Gefahrenquellen sind z.B. mechanische Teile, durch
die es zu schweren Verletzungen von Personen
kommen kann.
Auch die Gefährdung von Gegenständen (z.B. die
Beschädigung des Gerätes) besteht.
WARNUNG
Stromschlag kann zum Tod oder zu schweren
Verletzungen von Personen führen sowie eine
Gefährdung für die Funktion von Gegenständen (z.B.
die Beschädigung des Gerätes) sein.
WARNUNG
Richten Sie den Laserstrahl nie direkt oder indirekt
durch reflektierende Oberflächen auf das Auge.
Laserstrahlung kann irreparable Schäden am Auge
hervorrufen. Bei Messungen in der Nähe von
Menschen, muss der Laserstrahl deaktiviert werden.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 3 LCD 3
Page 4
Hinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das
eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des
Gerätes nicht gestattet. Um einen sicheren Betrieb mit
dem Gerät zu gewährleisten, müssen Sie die
Sicherheitshinweise, Warnvermerke und das Kapitel
"Bestimmungsgemäße Verwendung" unbedingt
beachten.
WARNUNG
Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte
folgende Hinweise:
| Vermeiden Sie einen Betrieb des Gerätes in der
Nähe von elektrischen Schweißgeräten,
Induktionsheizern und anderen
elektromagnetischen Feldern.
| Nach abrupten Temperaturwechseln muss das
Gerät vor dem Gebrauch zur Stabilisierung ca. 30
Minuten an die neue Umgebungstemperatur
angepasst werden um den IR-Sensor zu
stabilisieren.
| Setzen Sie das Gerät nicht längere Zeit hohen
Temperaturen aus.
| Vermeiden Sie staubige und feuchte
Umgebungsbedingungen.
| Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und
gehören nicht in Kinderhände!
| In gewerblichen Einrichtungen sind die
Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für
4 Testavit® Schuki® 3 LCD
Page 5
Hinweise
DEUTSCH
elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Bitte beachten Sie die fünf Sicherheitsregeln:
1 Freischalten
2 Gegen Wiedereinschalten sichern
3 Spannungsfreiheit feststellen (Spannungsfreiheit
ist 2-polig festzustellen)
4 Erden und kurzschließen
5 Benachbarte unter Spannung stehende Teile
abdecken
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist nur für die in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Anwendungen bestimmt. Eine andere
Verwendung ist unzulässig und kann zu Unfällen oder
Zerstörung des Gerätes führen. Diese Anwendungen führen zu
einem sofortigen Erlöschen jeglicher Garantie- und
Gewährleistungsansprüche des Bedieners gegenüber dem
Hersteller.
Um das Gerät vor Beschädigung zu schützen,
entfernen Sie bitte bei längerem Nichtgebrauch des
Gerätes die Batterien.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 3 LCD 5
Page 6
Hinweise
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder
Garantieanspruch. Ein in einem Dreieck befindliches
Ausrufezeichen weist auf Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie vor
Inbetriebnahme die Anleitung komplett durch. Dieses
Gerät ist CE-geprüft und erfüllt somit die erforderlichen
Richtlinien.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten der Anleitung
verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für
Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir
keine Haftung!
Testboy haftet nicht für Schäden, die aus
| dem Nichtbeachten der Anleitung,
| von Testboy nicht freigegebenen Änderungen am Produkt
oder
| von Testboy nicht hergestellten oder nicht freigegebenen
Ersatzteilen
| Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss hervorgerufen
werden
resultieren.
Richtigkeit der Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung wurde mit großer Sorgfalt erstellt.
Für die Richtigkeit und Vollständigkeit der Daten, Abbildungen
und Zeichnungen wird keine Gewähr übernommen.
Änderungen, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 3 LCD 7
Page 8
Hinweise
Entsorgung
Sehr geehrter Testboy-Kunde, mit dem Erwerb unseres
Produktes haben Sie die Möglichkeit, das Gerät nach Ende
seines Lebenszyklus an geeignete Sammelstellen für
Elektroschrott zurückzugeben.
Die WEEE (2002/96/EC) regelt die Rücknahme und
das Recycling von Elektroaltgeräten. Hersteller von
Elektrogeräten sind ab dem 13.8.2005 dazu
verpflichtet, Elektrogeräte die nach diesem Datum
verkauft werden, kostenfrei zurückzunehmen und zu
recyceln. Elektrogeräte dürfen dann nicht mehr in
die „normalen“ Abfallströme eingebracht werden.
Elektrogeräte sind separat zu recyceln und zu
entsorgen. Alle Geräte, die unter diese Richtlinie
fallen, sind mit diesem Logo gekennzeichnet.
8 Testavit® Schuki® 3 LCD
Page 9
Hinweise
DEUTSCH
5 Jahre Garantie
Testboy-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle.
Sollten während der täglichen Praxis dennoch Fehler in der
Funktion auftreten, gewähren wir eine Garantie von 5 Jahren
(nur gültig mit Rechnung). Fabrikations- oder Materialfehler
werden von uns kostenlos beseitigt sofern das Gerät ohne
Fremdeinwirkung und ungeöffnet an uns zurückgesandt wird.
Beschädigungen durch Sturz oder falsche Handhabung sind
vom Garantieanspruch ausgeschlossen.
Bitte wenden Sie sich an:
Testboy GmbH Tel: 0049 (0)4441 / 89112-10
Elektrotechnische Spezialfabrik Fax: 0049 (0)4441 / 84536
Beim Alten Flugplatz 3
D-49377 Vechta www.testboy.de
Germany info@testboy.de
Qualitätszertifikat
Alle innerhalb der Testboy GmbH durchgeführten,
qualitätsrelevanten Tätigkeiten und Prozesse werden
permanent durch ein Qualitätsmanagementsystem überwacht.
Die Testboy GmbH bestätigt weiterhin, dass die während der
Kalibrierung verwendeten Prüfeinrichtungen und Instrumente
einer permanenten Prüfmittelüberwachung unterliegen.
Konformitätserklärung
Das Produkt erfüllt die aktuellsten Richtlinien. Nähere
Informationen erhalten Sie auf www.testboy.de
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 3 LCD 9
Page 10
Bedienung
Bedienung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Testavit® Schuki® 3 LCD
entschieden haben.
| Steckdosenprüfgerät
Steckdosenprüfung
Mit dem Testavit® Schuki® 3 LCD können Steckdosen auf richtigen
Anschluss*, bzw. auf Verdrahtungsfehler geprüft werden.
Der Anschlusszustand wird mit den LEDs angezeigt und kann mit
der aufgedruckten Tabelle schnell und eindeutig bestimmt werden.
Zum Prüfen, ob eine unzulässig hohe Berührungsspannung am
Schutzleiteranschluss anliegt, muss der Fingerkontakt berührt
werden. Leuchtet das LC-Display dabei auf, liegt ein Fehler vor.
* In vielen internationalen Normen ist vorgegeben, dass die Phase
an einer Steckdose am rechten Anschluss (von vorne gesehen)
anliegen muss.
In Deutschland gibt es hierzu keine eindeutige Regelung, da der
Schuko-Stecker nicht verpolungssicher ist.
Um eine korrekte Anzeige zu erhalten, muss die Phase rechts
anliegen. Daher muss das Gerät beim Prüfen einer SchukoSteckdose eventuell (beschaltungsabhängig) um 180° gedreht
werden.
10 Testavit® Schuki® 3 LCD
Page 11
Bedienung
DEUTSCH
1
3
Bedien- und Anzeigeelemente
1 Status-LEDs
2 LC-Display
3 Fingerkontakt
Hinweis
Das Prüfgerät ist auch für Zwei-Leiter-Netze geeignet
(klassische Nullung).
Vertauschung von Neutralleiter und Schutzleiter wird
vom Gerät nicht erkannt!
