Testo 0572, 0576 User Manual

Page 1
Mobiler Drucker für Datenlogger 0572 0576
Bedienungsanleitung
Mobile printer for data loggers 0572 0576
Instruction manual
L'imprimante testo mobile pour enregistreur de données 0572 0576
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Stampante mobile per data logger 0572 0576
Istruzioni per l'uso
Mobiele printer voor gegevenslogschrijvers 0572 0576
Gebruiksaanwijzing
Портативный принтер для логгеров данных 0572 0576
Руководство пользователя
Page 2
German ......................................................................................................... 3
English ........................................................................................................ 11
French ......................................................................................................... 19
Spanish ....................................................................................................... 27
Italian....................................................................................... ................... 35
Dutch ........................................................................................................... 43
Russian ....................................................................................................... 51
2
Page 3

1 Sicherheit und Umwelt

> Entsorgen Sie defekte Akkus / leere Batterien entsprechend
den gültigen gesetzlichen Bestimmungen.
> Führen Sie das Produkt nach Ende der Nutzungszeit der
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte zu (lokale Vorschriften beachten) oder geben Sie das Produkt an
2 Leistungsbeschreibung

2.1. Verwendung

Testo zur Entsorgung zurück.
Der testo mobile Drucker für Datenlogger dient zum Erstellen von Protokollausdrucken, in Verbindung mit kompatiblen Geräten:
testo 175/176 (ab Baujahr 2011)

2.2. Technische Daten

testo 184 (ab Baujahr 2013)

2 Leistungsbeschreibung

Allgemeine Daten Eigenschaft Werte
Bauart Thermodrucker mit USB/NFC -Schnittstelle Druckgeschwindig-
30 mm/s
keit Betriebstemperatur
Lagertemperatur
Abmessungen (LxBxH)
Gewicht
0...+50 °C / 32...122 °F
-20...+50 °C / -4...122 °F
150 mm x 80 mm x 41 mm
ca. 400 g (inklusive Akku-Pack, Papierrolle, Netzteil)
EU-Richtlinie
2004/108/EG
Stromversorgung Lithium Ionen Akku-Pack, 2600 mAh, 3.7 V Thermopapier-Rolle 56.5 mm x 34 mm x 12 mm Lagertemperatur
±0...35 °C / 32...95 °F
Akku
3
Page 4
2 Leistungsbeschreibung
Eigenschaft Werte
Akku-Ladezeit ca. 5-6 h Akku-Standzeit > 6 h (20°C / 68 °F Umgebungstemperatur) Garantie 2 Jahre (außer Druckwerk, Akku-Pack) Garantiebedin-
gungen
Garantiebedingungen: siehe Internetseite www.testo.com/warranty
Zubehör/Ersatzteile Beschreibung Artikel-Nr.
Netzteil 5 V mit 1,0 A 0554 1105 Micro-USB-Leitung 0449 0134 Ersatz-Thermopapier, 6 Rollen 0554 0568
4
Page 5
3 Produktbeschreibung
WARNUNG

3.1. Übersicht

3 Produktbeschreibung

1 Anzeige Betriebsmodus 2 Bedientaste Ein/Aus 3 Bedientaste Papiervorschub / Drucken 4 Papierrolle (bedruckbare Seite außen) 5 Papierfachabdeckung 6 Magnethalterung (Rückseite)
Magnetisches Feld
Kann gesundheitsgefährdend für Träger von Herzschrittmachern sein.
> Mindestabstand von 15 cm zwischen Herzschrittmacher und
Drucker einhalten.
5
Page 6
3 Produktbeschreibung
ACHTUNG
Magnetisches Feld
Beschädigung anderer Geräte! > Sicherheitsabstand zu Produkten einhalten, die durch
Magnetismus beschädigt werden können (z. B. Monitore, Computer, Kreditkarten).
7 Auflagefläche für Datenlogger 8 Micro-USB-Anschluss zum Verbinden mit dem Netzteil oder

3.2. Anzeige des Betriebsmodus

dem PC.
LED Funktion
leuchtet grün
Bereitschaftsmodus
Ausdruck der Druckdaten
blinkt grün
Empfang von Druckdaten
Konfigurationsmodus
leuchtet rot
Nicht betriebsbereit
Papierfachabdeckung geöffnet
kein Papier eingelegt.
blinkt rot
blinkt rot-grün
aus
Akku fast leer
Akku wird geladen
Ruhe-Modus, wird nach 2 Minuten ohne
Tastenbetätigung automatisch aktiviert
Ruhe-Modus, wird nach 5 Minuten aktiviert,
- wenn eine Verbindung zum Logger
besteht und Daten ausgelesen wurden.
- wenn der Logger zum Ausdruck bereit
ist, die Taste [ ] aber nicht betätigt wird.
6
Page 7

3.3. Funktionen der Bedientasten

Bedientasten Funktionen
Drucker einschalten:
[ ]
[ ]
[ ] und [ ]
Taste < 2 s drücken
Drucker ausschalten: Taste > 2 s drücken
Kurzer Papiervorschub: Taste < 1 s drücken
Langer Papiervorschub: Taste > 1 s drücken
Ausdruck starten: Taste < 1 s drücken
Testausdruck starten (Drucker ist ausgeschaltet): Tasten gleichzeitig drücken

4 Erste Schritte

4 Erste Schritte

4.1. Akku laden

Der Akku kann nur bei einer Umgebungstemperatur von ±0...+35 °C geladen werden. Ist der Akku komplett entladen, beträgt die Ladezeit bei Raumtemperatur mit dem testo-Netzteil ca. 6 h.
> Akku-Ladegerät (0554 1105) an eine Netzsteckdose und den
Drucker anschließen.
Bei längeren Lagerzeiten sollte der Akku von Zeit zu Zeit geladen werden, da dieser sonst Schaden durch Tiefenentladung nehmen kann.

Laden im Messgerät

1. Gerätestecker des Netzteils an die Micro USB-Buchse des Messgeräts anschließen.
2. Netzstecker des Netzteils an eine Netzsteckdose anschließen.
- Der Ladevorgang startet. Ist der Akku geladen, stoppt der Ladevorgang automatisch.

Akkupflege

> Akkus nicht tiefentladen.
7
Page 8
4 Erste Schritte

4.2. Papier einlegen

1. Papierfachabdeckung nach oben klappen.
2. Papierrolle einlegen, siehe Abbildung.
3. Papierfachabdeckung schließen.

4.3. Sprachversion einstellen

Drucker ist ausgeschaltet.
1. [ ] und [ ] > 2 s drücken.
- Konfigurationsmodus ist aktiviert.
- Automatischer Ausdruck der verfügbaren Sprachversionen.
- Die aktuelle ausgewählte Sprache ist mit einem * gekenn-
zeichnet.
2. Sprachversion auswählen: [ ] kurz drücken.
- Nach jedem Tastendruck erfolgt automatisch ein Ausdruck und
die nachfolgende Sprache ist mit einem * gekennzeichnet.
> [ ] kurz drücken so lange wiederholen bis die gewünschte
Sprache mit einem * markiert ist.
3. Sprachversion speichern und Konfigurationsmodus verlassen:
[ ] kurz drücken.

