Testboy TV 215N Operating instructions [ml]

Page 1
TV 215N
Digitales Zangenampèremeter
Digital Current clamp
D Bedienungsanleitung 3 GB Operating Instructions 9
0208
Page 2
2
Page 3
D BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT:
1. ALLGEMEINE HINWEISE
Das Gerät erfüllt die IEC/EN 61010-1 -Bestimmungen zur Sicherheit elektronischer Messein­richtungen und einhandbedienter Messzangen. Zur bestmöglichen Nutzung dieses Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und die ausführlichen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Vorbemerkung
Dieses Gerät ist für die Messung von Anlagen der Kategorie CAT II bestimmt, d.h. für Spannungen, die auf Erde bezogen 600V (AC oder DC) nie überschreiten dürfen.
Definition der
CAT I: CAT I - Schaltungen sind durch die Begrenzung transienter Überspannungen
CAT II: Stromkreise von Vorrichtungen oder tragbaren Geräten mit transienten
CAT III: Stromkreise mit hohen transienten Überspannungen. Beispiel CAT IV: Die Klasse CAT IV umfasst sehr hohe transiente Überspannungen. Beispiel
Bei Einsatz dieses Zangenmessgeräts muss der Benutzer alle üblichen Sicherheits- regeln einhalten:
- Schutz gegen Gefahren durch elektrischen Strom.
- Schutz des Messgeräts vor missbräuchliche Anwendung.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit nur die mit dem Gerät gelieferten Messköpfe verwenden. Vor Anwendung des Gerätes auf einwandfreien Zustand prüfen.
1.1.2 Betrieb
Vor einer Messung das Gerät mindestens 30 Sekunden aufwärmen lassen.
Beim Einsatz in der Nähe stör- oder rauscherzeugender Geräte kann die Anzeige instabil werden oder grobe Fehler anzeigen.
Gerät nicht einsetzen, wenn die Prüfschnüre beschädigt aussehen.
Gerät nur so verwenden, wie es in dieser Anleitung beschriebenen ist, da die
Schutzvorrichtungen dieses Gerätes sonst beeinträchtigt sein können.
Zur Vermeidung von Beschädigungen des Gerätes, die in den technischen Daten angegebenen maximalen Eingangswerte, nie überschreiten.
Auf Funktionswahlschalter achten und sich vergewissern, dass er vor jeder Messung auf der richtigen Position steht.
Besondere Vorsicht ist geboten bei Arbeiten an abisolierten Leitern oder Sammelschienen.
Niemals mit eingesteckten Messleitungen Strommessungen vornehmen.
Jeder versehentliche Kontakt mit dem Leiter kann einen elektrischen Schlag zur
Folge haben.
Vorsicht bei Arbeiten mit Spannungen über 60 V DC oder 30 V AC RMS. Bei solchen Spannungen besteht Gefahr von Elektroschocks.
Niemals Widerstands- oder Durchgangsmessungen an stromführenden Kreisen durchführen.
Vor Umschaltung auf andere Funktionen müssen die Messkabel vom getesteten Kreis abgezogen werden.
Während der Messungen mit den Fingern hinter dem Schutzring bleiben.
Zur Vermeidung falscher Messwerte: Bei Erscheinen des Batterie – Symbols, diese
wechseln.
Überspannungsklassen (siehe Veröffentlichung IEC 664-1):
auf einen entsprechend niedrigen Pegel geschützt. Beispiel
Überspannungen eines mittleren Pegels Beispiel
: geschützte elektronische Stromkreise
: Haushalts- und Handgeräte
: feste Anlagen oder gewerbliche Einrichtungen
: primäres Stromversorgungsniveau
3
Page 4
1.1.3 Anleitungen
Das Gerät vor Öffnen immer von allen elektrischen Stromquellen trennen; eigene statische Aufladung neutralisieren; diese könnte interne Bauteile zerstören.
Alle Justierungs-, Wartungs- und Reparaturarbeiten am stromführenden Zangenmessgerät dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal vorgenommen werden, die mit den Vorschriften dieser Anleitung vertraut sind.
"Qualifiziert" ist eine Person, die mit Einrichtung, Bauart und Arbeitsweise der Ausrüstung und den mit ihr verbundenen Gefahren vertraut ist. Sie verfügt über Erfahrung und ist dazu autorisiert, entsprechend professioneller Arbeitsweise Stromkreise und elektrische Einrichtungen unter Strom zu setzen oder abzuschalten.
Bei geöffneten Geräten daran denken, dass einige interne Kondensatoren auch nach Abschaltung noch lebensgefährliches Spannungspotential aufweisen können.
Bei Auftauchen von Fehlern oder Ungewöhnlichkeiten, Gerät außer Betrieb setzen und sicherstellen, dass es bis nach erfolgter Überprüfung nicht benutzt werden kann.
Wenn das Gerät über längere Zeit nicht gebraucht wird, Batterie entfernen und Gerät in einer nicht zu feuchten und nicht zu heißen Umgebung aufbewahren.
1.2 Wartung und Reinigung
Zur Vermeidung elektrischer Schläge kein Wasser in das Gehäuse dringen lassen. Vor Öffnen des Gehäuses Prüfschnüre abziehen und mögliche Eingangssignale entfernen. Gehäuse in regelmäßigen Abständen mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel reinigen. Keine Schleif- oder Lösemittel verwenden.
1.3 Batteriewechsel Vor Abnehmen der Rückseite zur Vermeidung elektrischer Schläge oder Schocks Zangenmessgerät ausschalten und Prüfschnüre abziehen.
