mod_117569329307 0_206.doc @ 612 @
> Los datos de temperatura de las sondas se refieren
solamente al rango de medición de los sensores. No
exponga las empuñaduras y los cables de alimentación
a temperaturas superiores a 70 °C (158 °F) si estos
componentes no han sido expresamente autorizados
para el uso a temperaturas elevadas.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_206.doc @ 603 @
> Realice únicamente los trabajos de mantenimiento del
instrumento que vienen descritos en este manual
respetando siempre los pasos indicados. Utilice
solamente repuestos originales de testo.
> Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un
centro de reciclaje especial para equipos eléctricos y
electrónicos (tenga en cuenta las leyes vigentes en su
país) o devuelva el producto a testo para su
eliminación.
Los registradores de datos testo 175 sirven para
memorizar y leer valores de medición individuales y series
de mediciones.
Los valores de medición se miden con testo 175 se
memorizan y se transfieren a través del cable USB o la
tarjeta SD al PC, donde pueden leerse y evaluarse con
ayuda del software testo ComSoft. A través del software
los registradores de datos también pueden programarse
individualmente.
Ejemplos de aplicación
testo 175 T1 y testo 175 T2 son ideales para medir la
temperatura en frigoríficos, congeladores, cámaras
frigoríficas y vitrinas refrigeradoras.
testo 175 T3 registra dos temperaturas al mismo tiempo y
con ello es adecuado por ej. para la supervisión del salto
térmico entre la alimentación y el retorno de una
instalación de calefacción.
testo 175 H1 controla las condiciones ambientales, por
ejemplo en almacenes, oficinas y áreas de producción.
En la ventana de programación del software se obtienen
valores indicativos típicos de la duración prevista para la
pila. Estos se calculan en base a los siguientes factores:
• Intervalo de medición
• Cantidad de sensores conectados
Como la duración de la pila depende aún de muchos otros
factores, los datos calculados son solo valores indicativos.
Los siguientes factores influyen negativamente en la
duración de la pila:
• parpadeo prolongado de los LED
• lectura frecuente (varias veces al día) desde la tarjeta
SD
• grandes variaciones de la temperatura de servicio
Los siguientes factores influyen positivamente en la
duración de la pila:
• visualizador desactivado
La indicación de la carga de la pila en el visualizador del
registrador de datos proviene de los valores calculados.
Por otra parte, la desconexión del registrador de datos se
produce al alcanzarse un umbral crítico de tensión. Por lo
tanto puede pasar que:
• se sigan registrando valores de medición aún cuando
el indicador de carga de la pila indique “agotado”.
• el programa de medición sea detenido, aún cuando el
indicador de carga de la pila haya indicado poco antes
que aún había una carga remanente.
En caso de agotarse la pila y de cambiarla, las lecturas
almacenadas no se pierden.
A fin de alcanzar la duración especificada para las
baterías con temperaturas de servicio inferiores a 10 °C, deberán utilizarse pilas miniatura Energizer
L92 AAA.
1. Poner el registrador de datos con el frente hacia abajo.
2. Aflojar los tornillos de la parte posterior del registrador
de datos.
93
Page 94
5 Primeros pasos
3. Retirar la tapa del compartimento para pilas.
4. Colocar las pilas (tipo AAA). ¡Prestar atención a la
polaridad!
5. Colocar la tapa del compartimento para pilas en el
compartimento para pilas.
6. Apretar los tornillos.
- Aparece rST en el visualizador.
Pos: 28 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger an PC anschließen Hard ware @ 6\mod_1275476329286_2 06.doc @ 62375 @
5.3. Conexión del registrador de datos
al PC
Para testo ComSoft 5 Basic:
El software está disponible en Internet como descarga
gratuita con obligación de registro:
www.testo.com/download-center.
Encontrará las instrucciones de instalación y
manejo del software en el manual de instrucciones
testo ComSoft 5 Basic, que se descarga junto con
el software.
El software puede pedirse en CD (N° art.: 0572
0580), si es que no se quiere descargar de Internet.
Para testo ComSoft Professional y testo ComSoft CFR:
> Colocar el CD en la unidad lectora de CD-ROM.
1. Instalar el software testo ComSoft.
2. Conectar el cable USB a una interfaz USB libre del PC.
3. Aflojar el tornillo del lado derecho del registrador de
datos.
4. Abrir la tapa.
5. Insertar el cable USB en el conector Mini-USB (1).
6. Configurar el registrador de datos, véase el manual de
instrucciones testo ComSoft que se entrega por
separado.
94
Page 95
6 Elementos de visualización y control
Pos: 29 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 175/Anzeige- und Bedie nelemente, Disp lay @ 6\mod_1274956795162 _206.doc @ 61950 @
6 Elementos de visualización y
control
6.1. Visualizador
La función del visualizador puede activarse/
desactivarse a través del software testo ComSoft.