4.4. Testausdruck

Drucker ist ausgeschaltet.
> [ ] und [ ] gleichzeitig drücken.
- Testausdruck wird gestartet.
8
Page 9

5 Produkt verwenden

4.5. Grafikausdruck (nur testo 175 / testo 176)

Es kann eingestellt werden, ob ein Ausdruck Grafik anzeigen soll oder nicht.

Grafikausdruck aktivieren

1. USB-Verbindung zwischen testo 175 / testo 176 und dem Drucker trennen.
Drucker befindet sich im Bereitschaftsmodus.
2. [ ] und [ ] gleichzeitig drücken.
- Ausdruck des Druckformats. Das aktuell ausgewählte Druckformat ist mit einem * gekennzeichnet.
Bei Bedarf kann das Druckformat gewechselt werden. > [ ] und [ ] erneut gleichzeitig drücken.
5 Produkt verwenden
- Ausdruck des aktuell ausgewählten Druckformats.

5.1. Daten drucken testo 175 und testo176

Drucker ist eingeschaltet.
1. Drucker und testo175 / testo 176 mit dem Micro-USB-Kabel
verbinden.
- Die Druckererkennung erfolgt automatisch und wird als Meldung ausgedruckt.
2. [ ] kurz drücken.
- Daten werden gelesen.
- Die geschätzte Auslesezeit wird angezeigt.
Um eine einwandfreie Datenübertragung zu gewährleisten, darf die Verbindung zwischen Drucker und testo175 / testo 176 nicht unterbrochen werden.
3. Ausdruck starten. > Protokoll der kompletten aufgenommenen Daten drucken:
[ ] < 1 s drücken
oder > Protokoll der Daten drucken, seitdem die letzte Zeitmarke
gesetzt wurde: [ ] > 2 s drücken.
- Daten werden ausgedruckt (LED blinkt grün).
9
Page 10
5 Produkt verwenden

5.2. Daten drucken testo 184

Drucker ist eingeschaltet.
1. Das testo 184 auf die gekennzeichnete Fläche halten (Abstand
ca. 0 - 10 mm).
- Die Druckererkennung erfolgt automatisch und die Daten
werden übertragen.
2. testo 184 entfernen.
3. Ausdruck starten.
> Protokoll der kompletten aufgenommenen Daten drucken:
[ ] < 1 s drücken
oder > Protokoll der Daten drucken, seitdem die letzte Zeitmarke
gesetzt wurde: [ ] > 2 s drücken.
- Daten werden ausgedruckt (LED blinkt grün).
10
Page 11

1 Safety and the environment

g (including rechargeable battery
> Dispose of faulty rechargeable batteries/spent batteries in
accordance with the valid legal specifications.
> At the end of its useful life, send the product to the separate
collection for electric and electronic devices (observe local
2 Specifications

2.1. Use

regulations) or return the product to Testo for disposal.
The testo mobile printer for data loggers is used to produce report printouts, in conjunction with compatible devices:
testo 175/176 (manufactured during or after 2011)

2.2. Technical data

testo 184 (manufactured during or after 2013)

2 Specifications

General data Feature Values
Model Thermal printer with USB/NFC interface Printing speed 30 mm/s Operating
0 to +50 °C / 32 to 122 °F
temperature Storage
-20 to +50 °C / -4 to 122 °F
temperature Dimensions
(LxW xH)
Weight
150 mm x 80 mm x 41 mm
approx. 400 pack, paper roll, mains unit)
EU Directive
2004/108/EC
Power supply Lithium-Ion rechargeable battery pack,
2600 mAh, 3.7 V Thermal paper roll 56.5 mm x 34 mm x 12 mm Rechargeable
±0 to 35 °C / 32 to 95 °F battery storage temperature
11
Page 12
2 Specifications
Feature Values
Rechargeable
approx. 5-6 h
battery charge time Rechargeable
> 6 h (20 °C / 68 °F ambient temperature)
battery life Warranty 2 years (excl. printer mechanism,
rechargeable battery pack)
Warranty terms Warranty terms: see website
www.testo.com/warranty
Accessories/spare parts Description Item no.
Mains unit 5 V / 1.0 A 0554 1105 Micro USB cable 0449 0134 Spare thermal paper, 6 rolls 0554 0568
12
Page 13
WARNING
3 Product description

3.1. Overview

3 Product description

1 Operating mode indicator 2 On/Off control key 3 Paper feed / print control key 4 Paper roll (printable side out) 5 Paper compartment cover 6 Magnetic holder (on back)
Magnetic field
May be harmful to those with pacemakers.
> Keep a minimum distance of 15 cm between pacemaker and
printer.
13
Page 14
3 Product description
CAUTION
Magnetic field
Damage to other devices! > Keep a safe distance away from products that could be
damaged by the effects of magnetism (e.g. monitors, computers or credit cards).
7 Contact surface for data logger 8 Micro USB connection for connecting to the mains unit or the

3.2. Operating mode indicator

PC.
LED Function
Steady green light
Standby mode
Printing out print data
Flashing green light
Receiving print data
Configuration mode
Steady red light
Not ready for operation
Paper compartment cover open
No paper inserted.
Flashing red light
Flashing red/green
Rechargeable battery low
Rechargeable battery is charging
light
Off
Sleep mode, automatically activated 2 minutes after a button was last pressed
Sleep mode, activated after 5 minutes
- if a connection to the logger is
established and data has been read out.
- if the logger is ready for printout, but
the [ ] key is not pressed.
14
Page 15

3.3. Control key functions

Control keys Functions
Switch on printer:
[ ]
[ ]
[ ] and [ ]
press key < 2 s
Switch off printer: press key > 2 s
Short paper feed: press key < 1 s
Long paper feed: press key > 1 s
Start printout: press key < 1 s
Start a test print (printer is switched off): press keys simultaneously

4 First steps

4 First steps

4.1. Charging the rechargeable battery

The rechargeable battery can only be charged at an ambient temperature of ±0 to +35 °C. If the rechargeable battery has been completely discharged, charging time at room temperature using the testo mains unit is approx. 6 h.
> Connect battery charger (0554 1105) to a mains socket and
connect the printer.
If stored for a prolonged period of time, the battery should be charged every once in a while because otherwise this may result in damage due to deep discharge.

Charging in the measuring instrument

1. Plug the mains unit instrument plug into the instrument's micro USB socket.
2. Plug the mains plug of the mains unit into a mains socket.
- The charging process will start. The charging process will stop automatically when the battery is fully charged.

Battery care

> Do not fully exhaust rechargeable batteries.
15
Page 16
4 First steps

4.2. Inserting paper

1. Flip paper compartment cover up.
2. Insert paper roll, see illustration.
3. Close paper compartment cover.

4.3. Setting the language version

Printer is switched off.
1. Press [ ] and [ ] > 2 s.
- Configuration mode is activated.
- Automatic printout of the available language versions.
- The language currently selected is indicated by an *.
2. Select language version: press [ ] briefly.
- Each key press automatically generates a printout and the
subsequent language is indicated by an *.
> Press [ ] briefly, repeating this until the language you need is
indicated by an * .
3. Save the language version and exit configuration mode:
press [ ] briefly.

