Testo 175 Operating Manual

Page 1
testo 175 · Datenlogger
Bedienungsanleitung
testo 175 · Data loggers
Instruction manual
testo 175 · Enregistreur de données
Mode d'emploi
testo 175 · Data logger
testo 175 · Data logger
Istruzioni per l'uso
testo 175 · Datalogger
Gebruiksaanwijzing
Page 2
Deutsch.............................................................................3
English ............................................................................ 31
Français .......................................................................... 57
Español ........................................................................... 83
Italiano .......................................................................... 111
Nederlands.....................................................................137
Pos: 1 /TD/--- Seitenwechsel --- @ 0\mod_1173774430601_0.doc @ 281 @
2
Page 3
1 Inhalt
Pos: 2 /TD/Überschriften/1. Inhalt @ 0\mod_11775878 17070_6.doc @ 1241 @ 1
1 Inhalt
1 Inhalt 3
2 Sicherheit und Umwelt 4
2.1. Zu diesem Dokument 4
2.2. Sicherheit gewährleisten 5
2.3. Umwelt schützen 6
3 Leistungsbeschreibung 6
3.1. Verwendung 6
4 Technische Daten 7
5 Erste Schritte 12
5.1. Datenlogger entsichern 12
5.2. Batterien einlegen 12
5.3. Datenlogger an PC anschließen 13
6 Anzeige- und Bedienelemente 14
6.1. Display 14
6.2. LED 17
6.3. Tastenfunktionen 18
7 Produkt verwenden 19
7.1. Fühler anschließen 19
7.2. Datenlogger programmieren 19
7.3. Menüübersicht 20
7.4. Wandhalterung montieren 23
7.5. Datenlogger sichern 23
7.6. Messdaten auslesen 24
8 Produkt instand halten 26
8.1. Batterien wechseln 26
8.2. Gerät reinigen 27
9 Tipps und Hilfe 28
9.1. Fragen und Antworten 28
9.2. Zubehör und Ersatzteile 29
3
Page 4
2 Sicherheit und Umwelt
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1173774719351_6.doc @ 290 @ 1
2 Sicherheit und Umwelt
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_6.doc @ 344 @ 2
2.1. Zu diesem Dokument
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung/Verwendun g (Standard) @ 0\mod_117377 5068554_6.doc @ 335 @ 5
Verwendung
> Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch
und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es einsetzen. Beachten Sie besonders die Sicherheits- und Warnhinweise, um Verletzungen und Produktschäden vorzubeugen.
> Bewahren Sie diese Dokumentation griffbereit auf, um
bei Bedarf nachschlagen zu können.
> Geben Sie diese Dokumentation an spätere Nutzer des
Produktes weiter.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonven tionen/Symbole und Sc hreibkonv. [Standard_ groß] @ 0\mod_11749821 40622_6.doc @ 514 @ 5
Symbole und Schreibkonventionen
Darstellung Erklärung
Warnhinweis, Gefahrenstufe entsprechend des Signalworts:
Warnung! Schwere Körperverletzungen sind möglich.
Vorsicht! Leichte Körperverletzungen oder Sachschäden sind möglich.
> Treffen Sie die angegebenen Vorsichts-
maßnahmen.
Hinweis: Grundlegende oder weiterführende
1. ...
2. ...
Informationen. Handlung: mehrere Schritte, die Reihenfolge
muss eingehalten werden.
> ... Handlung: ein Schritt bzw. optionaler Schritt.
- ... Resultat einer Handlung.
Menü Elemente des Gerätes, des Gerätedisplays
oder der Programmoberfläche.
[OK] Bedientasten des Gerätes oder Schalt-
flächen der Programmoberfläche.
4
Page 5
2 Sicherheit und Umwelt
Darstellung Erklärung
... | ... Funktionen / Pfade innerhalb eines Menüs. “...” Beispieleingaben
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_6.doc @ 364 @ 2
2.2. Sicherheit gewährleisten
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Produkt besti mmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848 _6.doc @ 384 @
> Verwenden Sie das Produkt nur sach- und
bestimmungsgemäß und innerhalb der in den technischen Daten vorgegebenen Parameter. Wenden Sie keine Gewalt an.
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 174-1 75/spannungsführen de Teile 175-176 @ 7\mod_12828 11328700_6.doc @ 71292 @
> Messen Sie mit dem Gerät niemals an oder in der
Nähe von spannungsführenden Teilen!
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 174- 175/Blindstopfen @ 6\mod_ 1274956302912_6.doc @ 61914 @
> Prüfen Sie vor jeder Messung, ob Anschlüsse durch
einen Blindstopfen korrekt verschlossen oder passende Fühler korrekt gesteckt sind. Die in den technischen Daten angegebene Schutzklasse für das jeweilige Gerät wird sonst nicht erreicht.
> testo 175 T3: Die Fühlereingänge des testo 175 T3
sind untereinander nicht potentialgetrennt. Beachten Sie dies beim Einsatz von Oberflächenfühlern mit nicht isoliertem Thermoelement.
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Sonden abkü hlen lassen @ 0\mod_1190094 931187_6.doc @ 4871 @
> Lassen Sie Sonden und Sondenrohre nach der letzten
Messung ausreichend abkühlen, um Verbrennungen an der heißen Sensorspitze oder am Sondenrohr zu vermeiden.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Temperatur angaben auf Sonden/Fühler n @ 0\mod_117569329307 0_6.doc @ 608 @
> Temperaturangaben auf Sonden/Fühlern beziehen sich
nur auf den Messbereich der Sensorik. Setzen Sie Handgriffe und Zuleitungen keinen Temperaturen über 70 °C (158 °F) aus, wenn diese nicht ausdrücklich für höhere Temperaturen zugelassen sind.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_6.doc @ 599 @
> Führen Sie nur Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten
an diesem Gerät durch, die in der Dokumentation beschrieben sind. Halten Sie sich dabei an die vorgegebenen Handlungsschritte. Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von Testo.
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_6.doc @ 373 @ 2
5
Page 6
3 Leistungsbeschreibung
2.3. Umwelt schützen
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_6.doc @ 617 @
> Entsorgen Sie defekte Akkus / leere Batterien
entsprechend den gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_6.d oc @ 355 @
> Führen Sie das Produkt nach Ende der Nutzungszeit
der getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte zu (lokale Vorschriften beachten) oder geben Sie das Produkt an Testo zur Entsorgung zurück.
Pos: 16 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_6.doc @ 299 @ 1
3 Leistungsbeschreibung
Pos: 17 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_117 6211016437_6.doc @ 693 @ 2
3.1. Verwendung
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 175 @ 6\mod_12749504 23499_6.doc @ 61882 @ 5
Die Datenlogger testo 175 werden zum Speichern und Auslesen von Einzelmesswerten und Messreihen verwendet.
Messwerte werden mit testo 175 gemessen, gespeichert und über das USB-Kabel oder die SD-Karte an den PC übertragen, wo sie mit Hilfe der Software testo ComSoft ausgelesen und ausgewertet werden können. Über die Software können die Datenlogger auch individuell programmiert werden.
Anwendungsbeispiele
testo 175 T1 und testo 175 T2 sind optimal geeignet für die Temperaturmessung in Kühlschränken, Gefrierschränken, Kühlräumen und Kühlregalen.
testo 175 T3 zeichnet zwei Temperaturen gleichzeitig auf und eignet sich damit z. B. für die Überwachung der Temperaturspreizung zwischen Vor- und Rücklauf einer Heizungsanlage.
testo 175 H1 kontrolliert die Klimabedingungen z. B. in Lagern, Büroräumen und im Produktionsbereich.
Pos: 19 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_ 1176211088437_6.doc @ 702 @
6
Page 7
4 Technische Daten
4 Technische Daten
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T1 @ 6\mod_1 274950278224_6.doc @ 61786 @ 5
testo 175 T1 (0572 1751)
Eigenschaft Werte
Messgröße Temperatur (°C/°F) Fühlertyp NTC-Temperatursensor intern Messbereich -35 bis +55 °C Genauigkeit System ±0,5 °C (-35 bis +55 °C) ± 1 Digit Auflösung 0,1 °C Betriebstemperatur -35 … +55 °C Lagertemperatur -35 … +55 °C Batterietyp
3x Batterie Typ AAA oder Energizer
L92 Microzellen AAA Standzeit 3 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C) Schutzart IP 65 Abmessungen in
89 x 53 x 27 mm mm (LxBxH)
Gewicht 130g Gehäuse ABS/PC Messtakt 10s - 24h (frei wählbar) Schnittstelle Mini-USB, SD-Kartenschacht Speicherkapazität 1 Million Messwerte Garantie 24 Monate, Garantiebedingungen:
siehe Internetseite
www.testo.com/warranty
EG-Richtlinie 2004/108/EG, erfüllt die Richtlinien
gemäß der Norm EN 12830
1
1
Bitte beachten Sie, dass bei diesem Gerät nach EN
12830 eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung gemäß EN 13486 (Empfehlung: jährlich) durchgeführt werden muss. Kontaktieren Sie uns für nähere Informationen.
7
Page 8
4 Technische Daten
Pos: 21 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T2 @ 6\mod_1 274950304801_6.doc @ 61818 @ 5
testo 175 T2 (0572 1752)
Eigenschaft Werte
Messgröße Temperatur (°C/°F) Fühlertyp
NTC-Temperatursensor intern und extern
Messbereich -35 bis +55 °C intern
-40 bis +120 °C extern Genauigkeit System Genauigkeit Gerät
±0,5 °C (-35 bis +55 °C) ± 1 Digit
±0,3 °C (-40 bis +120 °C) ± 1 Digit Auflösung 0,1 °C Betriebstemperatur -35 … +55 °C Lagertemperatur -35 … +55 °C Batterietyp
3x Batterie Typ AAA oder Energizer
L92 Microzellen AAA Standzeit 3 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C) Schutzart IP 65 Abmessungen in mm
89 x 53 x 27 mm (LxBxH)
Gewicht 130g Gehäuse ABS/PC Messtakt 10s - 24h (frei wählbar) Schnittstelle Mini-USB, SD-Kartenschacht Speicherkapazität 1 Million Messwerte Garantie 24 Monate, Garantiebedingungen:
siehe Internetseite
www.testo.com/warranty
EG-Richtlinie 2004/108/EG, erfüllt die Richtlinien
gemäß der Norm EN 12830
2
2
Bitte beachten Sie, dass bei diesem Gerät nach EN
12830 eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung gemäß EN 13486 (Empfehlung: jährlich) durchgeführt werden muss. Kontaktieren Sie uns für nähere Informationen.
8
Page 9
4 Technische Daten
Pos: 22 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T3 @ 6\mod_1 274950324191_6.doc @ 61850 @ 5
testo 175 T3 (0572 1753)
Eigenschaft Werte
Messgröße Temperatur (°C/°F) Fühlertyp
2 Thermoelemente (Typ K oder T) extern
Messbereich -40 bis +400 °C (Typ T)
-50 bis +1000 °C (Typ K)
Genauigkeit Gerät ±0,5 °C (-50 bis +70 °C) ± 1 Digit
± 0,7% vom Messwert (+70,1 bis
+1000 °C) ± 1 Digit Auflösung 0,1 °C Betriebstemperatur -20 … +55 °C Lagertemperatur -20 … +55 °C Batterietyp
3x Batterie Typ AAA oder Energizer
L92 Microzellen AAA Standzeit 3 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C) Schutzart IP 65 Abmessungen in mm
89 x 53 x 27 mm (LxBxH)
Gewicht 130g Gehäuse ABS/PC Messtakt 10s - 24h (frei wählbar) Schnittstelle Mini-USB, SD-Kartenschacht Speicherkapazität 1 Million Messwerte Garantie 24 Monate, Garantiebedingungen:
siehe Internetseite
www.testo.com/warranty
EG-Richtlinie 2004/108/EG
Pos: 23 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 H1 @ 6\mod_12 74950247522_6.doc @ 61754 @ 5
9
Page 10
4 Technische Daten
testo 175 H1 (0572 1754)
Eigenschaft Werte
Messgröße
Fühlertyp
Temperatur (°C/°F), Feuchte (%rF / %RH/ °Ctd/ g/m
3
)
NTC-Temperatursensor, kapazitiver Feuchtesensor
Anzahl der
2x intern (Stummel)
Messkanäle Messbereiche -20 bis +55 °C
-40 bis +50 °Ctd 0 bis 100 %rF (nicht betauende
Atmosphäre)
Genauigkeit System ±2%rF (2 bis 98%rF)
+0,03 %rF/K ± 1 Digit
±0,4 °C (-20 bis +55 °C) ± 1 Digit Auflösung 0,1 %rF, 0,1 °C Betriebstemperatur -20 … +55 °C Lagertemperatur -20 … +55 °C Batterietyp
3x Batterie Typ AAA oder Energizer
L92 Microzellen AAA Standzeit 3 Jahre (15 Min. Messtakt, +25 °C) Schutzart IP 54 Abmessungen in mm
149 x 53 x 27 mm (LxBxH)
Gewicht 130g Gehäuse ABS/PC Messtakt 10s - 24h (frei wählbar) Schnittstelle Mini-USB, SD-Kartenschacht Speicherkapazität 1 Million Messwerte Garantie 24 Monate, Garantiebedingungen:
siehe Internetseite
www.testo.com/warranty
EG-Richtlinie 2004/108/EG
10
Page 11
4 Technische Daten
Pos: 24 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Hinweis Batter iestandzeit @ 6\mod_127 4958762415_6.doc @ 62010 @ 5
Batteriestandzeit
In den Programmierfenstern der Software erhalten Sie typische Richtwerte zur voraussichtlichen Lebensdauer der Batterie. Diese wird auf Basis folgender Faktoren errechnet:
• Messtakt
• Anzahl angeschlossener Fühler Da die Batteriestandzeit noch von vielen weiteren Faktoren
abhängig ist, sind die berechneten Daten nur Richtwerte. Folgende Faktoren beeinflussen die Batteriestandzeit
negativ:
• längeres Blinken der LEDs
• häufiges Auslesen (mehrmals täglich) über die SD­Karte
• starke Schwankungen der Betriebstemperatur
Folgende Faktoren beeinflussen die Batteriestandzeit positiv:
• ausgeschaltetes Display
Die Anzeige der Batteriekapazität im Display des Datenloggers geht von den berechneten Werten aus. Die Abschaltung des Datenloggers erfolgt dagegen bei Erreichen einer kritischen Spannungsschwelle. Es kann somit vorkommen, dass:
• weiterhin Messwerte aufgezeichnet werden, obwohl die Anzeige der Batteriekapazität „leer” anzeigt.
• das Messprogramm gestoppt wird, obwohl die Anzeige der Batteriekapazität noch kurz zuvor eine bestehende Rest-Batteriekapazität angezeigt hat.
Gespeicherte Messwerte gehen bei leerer Batterie und beim Batteriewechsel nicht verloren.