Überprüfen Sie den Steckdosenprüfer vor dem Einsatz
an einer korrekt beschalteten Steckdose auf
einwandfreie Funktion!
2
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 3 LCD 11
Page 12
Bedienung
• •
• •
•
•
•
• • •
Anzeige
Status-LEDs
⊗
OK OK, Phase rechts am Gerät
⊗
⊗ ⊗ ⊗ L Phase fehlt
⊗ ⊗ • N
⊗
⊗ PE PE fehlt
⊗
⊗ LED aus; • LED an
LC-Display
L<>N Phase links am Gerät (OK)
N fehlt, Phase rechts am
Gerät
L<>PE L/PE vertauscht
L<>PE&PE
L<>N& N
Achtung! Spannung an PE
L/PE vertauscht und PE offen
Phase links am Gerät, N offen
Beim Berühren des Fingerkontaktes muss auf den Bezug zum
Erdpotenzial geachtet werden. Dies bedeutet, dass es zur
falschen Anzeige des LC-Displays kommen kann, wenn die
durchführende Person keinen ausreichenden Kontakt zum
Erdpotenzial hat (z.B. Holzleiter, dicke Gummisohlen, etc.).
Zeigt das Prüfgerät beim Test einen Fehler an, sollte die
Verdrahtung durch eine Elektro-Fachkraft überprüft werden!
12 Testavit® Schuki® 3 LCD
Page 13
Bedienung
DEUTSCH
Bei Verwendung eines Trenntransformators ist eine
ordnungsgemäße Prüfung von Stromkreisen mit dem Prüfgerät
nicht möglich.
Vor dem Prüfen sämtliche Lasten aus den Stromkreisen der
Steckdosen in der verwendeten Steckerleiste nach Möglichkeit
abschalten. Noch angeschlossene Lasten können zu
Messfehlern führen.
Vorsicht bei Spannungen über 30 V, es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlags.
NUR FÜR DEN EINSATZ DURCH FACHKUNDIGES
PERSONAL VORGESEHEN
Jeder, der dieses Prüfgerät verwendet, sollte entsprechend
ausgebildet und mit den besonderen, in einem industriellen
Umfeld auftretenden Gefahren bei der Spannungsprüfung, den
notwendigen Sicherheitsvorkehrungen und den Verfahren zur
Überprüfung der ordnungsgemäßen Funktion des Gerätes vor
und nach jedem Gebrauch vertraut sein.
Definition der Messkategorien:
Messkategorie II: Messungen an Stromkreisen, die elektrisch
über Stecker direkt mit dem Niederspannungsnetz verbunden
sind. Typischer Kurzschlussstrom < 10kA
Messkategorie III: Messungen innerhalb der
Gebäudeinstallation (stationäre Verbraucher mit nicht
steckbarem Anschluss, Verteileranschluss, fest eingebaute
Geräte im Verteiler). Typischer Kurzschlussstrom < 50kA
Messkategorie IV: Messungen an der Quelle der
Niederspannungsinstallation (Zähler, Hauptanschluss, primärer
Überstromschutz). Typischer Kurzschlussstrom >> 50 kA
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 3 LCD 13
Page 14
Bedienung
Testen Sie das Gerät sowohl vor als auch nach Gebrauch an
einer bekannten, im Nennbereich des Geräts liegenden
Spannungsquelle, um die ordnungsgemäße Funktion des
Geräts zu gewährleisten.
Lesen Sie vor Gebrauch diese Anleitung. Wenn das Gerät nicht
den Herstellerangaben entsprechend eingesetzt wird, kann der
durch das Gerät bereitgestellte Schutz beeinträchtigt werden.
Wenn vom Hersteller oder seinem Vertreter nicht ausdrücklich
gestattet, dürfen Teile des Geräts und seines Zubehörs nicht
verändert und ersetzt werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts ein trockenes Tuch.
Technische Daten
Spannungsbereich 230 V AC, 50 Hz
Stromversorgung über Messobjekt, max. 3 mA
Schutzart IP 40
Überspannungskategorie CAT II 300 V
Temperaturbereich 0° ~ +50°C
Prüfnorm IEC/EN 61010-1
(DIN VDE 0411)
14 Testavit® Schuki® 3 LCD
Page 15
Notes
DEUTSCH
Notes
Safety notes
WARNING
An additional source of danger is posed my
mechanical parts which can cause severe personal
injury.
Objects can also be damaged (e.g., the instrument
itself can be damaged).
WARNING
An electric shock can result in death or severe injury.
It can also lead to property damage and damage to
this instrument.
WARNING
Never point the laser beam directly or indirectly (on
reflective surfaces) towards the eyes. Laser radiation
can cause irreparable damage to the eyes. You must
first deactivate the laser beam when measuring close
to people.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 3 LCD 15
Page 16
Notes
General safety notes
WARNING
Unauthorized changes or modifications of the
instrument are forbidden – such changes put the
approval (CE) and safety of the instrument at risk. In
order to operate the instrument safely, you must
always observe the safety instructions, warnings and
the information in the "Proper and Intended Use"
Chapter.
WARNING
Please observe the following information before using
the instrument:
| Do not operate the instrument in the proximity of
electrical welders, induction heaters and other
electromagnetic fields.
| After an abrupt temperature fluctuation, the
instrument should be allowed to adjust to the new
temperature for about 30 minutes before using it.
This helps to stabilize the IR sensor.
| Do not expose the instrument to high temperatures
for a long period of time.
| Avoid dusty and humid surroundings.
| Measurement instruments and their accessories are
not toys. Children should never be allowed access
to them!
| In industrial institutions, you must follow the
accident prevention regulations for electrical
facilities and equipment, as established by your
employer's liability insurance organization.
16 Testavit® Schuki® 3 LCD
Page 17
Notes
DEUTSCH
Please observe the following five safety rules:
1 Disconnect.
2 Ensure that the instrument cannot be turned back
on again.
3 Ensure isolation from the main supply voltage
(check that there is no voltage on both poles).
4 Earth and short-circuit.
5 Cover neighbouring parts that are under live
electrical load.
Proper and intended use
This instrument is intended for use in applications described in
the operation manual only. Any other usage is considered
improper and non-approved us-age and can result in accidents
or the destruction of the instrument. Any misuse will result in the
expiry of all guarantee and warranty claims on the part of the
operator against the manufacturer.
Remove the batteries during longer periods of inactivity
in order to avoid damaging the instrument.
We assume no liability for damages to property or
personal injury caused by improper handling or failure
to observe safety instructions. Any warranty claim
expires in such cases. An exclamation mark in a
triangle indicates safety notices in the operating
instructions. Read the instructions completely before
beginning the initial commissioning. This instrument is
CE approved and thus fulfils the required guidelines.
The warranty claim expires in cases of damages
caused by failure to observe the instruction! We
assume no liability for any resulting damage!
Testboy is not responsible for damage resulting from:
| failure to observe the instructions,
| changes in the product that have not been approved by
Testboy,
| the use of replacement parts that have not been approved or
manufactured by Testboy,
| the use of alcohol, drugs or medication.
Correctness of the operating instructions
These operating instructions have been created with due care
and attention. No claim is made nor guarantee given that the
data, illustrations and drawings are complete or correct. All
rights are reserved in regards to changes, print failures and
errors.
18 Testavit® Schuki® 3 LCD
Page 19
Notes
DEUTSCH
Disposal
For Testboy customers: Purchasing our product gives you the
opportunity to return the instrument to collection points for
waste electrical equipment at the end of its lifespan.
The EU Directive 2002/96/EC (WEEE) regulates the
return and recycling of waste electrical and
electronics equipment. As of 13/08/2005,
manufacturers of electrical and electronics
equipment are obliged to take back and recycle any
electrical devices sold after this date for no charge.
