testo 108 User guide [ml]

testo 108

Wasserdichtes Temperatur-Messgerät Watertight temperature measuring instrument Thermomètre étanche Aparato de medición de temperatura estanco al agua Termometro impermeabile

Waterdicht temperatuur-meetinstrument

Bedienungsanleitung

de

Instruction manual

en

Mode d’emploi

fr

Manual de instrucciones

es

Manuale di istruzioni

it

Handleiding

nl

 

 

2 Allgemeine Hinweise

Bedienungsanleitung (de)............................................................

3

Instruction manual (en) ...............................................................

9

Mode d’emploi (fr) ....................................................................

15

Manual de instrucciones (es) ....................................................

21

Manuale di istruzioni (it) ............................................................

27

Handleiding (nl).........................................................................

33

Allgemeine Hinweise

1. Allgemeine Hinweise

Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.

2. Produktbeschreibung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tauch- /

Fühleranschlussbuchse

 

 

 

 

 

 

 

 

Einstechsonde

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vertiefung Schutzhülle

Display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Softcase)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mindesteinstech-/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eintauchtiefe

Gerät ein-/ausschalten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menüführung im

Batteriefach

 

 

 

 

 

 

 

Konfigurationsmodus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Rückseite)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schutzhülle (Softcase)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

<![if ! IE]>

<![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr en de

3. Sicherheitshinweise

Elektrische Gefahren vermeiden:

Nicht an oder in der Nähe von spannungsführenden Teilen messen!

Produktsicherheit/Gewährleistungsansprüche wahren:

Nur sachund bestimmungsgemäß und unter Einhaltung der vorgegebenen Parameter einsetzen. Keine Gewalt anwenden.

Nicht zusammen mit Lösungsmitteln (z. B. Aceton) lagern.

Produkt nur öffnen, wenn dies zu Wartungsoder Instandhaltungsarbeiten ausdrücklich in der Dokumentation beschrieben ist.

Fachgerecht entsorgen:

Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben.

Produkt nach Ende der Nutzungszeit direkt an Testo senden. Wir sorgen für eine umweltschonende Entsorgung.

4 4. Bestimmungsgemäße Verwendung

4. Bestimmungsgemäße Verwendung

Das testo 108 ist ein wasserdichtes Lebensmittel-Thermometer. Das Produkt wurde für folgende Aufgaben / Bereiche konzipiert:

·Lebensmittelbereich: Produktion, Speisenausgabe, Stichprobenmessung

·Messung von flüssigen, pastösen und halbfesten Medien

Folgende Komponenten des Produkts sind entsprechend der Verordnung (EG) 1935/2004 für den dauerhaften Kontakt mit Lebensmitteln ausgelegt:

Die Tauch-/Einstechsonde von der Messspitze bis 1 cm vor dem Fühlerhandgriff bzw. dem Kunststoffgehäuse. Falls angegeben sind dabei die Hinweise über Einstechtiefen in der Bedienungsanleitung unter Punkt 7.2 oder die Markierung(en) am Tauch-/Einstechfühler zu beachten.

In folgenden Bereichen darf das Produkt nicht eingesetzt werden:

·In explosionsgefährdeten Bereichen

·Für diagnostische Messungen im medizinischen Bereich

5. Technische Daten

Eigenschaft

Werte

Sensortyp

Thermoelement Typ T (im Lieferumfang), Thermoelement Typ K

 

anschließbar

Messbereich

-50...+300°C/-58...+572°F (gilt nur für metallische

 

Sondenspitze)

Messgröße

Temperatur in °C/°F

Auflösung

0,1°C/°F

Genauigkeit Gerät

±0,5°C (-30...+70°C)

(Umgebungstemperatur

±0,5°C ±0,5% des Messwerts (-50...-30°C/+70...+300°C)

+23°C ±3°C)

 

Genauigkeit Fühler

±0,5°C (-40...-20°C)

 

±0,2°C (-20...+70°C)

 

±0,5°C (+70...+125°C)

 

±0,4% des Messwerts (+125...+300°C)

Angleichzeit t99

10s (in bewegter Flüssigkeit)