11
Page 12
5 Erste Schritte
Pos: 25 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_6.doc @ 317 @ 1
5 Erste Schritte
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger entsichern @ 7\mod_1288082 730183_6.doc @ 72502 @
5.1. Datenlogger entsichern
1. Schloss mit Schlüssel (1) öffnen.
2. Schloss (2) aus Sicherungsstift entfernen.
3. Sicherungsstift (3) durch die Löcher der Wandhalterung
schieben.
4. Datenlogger aus der Wandhalterung schieben (4).
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 175/Batterien ein legen @ 6\mod_1275475595 279_6.doc @ 62308 @
5.2. Batterien einlegen
Um bei Einsatztemperaturen unter -10 °C die Batteriestandzeiten zu erreichen, sollten Energizer L92 Microzellen AAA verwendet werden.
1. Datenlogger auf die Frontseite legen.
2. Schrauben auf der Rückseite des Datenloggers lösen.
3. Batteriefachabdeckung abnehmen.
4. Batterien (Typ AAA) einlegen. Polung beachten!
12
Page 13
5 Erste Schritte
5. Batteriefachabdeckung auf das Batteriefach legen.
6. Schrauben anziehen.
- Auf dem Display erscheint rST.
Pos: 28 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger an PC anschließen Hard ware @ 6\mod_1275476329286_6. doc @ 62372 @
5.3. Datenlogger an PC anschließen
Für testo ComSoft 5 Basic: Die Software ist als kostenloser registrierungspflichtiger
Download im Internet erhältlich:
www.testo.com/download-center.
Die Anleitung zur Installation und Bedienung der Software finden Sie in der Bedienungsanleitung testo ComSoft 5 Basic, die zusammen mit der Software heruntergeladen wird.
Die Software kann auf CD bestellt werden (Bestellnummer: 0572 0580), falls der Download
aus dem Internet nicht gewünscht wird. Für testo ComSoft Professional und testo ComSoft CFR: > CD in das CD-ROM-Laufwerk einlegen.
1. Software testo ComSoft installieren.
2. USB-Kabel an eine freie USB-Schnittstelle des PC
anschließen.
3. Schraube an der rechten Seite des Datenloggers
lösen.
4. Deckel öffnen.
5. USB-Kabel in den Mini-USB-Anschluss (1) schieben.
6. Datenlogger konfigurieren, siehe separate
Bedienungsanleitung testo ComSoft.
13
Page 14
6 Anzeige- und Bedienelemente
Pos: 29 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 175/Anzeige- und Bedie nelemente, Disp lay @ 6\mod_1274956795162 _6.doc @ 61947 @
6 Anzeige- und Bedienelemente
6.1. Display
Die Display-Funktion kann über die Software testo ComSoft ein-/ausgeschaltet werden.
Je nach Betriebszustand können im Display unter­schiedliche Informationen angezeigt werden. Eine detaillierte Darstellung der abrufbaren Infor­mationen finden Sie unter Menüübersicht, Seite
20. Technisch bedingt verlangsamt sich die Anzeige-
geschwindigkeit von Flüssigkristallanzeigen bei Temperaturen unter 0 °C (ca. 2 Sekunden bei -10 °C, ca. 6 Sekunden bei -20 °C). Dies hat auf die
testo 175 T1
Messgenauigkeit keinen Einfluss.
1 höchster gespeicherter Messwert 2 niedrigster gespeicherter Messwert 3 Messwert 4 Einheiten 5 Messprogramm beendet 6 Messprogramm läuft 7 Warten auf Start des Messprogramms 8 Startkriterium Datum/ Uhrzeit programmiert
14
Page 15
6 Anzeige- und Bedienelemente
9 Batteriekapazität
Symbol Kapazität
>151 Tage
<150 Tage
<90 Tage
<60 Tage
<30 Tage > Daten auslesen und Batterie wechseln
(siehe Messdaten
auslesen, Seite 24).
10 unterer Alarmwert:
• blinkt: programmierter Alarmwert wird angezeigt
• leuchtet: programmierter Alarmwert wurde unterschritten
11 oberer Alarmwert
• blinkt: programmierter Alarmwert wird angezeigt
• leuchtet: programmierter Alarmwert wurde überschritten
testo 175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1
1 Messwert Kanal 1 2 Einheiten Kanal 1 3 Messwert Kanal 2
15
Page 16
6 Anzeige- und Bedienelemente
4 Einheiten Kanal 2 5 Messprogramm beendet 6 Messprogramm läuft 7 Warten auf Start des Messprogramms 8 Startkriterium Datum/ Uhrzeit programmiert 9 Batteriekapazität
Symbol Kapazität
>151 Tage
<150 Tage
<90 Tage
<60 Tage
<30 Tage > Daten auslesen und Batterie wechseln
(siehe Messdaten
auslesen, Seite 24).
10 unterer Alarmwert Kanal 2:
• blinkt: programmierter Alarmwert wird angezeigt
• leuchtet: programmierter Alarmwert wurde
unterschritten
11 oberer Alarmwert Kanal 2:
• blinkt: programmierter Alarmwert wird angezeigt
• leuchtet: programmierter Alarmwert wurde
überschritten 12 niedrigster gespeicherter Messwert 13 höchster gespeicherter Messwert 14 unterer Alarmwert Kanal 1:
• blinkt: programmierter Alarmwert wird angezeigt
• leuchtet: programmierter Alarmwert wurde unterschritten
15 oberer Alarmwert Kanal 1:
• blinkt: programmierter Alarmwert wird angezeigt
• leuchtet: programmierter Alarmwert wurde überschritten
16
Page 17
6 Anzeige- und Bedienelemente
6.2. LED
Darstellung Erklärung
Rote LED blinkt einmal alle 10 Sekunden
Rote LED blinkt zweimal alle 10 Sekunden
Rote LED blinkt dreimal alle 10 Sekunden
Rote LED blinkt dreimal bei Tastendruck
Gelbe LED blinkt dreimal
Gelbe LED blinkt dreimal bei Tastendruck
Grüne und gelbe LED blinken dreimal bei Tastendruck
Grüne LED blinkt dreimal bei Tastendruck
Grüne LED blinkt fünfmal bei langem Tastendruck
Grüne, gelbe und rote LED blinken nacheinander
Pos: 30 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 175/Tastenfunk tionen @ 6\mod_1275477413 448_6.doc @ 62404 @
Verbleibende Batteriekapazität ist unter 30 Tage gesunken.
Verbleibende Batteriekapazität ist unter 10 Tage gesunken.
Batterie ist leer.
Grenzwert wurde über-/ unterschritten.
Gerät wechselt vom Wait-Modus in den Rec-Modus.
Gerät befindet sich im Rec-Modus.
Gerät befindet sich im End-Modus.
Gerät befindet sich im Wait-Modus.
Durch langes Gedrückthalten der GO-Taste wurde eine Zeitmarke gesetzt.
Batterie wurde gewechselt.
17
Page 18
6 Anzeige- und Bedienelemente
6.3. Tastenfunktionen
Eine detaillierte Darstellung der Displayanzeigen finden Sie im unter Menüübersicht, Seite 20.
Gerät befindet sich im Betriebszustand Wait und
Startkriterium Tastenstart ist programmiert.
> [GO] ca. 3 Sekunden lang drücken, um das Mess-
programm zu starten.
- Das Messprogramm startet und im Display erscheint
Rec.
Gerät befindet sich im Betriebszustand Wait:
> [GO] drücken, um zwischen den Anzeigen oberer
Alarmwert, unterer Alarmwert, Batteriestandzeit und letzter Messwert zu wechseln.
- Die Anzeigen erscheinen in der genannten Reihenfolge im Display.
Gerät befindet sich im Betriebszustand Rec oder End:
> [GO] drücken, um zwischen den Anzeigen höchster
gespeicherter Messwert, niedrigster gespeicherter Messwert, oberer Alarmwert, unterer Alarmwert, Batteriestandzeit und letzter Messwert zu wechseln.
- Die Anzeigen erscheinen in der genannten Reihenfolge im Display.
Zeitmarke
Die Funktion Zeitmarke ermöglicht das Auslesen des Speicherinhalts ab einem definierten Zeitpunkt ohne eine Neuprogrammierung des Loggers. Die Messwerte ab Aufzeichnungsbeginn werden parallel dazu gespeichert.
Gerät befindet sich im Betriebszustand Rec:
> [GO] ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten, um eine
Zeitmarke zu setzen.
Es kann nur eine Zeitmarke gesetzt werden. Wird die [GO] erneut gedrückt, wird die bestehende Zeitmarke gelöscht und eine neue gesetzt.
- Die grüne LED blinkt fünfmal.
- Im Display werden nur die Messwerte ab gesetzter Zeitmarke angezeigt.
18
Page 19
7 Produkt verwenden
Pos: 31 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_6.doc @ 326 @ 1
7 Produkt verwenden
Pos: 32 /TD/Erste Schritte/testo 175/Fühler ansch ließen @ 6\mod_127495794 2556_6.doc @ 61979 @
7.1. Fühler anschließen
Beachten Sie beim Anschluss von Fühlern an den Datenlogger und an die Messstellen die folgenden Punkte:
> Achten Sie auf die richtige Polung der Stecker. > Stecken Sie die Stecker fest in die Anschlüsse, um die
Dichtigkeit zu gewährleisten. Wenden Sie dabei jedoch keine Gewalt an!
> Achten Sie darauf, dass die Stecker am Datenlogger
fest gesteckt sind oder die Anschlüsse mit einem Blindstopfen verschlossen sind.
> Achten Sie auf die richtige Positionierung des Fühlers,
um störende Einflüsse auf die Messungen zu vermeiden.
> testo 175 T3: Achten Sie darauf, dass Sie an den
einzelnen Buchsen den jeweils (über die Software testo ComSoft) konfigurierten Fühler anschließen. Die Nummern der Anschlüsse sind auf dem Gehäuse aufgedruckt.
Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 174-neu/Hinwei s Datenlogger progr ammieren @ 5\mod_1264769275 750_6.doc @ 56852 @
7.2. Datenlogger programmieren
Um die Programmierung Ihres Datenloggers Ihren individuellen Bedürfnissen anzupassen, benötigen Sie die eine Software der testo ComSoft-Familie.
Die Software testo ComSoft 5 Basic ist als kostenloser registrierungspflichtiger Download im Internet erhältlich
www.testo.com/download-center.
Die Anleitung zur Installation und Bedienung der Software finden Sie in der Bedienungsanleitung testo ComSoft 5 Basic, die zusammen mit der Software heruntergeladen wird.
Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Menüüber sicht @ 7\mod_128463539367 3_6.doc @ 72311 @
19
Page 20
7 Produkt verwenden
7.3. Menüübersicht
In der Menüübersicht sind beispielhaft die Displayansichten des Datenloggers testo 175-T2 dargestellt.
Das Display muss eingeschaltet sein, damit die entsprechenden Anzeigen im Display dargestellt werden. Dies erfolgt über die Software testo ComSoft.
Die Anzeige im Display wird entsprechend der programmierten Messrate aktualisiert. Es werden nur Messwerte von aktiven Kanälen angezeigt.
Das Aktivieren von Kanälen erfolgt ebenfalls über die Software testo ComSoft.
Die Symbole oberer bzw. unterer Alarmwert leuchten im Betriebszustand Rec und End, wenn der programmierte Alarmwert unter- bzw. überschritten wurde.
Nach 10 Sekunden ohne Tastenbetätigung kehrt das Display jeweils in den Ausgangszustand zurück.
20
Page 21
7 Produkt verwenden
Wait-Modus: Startkriterium ist programmiert, aber noch nicht erfüllt
Letzter Messwert
Startkriterium Tastenstart / PC­Start
3
Startkriterium Datum/Uhrzeit
Oberer Alarmwert
Unterer Alarmwert Batteriekapazität in
Tagen
Letzter Messwert
3
(siehe Abbildung Wait-Modus)
3
Messwert wird nicht gespeichert
21
Page 22
7 Produkt verwenden
Rec-Modus: Startkriterium wurde erfüllt, Datenlogger speichert Messwerte ab
End-Modus: Messprogramm beendet (Stoppkriterium erreicht – bis Speicher voll oder Anzahl Werte) je nach Programmierung
Letzter Messwert Höchster Messwert
Niedrigster Messwert Oberer Alarmwert
Unterer Alarmwert Batteriekapazität in
Tagen
Letzter Messwert (siehe Abbildung )
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Wandhalter ung montieren @ 6\mod_127 6691151158_6.doc @ 62633 @
22
Page 23
7 Produkt verwenden
7.4. Wandhalterung montieren
Montagematerialien (z. B. Schrauben, Dübel) gehören nicht zum Lieferumfang.
Datenlogger ist aus Wandhalterung entfernt.
1. Wandhalterung an der gewünschten Stelle positionieren.
2. Mit Hilfe eines Stiftes oder Ähnlichem die Stelle für die Befestigungsschrauben anzeichnen.
3. Befestigungsstelle entsprechend des Materials für die Befestigung vorbereiten (z. B. Loch bohren, Dübel setzen).
4. Wandhalterung mit Hilfe passender Schrauben befestigen.
Pos: 36 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger sichern @ 6\mod_1275475 596653_6.doc @ 62340 @
7.5. Datenlogger sichern
Wandhalterung ist montiert.
1. Datenlogger in die Wandhalterung schieben (1).
2. Sicherungsstift (2) durch die Löcher der Wandhalterung schieben.
3. Schloss (3) am Sicherungsstift befestigen.
4. Schlüssel abziehen (4).
Pos: 37 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Daten ausles en @ 6\mod_1275468888668_ 6.doc @ 62083 @
23
Page 24
7 Produkt verwenden
7.6. Messdaten auslesen
Die Messdaten bleiben nach dem Auslesen auf dem Datenlogger gespeichert und können daher mehrfach ausgelesen werden. Erst bei einer Neuprogrammierung des Datenloggers werden die Messdaten gelöscht.
Über USB-Kabel
1. USB-Kabel an eine freie USB-Schnittstelle des PC
anschließen.
2. Schraube an der rechten Seite des Datenloggers
lösen.
Verwenden Sie dazu am besten ein Münzstück.
3. Deckel öffnen.
4. USB-Kabel in den Mini-USB-Anschluss (1) schieben.
5. Datenlogger auslesen und ausgelesene Daten weiter-
bearbeiten, siehe separate Bedienungsanleitung testo ComSoft.
Über SD-Karte
1. Schraube an der rechten Seite des Datenloggers
lösen.
Verwenden Sie dazu am besten ein Münzstück.
2. Deckel öffnen.
3. SD-Karte in den SD-Kartenschacht (2) schieben.
24
Page 25
7 Produkt verwenden
- Sd (testo 175 T1) bzw. Sd CArd (testo 175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1) wird im Display angezeigt.
4. [Go] länger als 2 Sekunden gedrückt halten.
- CPY (testo 175 T1) bzw. COPY (testo 175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1) wird im Display angezeigt.
- Gelbe LED leuchtet während des Kopiervorgangs.
- Grüne LED blinkt zweimal und auf dem Display erscheint nach Beendigung des Kopiervorgangs OUT.