Vorgehensweise:
Wenn die Arbeitsspannung der Batterie zu niedrig wird, erscheint auf der LCD­Anzeige das Symbol „Batterie“; die Batterie muss dann ausgewechselt werden.
Bereichsumschalter auf OFF stellen.
Sicherungsschraube auf der Rückseite mit Schraubendreher lösen. Verbrauchte
Batterien entnehmen und durch zwei neue Batterien vom Typ 1,5V AAA ersetzen.
Abdeckung wieder aufsetzen und mit Schraube sichern.
2. BESCHREIBUNG
4
Page 5
1) Messwandler-Zangenbacken 2) LED Lampe
3) Gehäuse 4) Backenöffnungsbügel
5) Hintergrundbeleuchtung 6) Funktionswahlschalter
7) Max- Funktion Taster 8) Display
9) COM Buchse 10) INPUT Buchse
11) Messbereichswahlschalter 12) DATA HOLD Taster
13) Drehwahlschalter 14) AUS-Schaltstellung
2.1 Tasten
HOLD-Taste:
Setzt die Anzeige auf den laufenden Wert fest und speichert diesen (kurze Betätigung).
Ein weiterer kurzer Druck auf die Taste schaltet das Messgerät wieder in den normalen
Betrieb.
Taste SEL:
Wechsel zwischen verschiedenen Funktionen z.B. DC- (Vorgabe) oder AC-Betrieb. Ein kurzer Piepton bestätigt den Druck auf die Taste.
RANGE-Taste:
Einstellung auf automatische (Vorgabe) oder manuelle Bereichswahl: Kurzer Druck < 1 Sek., es ertönt ein kurzer Piepton.
Umschaltung von manueller auf automatische Bereichswahl: Langer Druck > 1 Sek., es ertönt ein kurzer Piepton.
Bereichswahl im manuellen Betrieb: Taste nacheinander < 1 Sek. Betätigen.
Diese Taste ist bei Spannungs- und Wechselstrommessung aktiviert.
MAX-Taster:
Drücken Sie die MAX-Taste um den höchsten gemessenen Wert als Wert zu speichern.
Beleuchtung von Display und Messstelle
Bei betätigen des „
Bei Einstellung auf den Strommessbereich wird die Messstellenbeleuchtung zusätzlich dazugeschaltet.
2.2 Messwandler-Zangenbacken
Nehmen den durch den Leiter fließenden Strom auf.
2.3 Anschlüsse
V/Ω: Eingang zur Aufnahme der roten Prüfschnur bei Spannungs-, Widerstands- und Durchgangsmessungen.
COM: Gemeinsamer Eingang zur Aufnahme der schwarzen Prüfschnur bei Spannungs-, Widerstands- und Durchgangsmessungen.
3. TECHNISCHE DATEN
3.1 Allgemeine Daten
Umgebungsbedingungen: Überspannungskategorie II Umweltschutzklasse: 2 Arbeitshöhe: < 2000 m Arbeitstemperatur: 0-40°C, <80% rel. F., nicht kondensierend Lagertemperatur: -10-60°C, <70% rel. F., ohne Batterie Max. Spannung zwischen Anschlüssen und Erde: 600V RMS Arbeitsweise: Dual-slope-Verfahren Abtastung: ~2 x /sek. für digitale Daten Anzeige: 3 3/4 Digits LC-Display mit max. Anzeige 1999.
Überschreitungsanzeige: Anzeige von "OL". Bei einem gemessenen
„ Tasters wird die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet.
Automatische Anzeige der Funktionen und Symbole Bereichswahl.
Wert von über 600V zeigt das LCD "OL" an
5
Page 6
)
(Bereiche V-AC und V-DC).
Batteriezustandsanzeige: Bei zu niedriger Arbeitsspannung der
Batterie erscheint das Batteriesymbol
im Display. Stromquelle: 2 x 1,5 V-Batterie, AAA. Polaritätsanzeige: automatische Anzeige von "-". Zeit bis Auto Power Off: Nach ~15 Minuten Untätigkeit schaltet
das Gerät von selbst aus, um Batterieenergie zu sparen. Zangenöffnung: Kabel ∅ 28mm Abmessungen: BxHxT 208 x 78 x 35 mm Gewicht: ca. 340g (mit Batterien) Zubehör: Bedienungsanleitung, Messschnüre,
Transportbox.
3.2 Angaben zur Messung
Für größtmögliche Messgenauigkeit Kabel möglichst genau in den Schnittpunkt der
Markierungen zwischen die Zangenbacken platzieren.
Bei ungenauer Positionierung des Kabels innerhalb der Zange beträgt der Messfehler
maximal 1,5%.
Genauigkeit:
± (% des Ablesewerts + Anzahl der Digits) bei 18°C bis 28°C (64°F bis 82°F) und rel.
Feuchte bis 80%.
3.2.1 AC-Strom (automatische Bereichswahl)
Messbereich Auflösung
2A
20A
200A
600A
0.001A
0.01A
0.1A
1A
Toleranz
±
3.5% +20 digits)0.5A
±
3.0% + 10 digits)
±
(1,5% + 5 digits)
±
2.5% + 10 digits)
±(3% + 10 digits
Frequenzverhalten: 40-200Hz Maximaler Eingangsstrom: 500A AC bis zu 60 Sekunden
3.2.2 DC-Spannung (automatische Bereichswahl)
Messbereich
200mV
2V
20V
200V
600V
Auflösung
0.1mV
0.001V
0.01V
0.1V
1V
Toleranz
±
(0.8% + 2digits)
±
(1.0% + 2digits)
Eingangsimpedanz: 1 MΩ Maximale Eingangsspannung: 600V DC oder 600V AC RMS.