4.4. Test print

Printer is switched off.
> Press [ ] and [ ] simultaneously.
- Test print is started.
16
Page 17

5 Using the product

4.5. Printing graphics (only testo 175 / testo 176)

You can set whether a printout should display graphics or not.

Activate graphics printout

1. Disconnect the USB connection between testo 175 / testo 176 and the printer.
Printer is in standby mode.
2. Press [ ] and [ ] simultaneously.
- The print format is printed out. The print format currently selected is indicated by an *.
If necessary, the print format can be changed. > Press [ ] and [ ] again simultaneously.
5 Using the product
- The print format currently selected is printed out.

5.1. Printing data, testo 175 and testo176

Printer is switched on.
1. Connect the printer and testo175 / testo 176 via the micro USB cable.
- Printer detection is automatic and is indicated as a message.
2. Press [ ] briefly.
- Data is read.
- The estimated read-out time is displayed.
To ensure fault-free data transfer, the connection between the printer and the testo175 / testo 176 must not be interrupted.
3. Start printout. > Print a log of all recorded data:
press [ ] < 1 s or > Print a log of the data since the last time mark was set:
press [ ] > 2 s.
- Data is printed out (LED flashes green).
17
Page 18
5 Using the product

5.2. Printing data, testo 184

Printer is switched on.
1. Move the testo 184 up to the indicated area (distance approx. 0
- 10 mm).
- The printer is detected automatically and the data is transferred.
2. Remove testo 184.
3. Start printout.
> Print a log of all recorded data:
press [ ] < 1 s or > Print a log of the data since the last time mark was set:
press [ ] > 2 s.
- Data is printed out (LED flashes green).
18
Page 19

1 Sécurité et environnement

> Éliminez les accus défectueux / piles vides conformément aux
prescriptions légales en vigueur.
> Au terme de la durée d'utilisation du produit, apportez-le dans
un centre de collecte sélective des déchets d'équipements électriques et électroniques (respectez les règlements locaux
2 Description

2.1. Utilisation

en vigueur) ou renvoyez-le à Testo en vue de son élimination.
L'imprimante testo mobile pour enregistreur de données sert à établir des procès-verbaux imprimés en combinaison avec les appareils compatibles :
testo 175/176 (à partir de l'année de construction 2011)

2.2. Caractéristiques techniques

testo 184 (à partir de l'année de construction 2013)

2 Description

Caractéristiques générales Propriété Valeurs
Modèle Imprimante thermique avec interface USB /
NFC
Vitesse
30 mm/s
d'impression Température de
0...+50 °C / 32...122 °F
service Température de
-20...+50 °C / -4...122 °F
stockage Dimensions (LxlxP)
150 mm x 80 mm x 41 mm
Poids
env. 400 g (avec accumulateur, rouleau de
papier et bloc d'alimentation) Directive UE
Alimentation en courant
19
2004/108/CE
Accumulateur au Lithium-Ion, 2600 mAh,
3.7 V
Page 20
2 Description
Propriété Valeurs
Rouleau de papier
56.5 mm x 34 mm x 12 mm
thermique Température de
±0...35 °C / 32...95 °F stockage de l'accumulateur
Temps de charge
Env. 5-6 h de l'accumulateur
Autonomie > 6 h (température ambiante de 20 °C /
68 °F) Garantie 2 ans (sauf système d'impression,
accumulateur) Conditions de
garantie
Conditions de garantie : cf. site Internet
www.testo.com/warranty
Accessoires / Pièces de rechange Description Réf.
Bloc d'alimentation 5 V avec 1,0 A 0554 1105 Câble Micro-USB 0449 0134 Recharges de papier thermique ; 6 rouleaux 0554 0568
20
Page 21
AVERTISSEMENT
3 Description du produit

3.1. Aperçu

3 Description du produit

21
1 Affichage du mode de fonctionnement 2 Touche de commande Marche / Arrêt 3 Touche de commande Avance du papier / Impression 4 Rouleau de papier (face imprimable vers l'extérieur) 5 Capot du compartiment à papier 6 Fixation magnétique (au dos)
Champ magnétique
Peut présenter des risques pour la santé des personnes portant un stimulateur cardiaque.
> Conserver une distance d'au moins 15 cm entre le stimulateur
cardiaque et l'imprimante.
Page 22
3 Description du produit
ATTENTION
Champ magnétique
Endommagement d'autres appareils ! > Respecter les distances de sécurité par rapport aux produits
pouvant être endommagés par le champ magnétique (par ex. moniteurs, ordinateurs, cartes de crédit,...).
7 Support pour enregistreur de données 8 Raccord Micro-USB pour la connexion du bloc d'alimentation ou

3.2. Affichage du mode de fonctionnement

d'un PC.
LED Fonction
Verte, allumée
Appareil de mesure opérationnel
Impression des données
Verte, clignotante
Réception des données
Mode de configuration
Rouge, allumée
Appareil de mesure non opérationnel
Capot du compartiment à papier ouvert
Pas de papier
Rouge, clignotante
Rouge-vert,
Accumulateur presque vide
Chargement de l'accumulateur
clignotante
Eteinte
Mode de veille, activé automatiquement après 2 minutes sans pression sur une touche
Mode de veille, activé après 5 minutes :
- lorsqu'un enregistreur est connecté et
que des données sont consultées.
- lorsque l'enregistreur est prêt pour
l'impression, mais que la touche [ ] n'est pas enfoncée.
22
Page 23

3.3. Fonctions des touches de commande

Lancer un impression de test (imprimante
Touches de commande
[ ]
[ ]
[ ] et [ ]
4 Prise en main
Fonctions
Allumer l'imprimante : appuyer sur la touche < 2 s.
Eteindre l'imprimante : appuyer sur la touche > 2 s.
Brève avance du papier : appuyer sur la touche < 1 s.
Avance longue du papier : appuyer sur la touche > 1 s.
Démarrer l'impression : appuyer sur la touche < 1 s.
éteinte) : appuyer simultanément sur les touches.

4.1. Chargement de l'accumulateur

L'accumulateur ne peut être chargé que lorsque la température ambiante varie entre ± 0...+35 °C. Lorsque l'accumulateur est complètement déchargé, la durée de chargement à température ambiante est d'env. 6 heures avec le bloc d'alimentation testo.
> Raccorder le chargeur (0554 1105) à une prise électrique et à
l'imprimante.
En cas de stockage prolongé, l'accumulateur doit être rechargé de temps en temps car une décharge totale pourrait l'endommager.

4 Prise en main

Chargement dans l'appareil de mesure

1. Raccorder la prise du bloc d'alimentation à la fiche Micro-USB de l'analyseur.
2. Raccorder la fiche du bloc secteur à la prise secteur.
- Le chargement démarre. Lorsque l'accumulateur est chargé, le chargement s'arrête automatiquement.

Entretien de l'accumulateur

> Ne pas décharger totalement l'accumulateur.
23
Page 24
4 Prise en main

4.2. Mise en place du papier

1. Rabattre le capot du compartiment à papier vers le haut.
2. Mettre le rouleau de papier en place ; cf. illustration.
3. Fermer le capot du compartiment à papier.