5. SD-Karte entnehmen.
6. SD-Karte in SD-Kartenschacht am PC schieben.
7. Ausgelesene Daten weiterbearbeiten, siehe separate Bedienungsanleitung testo ComSoft.
Pos: 38 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\mod_1173789831362_ 6.doc @ 395 @ 1
25
Page 26
8 Produkt instand halten
8 Produkt instand halten
Pos: 39 /TD/Produkt instand halten/testo 175/Batter ien wechseln @ 6\mod_127547 4943888_6.doc @ 62276 @
8.1. Batterien wechseln
Durch den Batteriewechsel wird das laufende Messprogramm gestoppt. Die gespeicherten Messdaten bleiben aber erhalten.
1. Gespeicherte Messdaten auslesen, siehe Messdaten
auslesen, Seite 24.
Ist auf Grund einer zu geringen Batteriekapazität das
Auslesen der gespeicherten Messdaten nicht mehr möglich:
> Batterien wechseln und danach die gespeicherten
Messdaten auslesen.
2. Datenlogger auf die Frontseite legen.
3. Schrauben auf der Rückseite des Datenloggers lösen.
4. Batterieabdeckung abnehmen.
5. Leere Batterien aus dem Batteriefach entnehmen.
6. Drei neue Batterien (Typ AAA) einlegen. Polung
beachten!
Ausschließlich neue Markenbatterien verwenden. Wird eine zum Teil verbrauchte Batterie eingesetzt, erfolgt die Berechnung der Batteriekapazität nicht korrekt.
Um bei Einsatztemperaturen unter -10 °C die Batteriestandzeiten zu erreichen, sollten Energizer L92 Microzellen AAA verwendet werden.
7. Batteriefachabdeckung auf das Batteriefach legen.
8. Schrauben anziehen.
26
Page 27
8 Produkt instand halten
- Auf dem Display erscheint rST.
Der Datenlogger muss neu konfiguriert werden. Dazu muss die Software testo ComSoft auf dem Rechner installiert sein und eine Verbindung zum Datenlogger eingerichtet sein.
9. Datenlogger über USB-Kabel mit dem PC verbinden.
10. Software testo ComSoft starten und eine Verbindung zum Datenlogger herstellen.
11. Datenlogger neu konfigurieren bzw. die alte gespeicherte Konfiguration aufspielen, siehe separate Bedienungsanleitung testo ComSoft.
- Der Datenlogger ist wieder einsatzbereit.
Pos: 40 /TD/Produkt instand halten/testo 174-neu/ Gerät reinigen @ 5\mod_12676 14722447_6.doc @ 59662 @
8.2. Gerät reinigen
ACHTUNG
Beschädigung des Sensors!
> Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine
Flüssigkeit in das Innere des Gehäuses gelangt.
> Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts bei
Verschmutzung mit einem feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel! Schwache Haushaltsreiniger oder Seifenlaugen können verwendet werden.
Pos: 41 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 73789887985_6.doc @ 404 @ 1
27
Page 28
9 Tipps und Hilfe
9 Tipps und Hilfe
Pos: 42 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\ mod_1177402017078_6. doc @ 1091 @
9.1. Fragen und Antworten
Pos: 43 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 17 5 @ 6\mod_1275471058687_6. doc @ 62115 @
Frage Mögliche Ursachen / Lösung
FULL erscheint auf
dem Display, rote LED blinkt zweimal, out erscheint auf dem Display.
SD-Karte hat nicht genügend freien Speicherplatz, um die Daten auszulesen.
> SD-Karte entnehmen,
Speicherplatz freimachen und Daten kopieren.
Err erscheint auf dem
Display, rote LED blinkt zweimal, out erscheint auf dem Display.
Fehler beim Abspeichern der Daten auf der SD-Karte.
> SD-Karte entnehmen,
Speicherplatz freimachen und Daten kopieren.
nO dAtA erscheint auf
dem Display, rote LED blinkt zweimal.
Logger hat noch keine Daten aufgezeichnet und befindet sich im Wait-Modus.
> SD-Karte entnehmen und
warten bis sich der Logger im Rec-Modus befindet.
rST erscheint auf dem
Display.
Batterie wurde getauscht. Es werden keine Daten aufgezeichnet.
> Datenlogger über Software
neu programmieren.
- - - - erscheint auf dem
Display
Sensor des Datenloggers ist defekt.
> Kontaktieren Sie Ihren
Händler oder den Testo­Kundendienst.
Wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten finden Sie im Internet unter www.testo.com/service­contact.
28
Page 29
9 Tipps und Hilfe
Pos: 44 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734 _6.doc @ 1100 @ 2
9.2. Zubehör und Ersatzteile
Pos: 45 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/ testo 175 @ 6\mod_12754713 50081_6.doc @ 62147 @
Beschreibung Artikel-Nr.
Wandhalterung (schwarz) mit Schloss 0554 1702 Mini USB-Kabel zum Verbinden der
0449 0047
Datenlogger testo 175 mit dem PC SD-Karte zum Auslesen der Datenlogger
0554 1700
175 Batterien (Alkali Mangan Microzellen AAA)
0515 0009
für Einsatzbereich bis -10 °C Batterien (Energizer L92 Microzellen AAA)
0515 0042
für Einsatzbereich unter -10 °C CD testo ComSoft 5 Basic (falls
0572 0580 kostenloser, registrierungspflichtiger Download von Website nicht gewünscht)
CD testo ComSoft Professional 0554 1704 CD testo ComSoft CFR 0554 1705 ISO-Kalibrierzertifikat Feuchte,
0520 0076 Kalibrierpunkte 11,3 %rF; 50,0 %rF; 75,3 %rF bei +25°C/+77°F; je Kanal/Gerät
ISO-Kalibrierzertifikat Temperatur,
0520 0153 Kalibrierpunkte -18°C; 0°C;+40°C; je Kanal/Gerät
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===
Weiteres Zubehör und Ersatzteile finden Sie in den Produktkatalogen und -broschüren oder im Internet unter: www.testo.com
29
Page 30
9 Tipps und Hilfe
30
Page 31
1 Contents
1 Contents
1 Contents 31
2 Safety and the environment 32
2.1. About this document 32
2.2. Ensure safety 33
2.3. Protecting the environment 33
3 Specifications 34
3.1. Use 34
4 Technical data 35
5 First steps 40
5.1. Unlock the data logger 40
5.2. Inserting batteries 40
5.3. Connecting the data logger to PC 41
6 Display and control elements 42
6.1. Display 42
6.2. LED 45
6.3. Key functions 46
7 Using the product 47
7.1. Connecting a sensor 47
7.2. Programming data logger 47
7.3. Menu overview 48
7.4. Mounting the wall bracket 51
7.5. Securing the data logger 51
7.6. Reading out measurement data 52
8 Maintaining the product 53
8.1. Changing batteries 53
8.2. Cleaning the instrument 54
9 Tips and assistance 55
9.1. Questions and answers 55
9.2. Accessories and spare parts 56
31
Page 32
2 Safety and the environment
Pos: 3 /TD/Überschriften/2. Sicherheit und Umwelt @ 0\m od_1173774719351_79.d oc @ 292 @ 1
2 Safety and the environment
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_79.d oc @ 346 @ 2
2.1. About this document
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung/Verwendun g (Standard) @ 0\mod_117377 5068554_79.doc @ 337 @ 5
Use
> Please read this documentation through carefully and
familiarize yourself with the product before putting it to use. Pay particular attention to the safety instructions and warning advice in order to prevent injuries and damage to the products.
> Keep this document to hand so that you can refer to it
when necessary.
> Hand this documentation on to any subsequent users
of the product.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonven tionen/Symbole und Sc hreibkonv. [Standard_ groß] @ 0\mod_11749821 40622_79.doc @ 515 @ 5
Symbols and writing standards
Representation Explanation
Warning advice, risk level according to the signal word:
Warning! Serious physical injury may occur.
Caution! Slight physical injury or damage to the equipment may occur.
> Implement the specified
precautionary measures.
Note: Basic or further information.
1. ...
2. ...
Action: more steps, the sequence must be followed.
> ... Action: a step or an optional step.
- ... Result of an action.
Menu Elements of the instrument, the
instrument display or the program interface.
[OK] Control keys of the instrument or buttons
of the program interface. ... | ... Functions/paths within a menu. “...” Example entries
32
Page 33
2 Safety and the environment
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_79.doc @ 366 @ 2
2.2. Ensure safety
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Produkt besti mmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848 _79.doc @ 386 @
> Only operate the product properly, for its intended
purpose and within the parameters specified in the technical data. Do not use any force.
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 174-1 75/spannungsführen de Teile 175-176 @ 7\mod_12828 11328700_79.doc @ 71293 @
> Never use the instrument to measure on or near live
parts.
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 174- 175/Blindstopfen @ 6\mod_ 1274956302912_79. doc @ 61915 @
> Before each measurement check that the connections
are correctly closed with blanking plugs or that appropriate sensors have been correctly plugged in. The protection class in the technical data specified for the corresponding instrument may otherwise not be reached.
> testo 175 T3: The sensor inputs on the testo 175 T3
are not galvanically isolated amongst each other. Take this into account when using surface sensors with non­isolated thermocouple.
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Sonden abkü hlen lassen @ 0\mod_1190094 931187_79.doc @ 4873 @
> After the final measurement, allow probes and probe
shafts to cool down sufficiently in order to avoid burns from the hot sensor tip or the probe shaft.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Temperatur angaben auf Sonden/Fühler n @ 0\mod_117569329307 0_79.doc @ 610 @
> Temperatures given on probes/sensors relate only to
the measuring range of the sensors. Do not expose handles and feed lines to any temperatures in excess of 70 °C unless they are expressly permitted for higher temperatures.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_79.doc @ 601 @
> Carry out only the maintenance and repair work on this
instrument that is described in the documentation. Follow the prescribed steps exactly. Use only original spare parts from Testo.
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_79.doc @ 375 @ 2
2.3. Protecting the environment
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_79.doc @ 619 @
> Dispose of faulty rechargeable batteries/spent batteries
in accordance with the valid legal specifications.
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_79. doc @ 357 @
> At the end of its useful life, send the product to the
separate collection for electric and electronic devices (observe local regulations) or return the product to Testo for disposal.
33
Page 34
3 Specifications
Pos: 16 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_79.doc @ 301 @ 1
3 Specifications
Pos: 17 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_117 6211016437_79.doc @ 695 @ 2
3.1. Use
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 175 @ 6\mod_12749504 23499_79.doc @ 61883 @ 5
Data loggers testo 175 are used to store and to read out individual readings and measurement series.
With testo 175 measurement values are measured, saved and transmitted to the PC via USB cable or SD card, where they can be read out and analysed with the software testo ComSoft. With the software the data loggers can also be individually programmed.
Typical applications
testo 175 T1 and testo 175 T2 are optimally suitable for temperature measurements in refrigerators, freezers, cold­storage rooms and cooling shelves.
testo 175 T3 records two temperatures at the same time and is most suitable e.g. for monitoring the temperature spreading between feed and return flow in a heating system.
testo 175 H1 controls the climatic conditions e.g. in warehouses, offices and in the production area.
Pos: 19 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_ 1176211088437_79. doc @ 704 @
34
Page 35
4 Technical data
4 Technical data
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T1 @ 6\mod_1 274950278224_79.doc @ 61787 @ 5
testo 175 T1 (0572 1751)
Feature Values
Measurement
Temperature (°C/°F)
parameter Sensor type NTC temperature sensor internal Measurement range -35 to +55 °C System accuracy ±0.5 °C (-35 to +55 °C) ± 1 digit Resolution 0.1 °C Operating
-35 to +55 °C
temperature Storage temperature -35 to +55 °C Battery type
3x battery type AAA or Energizer L92 AAA-size cells
Life
3 years (15 min. measuring cycle,
+25 °C) Degree of protection IP 65 Dimensions in mm
89 x 53 x 27 mm (LxWxH)
Weight 130g Housing ABS/PC Measuring cycle 10s - 24h (freely selectable) Interface Mini-USB, SD card slot Memory capacity 1 million readings Warranty 24 years, warranty conditions: see
website www.testo.com/warranty
EC Directive 2004/108/EC, complies with the EN
standard 12830
4
4
Please note that, according to EN 12830, this instrument
must be regularly checked and calibrated as specified in EN 13486 (recommendation: every year) Contact us for more information.
35
Page 36
4 Technical data
Pos: 21 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T2 @ 6\mod_1 274950304801_79.doc @ 61819 @ 5
testo 175 T2 (0572 1752)
Feature Values
Measurement
Temperature (°C/°F)
parameter Sensor type
NTC temperature sensor internal and external
Measurement range -35 to +55 °C internal
-40 to +120 °C external System accuracy Instrument accuracy
±0.5 °C (-35 to +55 °C) ± 1 digit
±0.3 °C (-40 to +120 °C) ± 1 digit Resolution 0.1 °C Operating
-35 to +55 °C
temperature Storage temperature -35 to +55 °C Battery type
3x battery type AAA or Energizer
L92 AAA-size cells Life
3 years (15 min. measuring cycle,
+25 °C) Degree of protection IP 65 Dimensions in mm
89 x 53 x 27 mm (LxWxH)
Weight 130g Housing ABS/PC Measuring cycle 10s - 24h (freely selectable) Interface Mini-USB, SD card slot Memory capacity 1 million readings Warranty 24 years, warranty conditions: see
website www.testo.com/warranty
EC Directive 2004/108/EC, complies with the EN
standard 12830
5
5
Please note that, according to EN 12830, this instrument
must be regularly checked and calibrated as specified in EN 13486 (recommendation: every year) Contact us for more information.