3.2.3 AC-Spannung (automatische Bereichswahl)
Messbereich Auflösung
2V
20V
200V
600V
Eingangsimpedanz: 1 MΩ
0.001V
0.01V
0.1V
1V
±
±(1.2% + 5digits
Toleranz
(1.0% + 5digits)
Frequenzverhalten: 40-400 Hz Maximale Eingangsspannung: 600V DC oder 600V AC RMS.
6
Page 7
)
3.2.4 Widerstand
Messbereich Auflösung
200
2k
20k
200k
2M
20M
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
0.1
0.001k
0.01k
0.1k
0.001M
0.01M
Ω
Ω
Ω
±
Ω
±(2.0% + 5digits
Ω
Ω
Toleranz
(1.2% + 2digits)
Leerlaufspannung: - 1,1~ - 1,3 V Überlastschutz: 250V DC oder 250V AC RMS.
3.2.5 Akustische Durchgangsprüfung
Messbereich Auflösung
0.1
Der eingebaute Signalgeber ertönt bis 50 Ohm
Ω
Funktion
Leerlaufspannung: - 0,45 V Überlastschutz: 250V DC oder 250V AC RMS.
3.2.6 Diodentest
Messbereich Resolution
0,001V
Angezeigt wird die Vorlaufspannung der Diode
Funktion
4. BEDIENUNGSANLEITUNG
Wird der eingestellte Wert durch den in Messung stehenden Strom über längere Zeit
überschritten, kann es zu einer Erwärmung kommen, die die Betriebs- und Funktionssicherheit interner Schaltungen beeinträchtigen kann.
Zur Vermeidung von Entladungen und/oder ungenauer Messwerte keine Strommessungen
an Hochspannungsleitungen (> 600 V) vornehmen.
4.1 Messung AC-Strom
Vergewissern Sie sich, dass die Prüfschnüre aus den Messbuchsen abgezogen sind.
Funktionsschalter auf Bereich A~ stellen.
Einen der zu messenden Leiter mit dem Stromwandler (Zangenbacke) umfassen. Sich
vergewissern, dass die Zange völlig geschlossen ist.
Messwert ablesen.
4.2 Messung DC-Spannung
Die maximale Eingangsspannung im Bereich V DC beträgt 600V DC. Zur Vermeidung von
Gefahren durch elektrische Schläge und/oder Beschädigung des Geräts jeden Versuch zur Messung von Spannungen über 600 V DC unterlassen.
Funktionsschalter auf Bereich „V“ stellen.
Taste "SEL" für Wahl von DC drücken.
Schwarze und rote Prüfschnüre in Eingänge COM bzw. INPUT stecken.
Prüfschnüre an zu messenden Stromkreis legen und Wert ablesen.
4.3 Messung AC-Spannung
Die maximale Eingangsspannung im Bereich AC-V beträgt 600 V RMS. Zur Vermeidung von
Gefahren durch elektrische Schläge und/oder Beschädigung des Geräts jeden Versuch zur Messung von Spannungen über 600 V RMS unterlassen.
Funktionsschalter auf Bereich „V“ stellen.
Taste "SEL" für Wahl von "AC" drücken.
Schwarze und rote Prüfschnüre in Eingänge COM bzw. INPUT stecken.
Prüfschnüre an zu messenden Stromkreis legen und Wert ablesen.
7
Page 8
4.4 Messung Widerstand
Vor jeder Vornahme einer Widerstandsmessung sicherstellen, dass der zu messende Kreis
keinerlei Strom führt und alle Kondensatoren entladen sind.
Funktionsschalter auf Bereich „“ stellen.
Schwarze und rote Prüfschnüre in Eingänge COM bzw. INPUT stecken.
Prüfschnüre an zu messenden Kreis legen und Wert ablesen.
4.5 Messung Durchgang und Dioden
Vor jeder Messung von Schaltkreisen sicherstellen, dass der zu messende Kreis keinerlei
Strom führt und alle Kondensatoren entladen sind.
Funktionsschalter auf Bereich „ “ stellen.
Schwarze und rote Prüfschnüre in Eingänge COM bzw. Input stecken.
Prüfschnüre mit dem Widerstand in dem zu messenden Kreis verbinden.
Ein Widerstand von weniger als 50 Ω wird durch den Wert und einem Dauerton angezeigt.
Anmerkung: Der Durchgangstest eignet sich zur Feststellung von Kurzschlüssen / offenen
Stromkreisen.
36 Monate Garantie Testboy-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollten während der täglichen Praxis dennoch Fehler in der Funktion auftreten, gewähren wir eine Garantie von 36 Monaten. (nur gültig mit Rechnung). Fabrikations- oder Materialfehler werden von uns kostenlos beseitigt sofern das Gerät ohne Fremdeinwirkung und ungeöffnet an uns zurückgesandt wird. Beschädigungen durch Sturz oder falsche Handhabung sind vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Treten nach Ablauf der Garantiezeit Funktionsfehler auf, wird unser Werksservice Ihr Gerät unverzüglich wieder instand setzen. Bitte wenden Sie sich an:
Testboy GmbH Abteilung Service Beim Alten Flugplatz 3 D-49377 Vechta Tel: +49 (0)4441/89112-10 Fax: +49 (0)4441/89112-27 e-Mail: support@testboy.de
Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen und Zeichnungen wird keine Gewähr übernommen. Änderungen vorbehalten.