After that date, electrical de-vices must not be
disposed of through the "normal" waste disposal
channels. Electrical devices must be disposed of
and recycled separately. All devices that fall under
this directive must feature this logo.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 3 LCD 19
Page 20
Notes
Five year warranty
Testboy instruments are subject to strict quality control
standards. The instrument is covered by a warranty for a period
of five years against malfunctions during the course of your
daily work (valid only with invoice). We will repair production or
material defects free of charge upon return if these have not
been caused by misuse or abuse and if the instrument has not
been opened. Damage resulting from a fall or improper
handling is excluded from the warranty.
Elektrotechnische Spezialfabrik Fax: 0049 (0)4441 / 84536
Beim Alten Flugplatz 3
D-49377 Vechta www.testboy.de
Germany info@testboy.de
Certificate of quality
All aspects of the activities carried out by Testboy GmbH
relating to quality during the manufacturing process are
monitored permanently within the framework of a Quality
Management System. Furthermore, Testboy GmbH confirms
that the testing equipment and instruments used during the
calibration process are subject to a permanent inspection
process.
Declaration of Conformity
The product conforms to the present directives. For more detailed information, go to www.testboy.de
20 Testavit® Schuki® 3 LCD
Page 21
Operation
DEUTSCH
Operation
Thank you for choosing a Testavit® Schuki® 1A.
| Power socket tester with FI/RCD test (30 mA).
Power socket test
Mit dem Testavit® Schuki® 3 LCD können Steckdosen auf richtigen
Anschluss*, bzw. auf Verdrahtungsfehler geprüft werden.
Der Anschlusszustand wird mit den LEDs angezeigt und kann mit
der aufgedruckten Tabelle schnell und eindeutig bestimmt werden.
Zum Prüfen, ob eine unzulässig hohe Berührungsspannung am
Schutzleiteranschluss anliegt, muss der Fingerkontakt berührt
werden. Leuchtet das LC-Display dabei auf, liegt ein Fehler vor.
* In vielen internationalen Normen ist vorgegeben, dass die Phase
an einer Steckdose am rechten Anschluss (von vorne gesehen)
anliegen muss.
In Deutschland gibt es hierzu keine eindeutige Regelung, da der
Schuko-Stecker nicht verpolungssicher ist.
Um eine korrekte Anzeige zu erhalten, muss die Phase rechts
anliegen. Daher muss das Gerät beim Prüfen einer SchukoSteckdose eventuell (beschaltungsabhängig) um 180° gedreht
werden.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 3 LCD 21
Page 22
Operation
1
3
Bedien- und Anzeigeelemente
1 Status-LEDs
2 LC-Display
3 Fingerkontakt
WARNING
The test device is also suitable for dual-conductor
mains (classic zeroing).
Interchanging the neutral conductor and protective
conductor (earth) is not recognized by the device!
Check the voltage tester before use against a known
voltage supply (e.g. a power socket) to ensure that it is
working correctly.
2
22 Testavit® Schuki® 3 LCD
Page 23
Operation
ENGLISH
• •
• •
•
•
•
• • •
Anzeige
Status-LEDs
⊗
OK
⊗
⊗ ⊗ ⊗ L Phase missing
⊗ ⊗ • N
⊗
⊗ PE Ground missing
⊗
⊗ LED off; • LED on
LC-Display
L<>N Phase on the left side (OK)
L<>PE Phase/Ground inverted
L<>PE&PE
L<>N& N
Warning! Voltage at PE
OK, Phase on the right side
(FI/RCD-Auslösung möglich)
Neutral missing, Phase on the
right side
Phase/Ground inverted and
Ground missing
Phase/Neutral inverted and
Neutral missing
Beim Berühren des Fingerkontaktes muss auf den Bezug zum
Erdpotenzial geachtet werden. Dies bedeutet, dass es zur
falschen Anzeige des LC-Displays kommen kann wenn die
durchführende Person keinen ausreichenden Kontakt zum
Erdpotenzial hat (z.B. Holzleiter, dicke Gummisohlen, etc.).
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 3 LCD 23
Page 24
Operation
If the tester indicates a fault condition in the wiring under test,
always investigate the wiring or have the wiring investigated by
a competent person.
Do not contact accross two phases of a three phase supply.
The tester will not correctly test circuits using isolation
transformer.
Before testing, disconnect any loads from the circuits of all
socket outlet in same distribution board as possible with the
socket under test. Some loads connected may lead to
measuring error.
Check the RCD trigger function in an known correctly circuit
with RCD before used.
Use caution with voltages above 30 V ac as a shock hazard
may exist.
FOR USE BY COMPETENT PERSONS
Anyone using this instrument should be knowledgeable and
trained about the risks involved with measuring voltage,
especially in an industrial setting, and the importance of taking
safety precautions and of testing the instrument before and
after using it to ensure that it is in good working condition.
Definition of measurement categories:
Measurement category II:
Measurement category II is applicable to test and measuring
circuits connected directly to utilization points (socket outlets
and similar points) of the low-voltage mains installation. Typical
short-circuit current is < 10kA.
Measurement category III:
Measurement category III is applicable to test and measuring
circuits connected to the distribution part of the building’s lowvoltage mains installation. Typical short-circuit current is <
50kA.
24 Testavit® Schuki® 3 LCD
Page 25
Operation
ENGLISH
Measurement category IV:
Measurement category IV is applicable to test and measuring
circuits connected at the source of the building’s low-voltage
mains installation. Typical short-circuit current is >> 50kA.
Read the instruction before use. If the equipment is used in a
manner not specified by the manufacturer, the protection
provided by the equipment may be impaired.
All parts of the device and its accessories are not allowed to be
changed or replaced, other than authorized by the manufacturer
or his agent.
For cleaning the unit, use a dry cloth.
Technical data
Voltage range 230 V AC, 50 Hz
Power supply by test object, max. 3 mA
FI/RCD Test 30 mA at 230 V AC
Degree of protection IP 40
Over-voltage category CAT II 300 V
Temperature range 0° ~ +50°C
Testing standard IEC/EN 61010-1
(DIN VDE 0411)
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 3 LCD 25
Page 26
Avisos
Avisos
Avisos de segurança
ATENÇÃO
Fontes de perigo são, por exemplo, peças mecânicas
que podem originar ferimentos graves em pessoas.
Além disso, também existe o perigo de danos de
objetos (p. ex. a danificação do aparelho).
ATENÇÃO
Um choque elétrico pode causar ferimentos graves
em pessoas, bem como falhas de funcionamento de
objetos (p. ex. a danificação do aparelho).
ATENÇÃO
Nunca direcionar o raio de laser direta ou
indiretamente, através de superfícies refletoras,
contra o olho humano. Os raios laser podem provocar
danos irreparáveis nos olhos. Durante a realização de
medições na proximidade de pessoas, é necessário
desativar o raio laser.
26 Testavit® Schuki® 1A
Page 27
Avisos
PORTUGUÊS
Avisos gerais de segurança
ATENÇÃO
Por razões de segurança e de homologação (CE) não
é permitida a adaptação e/ou alteração construtiva do
aparelho. De modo a assegurar o funcionamento
seguro do aparelho, é fundamental respeitar os avisos
de segurança, as notas de atenção e o capítulo
“Utilização adequada”.
