TESTO 0554 0549 Operation Manual

Page 1
Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produktes vertraut, bevor Sie es einsetzen. Bewahren Sie dieses Dokument griff­bereit auf, um bei Bedarf nachschlagen zu können.
Anwendungshinweise de
testo Protokolldrucker
0554 0549
0973 0549 de/en/es/fr/pt/nl/sv/it 02 Vol1
ÜÜbbeerrttrraagguunnggssssttrreecckkee
Technische Daten
Beschreibung Werte
Bauart Infrarotgesteuerter Thermodrucker Betriebstemperatur ±0...+50°C Lager-/ Transporttemperatur -40...+60°C Abmessungen 150 x 88 x 50mm Gewicht 330g (inkl. Batterien) Stromversorgung 4 Mignon-Batterien (Typ AA/ 1,5V)
oder Netzteil von testo 330/327 (0554
1096) EU-Richtlinie 2004/108/EG Garantie 2 Jahre (außer Druckwerk)
Inbetriebnahme
Papierrolle einlegen
1
Papierfach-Abdeckung nach oben klappen.
2
Papierrolle einlegen, siehe Abbildung.
3
Papierfach-Abdeckung schließen.
Batterien einlegen
1
Schraube der Batteriefach-Abdeckung lösen.
2
Batteriefach-Abdeckung hochklappen.
3
Vier Batterien (AA) einlegen.
Polung bbeachten
,
siehe Aufdruck im Batteriefach.
4
Batteriefach-Abdeckung schließen und Schraube eindrehen.
Bedienung
Nach ca. 2min Inaktivität schaltet sich der Drucker automatisch aus.
Fenster der Infrarot-Schnittstelle sauber halten.
EIN/AUS (Taste 2sec gedrückt halten) Papiervorschub
+ Bei ausgeschaltetem Drucker: Selbstest
Bei eingeschaltetem Drucker: Kontrast einstellen (55%-145%)
Zubehör
Bezeichnung Artikel-Nr.
Ersatz-Thermopapier (6 Rollen), langzeit-lesbare Messdatendokumentation bis zu 10 Jahren 05540568
Steckernetzteil 6,3V/2A 0554 1096
Placeholder: Printer
bedruckbare Seite (außen)
IInnffrraarroott-SScchhnniittttsstteellllee,, BBeettrriieebbsszzuussttaannddss-LLEEDD:: grün = EIN/Batterie o. k. rot = Fehler, kein Papier eingelegt rot blinkend = EIN/ Batteriewarnung
Please read this document through carefully and familarise yourself with the operation of the product before putting it to use. Keep this documentation to hand so that you can refer to it when necessary.
Application Information en
testo printer
0554 0549
Product description
TTrraannssmmiissssiioonn ddiissttaannccee
Technical Data
Description Values
Type Infrared thermal printer Operating temperature ±0...+50°C Storage/ transport temp. -40...+60°C Dimensions 150 x 88 x 50mm Weight 330g (incl. batteries) Power supply 4 AA batteries 1,5V
or mains unit from testo 330/327
(0554 1096) EU Directive 2004/108/EEC Warranty 2 years
(excluding printing mechanism)
Initial operation
Inserting a paper roll
1
Pull up paper section cover.
2
Insert the paper roll, see diagram.
3
Close paper section cover.
Inserting batteries
1
Remove screw of battery compartment.
2
Pull battery compartment cover up.
3
Insert four batteries (AA).
Watch oout ffor ++/-
.
See inscription in the battery compartment.
4
Close battery compartment cover and tighten screw.
Operation
The printer switches off after 2 minutes of inac­tivity.
Keep the window of the infrared interface clean.
ON/OFF (after 2 seconds) Paper feed
+ When printer switching on: self-test
When printer switched on: set contrast (55%-145%)
Accessories
Name Article no.
Spare thermal paper (6 rolls), Measurement data documentation legible for up to 10 years 0554 0568
Mains unit 6.3V/2A 0554 1096
max. 0,8- 2m
(abhängig vom Gerät)
max. 0,8- 2m
(depending on instrument)
Batteriefach (Rückseite)
Papierfach­Abdeckung
Battery compartment (rear side)
IInnffrraarreedd iinntteerrffaaccee,, LLEEDD ooppeerraattiinngg ssttaattuuss:: green = ON/ Battery o. k. red = Error, no paper red flashing= ON/ LOW Battery
Magnetic plate (rear side)
Printable side (outer)
Paper section cover
Mains connection DC 6.3V/2A for mains unit
0554.1096
Magnetplatte (Rückseite)
Netzanschluss DC 6,3V/2A für Netzteil
0554.1096
Page 2
Lire ce document attentivement avant toute utilisation de cet appareil. Garder ce mode d’emploi à portée de main au cas où cela s’avèrerait nécessaire.