Qualitätszertifikat Der Hersteller bestätigt hiermit, dass das erworbene Produkt gemäß den festgelegten Prüfanweisungen während des Fertigungsprozesses kalibriert wurde. Alle innerhalb der Firma durchgeführten, qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse werden permanent durch ein Qualitätsmanagementsystem nach DIN EN ISO 90001 überwacht. Der Hersteller bestätigt weiterhin, dass die während der Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumente einer permanenten Prüfmittelüberwachung unterliegen. Die Prüfmittel und Instrumente werden in festgelegten Abständen mit Normalen kalibriert, deren Kalibrierung auf nationale und internationale Standards rückführbar ist.
Konformitätserklärung Das Produkt erfüllt die Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG und die EMV-Richtlinien 89/336/EWG.
Anwendungsbereich Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Anwendungen bestimmt. Eine< andere Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen oder Zerstörung des Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu einem sofortigen Erlöschen jeglicher Garantie- und Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem Hersteller.
web: http://www.testboy.de
8
Page 9
GB User´s Manual
1. General Instructions
This instrument has been designed and proofed to IEC/EN 61010-1 concerning safety requirements for electronic measuring instruments and hand-held current clamps. To get the best service from this instrument, read carefully this user´s manual and respect the detailed safety precautions.
Precautions safety measures Preliminary
This device can be used for measurement on category II installations, for voltages never exceeding 600V (AC or DC) relative to the earth. Definition of overvoltage categories:
CAT I: The CAT I circuits are protected by measures limiting transient overvoltages to
appropriate low level.Example: protected electronic circuits.
CAT II: The CAT II circuits are power supply circuits of appliances or portable equipment
with transient overvoltages of an average level. Example: appliances and portable equipment.
CAT III: The CAT III circuits are power supply circuits of power equipment with high
transient overvoltages. Example: fixed installation or industrial equipment.
CAT IV: The CAT IV circuits may comprise very important transient overvoltages.
Example: primary supply level.
When using this clamp meter, the user must observe all normal safety rules concerning:
- Protection against dangers of electric current.
- Protection of the clamp meter against misuse. For own safety, only use the test probes supplied with the instrument. Before use, check that they are in good conditions.
During use
- Before measurement, warm up for at least 30 seconds.
- If the meter is used near noise generating equipment, be aware that display may become unstable or indicate large errors.
- Do not use the meter or test leads if they look damaged.
- Use the meter only as specified in this manual; otherwise, the protection provided by the meter may be impaired.
- To avoid damages to the instrument, do not exceed the maximum limits of the input values shown in the technical specifications tables.
- Check the main function dial and make sure it is at the correct position before each measurement.
- Use extreme caution when working around bare conductors or bus bars.
- Never measure current while the test leads are inserted into the input jacks.
- Accidental contact with the conductor could result in electric shock.
- Caution when working with voltages above 60V DC or 30V AC RMS. Such voltages pose a shock hazard.
- Never perform resistance or continuity measurements on live circuits.
- Before changing functions, disconnect the test leads from the circuit under test.
- Keep the fingers behind the protection ring while measuring.
- Change the battery when the
Symbols
Symbols used in this manual and on the instrument:
Caution: refer to the instruction manual. Incorrect use may result in damage to the device or its components.
Earth.
This instrument has double insulation
symbol appears to avoid incorrect data.
9
Page 10
Instructions
- Before opening up the instrument, always disconnect from all sources of electric current and make sure you are not charged with static electricity, which may destroy internal components.
- Any adjustment, maintenance or repair work carried out in the clamp meter while it is live should be carried out only by appropriately qualified personnel, after having taken into account the instructions in this manual.
- A qualified person is someone who is familiar with the installation, construction and operation of the equipment and the hazards involved. He is trained and authorized to energize and de-energize circuits and equipment in accordance with established practices.
- When the instrument is opened up, remember that some internal capacitors can retain a dangerous potential even after the instrument is switched off.
- If any faults or abnormalities are observed, take the instrument out of service and ensure that it cannot be used until it has been checked out.
- If the meter is not going to be used for a longer time, take out the batteries and do not store the meter in high temperature or high humidity environment.
Maintenance and Cleaning
To avoid electrical shock or damage to the meter, do not get water inside the case. Remove the test leads and any input signals before opening the case.
Periodically wipe the case with a clamp cloth and mild detergent. Do not use abrasives or solvents.
Battery replacement
To prevent electrical hazard or shock turn off clamp meter and disconnect test leads before removing battery cover.
Use the following procedure:
- When the battery voltage drop below proper operation range the
symbol will
appear on the LCD display and the battery needs to be replaced.
- Set range switch to OFF position.
- Use a screwdriver to unscrew the screw secured on battery cover. Take out the used batteries and replace with two new AAA size batteries.
- Place battery cover and secure by the screw.
10
Page 11
2. Description
)
Transformer jaws 6) Function switch button 11) AUTO/MANUAL switch
1
2) LED Lamp 7) MAX switch button 12) Reading hold
3) Panel 8) LCD 13) Rotary selector
4) Trigger 9) COM jack 14) Off power switch
5) Back light switch 10) INPUT jack
Keypad
HOLD-key: Fixes the display on the current value and memories it (short press). A second short press returns the clamp meter to normal mode.
SEL-key: Selection of the DC (default) or AC mode: press on the key, the beep sounds
briefly.
This key is operative in V range.
MAX-key: For switching maximum value measurement
RANGE-key: Selection of the automatic (default) or manual mode:
-key: Press the ““ button to switch on the back light
To switch on the LED lamp switch the rotary to “A” and then press the “ “ -key .
Transformer jaws
Pick up the current flowing through the conductor.
Terminals
INPUT : terminal receiving the red lead for voltage, resistance and continuity
measurements.