36
Page 37
4 Technical data
Pos: 22 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T3 @ 6\mod_1 274950324191_79.doc @ 61851 @ 5
testo 175 T3 (0572 1753)
Feature Values
Measurement
Temperature (°C/°F)
parameter Sensor type 2 thermocouples (type K or T) external Measurement
range
Instrument accuracy
-40 to +400 °C (type T)
-50 to +1000 °C (type K) ±0.5 °C (-50 to +70 °C) ± 1 digit ± 0.7% of the measurement value
(+70.1 to +1000 °C) ± 1 digit Resolution 0.1 °C Operating
-20 to +55 °C
temperature Storage
-20 to +55 °C
temperature Battery type
3x battery type AAA or Energizer L92
AAA-size cells Life
3 years (15 min. measuring cycle,
+25 °C) Degree of
IP 65 protection
Dimensions in
89 x 53 x 27 mm mm (LxWxH)
Weight 130g Housing ABS/PC Measuring cycle 10s - 24h (freely selectable) Interface Mini-USB, SD card slot Memory capacity 1 million readings Warranty 24 years, warranty conditions: see
website www.testo.com/warranty
EC Directive 2004/108/EC
Pos: 23 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 H1 @ 6\mod_12 74950247522_79.doc @ 61755 @ 5
37
Page 38
4 Technical data
testo 175 H1 (0572 1754)
Feature Values
Measurement parameter
Sensor type
Temperature (°C/°F), moisture (%rF /%RH/ °Ctd/ g/m
3
)
NTC temperature sensor, capacitive humidity sensor
Number of measuring
2x internal (stubs)
channels Measuring ranges -20 to +55 °C
-40 to +50 °Ctd 0 to 100 %rF (non-dewing
atmosphere)
System accuracy ±2%rF (2 to 98%rF)
+0.03 %rF/K ± 1 digit
±0.4 °C (-20 to +55 °C) ± 1 digit Resolution 0.1 %rF, 0.1 °C Operating temperature -20 to +55 °C Storage temperature -20 to +55 °C Battery type
3x battery type AAA or Energizer
L92 AAA-size cells Life
3 years (15 min. measuring cycle,
+25 °C) Degree of protection IP 54 Dimensions in mm
149 x 53 x 27 mm (LxWxH)
Weight 130g Housing ABS/PC Measuring cycle 10s - 24h (freely selectable) Interface Mini-USB, SD card slot Memory capacity 1 million readings Warranty 24 years, warranty conditions:
see website
www.testo.com/warranty
EC Directive 2004/108/EC
38
Page 39
4 Technical data
Pos: 24 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Hinweis Batter iestandzeit @ 6\mod_127 4958762415_79.doc @ 62012 @ 5
Battery life
The programming windows of the software provide you with typical guide values for the expected lifetime of the battery. This lifetime is calculated on the basis of the following factors:
• Measuring cycle
• Number of connected sensors Since the battery life depends on quite a few other factors,
the calculated data can only serve as guide values. The following factors have a negative effect on the battery
life:
• longer flashing of the LEDs
• frequent reading out (several times per day) via the SD-card
• extreme fluctuations in operating temperature
The following factors have a positive effect on the battery life:
• display switched off
The battery capacity reading in the display of the data logger is based on the calculated values. However, the data logger is switched off when a critical voltage level has been reached. It may therefore happen that:
• readings are still recorded, even though the battery capacity reading says "empty".
• the measurement program is stopped, even though the battery capacity reading just before indicated a still remaining battery capacity.
In case of an empty battery or a battery change saved readings will not be lost.
39
Page 40
5 First steps
Pos: 25 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_79.doc @ 319 @ 1
5 First steps
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger entsichern @ 7\mod_1288082 730183_79.doc @ 72503 @
5.1. Unlock the data logger
1. Open the lock with the key (1).
2. Remove the lock (2) from the locking pin.
3. Pull the locking pin (3) out of the holes in the wall
bracket.
4. Slide the data logger out of the wall bracket (4).
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 175/Batterien ein legen @ 6\mod_1275475595 279_79.doc @ 62309 @
5.2. Inserting batteries
In order to reach the battery life under application temperatures below -10 °C you should use Energizer L92 AAA-size cells.
1. Place the data logger on its front.
2. Loosen the screws on the back of the data logger.
3. Remove the battery compartment cover.
40
Page 41
5 First steps
4. Insert the batteries (type AAA). Observe the polarity!
5. Place the battery compartment cover on the battery compartment.
6. Tighten the screws.
- The display shows rST.
Pos: 28 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger an PC anschließen Hard ware @ 6\mod_1275476329286_7 9.doc @ 62373 @
5.3. Connecting the data logger to PC
For testo ComSoft 5 Basic: The software is available in the Internet as a free download
requiring registration: www.testo.com/download-center.
The instructions for the installation and operation of the software can be found in the testo ComSoft 5 Basic instruction manual, which can be downloaded together with the software.
The software can be ordered on CD (article-no: 0572 0580), if the download from the Internet is not
desired. For testo ComSoft Professional und testo ComSoft CFR: > Insert the CD into the CD-ROM drive.
1. Install the software testo ComSoft.
2. Connect the USB cable to a free USB port on the PC.
3. Loosen the screw on the right side of the data logger.
4. Open the cover.
5. Plug the USB cable into the Mini USB port (1).
6. Configure the data logger, see separate operating
instructions testo ComSoft.
41
Page 42
6 Display and control elements
Pos: 29 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 175/Anzeige- und Bedie nelemente, Disp lay @ 6\mod_1274956795162 _79.doc @ 61948 @
6 Display and control elements
6.1. Display
The display function can be switched on/off via the software testo ComSoft.
Depending on the operating status, various information may be shown in the display. A detailed representation of the information that can be called up can be found under Menu overview, page 48.
For technical reasons the display speed of liquid crystal displays becomes slower at temperatures below 0 °C (approx. 2 seconds at -10 °C, approx. 6 seconds at -20 °C). This has no influence on the
testo 175 T1
measuring accuracy.
1 Highest saved reading 2 Lowest saved reading 3 Reading 4 Units 5 Measurement program over 6 Measurement program running 7 Wait for start of measurement program 8 Start criterion Date/ Time programmed 9 Battery capacity
42
Page 43
6 Display and control elements
Icon Capacity
>151 days
<150 days
<90 days
<60 days
<30 days > Read out data and change battery
(see Reading out
measurement data,
page 52).
10 Lower alarm value
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were fallen short of
11 Upper alarm value
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were exceeded
testo 175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1
1 Reading channel 1 2 Units channel 1 3 Reading channel 2 4 Units channel 2
43
Page 44
6 Display and control elements
5 Measurement program over 6 Measurement program running 7 Wait for start of measurement program 8 Start criterion Date/ Time programmed 9 Battery capacity
Icon Capacity
>151 days
<150 days
<90 days
<60 days
<30 days > Read out data and change battery (see
Reading out
measurement data, page
52.
10 Lower limit value channel 2:
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were fallen short
of
11 Upper limit value channel 2:
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were exceeded
12 Lowest saved reading 13 Highest saved reading 14 Lower limit value channel 1:
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were fallen short
of
15 Upper limit value channel 1:
• Flashes: programmed alarm value is shown
• Lights: programmed alarm values were exceeded
44
Page 45
6 Display and control elements
6.2. LED
Representation Explanation
Red LED flashes once every 10 seconds
Red LED flashes twice every 10 seconds
Red LED flashes three times every 10 seconds
Red LED flashes three times when pressing the button
Yellow LED flashes three times
Yellow LED flashes three times when pressing the button
Green and yellow LED flash three times when pressing the button.
Green LED flashes three times when pressing the button
Green LED flashes five times when pressing the button
Green, yellow and red LED flash in succession
Pos: 30 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 175/Tastenfunk tionen @ 6\mod_1275477413 448_79.doc @ 62405 @
Remaining battery capacity has dropped below 30 days
Remaining battery capacity has dropped below 10 days
Battery is empty:
Limiting value was exceeded/fallen short of
Instrument changes from Wait­mode to Rec-mode.
Instrument is in Rec-mode
Instrument is in End-mode
Instrument is in Wait-mode
Long pressing of the GO button has set a time mark.
The battery has been changed.
45
Page 46
6 Display and control elements
6.3. Key functions
A detailed representation of the display readings can be found under Menu overview, page 48.
Instrument in operating status Wait and start criterion
Button start programmed.
> Press [GO] for approx. 3 seconds to start the
measurement program.
- The measurement program starts and Rec appears in the display.
Instrument is in operating status Wait:
> Press [GO] in order to change between displays of
upper alarm value, lower alarm value, battery life and last reading.
The displays appear in the specified sequence.
Instrument is in operating status Rec or End:
> Press [GO] in order to change between displays of
highest saved reading, lowest saved reading, upper alarm value, lower alarm value, battery life and last reading.
The displays appear in the specified sequence.
Time mark
The time mark function enables you to read out the memory contents starting from a defined time without reprogramming the logger. The readings starting with the start of recording are saved parallel to this.
Instrument is in operating status REC:
> Hold [GO] depressed for about 3 seconds to set a time
mark.
Only one time mark can be set. When [GO] is pressed again, the existing time mark is deleted and a new one is set.
- The green LED flashes five times.
- The display only shows the readings starting from the set time mark.
46
Page 47
7 Using the product
Pos: 31 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_79. doc @ 328 @ 1
7 Using the product
Pos: 32 /TD/Erste Schritte/testo 175/Fühler ansch ließen @ 6\mod_127495794 2556_79.doc @ 61981 @
7.1. Connecting a sensor
Observe the following points when connecting sensors to data logger and measuring points.
> Ensure correct polarity of the plugs. > Press the plugs firmly into the ports to ensure leak
tightness. However, do not apply force!
> Make sure that the plugs are firmly connected to the
data logger or that the connections are closed with blanking plugs.
> Ensure correct positioning of the sensor to avoid
disturbing influences affecting the measurement.
> testo 175 T3: Always make sure that you connect the
sensor configured (via the software testo ComSoft) to the individual sockets. The numbers of the connections are printed on the housing.
Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 174-neu/Hinwei s Datenlogger progr ammieren @ 5\mod_1264769275 750_79.doc @ 56853 @
7.2. Programming data logger
In order to adapt the programming of your data logger to your individual requirements, you require the testo ComSoft 5 Basic software. It is available in the Internet as a free download requiring registration www.testo.com,
International, Service&Support | Download Center.
The instructions for the installation and operation of the software can be found in the testo ComSoft 5 Basic instruction manual that is downloaded together with the software.
Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Menüüber sicht @ 7\mod_128463539367 3_79.doc @ 72313 @
47
Page 48
7 Using the product
7.3. Menu overview
The menu overview shows exemplary display representations of the data logger testo 175-T2.
The display must be switched on to be able to show the corresponding indications. This is accomplished with the software testo ComSoft.
The indication in the display is updated according to the programmed measurement rate. Only readings from active channels are displayed.
The channels are also activated via the software testo ComSoft.
The symbols for upper or lower alarm value light up in operating states Rec and End, if the programmed alarm value has been exceeded or fallen short off.
After 10 seconds without operating a key the display will return to its initial state.
48
Page 49
7 Using the product
Wait mode: Start criterion is programmed, but not yet fulfilled.
Last reading
Start criterion key start / PC start
6
Start criterion Date/Time
Upper alarm value
Lower alarm value Battery capacity in days
Last reading6 (see Fig. Wait mode)
6
Measurement value is not saved
49
Page 50
7 Using the product
Rec mode: Start criterion was fulfilled, data logger saves readings
End mode: Measurement program finished (stop criterion reached – memory full or number of readings) depending on programming
Last reading Highest reading
Lowest reading Upper alarm value
Lower alarm value Battery capacity in days
Last reading (see Fig. )
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Wandhalter ung montieren @ 6\mod_127 6691151158_79.doc @ 62634 @
50
Page 51
7 Using the product
7.4. Mounting the wall bracket
The scope of delivery does not include mounting materials (e.g. screws, wall plugs).
✓ The data logger has been removed from the wall
bracket.
1. Position the wall bracket at the desired place.
2. Use a pen or something similar to mark the location for the fastening screws.
3. Prepare the fastening location in accordance with the fastening material (e.g. drill hole, insert wall plugs).
4. Fasten the wall bracket with suitable screws.
Pos: 36 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger sichern @ 6\mod_1275475 596653_79.doc @ 62341 @
7.5. Securing the data logger
The wall bracket has been mounted.
1. Slide the data logger into the wall bracket (1).
2. Push the locking pin (2) through the holes in the wall bracket.
3. Fasten the lock (3) on the locking pin.
4. Pull off the key (4).
Pos: 37 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Daten ausles en @ 6\mod_1275468888668_ 79.doc @ 62084 @
51
Page 52
7 Using the product
7.6. Reading out measurement data
The measurement data remain stored in the data logger after they have been read out and can therefore be read out several times. The measurement data will only be deleted when the data logger is reprogrammed.
Via USB cable
1. Connect the USB cable to a free USB port on the PC.
2. Loosen the screw on the right side of the data logger.
Use a coin for this purpose.
3. Open the cover.
4. Plug the USB cable into the Mini USB port (1).
5. Read out the data logger and process the read out
data, see separate operating instructions testo ComSoft.
Via SD card
1. Loosen the screw on the right side of the data logger.
Use a coin for this purpose.
2. Open the cover.
3. Push the SD card into the SD card slot (2).
- The display shows Sd (testo 175 T1) or Sd CArd (testo
175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1).
52
Page 53
8 Maintaining the product
4. Hold [Go] depressed for longer than 2 seconds.
- The display shows CPY (testo 175 T1) or COPY (testo 175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1).
- The yellow LED lights during the copying process.
- The green LED flashes twice and after the copying process the display shows OUT.
5. Remove the SD card.
6. Insert the SD card into the SD card slot on the PC.
7. Process the read out data, see separate operating instructions testo ComSoft.
Pos: 38 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\mod_1173789831362_ 79.doc @ 397 @ 1
8 Maintaining the product
Pos: 39 /TD/Produkt instand halten/testo 175/Batter ien wechseln @ 6\mod_127547 4943888_79.doc @ 62277 @
8.1. Changing batteries
The battery change stops the currently running measurement program. However, stored measurement data are preserved.
1. Read out stored measurement data, see Reading out
measurement data, page 52.
If it is no longer possible to read out the saved
measurement data because the battery capacity is too low:
> Change the batteries and read out the stored
measurement data after.
2. Place the data logger on its front.
3. Loosen the screws on the back of the data logger.
4. Remove the battery compartment cover.
53
Page 54
8 Maintaining the product
5. Take the empty batteries out of the battery
compartment.
6. Insert three new batteries (type AAA). Observe the
polarity!
Only use new branded batteries. If a partially exhausted battery is inserted, the calculation of the battery capacity will not be performed correctly.
In order to reach the battery life under application temperatures below -10 °C you should use Energizer L92 AAA-size cells.
7. Place the battery compartment cover on the battery
compartment.
8. Tighten the screws.
- The display shows rST.
The data logger needs to be reconfigured. For this purpose the software testo ComSoft must be installed on the computer and a connection to the data logger must be set up.
9. Connect the data logger to the PC with a USB cable.
10. Start the software testo ComSoft and set up a
connection to the data logger.
11. Reconfigure the data logger or load the old, saved
configuration, see separate operating instructions testo ComSoft.
- The data logger is once again ready for use.
Pos: 40 /TD/Produkt instand halten/testo 174-neu/ Gerät reinigen @ 5\mod_12676 14722447_79.doc @ 59663 @
8.2. Cleaning the instrument
CAUTION
Damage to the sensor!
> Ensure that no liquid enters the inside of the housing.
> If the housing of the instrument is dirty, clean it with a
damp cloth.
Do not use any aggressive cleaning agents or solvents! Weak household cleaning agents or soap suds can be used.
Pos: 41 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 73789887985_79.doc @ 406 @ 1
54
Page 55
9 Tips and assistance
9 Tips and assistance
Pos: 42 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\ mod_1177402017078_79. doc @ 1093 @
9.1. Questions and answers
Pos: 43 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 17 5 @ 6\mod_1275471058687_7 9.doc @ 62116 @
Question Possible causes / solution
FULL appears in the
display, the red LED flashes twice, out appears in the display.