Messrate

2 Messungen pro Sekunde

Arbeitstemperatur

-20...+60°C/-4...+140°F

Transport-/Lagertemperatur

-30...+70°C/-22...+158°F

Spannungsversorgung

3 x Batterie Typ AAA

Batteriestandzeit

2500 h (typisch bei 23°C )

Gehäuse

TPE/PC +ABS/PC+ABS+10%GF

Schutzart

IP67 (der im Set mitgelieferte Fühler ist gesteckt)

Abmessungen Gerät

140 x 60 x 24,5 mm

Gewicht

150g (Gerät inkl. Batterien, ohne Softcase), 33g (Fühler)

Anzeige

LCD, einzeilig, mit Statuszeile

Normen

EN 13485

 

Zertifikate: siehe www.testo-international.com,

 

Service&Support | Download Center (Registrierung erforderlich)

EG-Richtlinie

2004/108/EG

Garantie

2 Jahre, Garantiebedingungen: siehe Internetseite

 

www.testo.com/warranty

testo 108 User guide

6. Inbetriebnahme 5

Normenhinweis

Dieses Produkt erfüllt die Richtlinien gemäß der Norm EN 13485.Eignung: S, T (Lagerung, Transport)Umgebung: E (Transportable Thermometer)

Genauigkeitsklasse: 1 Messbereich: -50...+300 °C

Nach EN 13485 ist eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung des Messgeräts gemäß EN 13486 durchzuführen (Empfehlung: jährlich).

Kontaktieren Sie uns für nähere Informationen.

6. Inbetriebnahme

6.1 Schutzhülle (Softcase) entfernen

Die mitgelieferte Schutzhülle (Softcase) schützt das testo 108 vor Stößen und Verschmutzung.

Zusätzlich kann der Fühler in der Vertiefung der mitgelieferten Schutzhülle (Softcase) an der Seite des Gerätes sicher verstaut werden.

Fühlerkabel

Fühler

Vertiefung Schutzhülle (Softcase)

Schutzhülle (Softcase)

<![if ! IE]>

<![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr en de

6.2 Batterien einlegen

1 Schraube am Batteriefach lösen.

2 Batteriefach öffnen.

3Batterien (3 x Typ AAA) einsetzen. Polung beachten!

4 Batteriefach schließen.

5 Schraube anziehen.

6 7. Bedienung

7. Bedienung

7.1 Ein-/Ausschalten

Gerät einschalten:

 

 

 

kurz drücken.

 

 

- Displaytest erscheint. Gerät ist messbereit.

Gerät ausschalten:

 

>3 sec gedrückt halten.

 

Werkseinstellungen

 

 

Das Gerät ist im Auslieferungszustand folgendermaßen eingestellt:

Einheit: °C

Fühlertyp: T

Auto-off-Zeit: 10 min (Gerät schaltet sich 10 min nach Einschalten des Geräts automatisch aus).

Einstellungen ändern siehe Gerät einstellen.

7.2 Messen

Erforderliche Eintauch- / Einstechtiefe für korrekte Messergebnisse beachten: mindestens 22 mm.

Das Gehäuse darf maximal der Betriebstemperatur von -20 bis +60°C ausgesetzt werden. Der Messbereich von -50 bis

+300°C gilt nur für die metallische Sondenspitze.Gerät ist eingeschaltet.

Tauch-/Einstechsonde in Messobjekt eintauchen / -stechen.

-Aktueller Messwert wird angezeigt. Warten, bis sich der Messwert nicht mehr verändert.

7.3 Fühler wechseln

An das testo 108 können neben dem mitgelieferten Typ T- Fühler handelsübliche Fühler Typ T oder Typ K mit Miniatur-TE-Stecker angeschlossen werden.

1 Angeschlossenen Fühler abziehen.

2Gewünschten Typ T/K-Fühler in die Fühleranschlussbuchse stecken.

3Bei Typ K-Fühler: In den Einstellungen Fühlertyp ändern, siehe Gerät einstellen.

8. Gerät einstellen

8. Gerät einstellen

Im Einstellungsmenü können Einheit, Fühlertyp und Auto-off-Zeit verändert werden.

Das Einstellungsmenü muss immer komplett durchlaufen werden, auch wenn nur ein Parameter geändert werden soll.