COM: terminal receiving the black lead for voltage, resistance and continuity
measurements.
11
Page 12
3. Technical Specifications
General specifications
Environment conditions: Installation categories II, 600V max. to earth. Pollution degree: 2 Altitude: <2000m Operating temperature: 0 ~40°C (<80% RH, non condensing) Storage temperature: -10 ~ 60°C (<70% RH, battery removed) Max. Voltage between terminals and earth ground: 600V RMS Operating principle: dual slope integration Sample rate: ~2 times/sec for digital data Display: LCD display with max. reading 1999 Automatic indication of functions and symbols. Range selection: Auto-Range and manual range. Over range indication: LCD will display “OL” (AC/DC range). Polarity indication: “-“ displayed automatically. Jaw opening diameter: cables Ø28mm Low battery indication: The
is displayed when the battery is under the proper operation range. Auto power off time: If there is no key operation for 30 minutes, the meter will power itself off to save battery consumption. This function can be disabled by press and hold the ZERO key then power the meter on. Power source: DC 1,5V x 2 Size AAA Dimensions: 208(L) x 78(W) x 35(H) mm Weight: 340g approx. (batteries included) Accessories: User´s manual, test leads, carry case.
Measurment specifications
- Position the conductor within the jaws at the intersection of the indicated marks as
much as possible in order to meet this meter´s accuracy specifications.
- If the conductor is positioned elsewhere within the jaws, the max. additional error
resulted is 1,5%.
Accuracy: ± (% of reading + number of digits) at 18°C to 28°C (64°F to 82°F) with relative humidity to 80%.
AC current (autorange)
Range Resolution Accuracy 2A
0.001A
±(3.5% of rdg +20 digits)≤0.5A ±(3.0% of rdg + 10 digits)
20A 200A 600A
0.01A
0.1A 1A
±(1.5% of rdg + 5 digits) ±(2.5% of rdg + 10 digits) ±(3.0% of rdg + 10 digits)
Maximum input current: 500A DC up to 60 seconds
AC voltage (autorange)
600V
1V
±(1.0% of rdg + 5digits)
±(1.2% of rdg + 5digits)
Input impedance: 10MΩ
12
Page 13
n
Frequency Response: 40-400Hz Maximum input voltage: 600V DC or AC RMS.
3.2.3 DC Voltage
Range Resolution Accuracy 200mV 0.1mV 2V 0.001V 20V 0.01V 200V 0.1V
±(0.8% of rdg + 2digits)
600V 1V ±(1.0% of rdg + 2digits)
- Input impedance: 10M
- Overload protection: 200mV range: 250V DC or rms AC, 2V-600V ranges: 600V DC or 600V rms AC.
- Max. input voltage: 600V DC
3.2.4 Resistance
200
2k
Ω
20k
200k
2M
20M
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
0.1
Ω
0.001k
0.01k
0.1k
0.001M
0.01M
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
±(1.2% of rdg + 2digits)
±(2.0% of rdg + 5digits)
Open circuit voltage: -1,1 ~ -1,3V Overload protection: 250V DC or AC RMS.
3.2.5 Audible Continuity
Range Resolution
0.1
Ω
Function
Built-in buzzer will sound, if resistance
is lower than 50Ω.
Open circuit voltage: -1,1 ~ -1,3V Overload protection: 250V DC or AC RMS.
3.2.6 Diode Testing
Range Resolutio
Diode
0.001V
Function
displaying approximate forward voltage of diode
DC
Forward
current ~ 1mA
Reversed DC voltage ~ 1.5V
13
Page 14
4. Operating Instruction
- If the current under measurement is higher than the selected value for a long period,
overheating may take place, compromising the safety and operation of inner circuits.
- Do not measure currents on high-voltage conductors (>600V) to avoid risks of
discharge and/or incorrect reading.
AC current measurement
Make certain that all test leads are disconnected from the meter terminals.
- Set function switch to A~ range.
- Press SEL key to select AC function
- Clamp the current transducer (jaw) around one of the conductors under test. Make
sure that the clamp jaw be perfectly closed.
- Read the display value.
- Before measuring current large than 20A, adjust the scale to 200A range by pressing
the RANGE key then perform auto zero operation.
- Clamp the current transducer (jaw) around one of the conductors under test. Make
sure that the clamp jaw be perfectly closed.
- Read the display value.
DC voltage measurement
Maximum input voltage of DCV range is 600V DC. Do not attempt to take any voltage measurement that exceeds 600V DC to avoid electrical shock and/or damage to the instrument.
- Set function switch to the V range.
- Press SEL key to select DC function.
- Connect the black and red test leads to the COM and INPUT terminals respectively.
- Connect the test leads to the circuit being measured and read the displayed value.
AC voltage measurement
Maximum input voltage of ACV range is 600V DC. Do not attempt to take any voltage measurement that exceeds 600V RMS to avoid electrical shock and/or damage to the instrument.
- Set function switch to the V range.
- Press SEL key to select AC function.
- Connect the black and red test leads to the COM and INPUT terminals respectively.
- Connect the test leads to the circuit being measured and read the displayed value.
Resistance Measurement
Before taking any in-circuit resistance measurement, remove power from the circuit being tested and discharge all capacitors.
- Set the function switch to Ω range.
- Connect the black and red test leads to the COM and INPUT terminals respectively.
- Connect the test leads to the circuit being measured and read the displayed value.
Continuity and Diode measurement
Before taking any continuity or Diode measurement, remove power from the circuit being tested and discharge all capacitors.
- Set the function switch to range.
- Connect the black and red test leads to the COM and INPUT terminals respectively.