Dependiendo de las condiciones de
funcionamiento, el visualizador puede mostrar
diferentes tipos de información. Encontrará una
descripción detallada de la información accesible
en Resumen de menús, página 101.
Debido a limitaciones técnicas, la velocidad de
visualización de los displays de cristal líquido se
reduce a temperaturas por debajo de 0 °C (aprox. 2
segundos a -10 °C, aprox. 6 segundos a -20 °C).
testo 175 T1
Esto no afecta la exactitud de medición.
1 Lectura máxima memorizada
2 Lectura mínima memorizada
3 Valor medido
4 Unidades
5 Programa de medición finalizado
6 Programa de medición en ejecución
7 Esperando el inicio del programa de medición
95
Page 96
6 Elementos de visualización y control
8 Criterio de inicio: fecha/hora programada
9 Carga de la pila
Símbolo Carga
>151 días
<150 días
<90 días
<60 días
<30 días
> Leer los datos y cambiar la pila (véase
Lectura de los
datos de medición,
página 105).
10 Valor de alarma inferior:
• parpadea: se muestra el valor de alarma
programado
• iluminado: se está por debajo del valor de alarma
programado
11 Valor de alarma superior
• parpadea: se muestra el valor de alarma
programado
• iluminado: se ha sobrepasado el valor de alarma
programado
testo 175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1
96
Page 97
6 Elementos de visualización y control
1 Valor medido canal 1
2 Unidades canal 1
3 Valor medido canal 2
4 Unidades canal 2
5 Programa de medición finalizado
6 Programa de medición en ejecución
7 Esperando el inicio del programa de medición
8 Criterio de inicio: fecha/hora programada
9 Carga de la pila
Símbolo Carga
>151 días
<150 días
<90 días
<60 días
<30 días
> Leer los datos y cambiar la pila (véase
Lectura de los
datos de medición,
página 105).
10 Valor de alarma inferior canal 2:
• parpadea: se muestra el valor de alarma
programado
• iluminado: se está por debajo del valor de alarma
programado
11 Valor de alarma superior canal 2:
• parpadea: se muestra el valor de alarma
programado
• iluminado: se ha sobrepasado el valor de alarma
programado
Encontrará una descripción detallada de las indicaciones
del visualizador en Resumen de menús, página 101.
✓ Equipo en estado de funcionamiento Wait y criterio de
inicio “Inicio por tecla“ programado.
> Presionar la tecla [GO] durante aprox. 3 segundos
para iniciar el programa de medición.
- Se inicia el programa de medición y en el visualizador
aparece Rec.
✓ Equipo en estado de funcionamiento Wait:
> Pulsar la tecla [GO] para alternar entre la visualización
del valor de alarma superior, el valor de alarma inferior,
la duración de la pila y la última lectura.
- La información aparece en el visualizador en el orden
mencionado.
✓ Equipo en estado de funcionamiento Rec o End:
> Pulsar la tecla [GO] para alternar entre la visualización
de la lectura máxima memorizada, la lectura mínima
memorizada, el valor de alarma superior, el valor de
alarma inferior, la duración de la pila y la última lectura.
- La información aparece en el visualizador en el orden
mencionado.
Marca temporal
La función Marca temporal permite la lectura del contenido
de la memoria a partir de un instante definido sin la
necesidad de reprogramar el registrador. Para esto, los
valores medidos se guardan en paralelo a partir del inicio
del registro.
✓ Equipo en estado de funcionamiento Rec:
> Presionar la tecla [GO] durante aprox. 3 segundos
para establecer una marca temporal.
Sólo es posible establecer una marca temporal. Si
se vuelve a presionar [GO], la marca temporal
existente se borra y se establece una nueva.
- El LED verde parpadea cinco veces.
- En el visualizador sólo se muestran los valores
medidos a partir de la marca temporal establecida.
Para la conexión de sensores al registrador de datos y al
punto de medición tenga en cuenta los siguientes puntos:
> Asegúrese de que la polaridad del enchufe sea la
correcta.
> Inserte firmemente los enchufes en los conectores
para garantizar que queden bien apretados. ¡Sin
embargo, no utilice la fuerza!
> Procure que los enchufes estén firmemente
enchufados en el registrador de datos o que los
conectores estén cerrados con un tapón obturador.
> Asegúrese de que el sensor esté posicionado
correctamente para prevenir interferencias en las
mediciones.
> testo 175 T3: Asegúrese de conectar en los diferentes
conectores hembra los sensores configurados
respectivamente (por medio del software testo
ComSoft). Los números de los conectores están
impresos en la caja.
Para adaptar la programación del data logger a sus
necesidades individuales, necesita el software testo
ComSoft 5 Basic. Está disponible como descarga gratuita
con obligación de registro en internet: www.testo.com,
International, Service&Support | Download Center.
Encontrará las instrucciones de instalación y
manejo del software en el manual de instrucciones
testo ComSoft 5 Basic que se descarga junto con el