Insufficient memory capacity on SD card to save the data.
> Remove the SD card, free
up more memory space and copy data.
Err appears in the display,
the red LED flashes twice,
out appears in the display.
An error occurred while saving data to the SD card.
> Remove the SD card, free
up more memory space and copy data.
nO dAtA appears in the
display, the red LED flashes twice.
The logger has not yet recorded any data and is in Wait mode.
> Remove the SD card and
wait until the logger is in Rec mode.
rST appears in the display. The battery was changed. No
data are recorded. > Reprogram the data logger
via the software.
- - - - appears in the display.
Sensor of data logger defective.
> Contact your dealer or the
Testo Customer Service.
If you have any questions please contact your local dealer or the Testo Customer Service. You find contact data in the Internet under www.testo.com/service-contact.
Pos: 44 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734 _79.doc @ 1102 @ 2
55
Page 56
9 Tips and assistance
9.2. Accessories and spare parts
Pos: 45 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/ testo 175 @ 6\mod_12754713 50081_79.doc @ 62148 @
Description Article no.
Wall bracket (black) with lock 0554 1702 Mini USB cable to connect the data
0449 0047
logger testo 175 to the PC SD card to read out the data logger 175 0554 1700 Batteries (alkaline-manganese AAA-
0515 0009
size cells) for applications down to
-10 °C Batteries (Energizer L92 AAA-size
0515 0042
cells) for applications down to -10 °C CD testo ComSoft 5 Basic (if free-of-
0572 0580 charge, registered download from website is not wanted)
CD testo ComSoft Professional 0554 1704 CD testo ComSoft CFR 0554 1705 ISO moisture calibration certificate,
0520 0076 calibration points 11,3 %rF; 50,0 %rF; 75,3 %rF at +25°C/+77°F; per channel/instrument
ISO temperature calibration certificate,
0520 0153 calibration points -18°C, 0°C, +40°C; per channel/instrument
For further accessories and spare parts, please refer to the product catalogues and brochures or look up our website: www.testo.com
56
Page 57
1 Sommaire
1 Sommaire
1 Sommaire 57
2 Sécurité et environnement 58
2.1. Concernant ce document 58
2.2. Assurer la sécurité 59
2.3. Protéger l'environnement 60
3 Description 60
3.1. Utilisation 60
4 Caractéristiques techniques 61
5 Prise en main 66
5.1. Déverrouiller l'enregistreur de données 66
5.2. Mise en place des piles 66
5.3. Raccorder l'enregistreur de données au PC 67
6 Affichage et éléments de commande 68
6.1. Ecran 68
6.2. DEL 71
6.3. Fonctions des touches 72
7 Utilisation du produit 73
7.1. Raccorder les capteurs 73
7.2. Programmer l'enregistreur de données 73
7.3. Vue d'ensemble du menu 74
7.4. Montage du support mural 77
7.5. Sécuriser l'enregistreur de données 77
7.6. Lecture des données de mesure 78
8 Entretien du produit 79
8.1. Remplacement des piles 79
8.2. Nettoyer l'appareil 80
9 Conseils et dépannage 81
9.1. Questions et réponses 81
9.2. Accessoires et pièces de rechange 82
57
Page 58
2 Sécurité et environnement
2 Sécurité et environnement
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_201. doc @ 347 @ 2
2.1. Concernant ce document
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung/Verwendun g (Standard) @ 0\mod_117377 5068554_201.doc @ 338 @ 5
Utilisation
> Veuillez, attentivement, prendre connaissance de cette
documentation et familiarisez-vous avec le produit avant de l'utiliser. Tenez compte en particulier des consignes de sécurité et des avertissements afin d'éviter les risques de blessure et d'endommagement du produit.
> Conservez cette documentation à portée de main afin
de pouvoir y recourir en cas de besoin.
> Remettez cette documentation aux utilisateurs de ce
produit.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonven tionen/Symbole und Sc hreibkonv. [Standard_ groß] @ 0\mod_11749821 40622_201.doc @ 516 @ 5
Symboles et conventions d'écriture
Représenta-
Explication
tion
Avertissement, niveau de danger correspondant au mot :
Danger ! Des blessures graves peuvent survenir.
Attention ! Des blessures légères ou des dommages matériels peuvent survenir.
> Appliquez les mesures de précaution
indiquées.
Remarque : informations essentielles ou
1. ...
2. ...
> ...
complémentaires. Manipulation : plusieurs opérations, l'ordre
devant être respecté.
Manipulation : une opération ou une opération facultative.
- ... Résultat d'une manipulation.
Menu Éléments de l'appareil, de l'afficheur de
l'appareil ou de l'interface utilisateur du programme.
58
Page 59
2 Sécurité et environnement
Représenta-
Explication
tion
[OK] Touches de commande de l'appareil ou
boutons de l'interface utilisateur du
programme. ... | ... Fonctions / chemins dans un menu. "..." Exemples de saisies
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_201.doc @ 367 @ 2
2.2. Assurer la sécurité
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Produkt besti mmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848 _201.doc @ 387 @
> Utilisez toujours le produit conformément à l'usage
prévu et dans les limites des paramètres décrits dans les caractéristiques techniques. Ne faites pas usage de la force.
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 174-1 75/spannungsführen de Teile 175-176 @ 7\mod_12828 11328700_201.doc @ 71294 @
> Ne jamais mesurer avec cet appareil sur ou à proximité
de pièces sous tension !
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 174- 175/Blindstopfen @ 6\mod_ 1274956302912_201. doc @ 61916 @
> Vérifiez avant chaque mesure que les raccords sont
bien obturés avec un bouchon borgne ou que les capteurs adéquats sont bien insérés. Sinon la classe de protection indiquée dans les caractéristiques techniques de chaque appareil ne peut pas être atteinte.
> testo 175 T3: Les entrées des capteurs du testo 175
T3 ne sont pas isolées galvaniquement les unes des autres. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation des capteurs de surface avec des thermocouples non isolés.
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Sonden abkü hlen lassen @ 0\mod_1190094 931187_201.doc @ 4874 @
> Afin d'éviter de vous brûler avec les pointes de sonde
ou avec le tube de sonde, laissez les sondes et les tubes de sonde suffisamment refroidir après la dernière mesure.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Temperatur angaben auf Sonden/Fühler n @ 0\mod_117569329307 0_201.doc @ 611 @
> Les indications de température sur les capteurs/sondes
concernent uniquement l'étendue de mesure des capteurs. Ne soumettez pas les poignées ni les câbles d'alimentation à des températures supérieures à 70 °C (158 °F) si ceux-ci ne sont pas expressément prévus pour des températures supérieures.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_201.doc @ 602 @
> Effectuez sur l'appareil seulement les travaux de
maintenance et d'entretien qui sont décrits dans la documentation. Respectez les manipulations indiquées. Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine Testo.
59
Page 60
3 Description
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_201.d oc @ 376 @ 2
2.3. Protéger l'environnement
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_201.doc @ 620 @
> Éliminez les accus défectueux / piles vides
conformément aux prescriptions légales en vigueur.
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_201. doc @ 358 @
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-
le dans un centre de collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (respectez les règlements locaux en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
Pos: 16 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_201.doc @ 302 @ 1
3 Description
Pos: 17 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_117 6211016437_201.doc @ 696 @ 2
3.1. Utilisation
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 175 @ 6\mod_12749504 23499_201.doc @ 61884 @ 5
Les enregistreurs de données testo 175 sont utilisés pour mémoriser et extraire les différentes valeurs et séries de mesure.
Les valeurs sont mesurées avec testo 175, mémorisées et transmises au PC à travers le câble USB ou la carte SD où elle peuvent être lues et évaluées à l'aide du logiciel testo ComSoft. Les enregistreurs de données peuvent aussi être programmés individuellement à travers le logiciel.
Exemples d'application
testo 175 T1 et testo 175 T2 conviennent parfaitement pour la mesure de la température dans les réfrigérateurs, les congélateurs, les chambres frigorifiques et les armoires frigorifiques.
testo 175 T3 enregistre deux températures simultanément et convient par ex. pour la surveillance de l'étalage de la température entre l'admission et le retour d'une installation de chauffage.
testo 175 H1 contrôle les conditions climatiques par ex. dans un entrepôt, des bureaux et la zone de production.
Pos: 19 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_ 1176211088437_201. doc @ 705 @
60
Page 61
4 Caractéristiques techniques
4 Caractéristiques techniques
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T1 @ 6\mod_1 274950278224_201.doc @ 61788 @ 5
testo 175 T1 (0572 1751)
Propriété Valeurs
Grandeur Température (°C / °F) Type de capteur
Capteur de température NTC
interne Plage de mesure -35 à +55 °C Précision du système
±0,5 °C (-35 à +55 °C)
± 1 Digit Résolution 0,1°C Température de service -35 … +55 °C Température de stockage -35 … +55 °C Type de pile
3x pile de type AAA ou
Energizer L92 micro cellules
AAA Longévité
3 ans (cadence de mesure 15
min, +25 ºC) Classe de protection IP 65 Dimensions en mm (LxlxP) 89 x 53 x 27 mm Poids 130g Boîtier ABS/PC Cadence de mesure 10s - 24h (choix libre) Interface Mini USB, fente pour carte SD Capacité mémoire 1 million de valeurs Garantie 24 mois, conditions de
garantie : cf. site Internet
www.testo.com/warranty
Directive CE 2004/108/CE, satisfait aux
exigences de la norme EN
12830.7
7
Veuillez prendre note que, conformément à EN 12830, un
contrôle et un étalonnage réguliers de cet appareil selon EN 13486 (recommandation une fois par an) doivent être effectués. Nous contacter pour plus de renseignements.
61
Page 62
4 Caractéristiques techniques
Pos: 21 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T2 @ 6\mod_1 274950304801_201.doc @ 61820 @ 5
testo 175 T2 (0572 1752)
Propriété Valeurs
Grandeur Température (°C / °F) Type de capteur
Capteur de température NTC interne et externe
Plage de mesure -35 à +55 °C interne
-40 à +120 °C externe Précision du système Précision de l'appareil
±0,5 °C (-35 à +55 °C) ± 1 Digit
±0,3 °C (-40 à +120 °C) ± 1 Digit Résolution 0,1°C Température de
-35 … +55 °C
service Température de
-35 … +55 °C
stockage Type de pile
3x piles de type AAA ou Energizer
L92 microcellules AAA Longévité
3 ans (cadence de mesure 15 min,
+25 ºC) Classe de protection IP 65 Dimensions en mm
89 x 53 x 27 mm (LxlxP)
Poids 130g Boîtier ABS/PC Cadence de mesure 10s - 24h (choix libre) Interface Mini USB, fente pour carte SD Capacité mémoire 1 million de valeurs Garantie 24 mois, conditions de garantie : cf.
site Internet
www.testo.com/warranty
Directive CE 2004/108/CE, satisfait aux
exigences de la norme EN 12830.
8
8
Veuillez prendre note que, conformément à EN 12830, un
contrôle et un étalonnage réguliers de cet appareil selon EN 13486 (recommandation une fois par an) doivent être effectués.
Nous contacter pour plus de renseignements
.
62
Page 63
4 Caractéristiques techniques
Pos: 22 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T3 @ 6\mod_1 274950324191_201.doc @ 61852 @ 5
testo 175 T3 (0572 1753)
Propriété Valeurs
Grandeur Température (°C / °F) Type de capteur
2 thermocouples (type K ou T) externes
Plage de mesure -40 à +400 °C (type T)
-50 à +1000 °C (type K)
Précision de l'appareil ±0,5 °C (-50 à +70 °C) ± 1 Digit
±0,7% de la valeur (+70,1 à
+1000 °C) ± 1 Digit Résolution 0,1°C Température de service -20 … +55 °C Température de stockage -20 … +55 °C Type de pile
3x piles de type AAA ou
Energizer L92 micro cellules
AAA Longévité
3 ans (cadence de mesure 15
min, +25 ºC) Classe de protection IP 65 Dimensions en mm
89 x 53 x 27 mm (LxlxP
Poids 130g Boîtier ABS/PC Cadence de mesure 10s - 24h (choix libre) Interface Mini USB, fente pour carte SD Capacité mémoire 1 million de valeurs Garantie 24 mois, conditions de garantie
: cf. site Internet
www.testo.com/warranty
Directive CE 2004/108/CE
Pos: 23 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 H1 @ 6\mod_12 74950247522_201.d oc @ 61756 @ 5
63
Page 64
4 Caractéristiques techniques
testo 175 H1 (0572 1754)
Propriété Valeurs
Grandeur
Type de capteur
Température (°C/°F), Humidité (%rF /%RH/ °Ctd/ g/m
3
)
Capteur de température NTC, capteur d'humidité capacitif
Nombre de canaux de mesure
2x interne (dans la prolongation)
Plages de mesure -20 à +55 °C
-40 à +50 ºCtd 0 à 100 %Hr (atmosphère sans
rosée)
Précision du système ±2%Hr (2 à 98%Hr)
+0,03 %Hr/K ± 1 Digit
±0,4 °C (-20 à +55 °C) ± 1 Digit Résolution 0,1 %Hr, 0,1 °C Température de service -20 … +55 °C Température de stockage -20 … +55 °C Type de pile
3x pile de type AAA ou
Energizer L92 microcellules
AAA Longévité
3 ans (cadence de mesure 15
min, +25 ºC) Classe de protection IP 54 Dimensions en mm
149 x 53 x 27 mm (LxlxP
Poids 130g Boîtier ABS/PC Cadence de mesure 10s - 24h (choix libre) Interface Mini-bus, fente pour carte SD Capacité mémoire 1 million de valeurs Garantie 24 mois, conditions de garantie
: cf. site Internet
www.testo.com/warranty
Directive CE 2004/108/CE
64
Page 65
4 Caractéristiques techniques
Pos: 24 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Hinweis Batter iestandzeit @ 6\mod_127 4958762415_201.doc @ 62013 @ 5
Durée de vie des piles
Dans les fenêtres de programmation du logiciel, vous recevez des valeurs indicatives typiques concernant la longévité prévisible des piles. Elle est calculée sur la base des facteurs suivants :
• Cadence de mesure
• Nombre de capteurs raccordés Étant donné que la longévité des piles dépend de
nombreux autres facteurs, les données calculées ne sont que des valeurs indicatives.
Les facteurs suivants influencent négativement la longévité des piles :
• clignotement prolongé des DELs
• lecture fréquente (plusieurs fois par jour) avec la carte SD
• Fortes variations de la température de service
Les facteurs suivants influencent positivement la longévité des piles :
• écran éteint
L'affichage à l'écran de l'enregistreur de données de la capacité des piles provient des valeurs calculées. L'arrêt de l'enregistreur de données a lieu au contraire lorsqu'un seuil de tension critique est atteint. Il peut donc arriver que :
• des valeurs soient encore mémorisées bien que l'affichage de la capacité de spiles indique "vide".
• le programme de mesure s'arrête bien que l'affichage de la capacité des piles ait indiqué juste avant une capacité restante suffisante.