- Connect the test leads to the circuit being measured.
- When the test lead to the circuit is below 50 Ω, it will be indicated by a continuous
beeping.
14
Page 15
- Note: Continuity test is available to check open/short of the circuit.
Using this appliance in an environment with a strong radiated radio-frequency electromagnetic field (approximately 3V/m), may influence its measuring result can be strongly deviating from the actual value.
Warranty As an ISO 9001 certified enterprise we guarantee you a constant high quality of our products. This makes us possible to grant you a guarantee of 3 years on our Testboy-products.
Fields of application The tool is intended for use in applications as described in the operating instruction only. Any other form of usage is not permitted and can lead to accidents or destruction of the device. Any misuse will result in the expiry of all guarantee and warranty claims on the part of the operator against the manufacturer.
This operating instruction is provided with large care. For the correctness and completeness of the data, illustrations and designs no guarantee is taken over. Subject to change.
Declaration of conformity This product fulfils the low voltage guidelines 72/23/EWG and EMV-guidelines 89/336/EWG.
15
Page 16
Traduction
Pince ampérométrique
Mode d’emploi
Contenu
1. Indications générales
L’appareil satisfait aux prescriptions IEC/EN 61010-1 de sécurité des installations électroniques et des pinces de mesures utilisables d’une main. Pour une utilisation optimale de cet appareil, veuillez lire s’il vous plait attentivement ce mode d’emploi et respecter les consignes de sécurité détaillées.
1.1 Avis général de sécurité
1.1.1 Remarque préalable
Cet appareil est destiné à la mesure d’installations de la catégorie CAT II, c’est-à-dire à des tensions qui ne peuvent jamais dépasser 600V (AC ou DC) par rapport à la terre. Définition des classes de surtension (voir publication IEC 664-1) :
CAT I : CAT I – Les circuits sont protégés par la limitation des surtensions à un niveau bas correspondant Exemple : circuits électroniques protégés CAT II : Circuits de dispositifs ou d’appareils portables avec surtensions d’un niveau moyen Exemple : Appareils ménagers et portables CAT III : circuits avec hautes surtensions Exemple : Installations fixes ou industrielles CAT IV : La classe CAT IV concerne de très hautes surtensions. Exemple : niveau d’approvisionnement en courant primaire
Lors de l’emploi de cet appareil à pinces, l’utilisateur doit respecter les précautions d’usage habituelles :
- protection contre les dangers liés au courant électriques
- protection de l’appareil de mesures contre les manipulations abusives
- pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les capteurs de mesure livrées
avec l’appareil. Contrôlez leur bon état avant leur utilisation
1.1.2 Mise en service
Laisser chauffer l’appareil au moins 30 secondes avant toute mesure.
- En cas d’utilisation à proximité d’appareils entrainant des brouillages, l’affichage peut
être instable ou incorrect.
- Ne pas utiliser l’appareil si les cordons de mesure semblent défectueux
- Utiliser seulement l’appareil dans les conditions prévues dans ce mode d’emploi.
Sinon, les dispositifs de protection de cet appareil peuvent être endommagés.
- Afin de ne pas endommager l’appareil, ne jamais dépasser les valeurs d’entrées
maximales indiquées dans les données techniques
- Contrôler la position du bouton de réglage et s’assurer qu’il se trouve sur la bonne
position avant chaque mesure
- Soyez spécialement prudent en présence de conducteurs dénudés et de barres
omnibus
- Ne jamais effectuer de mesures de courant avec des conducteurs de mesure
enfichés.
- Chaque contact par erreur avec le conducteur peut entrainer une décharge
électrique.
- Attention lorsque vous travaillez avec des tensions de plus de 60 V DC ou 30 V AC
RMS. Risque de chocs électriques.
- Ne jamais effectuer de mesures de résistance ou de passages de courant à des
circuits conducteurs
16
Page 17
- Avant de passer à d’autres fonctions, les cordons de mesure doivent être retirés du
circuit testé.
- Pendant les mesures, les doigts doivent rester derrière l’anneau de garde
- Pour éviter de fausses mesures : Changer les piles si le symbole des piles s’allume
1.1.3 Instructions Couper l’appareil avant de l’ouvrir de toutes les sources électriques. Neutraliser votre propre charge statique ; celle-ci pourrait éventuellement détruire des pièces internes. Tous les travaux d’ajustement, de maintenance et de réparation à l’appareil à pinces conducteur doivent être exécutés par du personnel qualifié qui aura lu les consignes contenues dans ce mode d’emploi. « Qualifiée » est une personne qui connaît l’installation, la construction et la procédure applicable à cet équipement et les dangers qui y correspondent. Elle a l’expérience et est habilitée à mettre sous tension ou à mettre hors tension des circuits et des installations électriques conformément à la pratique professionnelle. Penser en cas d’appareils ouverts au fait que les condensateurs peuvent garder une charge mortelle même après que l´appareil est éteint. En cas de fonctionnement défectueux ou anormal, arrêtez tout de suite l’appareil et s’assurer qu’il ne sera plus utilisé jusqu’à ce qu’il ait été contrôlé. Si l’appareil n’est pas utilisé un certain temps, enlever les piles et le stocker dans un environnement ni trop humide ni trop chaud.
1.2 Maintenance et nettoyage
Pour éviter des décharges électriques, ne pas laisser d’eau pénétrer dans l’appareil. Avant l’ouverture du boîtier, retirez les cordons de test et enlever les signaux d’entrée. Nettoyer le boîtier à intervalles réguliers avec un chiffon humide et un produit d’entretien doux. N’utiliser ni produit abrasif, ni dissolvant.
