|
testo 810 |
Bedienungsanleitung |
de |
Instruction manual |
en |
Mode d’emploi |
fr |
Manual de instrucciones |
es |
Manuale di istruzioni |
it |
Manual de instruções |
pt |
|
|
2
Bedienungsanleitung |
de |
..........................3 |
- 11 |
Instruction manual |
en ........................ |
13 |
- 21 |
Mode d’emploi |
fr ........................ |
23 |
- 31 |
Manual de instrucciones |
es ........................ |
33 |
- 41 |
Manuale di istruzioni |
it ........................ |
43 |
- 51 |
Manual de instruções |
pt ........................ |
53 |
- 61 |
Kurzanleitung testo 810
Kurzanleitung testo 810
Schutzkappe: ParkpositionInfrarotsensor
Luft-Temperatur-SensorDisplay
Bedientasten
Batteriefach (Rückseite)
Grundeinstellungen vornehmen
3
<![if ! IE]><![endif]>pt it es fr en de
Gerät ist aus > 2s gedrückt halten > Mit () auswählen, mit ( ) bestätigen:
Temperatureinheit: °C, °F > Differenztemperatur ∆t: OFF (aus), ON (an) > Emissonsfaktor: ε > Auto off-Funktion: OFF, ON
Gerät einschalten drücken.
Displaybeleuchtung einschalten (für 10s) Gerät ist an > drücken.
IR-Messung durchführen gedrückt halten. Anzeigemodus wählen
Gerät ist an > Mit auswählen:
Hold: Messwerte werden gehalten > Max: Maximalwerte > Min: Minimalwerte
Gerät ausschalten
Gerät ist an > 2s gedrückt halten.
<![endif]>?? ?? nl sv
4 Sicherheit und Umwelt
.Sicherheit und Umwelt
Zu diesem Dokument
iLesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie diese Dokumentation griffbereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können. Geben Sie diese Dokumentation an spätere Nutzer des Produkts weiter.
iBeachten Sie besonders die Informationen, welche durch folgende Zeichen hervorgehoben sind:
Wichtiger Hinweis.
Personenschäden/Sachschäden vermeiden
iDas Produkt nur sachund bestimmungsgemäß und innerhalb der in den Technischen Daten vorgegebenen Parameter betreiben. Keine Gewalt anwenden.
iDas Produkt nie zusammen mit Lösungsmitteln, Säuren oder anderen aggressiven Stoffen lagern.
iNur Wartungsund Instandhaltungsarbeiten durchführen, die in der Dokumentation beschrieben sind. Dabei die vorgegebenen Handlungsschritte einhalten. Nur Original-Ersatzteile von Testo verwenden.
Umwelt schützen
iDefekte Akkus und leere Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben.
iProdukt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden. Wir sorgen für eine umweltschonende Entsorgung.a
Leistungsbeschreibung
Leistungsbeschreibung
Funktionen und Verwendung
5
<![if ! IE]><![endif]>en de
Das testo 810 ist ein Infrarot-Messgerät. Üblicher Verwendungszweck ist das Messen der Oberflächentemperatur zum Beispiel an Heizungen und Kühlern und das gleichzeitige Messen der Umgebungstemperatur.