7

<![if ! IE]>

<![endif]>fr en de

Gerät ist ausgeschaltet.

1 Gerät einschalten:kurz drücken. - Displaytest erscheint.

2 während Displaytest ca. 3 sec gedrückt halten.

-Konfigurationsmodus ist geöffnet, je nach Voreinstellung wird °C oder °F angezeigt.

3 Einheit °C oder °F wählen: drücken, mitbestätigen. - Je nach Voreinstellung wird Typ K oder Typ T angezeigt.

4Fühlertyp Typ K oder Typ T wählen: drücken, mit bestätigen.

- Je nach Voreinstellung wird 10, 30, 60 oder off angezeigt.

5Auto-off-Zeit 10, 30, 60 oder off wählen: drücken, mit bestätigen.

-Die Konfiguration ist abgeschlossen. Das Gerät wechselt mit den neuen Einstellungen in den Messmodus.

<![if ! IE]>

<![endif]>?? ?? nl sv pt it es

8 9. Wartung und Pflege

9. Wartung und Pflege

9.1 Batterien wechseln

1 Schraube am Batteriefach lösen.

2 Batteriefach öffnen.

3Batterien (3 x Typ AAA) einsetzen. Polung beachten!

4 Batteriefach schließen.

5Schraube anziehen.

9.2Gerät reinigen

Für die Reinigung nur schwache handelsübliche Neutral-/ Haushaltsreiniger (z.B. Spülmittel) verwenden. Keine scharfen Reinigungsoder Lösungsmittel verwenden!

Schutzhülle (Softcase) kann im Geschirrspüler gereinigt werden.

Gehäuse und Sonde sind für die alkoholische Sprühdesinfektion geeignet. Hierzu die Angaben des Desinfektionsmittelherstellers beachten.

Der im Set mitgelieferte Fühler ist gesteckt.

Gehäuse und Sonde unter fließendem Wasser reinigen und mit einem Tuch trocken reiben.

10. Fragen und Antworten

Frage

Mögliche Ursachen

Mögliche Lösung

 

 

leuchtet.

Batterien leer.

 

Batterien wechseln.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- - - leuchtet.

Messbereich überoder

 

Messungen nur im ange-

 

 

 

unterschritten.

 

gebenen Messbereich

 

 

 

 

 

vornehmen.

Gerät lässt sich nicht

Batterien leer.

 

Batterien wechseln.

einschalten.

 

 

 

Gerät schaltet sich

Gerät schaltet sich je nach

selbständig aus.

eingestellter Auto-off-Zeit

 

automatisch aus.

Gerät einschalten. - Wenn gewünscht: Auto- off-Zeit verändern, siehe Gerät einstellen.

Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten siehe Internetseite www.testo.com/service-contact.

General information

1. General information

Please read this document through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before using it. Keep this documentation to hand so that you can refer to it when necessary.

2. Product description

Probe connector socket

 

 

 

 

 

 

 

 

Immersion/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

penetration probe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Protective cover

Display

 

 

 

 

 

 

 

 

 

recess (Softcase)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Minimum immersion/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Switch On/ Switch Off

 

 

 

 

 

 

 

 

penetration depth

 

 

 

 

 

 

 

 

Menu assistance in

the instrument

 

 

 

 

 

 

 

 

 

configuration mode

Battery compartment

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(on back of instrument)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Protective cover

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Softcase)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

<![if ! IE]>

<![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr en de

3. Safety information

Avoid electrical hazards:

Do not conduct measurements on or near live parts!

Adhere to the product safety/guarantee requirements:

Operate the instrument properly and according to its intended purpose and within the parameters specified. Do not use force.

Do not store with solvents (e.g. acetone).

Only open the instrument if this is expressly described in the documentation for maintenance purposes.

Ensure correct disposal:

Dispose of defective rechargeable batteries and spent battery at the collection points provided.

Send the instrument directly to us at the end of its life cycle. We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.

10 4. Intended Use

4. Intended Use

The testo 108 is a watertight food thermometer.