Les valeurs mémorisées ne sont pas perdues quand les piles sont vides ou lors du remplacement des piles.
65
Page 66
5 Prise en main
Pos: 25 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_201.doc @ 320 @ 1
5 Prise en main
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger entsichern @ 7\mod_1288082 730183_201.doc @ 72504 @
5.1. Déverrouiller l'enregistreur de
données
1. Ouvrir le cadenas avec la clé (1).
2. Retirer le cadenas (2) de la goupille de sécurité.
3. Faire glisser la goupille de sécurité (3) à travers les
trous du support mural.
4. Glisser l'enregistreur de données hors du support
mural (4).
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 175/Batterien ein legen @ 6\mod_1275475595 279_201.doc @ 62310 @
5.2. Mise en place des piles
Pour atteindre la longévité des piles à des températures inférieures à -10ºC, utiliser les micro cellules AAA Energizer L92.
1. Posez l'enregistreur de données sur la face avant.
2. Desserrer les vis situées sur le dos de l'enregistreur de
données.
66
Page 67
5 Prise en main
3. Retirer le couvercle des piles.
4. Insérer les piles (type AAA). Attention à la polarité !
5. Poser le couvercle du compartiment à piles.
6. Serrer les vis.
- rST s'affiche à l'écran.
Pos: 28 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger an PC anschließen Hard ware @ 6\mod_1275476329286_2 01.doc @ 62374 @
5.3. Raccorder l'enregistreur de
données au PC
Pour testo ComSoft 5 Basic: Le logiciel est disponible gratuitement avec enregistrement
par téléchargement sur l'internet :
www.testo.com/download-center.
Les instructions pour l'installation et la commande du logiciel se trouvent dans le mode d'emploi testo ComSoft 5 Basic qui est téléchargé en même temps que le logiciel.
Le logiciel peut être commandé sur CD (numéro de commande : 0572 0580), si le téléchargement sur
l'Internet n'est pas souhaité. Pour testo ComSoft Professional et testo ComSoft CFR: > Insérer le CD dans le lecteur de CDRom.
1. Installer le logiciel testo ComSoft.
2. Raccorder le câble USB à un port USB libre du PC.
3. Desserrer la vis sur le côté droit de l'enregistreur de
données.
4. Ouvrir le couvercle.
5. Insérer le câble USB dans le port mini USB (1).
6. Configurer l'enregistreur de données, voir mode
d'emploi spécifique testo ComSoft.
67
Page 68
6 Affichage et éléments de commande
Pos: 29 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 175/Anzeige- und Bedie nelemente, Disp lay @ 6\mod_1274956795162 _201.doc @ 61949 @
6 Affichage et éléments de
commande
6.1. Ecran
La fonction écran peut être alumée/éteinte avec le logiciel testo ComSoft.
Les informations affichées à l'écran dépendent de l'état de fonctionnement. Une représentation détaillée des informations disponibles figure dans Lecture
des données de mesure, page 78.
Techniquement, la vitesse de l'affichage des cristaux liquides ralentit à une température inférieure à 0ºC (env. 2 secondes à -10ºC, env. 6 secondes à -20ºC). Cela n'influence pas la
testo 175 T1
précision de la mesure.
1 Valeur maximale mémorisée 2 Valeur minimale mémorisée 3 Valeur 4 Unités 5 Programme de mesure terminé 6 Programme de mesure en cours 7 Attendre départ du programme de mesure
68
Page 69
6 Affichage et éléments de commande
8 Critère de départ date/heure programmés 9 Capacité de la pile
Symbole Capacité
>151 jours
<150 jours
<90 jours
<60 jours
<30 jours > Extraire les données et changer la
pile (voir Lecture
des données de
mesure, page 78).
10 Seuil d'alarme inférieur :
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche
• allumé : seuil d'alarme programmé a été sous­passé
11 Seuil d'alarme supérieur
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche
• allumé : seuil d'alarme programmé a été dépassé
testo 175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1
1 Valeur canal 1 2 Unités canal 1 3 Valeur canal 2
69
Page 70
6 Affichage et éléments de commande
4 Unités canal 2 5 Programme de mesure terminé 6 Programme de mesure en cours 7 Attendre le démarrage du programme de mesure 8 Critère de départ date/heure programmé 9 Capacité de la pile
Symbole Capacité
>151 jours
<150 jours
<90 jours
<60 jours
<30 jours > Extraire les données et changer la
pile (voir Lecture
des données de
mesure, page 78).
10 Seuil d'alarme inférieur canal 2 :
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche
• allumé : seuil d'alarme programmé a été sous-
passé
11 Seuil d'alarme supérieur canal 2 :
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche
• allumé : seuil d'alarme programmé a été dépassé
12 Valeur minimale mémorisée 13 Valeur maximale mémorisée 14 Seuil d'alarme inférieur canal 1 :
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche
• allumé : seuil d'alarme programmé a été sous-
passé
15 Seuil d'alarme supérieur canal 1 :
• clignote : le seuil d'alarme programmé s'affiche
• allumé : seuil d'alarme programmé a été dépassé
70
Page 71
6 Affichage et éléments de commande
6.2. DEL
Symbole Explication
DEL rouge clignote une fois toutes les 10 secondes
DEL rouge clignote deux fois toutes les 10 secondes
DEL rouge clignote trois fois toutes les 10 secondes
DEL rouge clignote trois fois à la pression de la touche
DEL jaune clignote trois fois
DEL jaune clignote trois fois à la pression de la touche
DEL verte et jaune clignotent trois fois à la pression de la touche
DEL verte clignote trois fois à la pression de la touche
DEL verte clignote cinq fois à la pression longue de la touche
DEL verte, jaune, rouge clignotent les unes après les autres
Pos: 30 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 175/Tastenfunk tionen @ 6\mod_1275477413 448_201.doc @ 62406 @
La capacité restante de la pile est inférieure à 30 jours.
La capacité restante de la pile est inférieure à 10 jours.
La pile est vide.
Valeur limite a été sous­passée/dépassée.
Appareil passe du mode Wait au mode Rec.
Appareil se trouve en mode Rec.
Appareil se trouve en mode End.
Appareil se trouve en mode Wait.
En appuyant longtemps sur la touche GO, un repère temporel a été placé.
Changement de la pile.
71
Page 72
6 Affichage et éléments de commande
6.3. Fonctions des touches
Une représentation détaillée des affichages figure dans Vue d'ensemble du menu, page 74.
L'appareil se trouve dans l'état de fonctionnement Wait
et le critère de départ Démarrage par touche est programmé.
> Appuyer pendant env. 3 secondes sur [GO] pour
lancer le programme de mesure.
- Le programme de mesure démarre et Rec s'affiche à l'écran.
L'appareil se trouve dans l´état de fonctionnement
Wait:
> Appuyer sur [GO] pour passer entre les affichages
seuil d'alarme supérieur, seuil d'alarme inférieur, état des piles et dernière valeur mesurée.
- Les affichages apparaissent à l'écran dans l'ordre mentionné.
L'appareil se trouve dans l'état de fonctionnement Rec
ou End :
> Appuyer sur [GO] pour passer entre les affichages
valeur maximale mémorisée, valeur minimale mémorisée, seuil d'alarme supérieur, seuil d'alarme inférieur, état des piles et dernière valeur mesurée.
- Les affichages apparaissent à l'écran dans l'ordre mentionné.
Repère temporel
La fonction repère temporel permet de lire le contenu de la mémoire à partir du moment défini sans devoir reprogrammer l'enregistreur. Les valeurs sont mémorisées parallèlement à partir du début de l'enregistrement.
L'appareil se trouve dans l'état de fonctionnement Rec:
> Appuyer sur [GO] pendant env. 3 secondes pour
placer un repère temporel.
Un seul repère temporel peut être placé. Si vous appuyez encore une fois sur [GO], le repère existant est supprimé et un nouveau est placé.
- La DEL verte clignote cinq fois.
- Seules les valeurs à partir de ce repère s'affichent à l'écran.
72
Page 73
7 Utilisation du produit
Pos: 31 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_201. doc @ 329 @ 1
7 Utilisation du produit
Pos: 32 /TD/Erste Schritte/testo 175/Fühler ansch ließen @ 6\mod_127495794 2556_201.doc @ 61982 @
7.1. Raccorder les capteurs
Observez les points suivants au moment de raccorder les capteurs à l'enregistreur de données et aux points de mesure :
> Veillez à la bonne polarité de la fiche. > Insérez correctement la fiche dans les douilles pour
garantir l'étanchéité. Mais ne pas forcer !
> Veillez à ce que les fiches soient bien enfoncées dans
l'enregistreur de données ou obturez les raccords avec un bouchon borgne.
> Veillez à la bonne position du capteur afin d'éviter les
perturbations sur les mesures.
> testo 175 T3: Veillez à raccorder à la douille le capteur
configuré (à travers le logiciel testo ComSoft). Les numéros des raccords sont imprimés sur le boitier.
Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 174-neu/Hinwei s Datenlogger progr ammieren @ 5\mod_1264769275 750_201.doc @ 56854 @
7.2. Programmer l'enregistreur de données
Pour adapter la programmation de votre enregistreur de données à vos besoins individuels, vous avez besoin du logiciel testo ComSoft 5 Basic. Il peut être téléchargé sur internet après inscription gratuite obligatoire
www.testo.com, International, Service&Support | Download Center.
Le manuel pour l'installation et la manipulation du logiciel figure dans le mode d'emploi testo ComSoft 5 Basic pouvant être téléchargé avec le logiciel.
Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Menüüber sicht @ 7\mod_128463539367 3_201.doc @ 72314 @
73
Page 74
7 Utilisation du produit
7.3. Vue d'ensemble du menu
Dans la vue d'ensemble du menu, les affichages à l'écran de l'enregistreur de donnés testo 175-T2 sont représentées à titre d'exemple.
L'écran doit être allumé afin que les différents affichages puissent apparaitre à l'écran. Cela se fait à travers le logiciel testo ComSoft.
L'affichage à l'écran est mis à jour selon la cadence de mesure programmée. Seules les valeurs des canaux activés s'affichent.
L'activation des canaux s'effectue également à travers le logiciel testo ComSoft.
Les symboles du seuil d'alarme supérieur et inférieur s'allument dans l'état de fonctionnement Rec et End quand le seuil d'alarme programmé est sous-passé ou dépassé.
L'écran retourne à l'état initial si aucune touche n'est actionnée pendant 10 secondes.
74
Page 75
7 Utilisation du produit
Mode Wait : Le critère de départ est programmé mais pas encore satisfait
Critère de départ date/heure
seuil d'alarme supérieur
dernière
9
valeur
Critère de départ Démarrage par touche / Démarrage par PC
seuil d'alarme inférieur capacité des piles en
jours
Dernière valeur
9
(voir figure mode Wait)
9
La valeur n'est pas mémorisée
75
Page 76
7 Utilisation du produit
Mode Rec : Critère de départ est satisfait, enregistreur mémorise les valeurs.
Mode End : Programme de mesure terminé (critère d'arrêt atteint - jusqu'à ce que mémoire pleine ou nombre de valeurs) en fonction de la programmation.
dernière valeur valeur maximale
valeur minimale seuil d'alarme supérieur
seuil d'alarme inférieur capacité des piles en
jours
Dernière valeur (voir figure )
Pos: 35 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Wandhalter ung montieren @ 6\mod_127 6691151158_201.doc @ 62635 @
76
Page 77
7 Utilisation du produit
7.4. Montage du support mural
Le matériel de montage (par ex. vis, chevilles) ne fait pas partie de la livraison.
L'enregistreur ne se trouve pas dans le support mural.
1. Placer le support mural à la position requise.
2. Marquer la position des vis à l'aide d'un crayon ou
autre.
3. Préparer le point de fixation en fonction du matériel
utilisé.
4. Fixer le support mural à l'aide des vis adéquates.
Pos: 36 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger sichern @ 6\mod_1275475 596653_201.doc @ 62342 @
7.5. Sécuriser l'enregistreur de données
Le support mural est monté.
1. Glisser l'enregistreur de données dans le support mural
(1).
2. Faire glisser la goupille de sécurité (2) à travers les
trous du support mural.
3. Fixer le cadenas (3) à la goupille de sécurité.
4. Retirer la clé (4).
Pos: 37 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Daten ausles en @ 6\mod_1275468888668_ 201.doc @ 62085 @
77
Page 78
7 Utilisation du produit
7.6. Lecture des données de mesure
Les données de mesure restent enregistrées après la lecture dans l'enregistreur de données et peuvent donc être lues plusieurs fois. Les données de mesure sont effacées seulement lors d'une nouvelle programmation de l'enregistreur de données.
Par câble USB
1. Raccorder le câble USB à un port USB libre du PC.
2. Desserrer la vis sur le côté droit de l'enregistreur de données.
Utilisez au mieux une pièce de monnaie.
3. Ouvrir le couvercle
4. Insérer le câble USB dans le port Mini-USB (1).
5. Lire l'enregistreur de données et traiter les données lues, voir mode d'emploi spécifique testo ComSoft.
Par carte SD
1. Desserrer la vis sur le côté droit de l'enregistreur de données.
Utilisez au mieux une pièce de monnaie.
2. Ouvrir le couvercle
3. Insérer la carte SD dans la fente pour carte (2).
- Sd (testo 175 T1) ou Sd CArd (testo 175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1) s'affiche à l'écran.
78
Page 79
8 Entretien du produit
4. Maintenir la touche [Go] enfoncée pendant plus de 2
secondes.
- CPY (testo 175 T1) ou COPY (testo 175 T2, testo 175
T3, testo 175 H1) s'affiche à l'écran.
- DEL jaune s'allume pendant la copie.
- DEL verte clignote deux fois et OUT apparait à l'écran
une fois la copie terminée.
5. Retirer la carte SD.
6. Insérer la carte SD dans la fente pour carte du PC.
7. Traiter les données lues, voir mode d'emploi spécifique testo ComSoft.
Pos: 38 /TD/Überschriften/7. Produkt instand halte n @ 0\mod_1173789831362_ 201.doc @ 398 @ 1
8 Entretien du produit
Pos: 39 /TD/Produkt instand halten/testo 175/Batter ien wechseln @ 6\mod_127547 4943888_201.doc @ 62278 @
8.1. Remplacement des piles
Le programme de mesure en cours s'arrête quand vous changez les piles. Les données de mesure enregistrées sont toutefois conservées.
1. Lire les données de mesure mémorisées, voir Lecture
des données de mesure, page 78.
La lecture des données de mesure mémorisées n'est
pas possible en raison d'une capacité trop faible des piles :
> Remplacer les piles puis lire les données de
mesure mémorisées.
2. Posez l'enregistreur de données sur la face avant.
3. Desserrer les vis situées sur le dos de l'enregistreur de données.
4. Retirer le couvercle des piles.
5. Retirer les piles vides du compartiment.
79
Page 80
8 Entretien du produit
6. Insérer trois nouvelles piles (type AAA). Attention à la
polarité !