1.3 Changement de piles
Avant d’enlever le boîtier arrière de l’appareil, éteindre la pince ampèremétrique et enlever les cordons de mesure, pour éviter tout risque de décharge ou de choc électrique.
Manière de procéder
Si la tension locale de la pile est trop basse, il apparaît sur l’affichage LCD le symbole pour les piles. Elle doit être changée. Mettre le bouton de réglage sur OFF. Enlever la vis au dos avec un tournevis. Enlever les piles usées et les remplacer par deux nouvelles piles de type 1,5 V AAA. Remettre le couvercle et le revisser.
17
Page 18
2. Description
3.
1. mâchoires de la pince du convertisseur de mesure
2. Lampe LED
3. Boîtier
4. levier d’ouverture des pinces
5. Rétroéclairage
6. Bouton de réglage
7. Touche Fonction Max
8. Affichage
9. prise COM
10. prise INPUT
11. touche sélection gamme mesure
12. Touche DATA HOLD
13. Bouton de réglage
14. Position OFF arrêt
3.1 Touches
Touche HOLD Fixe l’affichage de la valeur courante et la mémorise (confirmation brève). Appuyez de nouveau sur la touche pour remettre l’appareil en marche normale.
Touche SEL Passage entre les différentes fonctions par exemple DC ou AC Un signal sonore confirme l’appui sur la touche.
Touche RANGE Position sur gamme automatique ou manuelle Appuyer brièvement < 1 s, signal sonore bref Passage de gamme manuel à automatique : Appuyez plus longuement > 1 s, signal sonore bref gamme mesure en manuel : appuyez sur les touches l’une après l’autre < 1 s Cette touche est activée pour la mesure de la tension et pour le courant alternatif.
18
Page 19
Touche MAX Appuyez la touche MAX pour mémoriser la valeur max mesurée comme valeur.
Éclairage de l’écran et de l’endroit à mesurer
- Pour le rétroéclairage appuyez sur la touche « --«
- En mettant sur la position gamme mesures courant vous éclairez en plus les points de
mesure.
3.2 mâchoires de la pince du convertisseur de mesure
- Elles captent le courant passant à travers le conducteur.
3.3 Raccordements
- V/ : prise entrée du cordon de mesure rouge pour mesures de tension, résistance et passage courant
- COM : prise entrée commune du cordon de mesure noir pour mesures de tension, résistance et passage courant
4. Données techniques
4.1 Données générales Conditions ambiantes : catégorie de surtension II Degré de pollution : 2 Altitude : moins de 2000 m Température ambiante 0-40 degrés C, <80 % d’hum. relative, pas de condensation Température de stockage -10-60 degrés, <70 % d’hum. Relative, sans pile Tension max entre connexions et terre 600 V RMS Méthode de travail dual slope Balayage ~2 x/ s pour données numériques Affichage 3 ¾ digits affichage LC avec max affichage 1999 Affichage automatique des fonctions et des symboles Choix de zone Dépassement affichage Affichage de « OL » en cas de mesure de plus de 600 V (zones V-AC et V-DC) États des piles Le symbole « --« piles usées apparaît à l’écran en cas de tension de travail trop basse Alimentation 2 x 1,5 piles AAA Affichage polarité affichage automatique de « « -« Temps jusqu’à Auto Power Off Au bout de 15 minutes d’inactivité l’appareil s’éteint automatiquement pour économiser les piles Ouverture des pinces câble diamètre 28 mm Dimensions L x l x h 208 x 78 x 35 mm Poids environ 340 g (avec piles) Accessoires Mode d’emploi, cordons de mesure, sacoche
4.2 Comment faire les mesures Pour obtenir la plus grande précision, placer le cordon le plus exactement possible à l’intersection des marques entre les pinces. En cas de positionnement peu précis du cordon dans la pince, la faute de mesure max est de 1,5 % Précision +- (% de la valeur de lecture + nombre de digits) entre 18 et 28 degrés C (64 degrés F jusqu’à 82 degrés F) et humidité relative jusqu’à 80 %.
4.2.1 Courant AC (gamme automatique)
Gamme de mesures Résolution Tolérance 2A
0.001A
±(3.5% of rdg +20 digits)≤0.5A
20A 200A
±(3.0% of rdg + 10 digits)
0.01A
0.1A
±(1.5% of rdg + 5 digits) ±(2.5% of rdg + 10 digits)
19
Page 20
600A
1A
±(3.0% of rdg + 10 digits)
Réponse en fréquence : 40-200 Hz Courant entrée max : 500A AC jusqu’à 60 secondes
4.2.2 Tension DC (gamme automatique)
±(1.0% of rdg + 5digits)
600V
1V
±(1.2% of rdg + 5digits)
Impédance d’entrée : 1 M Tension d’entrée max : 600 V DC ou 600 V AC RMS
4.2.3 Tension AC (gamme automatique)
Gamme de mesure Résolution Tolérance 200mV 0.1mV 2V 0.001V 20V 0.01V 200V 0.1V
±(0.8% of rdg + 2digits)
600V 1V ±(1.0% of rdg + 2digits)
Impédance d’entrée : 1 M Réponse en fréquence : 40-200 Hz Tension d’entrée max : 600 V DC ou 600 V AC RMS
4.2.4 Résistance
200
2k
Ω
20k
200k
2M
20M
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
0.1
Ω
0.001k
0.01k
0.1k
0.001M
0.01M
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
±(1.2% of rdg + 2digits)
±(2.0% of rdg + 5digits)
Tension à vide : -­ Protection contre des surcharges : 250 V DC ou 250 V AC RMS
Vérification acoustique du passage courant
Gamme de mesure Résolution
Fonction
0.1
Ω
Built-in buzzer will sound, if resistance
is lower than 50Ω.