The product is designed for the following tasks/areas:

·Food sector: production, food service, spot check measurement

·Measuring liquids, pastes and semi-solid materials

The following product components are designed for continuous contact with foodstuffs in accordance with Regulation (EC) 1935/2004:

The immersion/penetration probe from the tip up to 1 cm before the probe’s handgrip or the plastic housing. If provided, the information about penetration depths under point 7.2 in the instruction manual or the mark(s) on the immersion/penetration probes should be noted.

The product may not be used in the following areas:

·Potentially explosive areas

·For diagnostic measurements in the medical sector

5. Technical data

Feature

Values

Sensor type

Thermocouple Type T (included), Thermocouple Type K

 

connectable

Measurement range

-50...+300 °C/-58...+572 °F (only applies to metallic probe

 

points)

Measurement Parameter

Temperature in °C/°F

Resolution

0.1°C/°F

Instrument accuracy

±0.5 °C (-30...+70 °C)

(Ambient temperature

±0.5 °C ±0.5% of the measurement value

+23°C ±3°C)

(-50...-30 °C/+70...+300 °C)

Probe accuracy

±0.5 °C (-40...-20 °C)

 

±0.2 °C (-20...+70 °C)

 

±0.5 °C (+70...+125 °C)

 

±0.4% of the measurement value (+125...+300 °C)

Adjustment time t99

10 s (measured in moving liquid)

Measurement rate

2 measurements per second

Operating temperature

-20...+60 °C/-4...+140 °F

Transport/storage temperature

-30...+70 °C/-22...+158 °F

Power supply

3 x AAA batteries

Battery life

2500 h (typically at 23 °C )

Housing

TPE/PC +ABS/PC+ABS+10%GF

Protection class

IP67 (the probe included in the set is connected)

Instrument dimensions

140 x 60 x 24,5 mm

Weight

150 g (instrument incl. battery, without soft case), 33 g (probe)

Display

LCD, one-line, with status line

Standards

EN 13485

 

Certificates: see www.testo-international.com,

 

Service&Support | Download Center (registration required)

EC Directive

2004/108/EC

Warranty

2 years, terms of warranty: see website

 

www.testo.com/warranty

6. Initial operation

Information on standards

This product complies with the guidelines as per EN 13485 standard, performance: S, T (storage, transportation), environment: E (transportable thermometer)

Accuracy class: 1

Measuring range: -50...+300 °C

According to EN 13485, the measuring instrument should be checked and calibrated regularly under the terms of EN 13486 (recommended frequency: yearly).

Contact us for more information.

6. Initial operation

6.1 Remove the protective casing (Softcase)

The protective casing (Softcase) supplied with the testo 108 protects it from impact and contamination.

In addition, the probe can be safely stowed in the recess of the supplied protective casing (Softcase) on the side of the appliance.

Probe cable

Probe

Protective cover recess (Softcase)

Protective cover (Softcase)

11

<![if ! IE]>

<![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr en de

6.2Inserting batteries

1 Loosen the screw to the battery compartment.

2 Open the battery compartment.

3Insert batteries (3 x AAA). Observe the polarity!

4 Close the battery compartment.

5 Tighten the screw.

12 7. Operation

7. Operation

7.1 On / Off.

Switch the instrument on:

 

Press quickly.

 

-Display test appears. The instrument is ready for measurement.

Switch off the instrument:Hold down for at least 3 seconds Factory settings

The instrument is set up for the delivery as follows:

Unit: °C

Probe type: T

Auto off-Time: 10 min (instrument automatically switches off 10 mins after switching on).

To edit the settings see how to adjust the instrument.

7.2 Measuring

Observe the required immersion/penetration for correct measuring result: at least 22 mm.

The housing must be exposed to a maximum operating

temperature of -20 to +60 °C. The measurement range from -50 to +300 °C is only applicable to metallic probe points.

Instrument is switched on.

Immerse/place the probe into the object being measured.

-The current measurement value is shown. Wait until the measurement value does not change any more.

7.3 Changing the probe

Standard Type T and K probes with miniature TE-connectors, as well as the supplied Type T probe can be connected to the testo 108.

1 Disconnect the connected probes.

2Put the required Type T/K-probe in the probe connector socket.

3With Type K probes: In the settings change the probe type, see instrument set-up.

Loading...
+ 28 hidden pages