4.3. Réglage de la version linguistique

L'imprimante est éteinte.
1. Appuyer sur [ ] et [ ] > 2 s.
- Le mode de configuration est actif.
- Impression automatique des versions linguistiques disponibles.
- La langue sélectionnée est indiquée par un *.
2. Sélection d'une version linguistique : Appuyer brièvement sur [
].
- Une impression est effectuée automatiquement après chaque
pression sur une touche et la langue suivante est indiquée par un *.
> Appuyer brièvement sur [ ] jusqu'à ce que la langue souhaitée
soit marquée par un *.
3. Enregistrer la version linguistique et quitter le mode de
configuration : Appuyer brièvement sur [ ].

4.4. Impression de test

L'imprimante est éteinte.
> Appuyer simultanément sur [ ] et [ ].
- L'impression de test démarre.
24
Page 25

5 Utilisation du produit

ert parfait des données, la connexion

4.5. Impression des graphiques (testo 175 / 176 uniquement)

Permet de définir sur les graphiques doivent apparaître ou non à l'impression.

Activation de l'impression des graphiques

1. Débrancher la connexion USB entre le testo 175 / testo 176 et
l'imprimante.
L'imprimante est opérationnelle.
2. Appuyer simultanément sur [ ] et [ ].
- Impression du format. Le format sélectionné est indiqué par un
*.
Si nécessaire, le format peut être modifié. > Appuyer à nouveau simultanément sur [ ] et [ ].
5 Utilisation du produit
- Impression du format actuellement sélectionné.

5.1. Impression de données avec les testo 175 et testo176

L'imprimante est allumée.
1. Connecter l'imprimante et le testo 175 / testo 176 au moyen du
câble Micro-USB.
- L'imprimante est automatiquement détectée et une impression
est lancée.
2. Appuyer brièvement sur [ ].
- Les données sont consultées.
25
- La durée estimée pour la consultation des données s'affiche.
Pour garantir un transf entre l'imprimante et le testo 175 / 176 ne peut pas être interrompue.
Page 26
5 Utilisation du produit
3. Démarrer l'impression. > Imprimer un procès-verbal avec l'ensemble des données
collectées :
appuyer sur [ ] < 1 s. ou > Imprimer le procès-verbal pour les données collectées
depuis le dernier repère de temps : appuyer sur [ ] > 2 s.
- Les données sont imprimées (la LED clignote en vert).

5.2. Impression de données avec le testo 184

L'imprimante est allumée.
1. Placer le testo 184 à l'endroit marqué (à une distance d'env. 0 à 10 mm).
- L'imprimante est automatiquement détectée et les données sont transférées.
2. Retirer le testo 184.
3. Démarrer l'impression. > Imprimer un procès-verbal avec l'ensemble des données
collectées :
appuyer sur [ ] < 1 s. ou > Imprimer le procès-verbal pour les données collectées
depuis le dernier repère de temps : appuyer sur [ ] > 2 s.
- Les données sont imprimées (la LED clignote en vert).
26
Page 27

1 Seguridad y eliminación

> Elimine las baterías defectuosas o agotadas según las
disposiciones legales vigentes.
> Una vez finalizada su vida útil, lleve el producto a un centro de
reciclaje especial para equipos eléctricos y electrónicos (tenga en cuenta las leyes vigentes en su país) o devuelva el producto a testo para su eliminación.
Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos
2 Especificaciones

2.1. Uso

productos.
La impresora portátil testo para registradores de datos se utiliza para crear impresiones de protocolos, en combinación con dispositivos compatibles:
testo 175/176 (a partir del año de construcción 2011)
testo 184 (a partir del año de construcción 2013)

2 Especificaciones

2.2. Datos técnicos

Datos generales Características Valores
Diseño Impresora térmica con interfaz USB/NFC Velocidad de
30 mm/s
impresión Temperatura de
0...+50 °C / 32...122 °F
servicio Temperatura de
-20...+50 °C / -4...122 °F
almacenamiento Dimensiones
(LxAxA)
27
150 mm x 80 mm x 41 mm
Page 28
2 Especificaciones
Duración de servicio
Características Valores
Peso
Normativa UE
Alimentación de corriente
Rollo de papel térmico
Temperatura de almacenamiento de la batería recargable
Tiempo de carga de la batería
de la batería recargable
Garantía 2 años (excepto mecanismo de impresión y
Condiciones de la garantía
aprox. 400 g (incluyendo pack de baterías, rollo de papel y fuente de alimentación)
2004/108/CE Pack de baterías de iones de litio, 2600 mAh,
3.7 V
56.5 mm x 34 mm x 12 mm
0...35 °C / 32...95 °F
aprox. 5-6 h
> 6 h (20 °C / 68 °F temperatura ambiente)
pack de baterías) Condiciones de la garantía: véase
www.testo.com/warranty
28
Accesorios/repuestos Descripción N° de
artículo
Fuente de alimentación 5 V / CC / 1.0 A 0554 1105 Cable micro USB 0449 0134 Papel térmico de recambio, 6 rollos 0554 0568
Page 29
ADVERTENCIA
3 Descripción del producto

3.1. Visión global

3 Descripción del producto

29
1 Indicación del modo de funcionamiento 2 Botón de mando encendido/apagado 3 Botón de mando avance de papel / imprimir 4 Rollo de papel (lado de impresión hacia fuera) 5 Cubierta de la bandeja de papel 6 Sujeción magnética (lado trasero)
Campo magnético
Puede ser peligroso para la salud de personas con marcapasos.
> Mantener una distancia mínima de 15 cm entre el instrumento
y un marcapasos.
Page 30
3 Descripción del producto
Mantenga la distancia seguridad prescrita a objetos que pueda
automáticamente al cabo de 2 minutos sin
ATENCIÓN
Campo magnético
¡Posibles daños a otros aparatos! >
dañar el magnetismo (como pantallas de ordenador, ordenadores, marcapasos o tarjetas de crédito).
7 Superficie de apoyo para registrador de datos 8 Conexión micro USB para conectar con la fuente de

3.2. Indicación del modo de funcionamiento

alimentación o el PC.
LED Función
se ilumina de color verde
parpadea en color verde
se ilumina de color rojo
Modo de espera
Impresión de datos
Recepción de datos de impresión
Modo de configuración
No está lista para el uso
Cubierta de la bandeja de papel abierta
Falta papel.
parpadea en color
Batería casi agotada
rojo
parpadea en color
Batería en proceso de carga
rojo-verde
apagar
Modo de reposo, se activa
presionar tecla alguna
Modo de reposo, se activa al cabo de 5 minutos,
- cuando existe conexión con el
registrador de datos y se leyeron éstos.
- cuando el registrador de datos está
listo para imprimir, pero no se acciona el botón [ ].
30
Page 31

3.3. Funciones de los botones de mando

Botones de mando Funciones
Encender la impresora:
[ ]
Pulsar el botón < 2 s
Apagar la impresora: Pulsar el botón > 2 s
Avance breve de papel: Pulsar el botón < 1 s
[ ]
Avance prolongado de papel: Pulsar el botón > 1 s
Iniciar la impresión: Pulsar el botón < 1 s
Iniciar impresión de prueba (la impresora
[ ] y [ ]
está apagada): Pulsar simultáneamente los botones
4 Primeros pasos

4.1. Cargar la batería

La batería recargable solo se puede cargar a una temperatura ambiente comprendida entre ±0...+35 °C. Si la batería está totalmente descargada, tardará unas 6 horas en volver a recargarse a temperatura ambiente con la fuente de alimentación testo.
> Conectar el cargador para pila recargable (0554 1105) a un
alimentador de red y a la impresora.
En caso de un período de almacenamiento prolongado es importante recargar la pila de tanto en tanto para que no sufra daños debido a una descarga total.