Technische Daten
<![endif]>it es fr
Messtechnische Daten
·Sensoren:
Infrarotsensor, NTC-Temperatursensor
·Messgrößen: °C, °F
·Messbereiche:
IR: -30...300°C, -22...572°F, Luftfühler: -10...50°C, 14...122°F
·Auflösungen: 0.1°C, 0.1°F,
·Genauigkeiten
(Nenntemperatur 22 °C, ±1 Digit): Infrarot: ±2°C (-30...100°C), ±3.6°F (-22...212°C),
±2% v. Mw. (restl. Bereich) Luftfühler: ±0.5°C, ±0.9°F
·Messrate:
0.5s
·Optik: 6 : 1
Weitere Gerätedaten
·Schutzart: IP40
·Umgebungsbedingungen: -10...50°C, 14...122°F
·Lager-/Transportbedingungen: -40...70°C, -40...158°F
·Spannungsversorgung: 2x 1,5V Typ AAA
·Batteriestandzeit:
50h (ohne Displaybeleuchtung)
·Abmessungen:
119x46x25mm (inkl. Schutzkappe)
·Gewicht: 90g (inkl. Batterien und Schutzkappe)
Richtlinien, Normen und Prüfungen
· EG-Richtlinie: 89/336/EWG
Garantie
·Dauer: 2 Jahre
·Garantiebedingungen: siehe Garantieheft
<![endif]>?? ?? nl sv pt
6 Produktbeschreibung
Produktbeschreibung
Auf einen Blick
Schutzkappe: ParkpositionInfrarotsensor
Luft-Temperatur-SensorDisplay
Bedientasten
Batteriefach (Rückseite)
Erste Schritte
²Batterien einlegen:
1 Batteriefach öffnen: Batteriedeckel nach unten schieben.
2 Batterien (2x 1,5V Typ AAA) einlegen. Polung beachten!
3 Batteriefach schließen: Batteriedeckel aufschieben.
²Grundeinstellungen vornehmen (Konfigurationsmodus):
Einstellbare Funktionen
·Temperatureinheit: °C, °F
·Differenztemperatur ∆t: OFF (aus), ON (an)
·Emissonsfaktor: ε
·Auto off-Funktion: OFF (aus), ON (an, Gerät schaltet 10min nach letzter Tastenbetätigung automatisch aus)
Der Emissionsfaktor ist ab Werk auf 0,95 eingestellt. Dies ist optimal zur Messung von Nichtmetallen (Papier, Keramik, Gips, Holz, Farben und Lacke), Kunststoffen und Lebensmitteln.
Erste Schritte
Blanke Metalle und Metalloxide sind aufgrund gen bzw. uneinheitlichen Emissionsfaktors
die Infrarot-Messung geeignet: Emissionsfaktor Beschichtungen wie z. B. Lack oder Emissions-Klebeband (0554 0051) auf das Messobjekt aufbringen.
7
<![if ! IE]><![endif]>en de
Emissionsfaktoren verschiedener Materialien (typische Werte):
Material (Temperatur) |
ε |
Aluminium, walzblank (170°C) |
0,04 |
Baumwolle (20°C) |
0,77 |
Beton (25°C) |
0,93 |
Eis, glatt (0°C) |
0,97 |
Eisen, abgeschmirgelt (20)°C |
0,24 |
Eisen mit Gusshaut (100°C) |
0,80 |
Eisen mit Walzhaut (20°C) |
0,77 |
Gips (20°C) |
0,90 |
Glas (90°C) |
0,94 |
Gummi, hart (23°C) |
0,94 |
Gummi, weich-grau (23°C) |
0,89 |
Holz (70°C) |
0,94 |
Kork (20°C) |
0,70 |
Kühlkörper, schwarz eloxiert (50°C) |
0,98 |
Kupfer, leicht angelaufen (20°C) |
0,04 |
Kupfer, oxidiert (130°C) |
0,76 |
Kunststoffe: PE, PP, PVC (20°C) |
0,94 |
Messing, oxidiert (200°C) |
0,61 |
Papier (20°C) |
0,97 |
Porzellan (20°C) |
0,92 |
Schwarzer Lack, matt (80°C) |
0,97 |
Stahl, wärmebeh. Oberfläche (200°C) |
0,52 |
Stahl, oxidiert (200°C) |
0,79 |
Ton, gebrannt (70°C) |
0,91 |
Transformatorenlack (70°C) |
0,94 |
Ziegelstein, Mörtel, Putz (20°C) |
0,93 |
<![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr
1 |
Beim Einschalten des Geräts |
gedrückt halten, bis im |
||||||
|
Display |
und |
|
|
erscheint (Konfigurationsmodus). |
|||
|
|
|
||||||
|
- Die einstellbare Funktion wird angezeigt. Die aktuelle |
|||||||
|
Einstellung blinkt. |
|
||||||
2 |
( ) mehrmals drücken, bis die gewünschte Einstellung |
|||||||
|
blinkt. |
|
|
|
|
|
||
3 |
( |
|
|
) drücken, um die Eingabe zu bestätigen. |
||||
|
|
4Schritte 2 und 3 für alle Funktionen wiederholen. - Das Gerät wechselt in den Messmodus.