ATENÇÃO
Prestar atenção aos seguintes avisos, antes de utilizar
o aparelho:
| Evitar o funcionamento do aparelho nas imediações
de aparelhos de soldar elétricos, aquecedores de
indução e outros campos eletromagnéticos.
| Após mudanças abruptas da temperatura e antes
da utilização do aparelho, é necessário aguardar
aprox. 30 minutos para permitir a sua adaptação à
temperatura ambiente, a fim de estabilizar o sensor
IR.
| Não expor o aparelho durante longos períodos
a altas temperaturas.
| Evitar condições ambiente húmidas ou com muito
pó.
| Os aparelhos de medição e acessórios não são
brinquedos e devem ser mantidos fora do alcance
das crianças!
| Nas instalações industriais/profissionais é
fundamental respeitar e cumprir as prescrições que
visam a prevenção de acidentes da associação
profissional competente para equipamentos
e ferramentas elétricos.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 27
Page 28
Avisos
Tenha em atenção as cinco regras de segurança:
De modo a proteger o aparelho contra danos, deve
O fabricante não se responsabiliza por danos pessoais
1 Desconexão
2 Proteger contra uma nova ligação
3 Determinar se há tensão (a presença de tensão
deverá ser verificada em 2 polos)
4 Ligar à terra e curto-circuitar
5 Cobrir as peças sob tensão adjacentes
Utilização adequada
O aparelho foi concebido única e exclusivamente para as
aplicações descritas no manual de instruções. Qualquer outro
tipo de utilização é considerado inadequado e pode provocar
acidentes ou a destruição do aparelho. Esse tipo de utilização
implica a anulação imediata de quaisquer direitos de garantia
do utilizador perante o fabricante.
remover as pilhas/baterias do mesmo, sempre que
este não for utilizado durante longos períodos.
ou materiais resultantes de um manuseamento
inadequado ou do desrespeito pelos avisos de
segurança. Nestas situações a garantia perde
imediatamente a sua validade. Um ponto de
exclamação dentro de um triângulo adverte para
avisos de segurança no manual de instruções. Ler o
completo manual de instruções antes de proceder à
colocação em funcionamento. Este aparelho foi
verificado e testado de acordo com as disposições da
CE e cumpre as diretivas em vigor.
A garantia é anulada no caso de danos resultantes do
desrespeito pelo conteúdo das instruções! Não nos
responsabilizamos por eventuais danos de
consequência!
A Testboy não se responsabiliza por danos que sejam
resultado
| Do desrespeito pelo conteúdo das instruções
| De alterações no produto sem o consentimento prévio da
Testboy ou
| Da utilização de peças sobressalentes não originais ou não
autorizadas pela Testboy
| Ou consequência do consumo de álcool, drogas ou
medicamentos.
Exatidão dos dados do manual de instruções
Este manual de instruções foi elaborado com o máximo
cuidado. Não garantimos a exatidão nem a integralidade dos
dados, figuras e desenhos. Reservado o direito a alterações,
erros de impressão e erros.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 29
Page 30
Avisos
Eliminação
Exmo. cliente Testboy, com a aquisição do nosso produto tem
a possibilidade de o devolver nos pontos de recolha de
resíduos eletrónicos, após o fim da vida útil do mesmo.
A REEE (2002/96/CE) regula a retoma e a
reciclagem de aparelhos elétricos usados. Desde
13.8.2005 os fabricantes de aparelhos elétricos são
obrigados a recolher e reciclar gratuitamente todos
os produtos que tenham sido vendidos após esta
data. Os aparelhos elétricos não podem ser
eliminados com os resíduos domésticos “normais”.
Os aparelhos elétricos devem ser reciclados e
eliminados separadamente. Todos os aparelhos
abrangidos por esta diretiva estão assinalados com
este logótipo.
30 Testavit® Schuki® 1A
Page 31
Avisos
PORTUGUÊS
5 anos de garantia
Os aparelhos Testboyestão sujeitos a exigentes controlos de
qualidade. Se durante a utilização diária ocorrerem todavia
falhas de funcionamento, oferecemos uma garantia de 5 anos
(apenas válida com o recibo/fatura original). Erros de fabrico ou
do material são por nós reparados gratuitamente, desde que o
aparelho não tenha sido danificado por terceiros e nos seja
devolvido em estado fechado. Os danos resultantes de queda
ou de um manuseamento inadequado não estão cobertos pela
garantia.
P. f. entre em contacto com:
Testboy GmbH Tel: 0049 (0)4441 / 89112-10
Elektrotechnische Spezialfabrik Fax: 0049 (0)4441 / 84536
Beim Alten Flugplatz 3
D-49377 Vechta www.testboy.de
Germany info@testboy.de
Certificado de qualidade
Todas as atividades e processos relevantes para a qualidade,
realizados pela Testboy GmbH, são permanentemente
monitorizados por um sistema de gestão da qualidade.
A Testboy GmbH confirma ainda que os dispositivos de
controlo e instrumentos utilizados durante a calibração estão
sujeitos a uma monitorização e controlo permanentes.
Declaração CE de Conformidade
O produto cumpre os requisitos das mais recentes diretivas.
Para mais informações, veja na internet, em www.testboy.de
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 31
Page 32
Manuseamento
residual (30 mA / 230 V CA) quanto
para realizar o teste FI/RCD, a fase
Manuseamento
Muito obrigado pela aquisição do Testavit® Schuki® 1A.
| Aparelho de teste para tomadas com disparo FI/RCD (30 mA)
Verificação de tomadas
O Testavit® Schuki® 1A foi
concebido para verificar a tomada
quanto a ligação correta e indica o
erro de cablagem com a ajuda de
uma indicação ótica.
Consulte as imagens de erro na
tabela em baixo.
Ao acionar o botão “FI/RCD-Test”
(< 3 s) pode verificar-se um
dispositivo de proteção diferencial
a funcionamento.
Para obter uma indicação correta e
deve estar encostada do lado
direito.
ATENÇÃO
O aparelho de teste não é adequado para redes de
dois condutores (ligação à terra sem condutor de terra
especial).
A troca do condutor neutro e do condutor de proteção
(ligação à terra) não é identificada pelo aparelho!
32 Testavit® Schuki® 1A
Page 33
Manuseamento
PORTUGUÊS
• •
• •
•
•
•
• • •
Verifique o aparelho de teste para tomadas quanto a
funcionamento correto antes da respetiva utilização!
⊗
L> OK, fase à direita no aparelho
⊗L<
OK, fase à esquerda no
aparelho
⊗
⊗ PE PE em falta
⊗ ⊗ ⊗ L L em falta
⊗ ⊗
/
•
⊗ ⊗
⊗ • L<>PE L/PE trocado
N
N em falta, fase à
direta/esquerda no aparelho
L<>PE&PE L/PE trocado e PE aberto
⊗ LED desligado; •LED ligado
Se o aparelho de teste apresentar um erro durante o teste
deve-se verificar a cablagem ou requerer a sua verificação por
um técnico especializado.
Nunca estabelecer um contacto através de duas fases de uma
alimentação de corrente trifásica.
Não é possível uma verificação correta dos circuitos de
corrente com o aparelho de teste, se for utilizado um
transformador de isolamento.
Antes de proceder à verificação deve-se desativar todas as
cargas dos circuitos elétricos das tomadas, na barra de
conectores utilizada. Cargas conectadas podem causar erros
de medição.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 33
Page 34
Manuseamento
Antes de proceder à sua utilização deve-se verificar a função
de disparo RCD num circuito elétrico corretamente cablado
com interruptor de corrente diferencial residual.
Cuidado com tensões superiores a 30 V. Existe perigo de
choque elétrico.
EXCLUSIVAMENTE PREVISTO PARA A UTILIZAÇÃO POR
TÉCNICOS QUALIFICADOS
Todas as pessoas que utilizarem este aparelho de teste devem
ter uma formação técnica específica, devem ter conhecimentos
sobre os perigos especiais inerentes à verificação da tensão
num ambiente industrial e devem ter conhecimentos sobre as
medidas de segurança necessárias e os processos para a
verificação do funcionamento correto do aparelho, antes e após
a sua utilização.