4 Primeros pasos

Recarga en el instrumento de medición

1. Conecte el enchufe de la fuente al micro USB del instrumento de medición.
2. Conectar el enchufe de la fuente de alimentación a la red.
- Comienza la recarga. Cuando la batería está recargada, el proceso de recarga se detiene automáticamente.

Cuidados y mantenimiento de la batería recargable

> No descargar del todo las baterías.
31
Page 32
4 Primeros pasos

4.2. Colocación del papel

1. Levantar la tapa de la bandeja de papel.
2. Colocar el rollo de papel, véase la ilustración.
3. Cerrar la tapa de la bandeja de papel.

4.3. Configurar el idioma

La impresora está apagada.
1. Pulsar [ ] y [ ] > 2 s.
- El modo de configuración está activado.
- Impresión automática de los idiomas disponibles.
- El idioma actualmente elegido aparece destacado con *.
2. Seleccionar el idioma: Pulsar brevemente [ ].
- Cada vez que se pulsa el botón se produce una impresión, y el
idioma siguiente aparece destacado con * .
> Pulsar brevemente [ ] y repetir hasta que el idioma deseado
aparezca destacado con *.
3. Guardar el idioma y salir del modo de configuración:
Pulsar brevemente [ ].

4.4. Impresión de prueba

La impresora está apagada.
> Pulsar [ ] y [ ] simultáneamente.
- Se inicia la impresión de prueba.
32
Page 33

5 Utilización del producto

4.5. Impresión de gráficas (solo testo 175 / 176)

Se puede ajustar si una impresión debe contener gráficas o no.

Activar la impresión de gráficas

1. Interrumpir la conexión USB entre el testo 175 / testo 176 y la impresora.
La impresora se encuentra en modo de espera.
2. Pulsar [ ] y [ ] simultáneamente.
- Impresión del formato de impresión. El idioma actualmente elegido aparece destacado con *.
En caso necesario, se puede cambiar el formato de impresión. > Pulsar otra vez [ ] y [ ] simultáneamente.
5 Utilización del producto
- Se imprime el formato de impresión actualmente seleccionado.

5.1. Impresión de datos testo 175 y testo176

La impresora está encendida.
1. Conectar la impresora con el testo175 / testo 176 mediante el cable micro USB.
- La detección de la impresora se efectúa automáticamente y se imprime como mensaje.
2. Pulsar brevemente [ ].
- Se leen los datos.
- Se visualiza el tiempo de lectura aproximado.
Para garantizar una transmisión de datos impecable, la conexión entre impresora y testo 175 / testo 176 no debe sufrir interrupciones.
3. Iniciar la impresión. > Imprimir el protocolo de todos los datos registrados:
Pulsar [ ] < 1 s o bien > Imprimir protocolo de los datos a partir de la última marca
temporal colocada: Pulsar [ ] > 2 s.
- Se imprimen los datos (el LED parpadea en color verde).
33
Page 34
5 Utilización del producto

5.2. Impresión de datos testo 184

La impresora está encendida.
1. Sostener el testo 184 sobre la superficie marcada (distancia:
aprox. 0 - 10 mm).
- La detección de la impresora se efectúa automáticamente y se
transfieren los datos.
2. retirar el testo 184.
3. Iniciar la impresión.
> Imprimir el protocolo de todos los datos registrados:
Pulsar [ ] < 1 s o bien > Imprimir protocolo de los datos a partir de la última marca
temporal colocada: Pulsar [ ] > 2 s.
- Se imprimen los datos (el LED parpadea en color verde).
34
Page 35

2 Descrizione delle prestazioni

1 Sicurezza e ambiente

> Smaltire le batterie difettose o esauste in conformità con le
disposizioni di legge vigenti.
> Al termine della vita operativa dello strumento, smaltirlo nella
raccolta differenziata per dispositivi elettrici/elettronici (secondo
2 Descrizione delle prestazioni

2.1. Utilizzo

le norme vigenti) oppure restituirlo a testo per lo smaltimento.
La stampante mobile per data logger serve per stampare i protocolli di misura in combinazione con gli strumenti compatibili:
testo 175/176 (da anno di costruzione 2011)

2.2. Dati tecnici

testo 184 (da anno di costruzione 2013)
Dati generici Proprietà Valori
Modello Stampante termica con interfaccia USB/NFC Velocità di stampa 30 mm/s Temperatura
0...+50 °C / 32...122 °F
d'esercizio Temperatura di
-20...+50 °C / -4...122 °F
stoccaggio Dimensioni (LxPxH)
150 mm x 80 mm x 41 mm
Peso
Circa 400 g (inclusi batteria, rotolo di carta,
alimentatore) Direttiva UE
Alimentazione
2004/108/CE
Batteria agli ioni di litio da 2600 mAh, 3.7 V elettrica
Rotolo di carta
56.5 mm x 34 mm x 12 mm
termica
35
Page 36
2 Descrizione delle prestazioni
Proprietà Valori
Temperatura stoccaggio batteria
Durata carica batteria
Durata batteria > 6 h (temperatura ambiente 20 °C / 68 °F) Garanzia 2 anni (eccetto testina di stampa, batteria) Condizioni di
garanzia
±0...35 °C / 32...95 °F
Circa 5-6 h
Per le condizioni di garanzia consultare la pagina web www.testo.com/warranty
Accessori/Ricambi Descrizione N° art.
Alimentatore 5 V da 1.0 A 0554 1105 Cavo micro-USB 0449 0134 Carta termica di ricambio, 6 rotoli 0554 0568
36
Page 37
AVVERTENZA
3 Descrizione del prodotto

3.1. Panoramica

3 Descrizione del prodotto

37
1 LED modalità operativa 2 Tasto ON/OFF 3 Tasto avanzamento carta / stampa 4 Rotolo di carta (lato stampabile rivolto verso l'esterno) 5 Coperchio del vano portacarta 6 Dispositivo di fissaggio magnetico (sul retro)
Campo magnetico
Può rappresentare un pericolo per i portatori di pace-maker.
> Mantenere una distanza minima di 15 cm tra pace-maker e
stampante.
Page 38
3 Descrizione del prodotto
ATTENZIONE
Campo magnetico
Danneggiamento di altri strumenti! > Mantenere una distanza di sicurezza da prodotti che
potrebbero essere danneggiati dai campi magnetici (p.es. monitor, computer, carte di credito).
7 Superficie di appoggio del data logger

3.2. Visualizzazione della modalità operativa

8 Porta micro-USB per il collegamento all'alimentatore o al PC.
LED Funzione
Verde permanente
Stampante operativa
Stampa dei dati
Verde lampeggiante
Ricezione dei dati di stampa
Modalità di configurazione
Rosso permanente
Stampante non operativa
Vano portacarta aperto
Rotolo di carta non inserito.
Rosso
• Batteria quasi scarica
lampeggiante
Rosso-verde
Ricarica della batteria in corso
lampeggiante
Spento
Modalità sleep, si attiva automaticamente se dopo 2 minuti non viene premuto alcun tasto
Modalità sleep, si attiva dopo 5 minuti
- se è stata stabilita una connessione
con il data logger e i dati sono stati letti.
- se il data logger è pronto per la
stampa, ma il tasto [ ] non è stato premuto.
38
Page 39