Mode d’emploi fr
Imprimante testo
0554 0549
Description du produit
TTrraannssmmiissssiioonn iinnffrraarroouuggee
Caractéristiques techniques
Description Valeurs
Type Imprimante thermique IR Temp.d’utilisa tion ±0...+50°C Temp Stockage/transport -40...+60°C Dimensions 150 x 88 x 50mm Poids 330g (avec piles) Alimentation 4 piles AA, 1,5V
ou bloc secteur du testo 330/327
(0554 1096) Normes 2004/108/EEC Garantie 2 years
(sans mécanique d’impression)
Première utilisation
Insérer le rouleau de papier
1
Soulever le couvercle en haut de l’appareil.
2
Insérer le papier selon le schéma.
3
Refermer le compartiment.
Insérer les piles/accus
1
Retirer la vis du compartiment à piles.
2
Soulever le capot du compartiment.
3
Insérer 4 piles (AA).
Attention àà lla ppolarité ++/-
.
Voir les instructions à l’arrière de l’appareil.
4
Fermer le compartiment à piles.
Utilisation
L’imprimante s’éteint automatiquement après 2 minutes d’inactivité.
Garder la vitre infrarouge toujours propre.
ON/OFF (après 2 secondes) Recharger le papier
+ Pendant l’allumage de l’imprimante :
auto-test Une fois l’imprimante allumée : paramètre le contraste (55%-145%)
Accessoires
Désignation Référence
Papier thermique (6 rouleaux), conservation des données à long terme jusqu’à 10 ans 0554 0568
Bloc secteur 6,3V/2A 0554 1096
Placeholder: Printer
Face imprimable (devant)
Plateau magnetique
(arrière)
compartiment à piles (arrière)
IInntteerrffaaccee IIRR,, DDEELL tteemmooiinn :: vert = ON/Piles o. k. rouge = Erreur, pas de papier rouge clignotant= ON/Piles faibles
Manual de instrucciones es
Impresora testo
0554 0549
Por favor lea este manual atentamente y familiaricese con el funcionamiento del produc­to antes de utilizarlo. Mantenga el manual a mano por si necesita consultarlo.
Couvercle papier
Raccordement DC 6,3V/2A pour
bloc secteur
0554.1096
Descripción del producto
DDiissttaanncciiaa ddee ttrraannssmmiissiióónn
Datos técnicos
Descripción Valores
Tipo Impresora térmica por infrarrojos Temperatura de funcionamiento ±0...+50°C Tª transporte/almacenamiento -40...+60°C Medidas 150 x 88 x 50mm Peso 330g (pilas incluidas) Alimentación 4 pilas AA 1,5V
o alimentador testo gama 330/327
(0554 1096) Directriz UE 2004/108/EEC Garantía 2 años
(excepto el carro de impresión)
Ajustes previos
Colocar un rollo de papel
1
Levantar la cubierta del papel.
2
Insertar el rollo de papel­ver gráfico.
3
Cerrar la cubierta.
Colocar las pilas
1
Desenroscar el tornillo del compartimento.
2
Levantar la tapa del compartimento para pilas.
3
Insertar cuatro pilas (AA).
Respetar lla ppolari-
dad ++/-
. Ver indicación en el compartimento.
4
Colocar la tapa y cerrar enroscando el tornillo.
Funcionamiento
La impresora se desconecta automáticamente tras 2 minutos de inactividad.
La ventana de la interface IR debe estar limpia.
ON/OFF (tras 2 segundos) Avance del papel
+ Al conectar la impresora: auto-test
Con impresora conectada: ajustar contraste (55%-145%)
Accesorios
Nombre Modelo
Repuesto papel térmico (6 rollos), Datos de medición legibles hasta 10 años 0554 0568
Alimentador 6,3V/2A 0554 1096
máx. 0,8- 2m
(según instrumento)
max. 0,8- 2m
(depend de l’instrument)
Cara imprimible (exterior)
Imán (parte posterior)
Compartimento para las
pilas (parte posterior)
IInntteerrffaaccee ppoorr iinnffrraarrrroojjooss,, LLEEDD ddee eessttaaddoo:: verde = ON/ Batería o. k. rojo = Error, sin papel rojo, parpadeo= ON/ Poca batería
Conector DC 6,3V/2A para alimentador a red
0554.1096
Cubierta del papel
Page 3
Por favor leia este documento todo cuidadosamente e familiarize-se com o funcionamento do produto antes de o pôr a funcionar. Mantenha este documento à mão para o consultar sempre que necessário.