Definição das categorias de medição:
Categoria de medição II: medições nos circuitos elétricos que
estão diretamente conectados à rede de baixa tensão através
de conectores. Corrente de curto-circuito típica < 10kA
Categoria de medição III: medições dentro da instalação de um
edifício (consumidores estacionários com ligação sem conector,
ligação de distribuidor, aparelhos não desmontáveis no
distribuidor). Corrente de curto-circuito típica < 50kA
Categoria de medição IV: medições na fonte da instalação de
baixa tensão (contador, ligação principal, proteção contra
sobreintensidades primária). Corrente de curto-circuito típica >>
50 kA
Teste o aparelho antes e depois da utilização numa fonte de
alimentação conhecida que se encontre dentro da amplitude
34 Testavit® Schuki® 1A
Page 35
Manuseamento
PORTUGUÊS
nominal do aparelho, de forma a assegurar um funcionamento
correto do aparelho.
Ler as instruções antes de utilizar o aparelho. Se o aparelho
não for utilizado de acordo com as instruções do fabricante, a
proteção disponibilizada pelo aparelho pode não funcionar
devidamente.
Salvo indicação expressa em contrário pelo fabricante ou pelo
agente autorizado, não é permitido modificar e substituir partes
do aparelho e respetivos acessórios.
Utilizar um pano seco para limpar o aparelho.
Dados técnicos
Amplitude de tensão 230 V CA, 50 Hz
Alimentação elétrica através de objeto de
medição, máx. 3 mA
Teste FI/RCD 30 mA (com 230 V CA)
Tipo de proteção IP 40
Categoria de sobretensão CAT II 300 V
Gama de temperatura 0° ~ +50 °C
Norma de ensaio IEC/EN 61010-1
(DIN VDE 0411)
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 35
Page 36
Anvisningar
Anvisningar
Säkerhetsanvisningar
VARNING
Riskkällor är till exempel mekaniska delar som kan
orsaka svåra personskador.
Det finns även risk för skador på utrustning (t.ex. på
enheten).
VARNING
Elektrisk stöt kan leda till dödsfall eller svåra
personskador och till omfattande skador på utrustning
(t.ex. enheten).
VARNING
Rikta aldrig laserstrålen direkt mot ögonen, eller
indirekt genom reflekterande ytor. Laserstrålning kan
orsaka bestående skador på ögonen. Vid mätning
i närheten av andra personer måste laserstrålen
avaktiveras.
36 Testavit® Schuki® 1A
Page 37
Anvisningar
SVENSKA
Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING
Av säkerhets- och godkännandeskäl (CE) är
egenmäktig ombyggnad och/eller egna ändringar av
enheten inte tillåtet. Beakta alltid alla
säkerhetsanvisningar och varningar samt innehållet
i avsnittet ”Avsedd användning” för att kunna använda
utrustningen på ett säkert sätt.
VARNING
Beakta följande information innan du använder
enheten:
| Undvik att använda enheten i närheten av elektrisk
svetsutrustning, induktionsvärmare eller andra
elektromagnetiska fält.
| Vid plötslig temperaturändring bör man vänta
i 30 minuter innan man använder enheten så att
den hinner anpassa sig till den nya temperaturen.
| Utsätt inte enheten för höga temperaturer under
längre tid.
| Undvik dammiga och fuktiga utrymmen.
| Mätinstrument och deras tillbehör är inga leksaker
och ska inte användas av barn!
| I industrimiljöer ska gällande bestämmelser för
olycksförebyggande från elbranschorganisationer
beaktas.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 37
Page 38
Anvisningar
Beakta följande fem säkerhetsregler:
1 Koppla från
2 Säkra mot återinkoppling
3 Kontrollera att utrustningen är spänningsfri
(testa båda polerna)
4 Jorda och kortslut
5 Täck över spänningsförande utrustning i närheten
Avsedd användning
Denna enhet är enbart avsedd att användas på det sätt som
beskrivs i bruksanvisningen. Alla annan användning är otillåten
och kan leda till personskador och skador på utrustning. Det
leder även omedelbart till att alla garantianspråk gentemot
tillverkaren blir ogiltiga.
Ta ut batterierna om enheten inte ska användas under
en längre period.
Vi ansvarar inte för skador på utrustning eller för
personskador som orsakas av felaktig hantering eller
underlåtenhet att beakta säkerhetsanvisningarna.
I sådana fall gäller heller inga garantianspråk.
Utropstecken i triangel markerar säkerhetsanvisningar
i denna bruksanvisning. Läs igenom hela
bruksanvisningen innan du börjar använda produkten.
Denna produkt är CE-märkt och uppfyller därmed
kraven i relevanta direktiv.
Inga garantianspråk kan ställas för skador som
orsakats till följd av att den här bruksanvisningen inte
har beaktats! Vi ansvarar heller inte för följdskador som
uppstår till följd av detta!
Testboy ansvarar inte för skador som uppstår på grund av
| underlåtenhet att beakta bruksanvisningen,
| modifikationer på produkten som inte godkänts av Testboy
eller
| användning av reservdelar som inte tillverkats eller godkänts
av Testboy
| användning av utrustningen under påverkan av alkohol,
droger eller
läkemedel.
Bruksanvisningens riktighet
Denna bruksanvisning har utarbetats med största omsorg. Trots
detta kan vi inte garantera att alla uppgifter, illustrationer eller
ritningar är riktiga och fullständiga. Med förbehåll för ändringar,
tryckfel och felaktigheter.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 39
Page 40
Anvisningar
Återvinning
Bästa Testboy-kund: När denna produkt är uttjänt kan den
lämnas på en insamlingsplats för elektrisk utrustning.
I EU-direktiv 2002/96/EG (WEEE) fastställs reglerna
för insamling och återvinning av uttjänt elektrisk och
elektronisk utrustning. Sedan den 13 augusti 2005
måste tillverkare av elektrisk och elektronisk
utrustning utan kostnad ta emot utrustning som
inköpts efter detta datum för återvinning. Elektrisk
och elektronisk utrustning får inte längre hanteras
som vanligt avfall. Elektrisk och elektronisk
utrustning ska bortskaffas och återvinnas separat.
All utrustning som omfattas av detta direktiv är
försedd med denna märkning.
40 Testavit® Schuki® 1A
Page 41
Anvisningar
SVENSKA
5 års garanti
Testboy-produkter genomgår en mycket sträng kvalitetskontroll.
Om det trots detta skulle uppstå fel vid användning av enheten
omfattas den av en tillverkargaranti på 5 år (endast mot
faktura). Vi åtgärdar tillverknings- och materialfel utan kostnad,
under förutsättning att enheten skickas tillbaka till oss utan att
ha tagits isär eller ändrats på annat sätt. Skador som uppstått
genom att enheten fallit ned eller hanterats felaktigt omfattas
inte av garantin.
Alla kvalitetsrelaterade arbeten och processer hos
Testboy GmbH övervakas kontinuerligt inom ramen för ett
kvalitetsstyrningssystem. Testboy GmbH intygar att
testutrustning och instrument som används under kalibrering
inspekteras regelbundet.
Försäkran om överensstämmelse
Produkten uppfyller de senaste standarderna. Mer information
hittar du på www.testboy.de
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 41
Page 42
Användning
testet ska fasen
Användning
Tack för att du valt Testavit® Schuki® 1A.
| Mätutrustning för vägguttag med FI/RCD-utlösning (30 mA)
Kontroll av vägguttag
Testavit® Schuki® 1A kan
kontrollera om vägguttag är korrekt
anslutna och visar felaktig
ledningsdragning med hjälp av en
optisk indikation.
Se felbilderna i nedanstående
tabell.
Genom att trycka på knappen
”FI/RCD-Test” (< 3 sek.) kan en
jordfelsbrytare (30 mA / 230 V AC)
kontrolleras avseende funktion.
För att få en korrekt indikation och
genomföra FI/RCDtill höger finnas.
VARNING
Mätenheten lämpar sig inte för tvåledarnät (klassisk
jordning).
Ombytning av neutralledare och skyddsledare
(jordning) registreras inte av enheten!
Kontrollera först mätutrustningen för vägguttag vid ett
korrekt monterat uttag, för att se att den fungerar
korrekt!