3.3. Funzioni dei tasti

Fare una stampa di prova (la stampante è
dovrebbe essere caricata di tanto in tanto per evitare che si
Tasti Funzioni
Accendere la stampante:
[ ]
[ ]
[ ] e [ ]
Spegnere la stampante:
Avanzamento carta breve:
Avanzamento carta lungo:
Per avviare la stampa:

4 Prima di utilizzare lo strumento

premere il tasto < 2 s
premere il tasto > 2 s
premere il tasto < 1 s
premere il tasto > 1 s
premere il tasto < 1 s
spenta): premere contemporaneamente i tasti
4 Prima di utilizzare lo strumento

4.1. Ricarica della batteria

La batteria può essere ricaricata soltanto a una temperatura ambiente di ±0...+35 °C. Se la batteria è completamente scarica, il tempo necessario per la ricarica a temperatura ambiente con l'alimentatore testo è di circa 6 h.
> Collegare il caricatore (0554 1105) a una presa elettrica e
quindi alla stampante.
Se si prevede di non utilizzare la batteria per lungo tempo,
danneggi in seguito a una scarica profonda.

Ricarica nello strumento

1. Collegare il connettore dello strumento di misura alla porta micro-USB dello strumento.
2. Collegare la spina dell'alimentatore a una presa elettrica.
- Il processo di ricarica inizia. Il processo di ricarica si arresta automaticamente quando la batteria è completamente carica.

Cura della batteria

> Evitare una scarica profonda della batteria.
39
Page 40
4 Prima di utilizzare lo strumento

4.2. Introdurre la carta

1. Sollevare il coperchio del vano portacarta.
2. Inserire il ritolo di carta come illustrato nella figura.
3. Chiudere il coperchio portacarta.

4.3. Impostazione della lingua

La stampante è spenta.
1. Premere [ ] e [ ] > 2 s.
- La modalità di configurazione è stata attivata.
- Stampa automatica delle lingue disponibili.
- La lingua momentaneamente selezionata è contrassegnata con
un asterisco (*).
2. Per selezionare la lingua: Premere brevemente [ ].
- Ogni volta che viene premuto il tasto viene fatta una stampa
automatica e la lingua successiva è contrassegnata con un asterisco (*).
> Premere varie volte brevemente [ ] sino a quando la lingua
desiderata è contrassegnata con un asterisco (*).
3. Per salvare la lingua e uscire dalla modalità di configurazione:
Premere brevemente [ ].

4.4. Stampa di prova

La stampante è spenta.
> Premere contemporaneamente [ ] e [ ].
- La stampa di prova viene avviata.
40
Page 41

5 Utilizzare il prodotto

4.5. Stampa del grafico (solo testo 175 / 176)

È possibile impostare se visualizzare o meno la stampa del grafico.

Attivazione della stampa del grafico

1. Scollegare la connessione USB tra lo strumento testo 175 / testo 176 e la stampante.
La stampante è operativa.
2. Premere contemporaneamente [ ] e [ ].
- Stampa del formato di stampa. Il formato di stampa momentaneamente selezionato è contrassegnato con un asterisco (*).
Se necessario il formato di stampa può essere modificato. > Premere di nuovo contemporaneamente [ ] e [ ].
5 Utilizzare il prodotto
- Stampa del formato di stampa momentaneamente selezionato.

5.1. Stampa dei dati testo 175 e testo176

La stampante è accesa.
1. Con il cavo micro-USB, collegare la stampante allo strumento testo175 / testo 176.
- La stampante viene rilevata automaticamente e la conferma stampata nel messaggio.
2. Premere brevemente [ ].
- I dati vengono letti.
- Viene visualizzato il tempo di lettura stimato.
Per garantire un trasferimento senza problemi dai dati, la connessione tra la stampante e lo strumento testo175 / testo 176 non deve essere interrotta.
3. Avviare la stampa. > Per stampare il protocollo di tutti i dati rilevati:
premere [ ] < 1 s oppure > Per stampare il protocollo dei dati dall'ultimo indicatore
orario impostato: premere [ ] > 2 s.
- I dati vengono stampati (LED verde lampeggiante).
41
Page 42
5 Utilizzare il prodotto

5.2. Stampa dei dati testo 184

La stampante è accesa.
1. Appoggiare lo strumento testo 184 come illustrato nella figura
(distanza circa 0 - 10 mm).
- La stampante viene rilevata automaticamente e i dati vengono
trasferiti.
2. Rimuovere lo strumento testo 184.
3. Avviare la stampa.
> Per stampare il protocollo di tutti i dati rilevati:
premere [ ] < 1 s oppure > Per stampare il protocollo dei dati dall'ultimo indicatore
orario impostato: premere [ ] > 2 s.
- I dati vengono stampati (LED verde lampeggiante).
42
Page 43

1 Veiligheid en milieu

> Voer defecte accu's / lege batterijen af conform de plaatselijke
wet en regelgeving.
> Voer dit product na het einde van zijn levensduur op de juiste
wijze af naar de afvalscheiding van elektrische en elektronische apparatuur (houd u aan de plaatselijke voorschriften) of lever
2 Functionele beschrijving

2.1. Toepassing

het in bij Testo voor verantwoorde verwerking.
De testo mobiele printer voor gegevenslogschrijvers dient voor het opstellen van protocoluitdraaien, in combinatie met compatibele instrumenten:
testo 175/176 (vanaf bouwjaar 2011)

2.2. Technische gegevens

testo 184 (vanaf bouwjaar 2013)

2 Functionele beschrijving

Algemene gegevens Eigenschap Waarden
Bouwwijze Thermische printer met USB/NFC-interface Afdruksnelheid 30 mm/s Bedrijfstemperatuur
Opslagtemperatuur
Afmetingen (LxBxH)
0...+50 °C / 32...122 °F
-20...+50 °C / -4...122 °F
150 mm x 80 mm x 41 mm
Gewicht
ca. 400 g (inclusief accu-pack, papierrol, netadapter)
EU-richtlijn
2004/108/EG Stroomtoevoer Lithium-ion accu-pack, 2600 mAh, 3.7 V Rol thermisch papier 56.5 mm x 34 mm x 12 mm Opslagtemperatuur
±0...35 °C / 32...95 °F accu
Accu-laadtijd ca. 5-6 h
43
Page 44

3 Produktbeschrijving

Eigenschap Waarden
Accu-standtijd > 6 h (20 °C / 68 °F
Garantie 2 jaar (behalve afdrukapparaat, accu-pack) Garantievoorwaarden Garantievoorwaarden: zie internetsite
omgevingstemperatuur)
www.testo.com/warranty
Toebehoren/Onderdelen Beschrijving Artikel-nr.
Netadapter 5 V met 1.0 A 0554 1105 Micro-USB-leiding 0449 0134 Thermisch papier (reserve), 6 rollen 0554 0568
3 Produktbeschrijving

3.1. Overzicht

44
Page 45
3 Produktbeschrijving
WAARSCHUWING
1 Indicatie bedrijfsmodus 2 Bedieningstoets Aan/Uit 3 Bedieningstoets papierdoorvoer / afdrukken 4 Papierrol (bedrukbare zijde buiten) 5 Afdekking papiervak 6 Magneethouder (achterkant)
Magnetisch veld
Kan schadelijk zijn voor de gezondheid van dragers van pacemakers.
> Minimum afstand van 15 cm tussen pacemaker en printer
aanhouden.
OPGELET
Magnetisch veld
Beschadiging van andere apparatuur! > Veiligheidsafstand in acht nemen tot producten die door
magnetisme beschadigd kunnen worden (bijv. beeldschermen, computers, kredietkaarten).
7 Legvlak voor gegevenslogschrijver 8 Micro-USB-aansluiting om te verbinden met de netadapter of de
PC.