8 Produkt verwenden
Produkt verwenden
²Gerät einschalten: i drücken.
-Der Messmodus wird geöffnet.
²Displaybeleuchtung einschalten
Gerät ist eingeschaltet. i drücken.
-Displaybeleuchtung erlischt automatisch 10s nach letzter Tastenbetätigung.
²IR-Messung durchführen:
Laserstrahlung! Nicht in den Laserstrahl blicken.
Laserklasse 2.
Zur Gewährleistung korrekter Messwerte:
·Die Messung verfälschende Temperatur-/Feuchtequellen (z. B. Hände) vom Sensor fernhalten.
·Linse sauber halten, nicht mit beschlagener Linse messen.
·Messbereich (Bereich zwischen Gerät und Messobjekt) und Oberfläche des Messobjekts von Störgrößen freihalten: Keine Staubund Schmutzpartikel, keine Feuchtigkeit (Regen, Dampf) oder Gase.
·Bei Veränderung der Umgebungstemperatur (Wechsel des Messortes, z. B. Innen-/ Außenmessung) benötigt das Messgerät eine Angleichzeit von ca. 15min.
·Das Messgerät besitzt eine Optik (90%-Wert) von 6:1 (Entfernung : Messfläche) + Öffnungsdurchmesser des Sensors (10mm):
Entfernung |
Durchmesser Messfläche |
10cm |
3cm |
60cm |
11cm |
100cm |
18cm |
200cm |
35cm |
i gedrückt halten.
- blinkt im Display. Der Laserpunkt markiert den Mittelpunkt der Messfläche.
-Nach Beenden der IR-Messung ( loslassen) wechselt das Gerät in die Displayansicht Hold, die Messwerte werden gehalten.
Produkt verwenden
² Displayansicht wechseln:
Einstellbare Ansichten
·Hold: Messwerte werden gehalten
·Max: Maximalwerte seit letztem Einschalten bzw. seit letztem Zurücksetzen.
·Min: Minimalwerte seit letztem Einschalten bzw. seit letztem Zurücksetzen.
i mehrmals drücken, bis gewünschte Ansicht erscheint.
²Max-/ Min-Werte zurücksetzen:
1 mehrmals drücken, bis gewünschte Ansicht erscheint. 2 gedrückt halten bis ---- erscheint.
3 Schritte 1 und 2 für alle Werte wiederholen, die zurückgesetzt werden sollen.
²Gerät ausschalten:
i gedrückt halten, bis das Display erlischt.
9
<![if ! IE]><![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr en de
10 Produkt instand halten
Produkt instand halten
±Batterien wechseln:
1 Batteriefach öffnen: Batteriedeckel nach unten schieben.
2 Verbrauchte Batterien entnehmen und neue Batterien
(2x 1,5V Typ AAA) einlegen. Polung beachten!
3 Batteriefach schließen: Batteriedeckel aufschieben.
±Gehäuse reinigen:
i Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) reinigen. Keine scharfen Reinigungsoder Lösungsmittel verwenden!
Tipps
Fragen und Antworten
Tipps und Hilfe 11
<![if ! IE]><![endif]>en de
Frage |
Mögliche Ursachen/Lösungen |
|
Hi oder Lo |
· |
Messwerte außerhalb des Messbereichs (zu hoch, zu |
|
|
niedrig): Zulässigen Messbereich einhalten. |
|
· |
Restkapazität <10min: Batterien wechseln. |
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kundendienst. Kontaktdaten finden Sie im Garantieheft oder im Internet unter: www.testo.com
<![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr
12 Notizen
Short manual testo 810 13
Short manual testo 810
Protection cap: Park positionInfrared sensor
Air/temperature sensorDisplay
Control keys
Battery compartment (on rear)
Basic settings
<![endif]>pt it es fr en
Instrument off >press and hold 2s > select with (), confirm with ( ):
Unit of temperature: °C, °F > Differential temperature ∆t: OFF, ON > Emissonsfaktor: ε > Auto off-Funktion: OFF, ON
Switching the instrument on Press .