Utiliser uniquement des piles de marque ! Si une pile partiellement usée est utilisée, la calcul de la capacité des piles n'est plus correct.
Pour atteindre la longévité des piles à des températures inférieures à -10ºC, utiliser les micro cellules AAA Energizer L92.
7. Poser le couvercle du compartiment à piles.
8. Serrer les vis.
- rST s'affiche à l'écran.
L'enregistreur de données doit être réinitialisé. Pour cela le logiciel testo ComSoft doit être installé sur l'ordinateur et une connexion à l'enregistreur de données doit être installée.
9. Connecter l'enregistreur de données au PC par câble
USB.
10. Lancer le logiciel testo ComSoft et établir une
connexion avec l'enregistreur de données.
11. Configurer l'enregistreur de données ou copier
l'ancienne configuration mémorisée, voir mode d'emploi spécifique testo ComSoft.
- L'enregistreur de données est prêt à l'emploi.
Pos: 40 /TD/Produkt instand halten/testo 174-neu/ Gerät reinigen @ 5\mod_12676 14722447_201.doc @ 59664 @
8.2. Nettoyer l'appareil
ATTENTION
Endommagement du capteur !
> Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur
du boîtier quand vous le nettoyez.
> En cas de salissure, nettoyez le boîtier de l'appareil
avec un linge humide.
N'utilisez pas de solvants ni de produits de nettoyage forts ! Vous pouvez utiliser des nettoyants domestiques doux ou de l'eau savonneuse.
80
Page 81
9 Conseils et dépannage
Pos: 41 /TD/Überschriften/8. Tipps und Hilfe @ 0\mod_11 73789887985_201.doc @ 407 @ 1
9 Conseils et dépannage
Pos: 42 /TD/Überschriften/8.1 Fragen und Antworten @ 0\ mod_1177402017078_201. doc @ 1094 @
9.1. Questions et réponses
Pos: 43 /TD/Tipps und Hilfe/Fragen und Antworten/testo 17 5 @ 6\mod_1275471058687_2 01.doc @ 62117 @
Question Causes possibles / Solution
FULL s'affiche à
l'écran, DEL rouge clignote deux fois, out s'affiche à l'écran.
La carte SD n'a pas assez de place en mémoire pour extraire les données.
> Retirer la carte SD, libérer la
mémoire et copier les données.
Err s'affiche à l'écran,
DEL rouge clignote deux fois, out s'affiche à l'écran.
Erreur lors de l'enregistrement des données sur la carte SD.
> Retirer la carte SD, libérer la
mémoire et copier les données.
nO dAtA s'affiche à
l'écran, DEL rouge clignote deux fois.
L'enregistreur n'a pas encore mémorisé les données et se trouve en mode Wait.
> Retirer la carte SD et
attendre jusqu'à ce que l'enregistreur se trouve en mode Rec.
rST s'affiche à l'écran. Changement de la pile. Aucune
donnée n'a été enregistrée. > Programmer une nouvelle
fois l'enregistreur de données à travers le logiciel.
- - - - s'affiche à l'écran
Cellule de l'enregistreur de données est défectueuse.
> Veuillez prendre contact
avec votre revendeur ou le SAV de Testo.
Si vous avez des questions, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente Testo. Les données de contact figurent sur l'Internet sous www.testo.com/service-contact.
81
Page 82
9 Conseils et dépannage
Pos: 44 /TD/Überschriften/8.2 Zubehör und Ersatztei le @ 0\mod_1177402058734 _201.doc @ 1103 @ 2
9.2. Accessoires et pièces de
Pos: 45 /TD/Tipps und Hilfe/Zubehör und Ersatzteile/ testo 175 @ 6\mod_12754713 50081_201.doc @ 62149 @
rechange
Description N° article
Support mural (noir) avec cadenas 0554 1702 Câble mini USB pour connecter
0449 0047 l'enregistreur de données testo 175 avec le PC.
Carte SD pour lire l'enregistreur de
0554 1700 données 175
Piles (micro cellules alcalines manganèse
0515 0009 AAA) pour la plage d'utilisation jusqu'à
- 10ºC Piles (Energizer L92 micro cellules AAA)
0515 0042 pour la plage d'utilisation jusqu'à - 10ºC
CD testo ComSoft 5 Basic (si le
0572 0580 téléchargement gratuit avec enregistrement sur l'Internet n'est pas souhaité).
CD testo ComSoft Professional 0554 1704 CD testo ComSoft CFR 0554 1705 Certificat d'étalonnage ISO humidité, points
0520 0076 d'étalonnage 11,3 % Hr; 50,0 %Hr, 75,3 %Hr à +25ºC/+77ºF, pour chaque canal/appreil
Certificat d'étalonnage ISO température,
0520 0153 points d'étalonnage -18ºC; 0ºC; +40ºC; pour chque canal/appreil
Vous trouverez d'autres accessoires et pièces de rechange dans nos catalogues produits et brochures ainsi que sur internet : www.testo.com
82
Page 83
1 Índice
1 Índice
1 Índice 83
2 Seguridad y eliminación 84
2.1. Indicaciones sobre este manual 84
2.2. Garantizar la seguridad 85
2.3. Protección del medio ambiente 86
3 Especificaciones 86
3.1. Uso 86
4 Datos técnicos 87
5 Primeros pasos 93
5.1. Apertura del candado y desmontaje del registrador de datos 93
5.2. Colocación de las pilas 93
5.3. Conexión del registrador de datos al PC 94
6 Elementos de visualización y control 95
6.1. Visualizador 95
6.2. LED 98
6.3. Funciones de las teclas 99
7 Utilización del producto 100
7.1. Conexión del sensor 100
7.2. Programar el data logger 100
7.3. Resumen de menús 101
7.4. Montaje del soporte de pared 104
7.5. Montaje bajo llave del registrador de datos104
7.6. Lectura de los datos de medición 105
8 Mantenimiento del producto 106
8.1. Cambio de pilas 106
8.2. Limpiar el instrumento 108
9 Consejos y ayuda 109
9.1. Mensajes de error 109
9.2. Accesorios y repuestos 110
83
Page 84
2 Seguridad y eliminación
2 Seguridad y eliminación
Pos: 4 /TD/Überschriften/2.1 Zu diesem Dokument @ 0\mod_1 173775252351_206. doc @ 348 @ 2
2.1. Indicaciones sobre este manual
Pos: 5 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Ver wendung/Verwendun g (Standard) @ 0\mod_117377 5068554_206.doc @ 339 @ 5
Uso
> Lea atentamente este manual y familiarícese con el
manejo del producto antes de utilizarlo. Preste especial atención a la información de seguridad y a las indicaciones de advertencia para prevenir lesiones y daños en el producto.
> Tenga este manual a mano de forma que le resulte
fácil consultarlo cuando sea necesario.
> Entregue este manual a posteriores usuarios de este
producto.
Pos: 6 /TD/Sicherheit und Umwelt/Zu diesem Dokument/Sy mbole und Schreibkonven tionen/Symbole und Sc hreibkonv. [Standard_ groß] @ 0\mod_11749821 40622_206.doc @ 517 @ 5
Identificación
Símbolo Explicación
Indicación de advertencia, nivel de peligro según la palabra utilizada:
¡Peligro! Posibilidad de lesiones corporales graves.
¡Precaución! Posibilidad de lesiones corporales leves o daños materiales.
> Respete las medidas de precaución
indicadas.
Indicación: información básica o
1. ...
2. ...
complementaria. Acción: varios pasos, se debe respetar el
orden.
> ... Acción: un paso o un paso opcional.
- ... Resultado de una acción.
Menú Elementos del instrumento, del visualizador
del instrumento o de la interface de usuario.
[OK] Teclas de función del instrumento o botones
de la interface de usuario. ... | ... Funciones/rutas dentro de un menú. “...” Ejemplos
84
Page 85
2 Seguridad y eliminación
Pos: 7 /TD/Überschriften/2.2 Sicherheit gewährlei sten @ 0\mod_11737807 83960_206.doc @ 368 @ 2
2.2. Garantizar la seguridad
Pos: 8 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Produkt besti mmungsgemäß verwenden @ 0\mod_1173781261848 _206.doc @ 388 @
> Utilice el producto solamente de forma adecuada y
según su finalidad de uso observando los parámetros especificados en los datos técnicos. No fuerce el instrumento.
Pos: 9 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 174-1 75/spannungsführen de Teile 175-176 @ 7\mod_12828 11328700_206.doc @ 71295 @
> ¡Nunca realice mediciones con el equipo en o cerca de
piezas bajo tensión!
Pos: 10 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/testo 174- 175/Blindstopfen @ 6\mod_ 1274956302912_206. doc @ 61917 @
> Antes de cada medición, verifique si las conexiones
están correctamente cerradas con un tapón obturador o si el sensor correspondiente está colocado correctamente. De lo contrario no se alcanzará la clase de protección especificada en los datos técnicos para el equipo respectivo.
> testo 175 T3: Las entradas para sensores del testo 175
T3 no son flotantes entre sí. Tenga en cuenta esto al utilizar sensores de superficie con termocuplas no aisladas.
Pos: 11 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Sonden abkü hlen lassen @ 0\mod_1190094 931187_206.doc @ 4875 @
> Después de la última medición, deje que las sondas y
los tubos de las sondas se enfríen suficientemente para evitar quemarse con la punta caliente del sensor o con el tubo de la sonda.
Pos: 12 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Temperatur angaben auf Sonden/Fühler n @ 0\mod_117569329307 0_206.doc @ 612 @
> Los datos de temperatura de las sondas se refieren
solamente al rango de medición de los sensores. No exponga las empuñaduras y los cables de alimentación a temperaturas superiores a 70 °C (158 °F) si estos componentes no han sido expresamente autorizados para el uso a temperaturas elevadas.
Pos: 13 /TD/Sicherheit und Umwelt/Sicherheit gewähr leisten/Nur beschr iebene Wartungsarbeit en durchführen @ 0\mod_ 1175692705195_206.doc @ 603 @
> Realice únicamente los trabajos de mantenimiento del
instrumento que vienen descritos en este manual respetando siempre los pasos indicados. Utilice solamente repuestos originales de testo.
Pos: 14 /TD/Überschriften/2.3 Umwelt schützen @ 0\mod_11 73780843645_206.d oc @ 377 @ 2
85
Page 86
3 Especificaciones
2.3. Protección del medio ambiente
Pos: 15.1 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Akkus/Batterien en tsorgen @ 0\mod_117569 3637007_206.doc @ 621 @
> Elimine las baterías defectuosas o agotadas según las
disposiciones legales vigentes.
Pos: 15.2 /TD/Sicherheit und Umwelt/Umwelt schützen/ Produkt entsorgen @ 0\ mod_1173780307072_206. doc @ 359 @
> Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un
centro de reciclaje especial para equipos eléctricos y electrónicos (tenga en cuenta las leyes vigentes en su país) o devuelva el producto a testo para su eliminación.
Atención: su producto está marcado con este
símbolo.
Significa que los productos eléctricos y
electrónicos usados no deberían mezclarse
con los residuos domésticos generales.
Existe un sistema de recogida independiente
Pos: 16 /TD/Überschriften/3. Leistungsbeschrei bung @ 0\mod_117377479155 4_206.doc @ 303 @ 1
3 Especificaciones
Pos: 17 /TD/Überschriften/3.1 Verwendung @ 0\mod_117 6211016437_206.doc @ 697 @ 2
3.1. Uso
Pos: 18 /TD/Leistungsbeschreibung/Verwendung/ testo 175 @ 6\mod_12749504 23499_206.doc @ 61885 @ 5
para estos productos.
Los registradores de datos testo 175 sirven para memorizar y leer valores de medición individuales y series de mediciones.
Los valores de medición se miden con testo 175 se memorizan y se transfieren a través del cable USB o la tarjeta SD al PC, donde pueden leerse y evaluarse con ayuda del software testo ComSoft. A través del software los registradores de datos también pueden programarse individualmente.
Ejemplos de aplicación
testo 175 T1 y testo 175 T2 son ideales para medir la temperatura en frigoríficos, congeladores, cámaras frigoríficas y vitrinas refrigeradoras.
testo 175 T3 registra dos temperaturas al mismo tiempo y con ello es adecuado por ej. para la supervisión del salto térmico entre la alimentación y el retorno de una instalación de calefacción.
testo 175 H1 controla las condiciones ambientales, por ejemplo en almacenes, oficinas y áreas de producción.
86
Page 87
4 Datos técnicos
Pos: 19 /TD/Überschriften/3.2 Technische Daten @ 0\mod_ 1176211088437_206. doc @ 706 @
4 Datos técnicos
Pos: 20 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T1 @ 6\mod_1 274950278224_206.doc @ 61789 @ 5
testo 175 T1 (0572 1751)
Características Valores
Parámetro de medición Temperatura (°C/°F) Tipo de sensor
Sensor de temperatura NTC
interno Rango de medida -35 a +55 °C Exactitud del sistema ±0,5 °C (-35 a +55 °C) ± 1 dígito Resolución 0,1 °C Temperatura de
-35 a +55 °C
servicio Temperatura de
-35 a +55 °C
almacenamiento Tipo de batería
3x pilas tipo AAA o pilas
miniatura Energizer L92 AAA Tiempo de operatividad
3 años (intervalo de medición de
15 min, +25 °C) Tipo de protección IP 65 Dimensiones en mm
89 x 53 x 27 mm (LxAxA)
Peso 130g Caja ABS/PC Intervalo de medición 10s - 24h (seleccionable) Interfaz Mini-USB, ranura para tarjeta SD Capacidad de
1 millón de valores medidos almacenamiento
Garantía 24 meses, condiciones de
garantía: Consulte la página de
internet www.testo.com/warranty
Directiva CE 2004/108/CE, cumple las
directivas impuestas por la norma
EN 1283010
10
Tenga en cuenta que en este equipo, conforme a EN 12830, se
debe llevar a cabo una comprobación y calibración periódicas
87
Page 88
4 Datos técnicos
Pos: 21 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T2 @ 6\mod_1 274950304801_206.doc @ 61821 @ 5
testo 175 T2 (0572 1752)
Características Valores
Parámetro de
Temperatura (°C/°F)
medición Tipo de sensor
Sensor de temperatura NTC interno y externo
Rango de medida -35 a +55 °C interno
-40 a +120 °C externo Exactitud del sistema Exactitud del equipo
±0,5 °C (-35 a +55 °C) ± 1 dígito
±0,3 °C (-40 a +120 °C) ± 1 dígito Resolución 0,1 °C Temperatura de
-35 a +55 °C
servicio Temperatura de
-35 a +55 °C
almacenamiento Tipo de batería
3x pilas tipo AAA o pilas miniatura
Energizer L92 AAA Tiempo de
operatividad
3 años (intervalo de medición de 15
min, +25 °C) Tipo de protección IP 65 Dimensiones en mm
89 x 53 x 27 mm (LxAxA)
Peso 130g Caja ABS/PC Intervalo de medición 10s - 24h (seleccionable) Interfaz Mini-USB, ranura para tarjeta SD Capacidad de
1 millón de valores medidos almacenamiento
según EN 13486 (recomendación: una vez al año). Póngase en contacto con nosotros si desea más información.