42 Testavit® Schuki® 1A
Page 43
Användning
SVENSKA
• •
• •
•
•
•
• • •
⊗
L> OK, fas till höger på utrustning
⊗ L< OK, fas till vänster på utrustning
⊗
⊗ PE PE saknas
⊗ ⊗ ⊗ L L saknas
⊗ ⊗
/
•
⊗ ⊗
⊗ • L<>PE L/PE ombytta
L<>PE&PE L/PE ombytta och PE öppen
⊗ LED släckt; •LED tänd
Visar mätutrustningen ett fel vid testet ska ledningsdragningen
kontrolleras eller kontrolleras av en fackman.
Skapa aldrig en kontakt över två faser på en trefasförsörjning.
Vid användning av en isolationstransformator är det inte möjligt
att testa strömkretsen korrekt med mätutrustningen.
Innan testet ska samtliga belastningar från vägguttagets
strömkretsar till den använda kantkontakten om möjligt stängas
av. Belastningar som är anslutna kan leda till mätfel.
Innan användning ska RCD-utlösningsfunktionen kontrolleras
i en strömkrets med korrekt dragen kabling med jordfelsbrytare.
Var försiktig vid spänningar över 30 V eftersom fara för elektrisk
stöt föreligger.
ENDAST AVSEDD ATT ANVÄNDAS AV KUNNIGA PERSONER
N
N saknas, fas till höger/ vänster
på utrustning
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 43
Page 44
Användning
Var och en som använder denna mätutrustning bör känna till
och ha utbildning om de risker som föreligger vid mätning av
elektrisk spänning, särskilt i industrimiljöer, och om vikten att
vidta lämpliga säkerhetsåtgärder och testa enheten före och
efter användning för att säkra att den är i gott skick.
44 Testavit® Schuki® 1A
Page 45
Användning
SVENSKA
Definition av mätkategorier:
Mätkategori II: Mätning i kretsar som är direkt anslutna till ett
lågspänningsnät via en stickkontakt. Typisk kortslutningsström
<10kA
Mätkategori III: Mätning i byggnadsinstallation (stationära
förbrukare med fast anslutning, fördelaranslutning, fast
monterade enheter i fördelare). Typisk kortslutningsström <50kA
Mätkategori IV: Mätning vid källa till lågspänningsinstallation
(mätare, huvudanslutning, primärt överströmsskydd). Typisk
kortslutningsström >> 50 kA
Testa enheten före och efter användning vid en bekant
spänningskälla som ligger inom märkområdet för instrumentet
för att säkra att det är i gott skick.
Läs denna bruksanvisning före användningen. Om enheten
används på ett annat sätt an vad som anges av tillverkaren kan
de inbyggda skydden komma att försämras.
Inga delar av instrumentet med tillbehör får ändras eller bytas ut
utan föregående uttryckligt medgivande från tillverkaren.
Använd en torr trasa för rengöring.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 45
Page 46
Användning
Tekniska specifikationer
Spänningsområde 230 V AC, 50 Hz
Strömförsörjning via mätobjekt, max. 3 mA
FI/RCD test 30 mA (vid 230 V AC)
Skyddsklass IP 40
Överspänningsklass CAT II 300 V
Temperaturområde 0° ~ +50 °C
Teststandard IEC/EN 61010-1
(DIN VDE 0411)
46 Testavit® Schuki® 1A
Page 47
Ohjeita
SUOMI
Ohjeita
Turvallisuusohjeet
VAROITUS
Vaaralähteitä ovat esim. mekaaniset osat, jotka voivat
aiheuttaa vakavia henkilötapaturmia.
Esinevaurioiden vaara on myös olemassa (esim.
laitteen vaurioituminen).
VAROITUS
Sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakaviin
henkilötapaturmiin ja se voi vaarantaa esineiden
toimintoja (esim. laitteen vaurioituminen).
VAROITUS
Älä milloinkaan suuntaa lasersädettä suoraan silmiin
tai epäsuoraan heijastavien pintojen kautta.
Lasersäteily voi vahingoittaa silmiä korjaamattomasti.
Henkilöiden lähellä mitattaessa lasersäde on
kytkettävä pois päältä.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 47
Page 48
Ohjeita
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Turvallisuus- ja CE-hyväksyntäsyistä laitteen
omatoimiset uudistukset ja/tai muuttamiset on kielletty.
Laitteen turvallista käyttöä varten turvallisuusohjeet,
varoitusmerkinnät ja luku ”Määräystenmukainen
käyttö” on ehdottomasti huomioitava.
VAROITUS
Huomioi ennen laitteen käyttöä seuraavat ohjeet:
| Vältä laitteen käyttöä sähköhitsauslaitteiden,
induktiolämmittimien ja muiden sähkömagneettisten
kenttien lähellä.
| Äkillisen lämpötilamuutoksen jälkeen laitteen tulee
antaa sopeutua uuteen ympäristölämpötilaan n. 30
minuuttia IR-anturin (infrapuna-anturin)
stabilisoimiseksi.
| Älä altista laitetta pidemmäksi aikaa korkeille
lämpötiloille.
| Vältä pölyisiä ja kosteita ympäristöolosuhteita.
| Mittauslaitteet ja lisävarusteet eivät ole leikkikaluja
eivätkä ne kuulu lasten käsiin!
| Teollisuuslaitoksissa on huomioitava
ammattijärjestön sähkölaitteistoja ja laitteita
koskevat tapaturmantorjuntamääräykset.
4 Maadoita ja kytke oikosulkuun
5 Peitä läheiset, jännitteenalaiset osat
Määräystenmukainen käyttö
Laitetta saa käyttää vain käyttöohjeessa kuvattuun
tarkoitukseen. Muunlainen käyttö on luvatonta ja se saattaa
johtaa tapaturmiin tai laitteen rikkoutumiseen.
Määräystenvastaisesta käytöstä kaikki käyttäjän valmistajaa
kohtaan osoitetut takuu- ja vastuuvaatimukset raukeavat
välittömästi.
Poista laitteesta paristot, jos et käytä laitetta pitempään
aikaan laitevaurioiden ehkäisemiseksi.
Emme vastaa esine- tai henkilövahingoista, jotka
johtuvat laitteen asiattomasta käsittelystä tai
turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. Sellaisissa
tapauksissa kaikenlaiset takuuvaateet raukeavat.
Kolmion sisällä oleva huutomerkki viittaa käyttöohjeen
turvallisuusohjeisiin. Lue ennen käyttöönottoa koko
käyttöohje. Tämä laite on CE-tarkastettu ja se täyttää
siten vaadittavien direktiivien vaatimukset.
Takuuvaateet raukeavat vauriotapauksissa, jotka
johtuvat käyttöohjeen laiminlyönnistä! Emme vastaa
käyttöohjeiden noudattamatta jättämisestä johtuvista
seurantavahingoista!
Testboy ei vastaa vaurioista, jotka johtuvat
| käyttöohjeen laiminlyönnistä,
| sellaisesta laitteen muuttamisesta, jota Testboy ei ole
hyväksynyt tai
| sellaisten varaosien käytöstä, jotka eivät ole Testboy -
yrityksen valmistamia tai hyväksymiä
| alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden käytöstä.
Käyttöohjeen oikeellisuus
Tämä käyttöohje on laadittu erittäin huolellisesti. Emme takaa
tietojen, kuvien ja piirrosten oikeellisuutta ja täydellisyyttä.
Oikeus muutoksiin, painovirheisiin ja erehdyksiin pidätetään.