Tension à vide : -0,45 V
Protection contre des surcharges : 250 V DC ou 250 V AC RMS
4.2.5 Test de diodes
Gamme de mesure Résolution
Diode
0.001V
displaying approximate forward voltage of
Fonction
S’affiche la tension de la diode en sens direct
20
diode
Page 21
5. Mode d’emploi
. Si la valeur indiquée est dépassée par le courant mesuré pendant un certain temps, le
réchauffement que cela entraine peut agir de manière négative sur la sécurité de
fonctionnement des circuits internes.
. Pour éviter des décharges et/ou des mesures imprécises ne pas effectuer de mesures
de courant
sur des conducteurs à haute tension. (>600 V).
5.1 Mesure de courant AC
Assurez-vous que les cordons de mesure sont retirés des prises.
- Mettre le bouton de réglage sur la zone A~
- Saisir un des conducteurs à mesurer avec la mâchoire de la pince. S’assurer que la
pince est complètement fermée.
- Lire la valeur de la mesure.
5.2 Mesure de courant DC
La tension maximale d’entrée dans la gamme V DC est de 600 V DC. Pour éviter les
risques de décharges électriques ou/et d’endommager l’appareil ne tenter aucun essai
de mesurer des tensions au-delà de 600 V.
- Mettre le bouton de réglage sur « V ».
- Appuyez sur la touche « SEL » de sélection DC.
- Enfoncer les cordons de mesure noirs et rouge dans les entrées COM resp. INPUT.
- Connecter les cordons de mesure au circuit à mesurer et lire la valeur.
5.3 Mesure de courant AC
La tension d’entrée maximale dans la gamme AC V est de 600 V RMS. Pour éviter les
risques de décharges électriques ou/et d’endommager l’appareil ne tenter aucun essai
de mesurer des tensions au-delà de 600 V.
- Mettre le bouton de réglage sur « V ».
- Appuyez sur la touche « SEL » de sélection AC.
- Enfoncer les cordons de mesure noirs et rouge dans les entrées COM resp. INPUT.
- Connecter les cordons de mesure au circuit à mesurer et lire la valeur.
5.4 Mesure résistance
Avant chaque mesure de résistance, s’assurez que le circuit à mesurer ne conduit pas de
courant et que tous les condensateurs sont déchargés.
Mettre le bouton de réglage sur la zone Ω.
Enfoncez les cordons de mesure noirs et rouges dans les entrées COM resp. INPUT
Placer les cordons sur le circuit à mesurer et lire la valeur.
5.5 Mesure passage courant et diode
Avant chaque mesure de circuits s’assurer que le circuit à mesurer ne conduit pas de
courant et que tous les condensateurs sont déchargés.
.Placer le bouton de réglage sur la zone « -« .
Enfoncez les cordons de mesure noirs et rouges dans les entrées COM resp. INPUT
Connectez les cordons de mesure avec la résistance dans le circuit à mesurer.
Une résistance de moins de 50 est signalée par la valeur et un son continu.
Remarque : Le test de passage courant se prête à la détection de courts-circuits.
36 mois de garantie
Les appareils Testboy sont soumis à un contrôle de qualité strict. Si des troubles de
fonctionnement apparaissent dans la pratique au quotidien, ils sont couverts par une
garantie de 36 mois (seulement valable avec la facture). Les défauts de fabrication ou de
matériel sont réparés à nos frais, à condition que l’appareil nous parvienne sans
manipulation extérieure et non ouvert. Les dommages liés à une chute ou une erreur de
manipulation sont exclus de la garantie. Si des troubles de fonctionnement apparaissent
après écoulement de la garantie, notre service réparations s’engage à réparer l’appareil
dans les plus brefs délais. Adressez-vous à :
---
21
Page 22
Ce mode d’emploi a été rédigé avec le plus grand soin. Cependant, d’éventuels oublis ou
erreurs ne sauraient engager notre responsabilité en ce qui concerne l’exactitude et
l’intégralité des données, dessins, illustrations. Nous nous réservons le droit de
modifications.
Certificat de garantie
Certificat de qualité Le fabricant confirme que le produit acheté a été étalonné selon les normes en vigueur lors du processus de fabrication. ´Toutes les activités et les processus liés au contrôle qualité ont été en permanence vérifiées selon un système de management qualité d’après la norme ISO 9001 :2000. Le fabricant confirme de plus que les installations et les instruments de mesure sont soumis en permanence à un contrôle des moyens de vérification lors de l’étalonnage. Les outils et les instruments de test sont eux-mêmes contrôlés à intervalles réguliers au moyen de normales et nous garantissons la traçabilité aux étalons nationaux et internationaux.
Déclaration de conformité Le produit répond aux directives de basse tension 73/23CEE et aux directives EMV 89/36/CEE.
Domaine d’utilisation L’appareil est uniquement conçu pour les utilisations décrites dans le mode d’emploi. Une autre utilisation n’est pas autorisée et peut conduire à des accidents et à la destruction de l’appareil. Ces utilisations suppriment immédiatement le droit à la garantie et à des dommages et intérêts de l’utilisateur vis-à-vis du fabricant.
22
GmbH
Page 23
Elektrotechnische Spezialfabrik
Beim Alten Flugplatz 3 - 49377 Vechta, Germany
Tel: +49(0)4441/89112-10 - Fax: +49(0)4441/84536
Internet: http://www.testboy.de – e
-Mail: info@testboy.de
23
Loading...