88
Page 89
4 Datos técnicos
Características Valores
Garantía 24 meses, condiciones de garantía:
Consulte la página de internet www.testo.com/warranty
Directiva CE 2004/108/CE, cumple las directivas
impuestas por la norma EN 1283011
Pos: 22 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 T3 @ 6\mod_1 274950324191_206.doc @ 61853 @ 5
11
Tenga en cuenta que en este equipo, conforme a EN 12830, se
debe llevar a cabo una comprobación y calibración periódicas según EN 13486 (recomendación: una vez al año). Póngase en
contacto con nosotros si desea más información
.
89
Page 90
4 Datos técnicos
testo 175 T3 (0572 1753)
Características Valores
Parámetro de medición Temperatura (°C/°F) Tipo de sensor
2 termocuplas (tipo K o T) externas
Rango de medida -40 a +400 °C (tipo T)
-50 a +1000 °C (tipo K)
Exactitud del equipo ±0,5 °C (-50 a +70 °C) ± 1 dígito
± 0,7% del valor medido (+70,1 a
+1000 °C) ± 1 dígito Resolución 0,1 °C Temperatura de
-20 a +55 °C
servicio Temperatura de
-20 a +55 °C
almacenamiento Tipo de batería
3x pilas tipo AAA o pilas miniatura
Energizer L92 AAA Tiempo de operatividad
3 años (intervalo de medición de
15 min, +25 °C) Tipo de protección IP 65 Dimensiones en mm
89 x 53 x 27 mm (LxAxA)
Peso 130g Caja ABS/PC Intervalo de medición 10s - 24h (seleccionable) Interfaz Mini-USB, ranura para tarjeta SD Capacidad de
1 millón de valores medidos almacenamiento
Garantía 24 meses, condiciones de
garantía: Consulte la página de
internet www.testo.com/warranty
Directiva CE 2004/108/CE
Pos: 23 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/testo 175 H1 @ 6\mod_12 74950247522_206.d oc @ 61757 @ 5
90
Page 91
4 Datos técnicos
testo 175 H1 (0572 1754)
Características Valores
Parámetro de medición
Tipo de sensor
Temperatura (°C/°F), Humedad (%HR /%RH/ °Ctd/ g/m
3
)
Sensor de temperatura NTC, sensor de humedad capacitivo
Número de canales de
2x internos (chicote)
medición Rangos de medición -20 a +55 °C
-40 a +50 °Ctd 0 a 100 %HR (atmósfera sin
condensación)
Exactitud del sistema ±2%HR (2 bis 98%HR)
+0,03 %HR/K ± 1 dígito
±0,4 °C (-20 a +55 °C) ± 1 dígito Resolución 0,1 %HR, 0,1 °C Temperatura de
-20 a +55 °C
servicio Temperatura de
-20 a +55 °C
almacenamiento Tipo de batería
3x pilas tipo AAA o pilas miniatura
Energizer L92 AAA Tiempo de operatividad
3 años (intervalo de medición de
15 min, +25 °C) Tipo de protección IP 54 Dimensiones en mm
149 x 53 x 27 mm (LxAxA)
Peso 130g Caja ABS/PC Intervalo de medición 10s - 24h (seleccionable) Interfaz Mini-USB, ranura para tarjeta SD Capacidad de
1 millón de valores medidos almacenamiento
91
Page 92
4 Datos técnicos
Características Valores
Garantía 24 meses, condiciones de
garantía: Consulte la página de internet www.testo.com/warranty
Directiva CE 2004/108/CE
Pos: 24 /TD/Leistungsbeschreibung/Technische Dat en/Hinweis Batter iestandzeit @ 6\mod_127 4958762415_206.doc @ 62014 @ 5
Duración de la pila
En la ventana de programación del software se obtienen valores indicativos típicos de la duración prevista para la pila. Estos se calculan en base a los siguientes factores:
• Intervalo de medición
• Cantidad de sensores conectados Como la duración de la pila depende aún de muchos otros
factores, los datos calculados son solo valores indicativos. Los siguientes factores influyen negativamente en la
duración de la pila:
• parpadeo prolongado de los LED
• lectura frecuente (varias veces al día) desde la tarjeta SD
• grandes variaciones de la temperatura de servicio
Los siguientes factores influyen positivamente en la duración de la pila:
• visualizador desactivado
La indicación de la carga de la pila en el visualizador del registrador de datos proviene de los valores calculados. Por otra parte, la desconexión del registrador de datos se produce al alcanzarse un umbral crítico de tensión. Por lo tanto puede pasar que:
• se sigan registrando valores de medición aún cuando el indicador de carga de la pila indique “agotado”.
• el programa de medición sea detenido, aún cuando el indicador de carga de la pila haya indicado poco antes que aún había una carga remanente.
En caso de agotarse la pila y de cambiarla, las lecturas almacenadas no se pierden.
92
Page 93
5 Primeros pasos
Pos: 25 /TD/Überschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_117 3774895039_206.doc @ 321 @ 1
5 Primeros pasos
Pos: 26 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger entsichern @ 7\mod_1288082 730183_206.doc @ 72505 @
5.1. Apertura del candado y desmontaje del registrador de
1. Abrir el candado con la llave (1).
2. Retirar el candado (2) del pasador de seguridad.
3. Sacar el pasador de seguridad (3) a través de las
4. Sacar el registrador de datos del soporte de pared (4).
Pos: 27 /TD/Erste Schritte/testo 175/Batterien ein legen @ 6\mod_1275475595 279_206.doc @ 62311 @
datos
aberturas del soporte de pared.
5.2. Colocación de las pilas
A fin de alcanzar la duración especificada para las baterías con temperaturas de servicio inferiores a ­10 °C, deberán utilizarse pilas miniatura Energizer L92 AAA.
1. Poner el registrador de datos con el frente hacia abajo.
2. Aflojar los tornillos de la parte posterior del registrador
de datos.
93
Page 94
5 Primeros pasos
3. Retirar la tapa del compartimento para pilas.
4. Colocar las pilas (tipo AAA). ¡Prestar atención a la polaridad!
5. Colocar la tapa del compartimento para pilas en el compartimento para pilas.
6. Apretar los tornillos.
- Aparece rST en el visualizador.
Pos: 28 /TD/Erste Schritte/testo 175/Datenlogger an PC anschließen Hard ware @ 6\mod_1275476329286_2 06.doc @ 62375 @
5.3. Conexión del registrador de datos
al PC
Para testo ComSoft 5 Basic: El software está disponible en Internet como descarga
gratuita con obligación de registro:
www.testo.com/download-center.
Encontrará las instrucciones de instalación y manejo del software en el manual de instrucciones testo ComSoft 5 Basic, que se descarga junto con el software.
El software puede pedirse en CD (N° art.: 0572
0580), si es que no se quiere descargar de Internet. Para testo ComSoft Professional y testo ComSoft CFR: > Colocar el CD en la unidad lectora de CD-ROM.
1. Instalar el software testo ComSoft.
2. Conectar el cable USB a una interfaz USB libre del PC.
3. Aflojar el tornillo del lado derecho del registrador de
datos.
4. Abrir la tapa.
5. Insertar el cable USB en el conector Mini-USB (1).
6. Configurar el registrador de datos, véase el manual de
instrucciones testo ComSoft que se entrega por separado.
94
Page 95
6 Elementos de visualización y control
Pos: 29 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 175/Anzeige- und Bedie nelemente, Disp lay @ 6\mod_1274956795162 _206.doc @ 61950 @
6 Elementos de visualización y
control
6.1. Visualizador
La función del visualizador puede activarse/ desactivarse a través del software testo ComSoft.
Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, el visualizador puede mostrar diferentes tipos de información. Encontrará una descripción detallada de la información accesible en Resumen de menús, página 101.
Debido a limitaciones técnicas, la velocidad de visualización de los displays de cristal líquido se reduce a temperaturas por debajo de 0 °C (aprox. 2 segundos a -10 °C, aprox. 6 segundos a -20 °C).
testo 175 T1
Esto no afecta la exactitud de medición.
1 Lectura máxima memorizada 2 Lectura mínima memorizada 3 Valor medido 4 Unidades 5 Programa de medición finalizado 6 Programa de medición en ejecución 7 Esperando el inicio del programa de medición
95
Page 96
6 Elementos de visualización y control
8 Criterio de inicio: fecha/hora programada 9 Carga de la pila
Símbolo Carga
>151 días
<150 días
<90 días
<60 días
<30 días > Leer los datos y cambiar la pila (véase
Lectura de los
datos de medición,
página 105).
10 Valor de alarma inferior:
• parpadea: se muestra el valor de alarma programado
• iluminado: se está por debajo del valor de alarma programado
11 Valor de alarma superior
• parpadea: se muestra el valor de alarma programado
• iluminado: se ha sobrepasado el valor de alarma programado
testo 175 T2, testo 175 T3, testo 175 H1
96
Page 97
6 Elementos de visualización y control
1 Valor medido canal 1 2 Unidades canal 1 3 Valor medido canal 2 4 Unidades canal 2 5 Programa de medición finalizado 6 Programa de medición en ejecución 7 Esperando el inicio del programa de medición 8 Criterio de inicio: fecha/hora programada 9 Carga de la pila
Símbolo Carga
>151 días
<150 días
<90 días
<60 días
<30 días > Leer los datos y cambiar la pila (véase
Lectura de los
datos de medición,
página 105).
10 Valor de alarma inferior canal 2:
• parpadea: se muestra el valor de alarma programado
• iluminado: se está por debajo del valor de alarma programado
11 Valor de alarma superior canal 2:
• parpadea: se muestra el valor de alarma programado
• iluminado: se ha sobrepasado el valor de alarma programado
12 Lectura mínima memorizada 13 Lectura máxima memorizada
97
Page 98
6 Elementos de visualización y control
14 Valor de alarma inferior canal 1:
• parpadea: se muestra el valor de alarma
programado
• iluminado: se está por debajo del valor de alarma
programado
15 Valor de alarma superior canal 1:
• parpadea: se muestra el valor de alarma
programado
• iluminado: se ha sobrepasado el valor de alarma
programado
6.2. LED
Representación Explicación
El LED rojo parpadea una vez cada 10 segundos
El LED rojo parpadea dos veces cada 10 segundos
El LED rojo parpadea tres
La pila tiene carga para menos de 30 días.
La pila tiene carga para menos de 10 días.
La pila está agotada.
veces cada 10 segundos El LED rojo parpadea tres
veces al presionar la tecla El LED amarillo parpadea
tres veces
Se quedó por encima / por debajo del valor límite.
El equipo pasa del modo Wait-Modus al modo Rec-Modus.
El LED amarillo parpadea tres veces al presionar la
El equipo se encuentra en modo Rec-Modus.
tecla Los LED verde y amarillo
parpadean tres veces al
El equipo se encuentra en modo End-Modus.
presionar la tecla El LED verde parpadea tres
veces al presionar la tecla El LED verde parpadea
cinco veces al presionar la tecla por un tiempo prolongado
Los LED verde, amarillo y
El equipo se encuentra en modo Wait-Modus.
Al mantener presionada la tecla GO por un tiempo prolongado se estableció una marca temporal.
La pila ha sido cambiada.
rojo parpadean uno tras otro
Pos: 30 /TD/Produktbeschreibung/Übersicht/t esto 175/Tastenfunk tionen @ 6\mod_1275477413 448_206.doc @ 62407 @
98
Page 99
6 Elementos de visualización y control
6.3. Funciones de las teclas
Encontrará una descripción detallada de las indicaciones del visualizador en Resumen de menús, página 101.
Equipo en estado de funcionamiento Wait y criterio de
inicio “Inicio por tecla“ programado.
> Presionar la tecla [GO] durante aprox. 3 segundos
para iniciar el programa de medición.
- Se inicia el programa de medición y en el visualizador
aparece Rec.
Equipo en estado de funcionamiento Wait:
> Pulsar la tecla [GO] para alternar entre la visualización
del valor de alarma superior, el valor de alarma inferior, la duración de la pila y la última lectura.
- La información aparece en el visualizador en el orden mencionado.
Equipo en estado de funcionamiento Rec o End:
> Pulsar la tecla [GO] para alternar entre la visualización
de la lectura máxima memorizada, la lectura mínima memorizada, el valor de alarma superior, el valor de alarma inferior, la duración de la pila y la última lectura.
- La información aparece en el visualizador en el orden mencionado.
Marca temporal
La función Marca temporal permite la lectura del contenido de la memoria a partir de un instante definido sin la necesidad de reprogramar el registrador. Para esto, los valores medidos se guardan en paralelo a partir del inicio del registro.
Equipo en estado de funcionamiento Rec:
> Presionar la tecla [GO] durante aprox. 3 segundos
para establecer una marca temporal.
Sólo es posible establecer una marca temporal. Si se vuelve a presionar [GO], la marca temporal existente se borra y se establece una nueva.
- El LED verde parpadea cinco veces.
- En el visualizador sólo se muestran los valores medidos a partir de la marca temporal establecida.
99
Page 100
7 Utilización del producto
Pos: 31 /TD/Überschriften/6. Produkt verwenden @ 0\mod_ 1173774928554_206. doc @ 330 @ 1
7 Utilización del producto
Pos: 32 /TD/Erste Schritte/testo 175/Fühler ansch ließen @ 6\mod_127495794 2556_206.doc @ 61983 @
7.1. Conexión del sensor
Para la conexión de sensores al registrador de datos y al punto de medición tenga en cuenta los siguientes puntos:
> Asegúrese de que la polaridad del enchufe sea la
correcta.
> Inserte firmemente los enchufes en los conectores
para garantizar que queden bien apretados. ¡Sin embargo, no utilice la fuerza!
> Procure que los enchufes estén firmemente
enchufados en el registrador de datos o que los conectores estén cerrados con un tapón obturador.
> Asegúrese de que el sensor esté posicionado
correctamente para prevenir interferencias en las mediciones.
> testo 175 T3: Asegúrese de conectar en los diferentes
conectores hembra los sensores configurados respectivamente (por medio del software testo ComSoft). Los números de los conectores están impresos en la caja.
Pos: 33 /TD/Produkt verwenden/testo 174-neu/Hinwei s Datenlogger progr ammieren @ 5\mod_1264769275 750_206.doc @ 56855 @
7.2. Programar el data logger
Para adaptar la programación del data logger a sus necesidades individuales, necesita el software testo ComSoft 5 Basic. Está disponible como descarga gratuita con obligación de registro en internet: www.testo.com,
International, Service&Support | Download Center.
Encontrará las instrucciones de instalación y manejo del software en el manual de instrucciones testo ComSoft 5 Basic que se descarga junto con el
Pos: 34 /TD/Produkt verwenden/testo 175/Menüüber sicht @ 7\mod_128463539367 3_206.doc @ 72315 @
100
software.
Loading...