3.2. Indicatie van de bedrijfsmodus

LED Functie
brandt groen
Operationaliteitsmodus
Uitdraai van de afdrukgegevens
knippert groen
Ontvangst van afdrukgegevens
Configuratiemodus
brandt rood
Niet operationeel
Afdekking van het papiervak geopend
Geen papier erin gelegd
knippert rood
knippert rood-groen
45
Accu bijna leeg
Accu wordt geladen
Page 46
3 Produktbeschrijving
LED Functie
uit
Rust-modus, wordt na 2 minuten zonder toetsbediening automatisch geactiveerd
Rust-modus, wordt na 5 minuten geactiveerd,
- als er een verbinding met de logger
bestaat en gegevens werden uitgelezen.
- als de logger gereed is voor de
uitdraai, maar de toets [ ] niet wordt ingedrukt.
46
Page 47

3.3. Functies van de bedieningstoetsen

Bedieningstoetsen Functies
Printer inschakelen:
[ ]
[ ]
[ ] en [ ]
Toets < 2 s indrukken
Printer uitschakelen: Toets > 2 s indrukken
Korte papierdoorvoer: Toets < 1 s indrukken
Lange papierdoorvoer: Toets > 1 s indrukken
Uitdraai starten: Toets < 1 s indrukken
Testuitdraai starten (printer is uitgeschakeld): Toetsen gelijktijdig indrukken

4 Eerste stappen

4 Eerste stappen

4.1. Accu laden

De accu kan alleen bij een omgevingstemperatuur van ±0...+35 °C worden geladen. Als de accu compleet ontladen is, dan bedraagt de laadtijd bij ruimtetemperatuur met de testo netadapter ca. 6 uur.
> Acculader (0554 1105) aansluiten aan een contactdoos en de
printer.
Bij langere opslagtijden moet de accu van tijd tot tijd worden geladen, aangezien deze anders beschadigd kan raken door diepe ontlading.

Laden in het meetinstrument

1. Stekker van de netadapter aansluiten aan de micro-USB-bus van het meetinstrument.
2. Netstekker van de netadapter op een contactdoos aansluiten.
- Het laden begint. Als de accu is opgeladen, stopt het laden automatisch.

Accu-onderhoud

> Accu's niet helemaal ontladen.
47
Page 48
4 Eerste stappen

4.2. Papier erin leggen

1. Afdekking van het papiervak naar boven klappen.
2. Papierrol erin leggen, zie afbeelding.
3. Afdekking van het papiervak sluiten.

4.3. Taalversie instellen

Printer is uitgeschakeld.
1. [ ] en [ ] > 2 s indrukken.
- Configuratiemodus is geactiveerd.
- Automatische uitdraai van de beschikbare taalversies.
- De momenteel geselecteerde taal is gekenmerkt met een *.
2. Taalversie selecteren: [ ] kort indrukken.
- Na elke druk op de toets volgt automatisch een uitdraai en de
daarop volgende taal is gekenmerkt met een *.
> [ ] kort indrukken zo lang herhalen, tot de gewenste taal
gemarkeerd is met een *.
3. Taalversie opslaan en configuratiemodus verlaten:
[ ] kort indrukken.

4.4. Testuitdraai

Printer is uitgeschakeld.
> [ ] en [ ] gelijktijdig indrukken.
- Testuitdraai wordt gestart.
48
Page 49

5 Product gebruiken

4.5. Grafiekuitdraai (alleen testo 175 / testo 176)

Het kan worden ingesteld of een uitdraai een grafiek moet weergeven of niet.

Grafiekuitdraai activeren

1. USB-verbinding tussen testo 175 / testo 176 en de printer verbreken.
Printer bevindt zich in de operationele modus.
2. [ ] en [ ] gelijktijdig indrukken.
- Uitdraai van het afdrukformaat. Het momenteel geselecteerde afdrukformaat is gekenmerkt met een *.
Indien nodig kan het afdrukformaat worden veranderd. > [ ] en [ ] opnieuw gelijktijdig indrukken.
5 Product gebruiken
- Uitdraai van het momenteel geselecteerde afdrukformaat.

5.1. Gegevens afdrukken testo 175 en testo 176

Printer is ingeschakeld.
1. Printer en testo 175 / testo 176 verbinden met de micro-USB­kabel.
- De printer wordt automatisch herkend, en dit wordt als melding afgedrukt.
2. [ ] kort indrukken.
- Gegevens worden gelezen.
- De geschatte uitleestijd wordt weergegeven.
Om een foutloze gegevensoverdracht te garanderen mag de verbinding tussen printer en testo 175 / testo 176 niet worden onderbroken.
3. Uitdraai starten. > Protocol van alle geregistreerde gegevens afdrukken:
[ ] < 1 s indrukken
of > Protocol afdrukken van de gegevens sinds het laatste
tijdstempel werd gezet: [ ] > 2 s indrukken.
- Gegevens worden afgedrukt (LED knippert groen).
49
Page 50
5 Product gebruiken

5.2. Gegevens afdrukken testo 184

Printer is ingeschakeld.
1. De testo 184 op het gekenmerkte vlak houden (afstand ca. 0 -
10 mm).
- De printer wordt automatisch herkend en de gegevens worden
overgedragen.
2. testo 184 verwijderen.
3. Uitdraai starten.
> Protocol van alle geregistreerde gegevens afdrukken:
[ ] < 1 s indrukken
of > Protocol afdrukken van de gegevens sinds het laatste
tijdstempel werd gezet: [ ] > 2 s indrukken.
- Gegevens worden afgedrukt (LED knippert groen).
50
Page 51

2 Технические условия

1 Безопасность и окружающая среда

> Утилизируйте аккумуляторы/отработавшие батареи в
соответствии с официально установленными требованиями законодательства.
> По окончании срока службы прибор необходимо отправить
в компанию по утилизации электрических и электронных устройств (в соответствии с требованиями страны
2 Технические условия

2.1. Использование

эксплуатации) или в Testo.
Мобильный принтер testo для логгеров данных используется для распечатки отчетов; может использоваться со следующими приборами:
• testo 175/176 (с датой производства 2011 г. и позже)