Informação de utilização pt
Impressora testo
0554 0549
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om met de bediening van het instrument vertrouwd te raken. Bewaar het document op een handige plaats zodat u het als nodig kunt raadplegen.
Gebruiksaanwijzing nl
testo printer
0554 0549
Productomschrijving
OOvveerrddaacchhtt aaffssttaanndd
Technische gegevens
Omschrijving Waarden
Type Infrarood thermische printer Betrijfstemperatuur ±0...+50°C opslag-/ transporttemperatuur -40...+60°C Afmetingen 150 x 88 x 50 mm Gewicht 330g (incl. Batterijen) Stroomvoorziening 4 Mignon-Batterijen (Typ AA/ 1,5V)
of netadapter van testo 330/327
(0554 1096) EU-Richtlijn 2004/108/EG Garantie 2 Jaar (behalve drukwerk)
Ingebruikname
Papierrol einvoeren
1
Papiervak klepje naar boven klappen.
2
Plaats de papieren rol, zie diagram.
3
Papiervakklepje sluiten.
Batterijen invoeren
1
Schroef batterijvakje open.
2
Batterijvakje omhoog klappen.
3
Vier batterijen (AA) inzetten.
Let oop ppool
, zie
print batterijvakje
4
Batterijvakklepje sluiten en schroef vastschroeven
Gebruik
Na ca. 2 min zonder activiteit schakelt de printer automatisch uit.
Infrarood raam schoonhouden .
AAN/UIT( Toets 2sec ingedrukt houden) Papieraandrijving
+ Als printer uitstaat: zelftest
Als printer aan: contrast instellen (55%-145%)
Toebehoren
Omschrijving Artikel-Nr.
Reservethermopapier (6 rol), langdurig leesbaar Dataregistratie tot 10 jaar 0554 0568
Laadapparaat 6,3V/2A 0554 1096
Descrição do produto
TTrraannssmmiissssiioonn ddiissttaannccee
Dados técnicos
Descrição Valores
Tipo Impressora térmica por
infravermelhos Temperatura funcionamento ±0...+50°C Temp.transp./armazenamento. -40...+60°C Dimensões 150 x 88 x 50mm Peso 330g (incl. pilhas) Alimentação 4 pilhas AA 1,5V
ou alimentador testo 330/327
(0554 1096) Directiva EU 2004/108/EEC Garantia 2 anos
(excluíndo o mecanismo de impressão)
Início
Inserir um rolo de papel
1
Levantar a tampa do papel.
2
Inserir o rolo de papel, ver diagrama.
3
Fechar a tampa do papel.
Inserir pilhas
1
Remover o parafuso do compartimento da
pilha
2
Levantar a tampa do compartimento da pilha.
3
Colocar 4 pilhas (AA).
Atenção ++/-
.
Ver a legenda no compartimento da pilha.
4
Fechar a tampa do compartimento da pilha e
apertar o parafuso.
Funcionamento
A impressora desliga-se depois de estar 2 minu­tos inactiva
Mantenha a janela do interface dos infravermel­hos limpa.
ON/OFF (depois 2 segundos) Alimentação de papel
+ Quando a impressora se está a ligar:
auto-teste Depois da impressora ligada: ajustar
contraste (55%-145%)
Acessórios
Nome Referência
Papel térmico sobressalente (6 rolos), Documentação legível da medição de dados até 10 anos 0554 0568
Alimentador 6,3V/2A 0554 1096
Compartimen­to de pilha (lado posterior)
IInntteerrffaaccee ppoorr iinnffrraavveerrmmeellhhooss,, ssiittuuaaççããoo ffuunncciioonnaammeennttoo LLEEDD:: verde = ON/ Pilha o. k. vermelho = Erro, sem papel vermelho intermitente= ON/ bateria fraca
Base magnética (lado posteri­or)
Lado imprimível (exterior)
Tampa para o papel
Ligação à rede DC 6,3V/2A para alimenta­dor 0554.1096
Batterijvak (achterkant)
IIIInnffrraarroooodd-iinntteerrffaaccee,, iinn bb
eeddrriijjff -LLEEDD:: groen = AAN/ batterij o. k. rood = Fout, geen papier ingevoerd rood knipperend = AAN/ batterij
Magneetplaat (achterkant)
te bedrukken kant (buiten)
Papierafdek klepje
Netaansluiting DC 6,3V/2A voor Accu
0554.1096
máx. 0,8- 2m
(dependendo do instrumento)
max. 0,8- 2m
(afhankelijk apparaat)
0973 0549 de/en/es/fr/pt/nl/sv/it 02 Vol2
Page 4
Descrizione del prodotto
TTrraannssmmiissssiioonn ddiissttaannccee
Dati tecnici
Descrizione Valori
Tipo Stampante termica a infrarossi Temperatura di lavoro ±0...+50°C Temperatura di stoccaggio -40...+60°C Dimensioni 150 x 88 x 50mm Peso 330g (batterie comprese) Alimentazione 4 batterie AA 1,5V
o alimentatore per testo 330/327
(0554 1096) Direttiva UE 2004/108/EEC Garanzia 2 anni
(escluso meccanismo di stampa)
Operazioni iniziali
Inserire un rotolo di carta
1
Sollevare il coperchio del vano carta.