Switching the display light on (for 10s) Instrument on > press .
IR measurements Press and hold . Select display mode
Instrument on > select with :
Hold: Readings are held > Max: Maximum values > Min: Minimum values
Switching the instrument off: Instrument on >press and hold 2s.
<![endif]>?? ?? nl sv
14 Safety and the enviroment
Safety and the environment
About this document
iPlease read this documentation through carefully and familiarise yourself with the product before putting it to use. Keep this document to hand so that you can refer to it when necessary. Hand this documentation on to any subsequent users of the product.
iPay particular attention to information emphasised by the following symbols:
Important.
Avoid personal injury/damage to equipment
iOnly operate the measuring instrument properly, for its intended purpose and within the parameters specified in the technical data. Do not use force.
iNever store the product together with solvents, acids or other aggressive substances.
iOnly carry out the maintenance and repair work that is described in the documentation. Follow the prescribed steps when doing so. Use only OEM spare parts from Testo.
Protecting the environment
iTake faulty rechargeable batteries as well as spent batteries to the collection points provided for them.
iSend the product back to Testo at the end of its useful life. We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.
Specifications 15
Specifications
Functions and use
The testo 810 is an infrared measuring instrument. It is normally used to measure surface temperature, e.g. on heaters and radiators, and to measure the ambient temperature at the same time.
Technical data
Measurement data
·Sensors: Infrared sensor,
NTC temperature sensor
·Parameters: °C, °F
·Measuring ranges:
IR: -30...300 °C, -20...575 °F,
Air probe: -10...50 °C, 14...122 °F
·Resolutions:
0.1°C, 0.1 °F,
·Accuracies
(Nenntemperatur 22 °C, ±1 Digit): Infrared: ±2 °C (-30...+100 °C), ±3.6 °F (-22...212 °C),
±2 % of reading (rest of range) Air probe: ±0.5 °C, ±0.9 °F
·Measuring rate:
0.5s
·Optics: 6 : 1
Further instrument data
·Protection class: IP40
·Ambient conditions: -10...50 °C, 14...122 °F
·Storage/transport conditions: -40...70 °C, -40...158 °F
·Voltage supply: 2x 1.5 V type AAA
·Battery life:
50 h (without display light)
·Dimensions:
119x46x25 mm (inc. protection cap)
·Weight: 90 g (inc. batteries and protection cap)
Directives, standards and tests
· EC Directive: 89/336/EEC
Warranty
·Duration: 2 years
·Warranty conditions: see guarantee card
<![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr en
16 Product description
Product description
At a glance
Protection cap: Park positionInfrared sensor
Air/temperature sensorDisplay
Control keys
Battery compartment (on rear)
First steps
²Inserting batteries:
1To open the battery compartment, push the battery cover down.
2Insert batteries (2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity!
3To close the battery compartment, push the battery cover back on.
²Basic settings (configuration mode):
Adjustable functions
·Unit of temperature: °C, °F
·Differential temperature ∆t: OFF, ON
·Emission factor: ε
·Auto off function: OFF, ON (instrument switches off automatically if no key is pressed for 10 minutes)
The emission factor has a default setting of 0.95. This is ideal for the measurement of non-metals (paper, ceramic, gypsum, wood, paints and varnishes), plastics and foodstuffs.
Product description
Because of their low or non-uniform emission factor, bright metals and metal oxides are of only limited use for infrared measurement. Coatings that increase the emission factor, e.g. paint or emission adhesive (0554 0051) must be applied to the object being measured.