2.2. Технические характеристики

• testo 184 (с датой производства 2013 г. и позже)
Общие характеристики Характеристика Значения
Тип Термопринтер с USB/NFC интерфейсом Скорость печати 30 мм/с
Рабочая
0…+50 °C / 32… 122 °F
температура
Температура
-20…+50 °C / -4…122 °F
хранения
Габаритные размеры (ДxШxВ)
Масса
150 x 80 x 41 мм
около 400 г (включая аккумуляторную батарею, рулон бумаги, блок питания)
Директива ЕС
2004/108/EC
Питание Литий-ионная аккумуляторная батарея,
2600 мАч, 3.7 В
51
Page 52
2 Технические условия
Характеристика Значения
Рулон термобумаги
Температура хранения аккумулятора
Время зарядки батареи
Ресурс аккумулятора
Гарантия 2 года (кроме печатающего механизма и
Условия гарантии См на сайте www.testo.ru
56.5 x 34 x 12 мм
±0…35 °C / 32…95 °F
около 5-6 ч
> 6 ч (при окружающей температуре 20 °C / 68 °F)
аккумуляторной батареи)
Принадлежности / запасные части Описание № заказа
Блок питания 5 В / 1.0 A 0554 1105 Микро-USB кабель 0449 0134 Запасная термобумага, 6 рулонов 0554 0568
52
Page 53
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3 Описание прибора

3.1. Обзор

3 Описание прибора

53
1 Индикатор режима работы 2 Кнопка вкл./выкл. 3 Кнопка подачи бумаги / печати 4 Бумага (печатной стороной вверх) 5 Крышка отсека для бумаги 6 Магнитный держатель (задняя сторона)
Магнитное поле
Может быть опасно для людей с кардиостимуляторами.
> Соблюдайте дистанцию как минимум в 15 см между
принтером и кардиостимулятором.
Page 54
3 Описание прибора
ВНИМАНИЕ
Магнитное поле
Возможно повреждение других устройств! > Не подносите близко к устройствам, которые можно
повредить магнитным полем (мониторы, компьютеры, кредитные карты).
7 Контактная поверхность для логгера данных

3.2. Индикатор режима работы

8 Микро USB порт для подключения к ПК или блока питания.
СД-индикатор Функция
Светится зеленым
• Режим ожидания
• Распечатка данных
Мигает зеленым
• Получение данных для печати
• Режим настройки
Горит красным
• Не готов для использования
• Открыта крышка отсека для бумаги
• Не вставлена бумага.
Мигает красным
Мигает
• Низкий уровень заряда аккумулятора
• Идет зарядка аккумулятора
красным/зеленым
Выключен
• Спящий режимe, автоматически активируется через 2 минуты после последнего нажатия на кнопки
• Спящий режим, активируется через 5 минут
- если соединение с логгером
установлено и данные считаны.
- если логгер готов к печати, но не
была нажата кнопка [ ] .

3.3. Кнопки управления

Кнопка Функция
54
Page 55
Кнопка Функция
• Включение принтера:
[ ]
удерживать нажатой < 2 сек
• Выключение принтера: удерживать нажатой > 2 сек
• Краткая подача бумаги: удерживать нажатой < 1 сек
[ ]
• Долгая подача бумаги: удерживать нажатой > 1 сек
• Начать печать: удерживать нажатой < 1 сек
• Начать пробную печать (принтер
[ ] и [ ]
выключен): нажать кнопки одновременно
4 Первые шаги

4.1. Зарядка аккумулятора

Зарядка аккумулятора возможна только при температуре окружающей среды от ±0 до +35 °C. Если аккумулятор был полностью разряжен, время зарядки при комнатной температуре с использованием блока питания testo займет около 6 часов.
> Подключите зарядное устройство (0554 1105) к розетке и
подсоедините к принтеру.
При хранении в течение длительного времени необходимо периодически заряжать аккумулятор. В противном случае это может привести к повреждению вследствие глубокой разрядки.

4 Первые шаги

Зарядка в принтере

1. Подключите штекер блока питания к разъему микро USB принтера.
2. Включите вилку блока питания в розетку.
- Начнется процесс зарядки. При полном заряде
аккумулятора процесс зарядки будет автоматически остановлен.

Уход за аккумулятором

> Не допускайте абсолютно полной разрядки аккумулятора.
55
Page 56
4 Первые шаги

4.2. Загрузка бумаги

1. Поднимите вверх крышку отсека для бумаги.
2. Вставьте рулон бумаги, как показано на рисунке.
3. Закройте крышку отсека.

4.3. Выбор языка

Принтер выключен.
1. Нажмите и удерживайте [ ] и [ ] > 2 s.
- Будет активирован режим настройки.
- Автоматическая распечатка доступных языков.
- Выбранный на данный момент язык будет помечен *.
2. Выберите язык: кратко нажмите [ ].
- Каждое нажатие кнопки автоматически запускает печать и
следующий по порядку язык будет отмечаться *.
> Кратко нажмите [ ], повторяйте это до тех пор, пока
необходимый вам язык не будет отмечен * .
3. Сохраните выбранный язык и выйдите из режима
настройки: кратко нажмите [ ].

4.4. Пробная печать

Принтер выключен.
> Одновременно нажмите [ ] и [ ].
- Будет запущена пробная печать.

4.5. Печать графиков (только для testo 175 / testo 176)

Вы можете выбрать необходимость отображения графиков на распечатках.
56
Page 57

5 Использование прибора

Активировать распечатку графиков

1. Отключите USB соединение между testo 175 / testo 176 и принтером.
Принтер в режиме ожидания.
2. Одновременно нажмите [ ] и [ ].
- Будет распечатан формат печати. Выбранный на данный
момент формат печати отмечен *.
При необходимости формат печати можно изменить. > Еще раз одновременно нажмите [ ] и [ ].
5 Использование прибора
- Будет распечатан выбранный формат печати.

5.1. Печать данных, testo 175 и testo176

Принтер включен.
1. Подсоедините принтер к testo175 / testo 176 с помощью кабеля микро USB.
- Распознавание принтера осуществляется автоматически и сопровождается появлением соответствующего сообщения.
2. Кратко нажмите [ ].
- Начнется считывание данных.
- Будет отображено примерное время, необходимое для
считывания данных.
Для обеспечения безотказной передачи данных, не разрывайте соединение между принтером и testo175 /
testo 176.
3. Начнется распечатка данных. > Распечатать все записанные данные:
удерживайте [ ] нажатой < 1 сек или > Распечатать данные, записанные с момента последнего
установленного штампа времени: удерживайте [ ]
нажатой > 2 сек.
- Данные начнут распечатываться (СД-индикатор мигает зеленым).
57
Page 58
5 Использование прибора

5.2. Печать данных, testo 184

Принтер включен.
1. Поднесите testo 184 к указанной области (на расстоянии
примерно 0 - 10 мм).
- Принтер распознается автоматически и начнется передача
данных.
2. Уберите testo 184.
3. Начнется печать.
> Распечатать все записанные данные:
удерживайте [ ] нажатой < 1 сек или > Распечатать данные, записанные с момента последней
установленной временной метки: удерживайте [ ]
нажатой > 2 сек.
Данные начнут распечатываться (СД-индикатор мигает
зеленым).
58
Page 59
Page 60
testo AG Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Tel.: 07653 681-0, Fax: 07653 681-7699 info@testo.de www.testo-international.com
0973 0519 de en fr es it nl ru 01
Loading...