2
Inserire il rotolo di carta v. digramma.
3
Chiudere il coperchio del vano carta.
Inserire le batterie
1
Rimuovere la vite dal vano batterie.
2
Sollevare il coperchio del vano batterie.
3
Inserire quattro batterie (AA).
Prestare aatten-
zione aai ssegni ++/-
. Vedi iscrizione sul retro
dello strumento.
4
Chiudere il coperchio del vano batterie e
riavvitare.
Funzionamento
Dopo 2 minuti di inattività, la stampante si spegne.
Tenere pulita la finestra dell’interfaccia a infrarossi.
ON/OFF (dopo 2 secondi) Alimentazione carta
+
All’accensione della stampante: auto-test La stampante è accesa: impostare il
contrasto (55%-145%)
Accessori
Descrizione Codice
Carta termica di ricambio (6 rotoli), Dati stampati leggibili per oltre 10 anni 0554 0568
Alimentatore 6,3V/2A 0554 1096
Product description
ÖÖvveerrfföörriinnggssaavvssttåånndd
Tekniska data
Beskrivning Värden
Typ IR-skrivare Driftstemperatur ±0...+50°C Förvarings-/ transporttemp. -40...+60°C Mått 150 x 88 x 50 mm Vikt 330g (inkl. batterier) Strömförsörjning 4 AA-batterier 1,5V
eller nätaggregat för testo 330/327
(0554 1096) EU-direktiv 2004/108/EEG Garanti 2 år (utom skrivarmekanismen)
Komma igång
Sätt i skrivarpapper
1
Öppna locket över pap­persdelen.
2
Sätt in pappersrullen, se diagram.
3
Stäng locket.
Sätt i batterier
1
Lossa skruven på batterifacket.
2
Öppna batterifackets lock.
3
Sätt i 4 AA-batterier.
Vänd pplus/minus rrätt
.
Se märkningen i batterilocket.
4
Stäng locket och dra åt skruven.
Funktion
Om skrivaren inte används på 2 minuter stängs den av.
Håll fönstret framför IR-mottagaren rent.
PÅ/AV (efter 2 sekunder) Pappersmatning
+ När skrivaren sätts på: självtest
När skrivaren är på: ställ in kontrasten (55%-145%)
Tillbehör
Benämning Best.nr.
Extra skrivarpapper (6 rullar), för mätdata som ska vara läsbara upp till 10 år 05540568
Nätaggregat 6,3V/2A 0554 1096
Leggere con attenzione il presente documento e familiarizzare con le funzioni del prodot­to prima di utilizzarlo. Conservare queste istruzioni a portata di mano, per poterle con­sultare nel momento del bisogno.
Istruzioni operative it
Stampante testo
0554 0549
Läs den här bruksanvisningen noggrant och bekanta dig med funktionerna innan du börjar använda dem. Se till att ha dokumentationen nära till hands så att du kan använda den när det behövs.
Bruksanvisning sv
IR-skrivare
0554 0549
Batterfack (baksidan)
IIRR-iinntteerrffaaccee,,
LLEEDD-iinnddiikkeerriinngg:: Grön = PÅ /batteri OK Röd = Fel, inget papper Blinkande röd= PÅ /låg batterispänning
Magnetfäste (baksidan)
Utskriftssida (yttre)
Lock över skrivar­papper
DC-anslutning 6,3V/2A för nätaggregat
0554.1096
Vano batterie (sul retro)
IInntteerrffaacccciiaa aa iinnffrraarroossssii,, ssttaattoo ooppeerraattiivvoo LLEEDD:: verde = ON/ Batteria o. k. rosso = Errore, no carta rosso lampeggiante = ON/ Batteria quasi scarica
Piastra magne­tica (sul retro)
Lato per la stampa (esterno)
Coperchio del vano carta
Connessione DC 6,3V/2A per alimentatore
0554.1096
max. 0,8- 2m
(beroende på instrument)
max. 0,8- 2m
(a seconda dello strumento)
Loading...