17
<![if ! IE]><![endif]>en
Emission factors of various materials (typical values):
Material (temperature) |
ε |
Aluminium, bright rolled (170 °C) |
0.04 |
Cotton (20 °C) |
0.77 |
Concrete (25 °C) |
0.93 |
Ice, smooth (0 °C) |
0.97 |
Iron, emery ground (20 °C) |
0.24 |
Iron with casting skin (100 °C) |
0.80 |
Iron with rolling skin (20 °C) |
0.77 |
Gypsum (20 °C) |
0.90 |
Glass (90 °C) |
0.94 |
Rubber, hard (23 °C) |
0.94 |
Rubber, soft grey (23 °C) |
0.89 |
Wood (70 °C) |
0.94 |
Cork (20 °C) |
0.70 |
Radiator, black anodised (50 °C) |
0.98 |
Copper, slightly tarnished (20 °C) |
0.04 |
Copper, oxidised (130 °C) |
0.76 |
Plastics: PE, PP, PVC (20 °C) |
0.94 |
Brass, oxidised (200 °C) |
0.61 |
Paper (20 °C) |
0.97 |
Porcelain (20 °C) |
0.92 |
Black paint, matt (80 °C) |
0.97 |
Steel, heat-treated surface (200 °C) |
0.52 |
Steel, oxidised (200 °C) |
0.79 |
Clay, burnt (70 °C) |
0.91 |
Transformer paint (70 °C) |
0.94 |
Brick, mortar, plaster (20 °C) |
0.93 |
<![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr
1 |
When switching the instrument on, press and hold |
until |
||||||
|
and |
|
|
appear on the display (configuration mode). |
||||
|
|
|
||||||
|
- The adjustable function is displayed. The current setting |
|||||||
|
flashes. |
|
|
|
|
|
||
2 |
Press |
( |
|
|
) several times until the desired setting flashes. |
|||
3 |
Press |
( |
|
|
|
|
) to confirm the input. |
|
|
|
|
|
4Repeat steps 2 and 3 for all functions.
- The instrument changes to measuring mode.
18 Using the product
Using the product
²Switching the instrument on: i Press .
-Measuring mode is opened.
²Switching the display light on:
The instrument is switched on. i Press .
-The display light goes out automatically if no key is pressed for 10 seconds.
²IR measurements:
Laser radiation! Do not look into the laser beam.
Laser class 2.
To ensure correct readings:
·Keep temperature and humidity sources which may falsify the measurement (e.g. hands) away from the sensor.
·Keep the lens clean and do not measure with foggy lenses.
·Keep the measuring range (the range between the instrument and the object being measured) and the surface of the object free of obstacles. There must be no particles of dust or dirt, no humidity (rain, steam) and no gases.
·If the ambient temperature changes (change of location, e.g. measurement indoors/outdoors), the instrument must be allowed to equalise for aprox. 15 minutes.
·The instrument has a lens (90 % value) of 6:1 (distance : measuring surface) + Opening diameter of the sensor (10mm / 0.39 in):
Distance Diameter of meas. surface |
Distance |
Diameter of meas. surface |
|
10cm |
3cm |
4in |
1.06in |
60cm |
11cm |
25in |
4.56in |
100cm |
18cm |
40in |
7.06in |
200cm |
35cm |
80in |
13.72in |
iPress and hold .
- flashes in the display. The laser dot marks the centre of the measuring surface.
-When IR measurement has been completed (release ), the instrument changes to the Hold display view and the readings are held.
Using the product
² Changing the display view:
Adjustable views
·Hold: Readings are held.
·Max: Maximum values since the instrument was last switched on or last reset.
·Min: Minimum values since the instrument was last switched on or last reset.
i Press several times until the desired view appears.
²Resetting Max/Min values:
1 Press several times until the desired view appears. 2 Press and hold until ---- appears.
3 Repeat steps 1 and 2 for all values that are to be reset.
²Switching the instrument off:
i Press and hold until the display goes out.
19
<![if ! IE]><![endif]>?? ?? nl sv pt it es fr en
20 Maintaining the product
Maintaining the product
±Changing batteries:
1To open the battery compartment, push the battery cover down.
2Remove used batteries and insert new batteries (2x 1.5 V type AAA). Observe the polarity!
3To close the battery compartment, push the battery cover back on.
±Cleaning the housing:
i Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it is dirty. Do not use aggressive cleaning agents or solvents!