50 Testavit® Schuki® 1A
Page 51
Ohjeita
SUOMI
Jätehuolto
Arvoisa Testboy-asiakas! Laitteen elinkaaren päätyttyä voit
toimittaa sen paikalliseen sähköromun keräyspisteeseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevassa
direktiivissä WEEE (2002/96/EY) on määrätty
sähköromun palautus ja kierrätys. Sähkölaitteiden
valmistajien velvollisuutena on 13.08.2005 lähtien
vastaanottaa ja kierrättää sellaiset sähkölaitteet
maksutta, jotka on myyty tämän päivämäärän
jälkeen. Sähkölaitteita ei siten saa hävittää edellä
mainitun päivämäärän jälkeen ”normaalijätteiden”
mukana. Sähkölaitteet on kierrätettävä ja hävitettävä
erikseen. Kaikki laitteet, joita tämä direktiivi koskee,
on merkitty tällä logolla.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 51
Page 52
Ohjeita
5 vuoden takuu
Testboy-laitteet ovat tiukan laatuvalvonnan alaisia. Mikäli
päivittäisessä käytännössä kuitenkin ilmaantuu käyttöhäiriöitä,
myönnämme laitteelle 5 vuoden takuun (voimassa vain
laskutositteen kanssa). Korjaamme valmistus- ja
materiaalivirheet maksutta sillä ehdolla, että kukaan
ulkopuolinen ei ole tehnyt laitteeseen toimenpiteitä ja että se
toimitetaan meille avaamattomana. Takuu poissulkee
putoamisesta tai väärästä käsittelystä johtuvat vauriot.
Ota yhteyttä:
Testboy GmbH Puh.: +49 4441 89112-10
Elektrotechnische Spezialfabrik Telefaksi: +49 4441 84536
Beim Alten Flugplatz 3
Laadunhallintajärjestelmällä valvotaan jatkuvasti kaikkia
Testboy GmbH:n sisäisiä laatua koskevia toimenpiteitä ja
prosesseja. Lisäksi Testboy GmbH vakuuttaa, että
kalibroinnissa käytettävät testauslaitteet ja instrumentit ovat
jatkuvan testauslaitevalvonnan alaisia.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tuote täyttää ajankohtaisimmat direktiivit. Lähempää tietoa saa
sivulta www.testboy.de
52 Testavit® Schuki® 1A
Page 53
Käyttö
SUOMI
Käyttö
Kiitämme siitä, että päädyit valinnassasi Testavit® Schuki® 1A
tuotteeseen.
| Pistorasiatesteri FI/RCD-laukaisun kanssa (30 mA)
Pistorasian testaus
Testavit® Schuki® 1A pystyy
tarkastamaan pistorasian oikean
liitännän ja se näyttää
johdotusvirheet optisen näytön
avulla.
Katso virhekuvat alapuolella
olevasta taulukosta.
Painiketta „FI/RCD-Test“ (< 3 sek.)
painamalla voidaan tarkastaa
vikavirtasuojalaitteen (30 mA / 230
V AC) toiminta.
Vaihejohtimen on oltava oikealla
puolella, jotta saadaan oikea näyttö
ja jotta FI/RCD-testi voidaan
suorittaa.
VAROITUS
Testeri ei sovellu kaksijohdinverkoille (klassinen
nollaus).
Laite ei tunnista nollajohtimen ja suojajohtimen
(maadoitus) paikan vaihtamista!
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 53
Page 54
Käyttö
• •
• •
•
•
•
• • •
Tarkasta pistorasiatesterin moitteeton toiminta ennen
käyttöä oikein kytketyllä pistorasialla!
⊗
L>
⊗ L<
⊗
⊗ PE PE puuttuu
⊗ ⊗ ⊗ L L puuttuu
⊗ ⊗
/
•
⊗ ⊗
⊗ • L<>PE L/PE vaihdettu paikkaa
L<>PE&PE
⊗ LED pois; •LED päällä
Jos testeri näyttää testattaessa virheen, tarkista johdotus tai
anna ammattilaisen tarkistaa se.
Älä milloinkaan laadi kolmivaihekytkennän yhteyttä kahden
vaiheen välityksellä.
Eristysmuuntajaa käytettäessä testerillä ei voida tarkastaa
virtapiirejä oikein.
Kytke mahdollisuuksien mukaan pistorasioiden kaikkien
käytössä olevien haaroittimien virtapiireistä kuormitus pois
ennen testausta. Vielä liitetyt kuormitukset voivat aiheuttaa
mittausvirheitä.
N
OK, vaihe laitteen oikealla
puolella
OK, vaihe laitteen vasemmalla
puolella
N puuttuu, vaihe laitteen
oikealla/vasemmalla puolella
L/PE vaihdettu paikkaa ja PE
avoin
54 Testavit® Schuki® 1A
Page 55
Käyttö
SUOMI
Tarkasta RCD-laukaisutoiminto ennen käyttöä oikein
johdotetussa virtapiirissä vikavirtasuojakytkimellä.
Ole varovainen, kun mittaat yli 30 Voltin jännitteitä. Sähköiskun
vaara.
TARKOITETTU VAIN ASIANTUNTEVAN HENKILÖSTÖN
KÄYTTÖÖN
Jokaisella tätä testeriä käyttävällä henkilöllä tulee olla vastaava
ammattikoulutus ja hänen on oltava tietoinen
jännitteentestauksen erityisistä vaaroista
teollisuusympäristössä. Hänen on tiedettävä tarpeelliset
turvatoimenpiteet ja hänen on oltava perehtynyt laitteen
virheettömän toiminnan tarkastusprosessiin ennen jokaista
käyttöä ja jokaisen käytön jälkeen.
Mittausluokkien määritelmät:
Mittausluokka II: Mittaukset virtapiireissä, jotka on kytketty
pistokkeella suoraan pienjännitejärjestelmään. Tyypillinen
oikosulkuvirta < 10 kA
Mittausluokka III: Rakennusten sähköjärjestelmien mittaus
(kiinteät sähkönkuluttajat ei pistettävällä liitännällä, jakotaulut,
pysyvästi kiinteään sähköjärjestelmään kytketyt laitteet).
Tyypillinen oikosulkuvirta < 50kA
Mittausluokka IV: Pienjännitejärjestelmien virtalähteiden mittaus
(sähkömittarit, pääliitäntä, primääripiirin ylivirtasuojalaitteet).
Tyypillinen oikosulkuvirta >> 50 kA
Testaa laite sekä ennen käyttöä että käytön jälkeen jossain
tunnetussa virtalähteessä, joka on laitteen nimellisalueen
sisäpuolella laitteen virheettömän toiminnan takaamiseksi.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 55
Page 56
Käyttö
Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä. Jos laitetta ei käytetä
valmistajan ilmoittamien ohjeiden mukaisesti, laitteen antamaan
suojaan voidaan vaikuttaa haitallisesti.
Jos valmistaja tai hänen edustajansa ei nimenomaisesti ole
sallinut laiteosien ja lisävarusteiden muuttamista tai niiden
korvaamista muilla osilla, se on ehdottomasti kielletty.
Puhdista laite kuivalla pyyhkeellä.
Tekniset tiedot
Jännitealue 230 V AC, 50 Hz
Jännitteensyöttö mittauskohteesta, max. 3 mA
FI/RCD -testi 30 mA (230 V AC)
Suojausluokka IP 40
Ylijänniteluokka CAT II 300 V
Lämpötila-alue 0° ~ +50 °C
Testausstandardi IEC/EN 61010-1
(DIN VDE 0411)
56 Testavit® Schuki® 1A
Page 57
Указания
РУССКИЙ
Указания
Меры безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Источниками опасности являются, например,
механические части, способные тяжело
травмировать людей.
Также существует опасность для оборудования
(например, повреждение прибора).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Удар электрическим током может привести к
смерти или тяжело травмировать людей, а также
вызвать нарушение функций оборудования
(например, повреждение прибора).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никогда не направлять лазерный луч - прямой
или отраженный - в глаза. Лазерное излучение
способно вызывать необратимые нарушения
зрения. При измерениях, проводимых вблизи
людей, лазерный луч должен быть деактивирован.
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 57
Page 58
Указания
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По соображениям безопасности и в связи с
наличием допуска к применению (CE), запрещается
самовольно переделывать прибор и/или вносить
изменения в его конструкцию. Для обеспечения
безопасной эксплуатации прибора обязательно
следовать указаниям по технике безопасности,
предупреждениям и положениям главы
"Применение по назначению".
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед применением прибора соблюдайте
следующие положения:
| Не применяйте прибор вблизи
электросварочных аппаратов, индукционных
обогревателей и прочих источников
электромагнитных полей.
| Не подвергайте прибор длительному
воздействию высоких температур.
| Избегайте воздействия пыли и влаги.
| Измерительные приборы и принадлежности
держите вне зоны досягаемости детей!
| На промышленныхпредприятиях должны
соблюдаться действующие предписания по
предотвращению аварий и несчастных случаев
при работе с электрическими установками и
электрооборудованием.
Прибор предназначен только для применения, описанного в
Инструкции по использованию. Иное применение является
недопустимым и может стать причиной несчастного случая
или повреждения прибора. Оно приводит к немедленному
аннулированию любых гарантийных обязательств
изготовителя по отношению к пользователю.
Если прибор не будет использоваться длительное
время, из него следует извлечь батареи во
избежание повреждения прибора.
Изготовитель не несет ответственность за
материальный ущерб или вред здоровью людей,
возникающий вследствие неправильного обращения
с прибором или несоблюдения правил техники
безопасности. В таких случаях исключаются всякие
претензии по гарантии. В настоящей Инструкции по
использованию указания по технике безопасности
сопровождаются символом «восклицательный знак
в треугольнике». Перед началом работы с прибором
полностью прочитайте Инструкцию. Данному
прибору присвоен знак CE, то есть он отвечает
требованиям соответствующих директив.
При повреждениях, возникающих вследствие
несоблюдения Инструкции по эксплуатации,
гарантия аннулируется! Изготовитель не
несет ответственность за связанный с этим
косвенный ущерб!
Компания Testboy не несет ответственность за ущерб,
возникающий вследствие:
| несоблюдения Инструкции по эксплуатации,
| изменений изделия, не разрешенных фирмой Testboy, или
| применения запасных частей, не оригинальных или не
разрешенных фирмой Testboy
| работы под воздействием алкоголя, наркотических
средств или медикаментов.
Содержание Инструкции по использованию
Настоящая Инструкция по использованию составлена с
особой тщательностью. При этом изготовитель не несет
ответственность за правильность и полноту данных,
рисунков и чертежей. Допускаются изменения, опечатки и
неточности.
60 Testavit® Schuki® 1A
Page 61
Указания
РУССКИЙ
Директива
WEEE
(2002/96/
EC
) регулирует
Утилизация
Уважаемый покупатель изделия Testboy! Став обладателем
нашего изделия, Вы получили возможность сдать его по
окончании срока службы на специальный пункт сбора
отслужившей электротехники.
порядок приема и переработки старых
электроприборов. С 13.08.2005 г.
изготовители обязаны бесплатно
принимать обратно и перерабатывать
электроприборы, проданные позднее этой
даты. При этом теперь запрещается
сдавать электроприборы вместе с
«обычными» отходами. Они подлежат
отдельной переработке и утилизации. Все
приборы, подпадающие под действие
этой директивы, имеют
вышеприведенную маркировку.
5- летняягарантия
Приборы Testboy подвергаются строгому контролю
качества. Если, несмотря на это, при ежедневном
практическом применении возникают ошибки в их
функционировании, мы предоставляем гарантию сроком на
5 лет (действует только при наличии счета). Мы бесплатно
устраним дефекты сборки или материалов, если
присланный нам прибор не имеет признаков внешнего
воздействия и не вскрывался. Повреждения вследствие
падения или неправильного обращения не являются
предметом претензий по гарантии.
Все работы и процессы внутри компании Testboy GmbH,
влияющие на качество продукции, постоянно
контролируются в рамках системы управления качеством.
Кроме того, компания Testboy GmbH подтверждает, что
приборы и устройства, применяемые для калибровки, сами
постоянно проверяются как средства контроля.
Декларация о соответствии
Изделие соответствует действующим директивам. Более
подробную информацию можно найти на сайте
Testavit® Schuki® 1A служит для
проверки правильного
подключения розетки и на основе
оптической индикации
показывает ошибки подключения.
Используйте нижеприведенную
таблицу для определения
ошибок.
Нажатием кнопки „FI/RCD3 сек.) можно проверить
функционирование защитного
автомата (30 мA / 230 В AC).
Для получения корректной
индикации и проведения
проверки срабатывания УЗО
фаза должна быть справа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Испытательный прибор не подходит для
двухпроводных сетей (классическое зануление).
Перепутывание нейтрального и защитного
провода (заземления) прибором не распознается!
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 63
Page 64
Описаниеприбора
• •
• •
•
•
•
• • •
Перед использование протестируйте
работоспособность прибора на правильно
подключенной розетке !
⊗
L>
норма, фаза справа на
приборе
⊗ L<
норма, фаза слева на
приборе
⊗
⊗ PE PE отсутствует
⊗ ⊗ ⊗ L L отсутствует
⊗ ⊗
•
⊗ ⊗
/
N
N отсутствует, фаза
справа/слева на
приборе
⊗• L<>PE L/PE перепутаны
L<>PE&PE
L/PE перепутаныи PE
незамкнута
⊗ LED выкл; • LED горит
Если в ходе тестирования прибор покажет ошибку,
проверьте подключение проводов самостоятельно или с
привлечением специалистов.
Ни в коем случае не устанавливайте контакт через две
фазы в трехфазной сети.
При использовании разделительного трансформатора
провести правильную проверку электрических цепей с
помощью прибора не получится.
64 Testavit® Schuki® 1A
Page 65
Описаниеприбора
РУССКИЙ
Перед проверкой отсоедините, по возможности, все
потребители от всех соседних розеток в одном блоке .
Подключенные потребители могут вызвать ошибки при
измерении.
Перед использованием прибора проверьте функцию
срабатывания УЗО на правильно подключенном
электрическом контуре с защитным автоматом.
Соблюдайте осторожность при работе с напряжением
свыше 30 В, существует опасность поражения
электрическим током.
ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ ПЕРСОНАЛОМ!
Любое лицо, использующее данный прибор, должно иметь
соответствующую подготовку и обладать знаниями об
особых, возникающих в промышленной среде опасностях
при измерении напряжения, о необходимых мерах техники
безопасности и о методах проверки надлежащей работы
прибора до и после каждого его использования.
Описание категорий измерения:
Категория измерения II: измерение в электрических цепях,
которые электрически подключены через разъем к сети
низкого напряжения. Типичный ток короткого замыкания
< 10 кА.
Категория измерения III: измерения в домовом
оборудовании (стационарные потребители с соединением
без штекерных разъемов, с распределительным
соединением, неподвижно установленные устройства в
распределительном щите). Типичный ток короткого
замыкания < 50 кА.
Категория измерения IV: измерения на источнике
низковольтной системы (счетчики, главное подключение,
DEUTSCH
Testavit® Schuki® 1A 65
Page 66
Описаниеприбора
первичная защита от максимального тока). Типичный ток
короткого замыкания >> 50 кА.
Для обеспечения правильной работы прибора до и после
его использования следует протестировать прибор на
проверенном источнике питания, параметры которого
находятся в номинальном диапазоне прибора.
Перед началом работы необходимо прочитать данную
инструкцию. Если прибор эксплуатируется не в
соответствии с указаниями производителя, возможно
снижение уровня защиты, предусмотренного в приборе.
Если отсутствует однозначное разрешение изготовителя
или его представителя , то нельзя изменять или заменять
компоненты прибора и принадлежностей к нему .