Tesla WF81493M User guide

Page 1
WASHING MACHINE
WF81493M
User Manual
BiH/
HRGR RO SLOENG
Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
SRB
Page 2
Page 3
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety,the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury or loss of life.
Explanation of the symbols:
WARNING!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in death or serious injuries unless it’s avoided.
CAUTION!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in slight or minor injuries or damage to property and the environment.
NOTE
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in slight or minor injuries.
WARNING!
The electric shock!
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not be reused.
• Before any maintenance the device, unplug the appliance from the mains.
• Always unplug the machine and turn off the water supply after use. The max. inlet water pressure, in pascals. The min. inlet water pressure, in pascals.
• To ensure your safety, power plug must be inserted into an earthed three-pole socket. Check carefully and make sure that your socket is properly and reliably earthed.
• Make sure that the water and electrical devices must be connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations.
• Pull out its plug from the power socket before cleaning or maintenance.
• Do not use any socket with rated current less than that of appliance. Never pull out power plug with wet hand.
• Please remember to disconnect water and power supply immediately after the clothes are washed.
ENG
Risk to children!
• EN countries: the appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children of less than 3years should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
• Animals and children may climb into the machine. Check the machine before every operation.
• Kids should be supervised that they do not play with the appliance.
• Glass door may be very hot during the operation. Keep kids and pets far away from the machine during the operation very wet rooms as well as in the rooms with explosive or caustic gas.
• Remove all packages and transport bolts before using the appliance. Otherwise, serious damage may result.
Risk of explosion!
• Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible
3
Page 4
ENG
or explosive substances( such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) This may result in fire or explosion.
• The washer dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• The exhaust air must not be discharged into a flue which is for exhausting fumes from appliances burning
gas or other fuels.
• Before hand thoroughly rinse items of washing by hand.
CAUTION!
Installing the product!
• This washing machine is for indoor use only.
• It isn’t intended to be built-in using.
• The openings must not be obstructed by a carpet.
• Washing machine shall not be installed in bath room or very wet rooms as well as in the rooms with
explosive or caustic gases.
• The washing machine with single inlet valve only can be connected to the cold water supply. The product
with double inlet valves should be correctly connected to the hot water and cold water supply.
• Plug must be accessible after installation.
• The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the
opposite side to that of the washer dryer.
• The appliance shall not be installed at a humid place.
• Remove all packages and transport bolts before using the appliance. Otherwise, serious damage may
result.
Risk of damaging appliance!
• Your product is only for home use and is only designed for the textiles suitable for machine washing.
• Do not climb up and sit on top cover of the machine.
• Do not lean against machine door.
• Cautions during Handling Machine:
1. Transport bolts shall be reinstalled to the machine by a specialized person.
2. The accumulated water shall be drained out of the machine.
3. Handle the machine carefully. Never hold each protruded part on the machine while lifting. Machine door can not be used as the handle during the conveyance.
4. This appliance is heavy. Transport with care.
5. That the hands shall not be inserted into running water extracting tub.
• Please do not close the door with excessive forces. If it is found difficult to close the door, please check if
the clothes are put in or distributed well.
• It is forbidden to wash carpets.
Operating the appliance!
• Before using the wash machine, the product shall be calibrated.
• Before washing the clothes at first time, the product shall be operated in one round of the whole
procedures without the clothes inside.
• Flammable and explosive or toxic solvents are forbidden. Gasoline and alcohol etc.Shall not be used as
detergents. Please only select the detergents suitable for machine washing, especially for drum.
• Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items such as coin,brooch,nail,screw or stone etc.
may cause serious damages to this machine.
• Please check whether the water inside the drum has been drained before opening its door.Please do not
open the door if there is any water visible.
• Be careful of burning when the product drains hot washing water.
• After the program is completed, please wait for two minutes to open the door.
• Never refill the water by hand during washing.
• If it is unavoidable that fabrics that contain vegetable or cooking oil or have been contaminated by hair
care products. it be placed in a tumble dryer they should first be washed in hot water with extra detergent , this will reduce, but not eliminate, the hazard.
• Adequate ventilation has to be provided to avoid the back flow of gases into the room from appliances
burning other fuels, including open fires.
• Do not dry unwashed items in the appliance.
4
Page 5
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers,turpentine,waxes and wax removers should be washed in hot with an extra amount of detergent before being dried in the appliance.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, water proof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the machine.
• Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
• The machine whose lid can be opended during water extraction,that it takes 15s or more for complete stop of water extracting chamber tub.
• The final part of a washer dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
• Remove all objects from pockets such as lighters and matches before use the appliance.
• WARNING: Never stop a washer dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Packaging/Old appliance
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.To return your used device, please use the collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They return and can take this product for environmental safe recycling.
ENG
5
Page 6
ENG
INSTALLATION
Product Description
Water supply hose
Detergent dispenser
Top cover
Control panel
Power supply cord
Drum
Door
NOTE
• The product line chart is for reference only, please refer to real product as standard.
Accessories
Transport hole plug Supply hose
cold water
Supply hose hot
water (optional)
Drain hose support
(optional)
Installation area
WARNING!
• Stability is important to prevent the product from wandering!
• Make sure that the product should not stand on the power cord.
w
W> 2 0m m
6
Service filter
Drain hose
Owner’s manual
w
Page 7
Before installing the machine, the location characterized as follows shall be selected:
1. Rigid, dry, and level surface
2. Avoid direct sunlight
3. Sufficient ventilation
4. Room temperature is above 0 °C
5. Keep far away from the heat resources such as coal or gas.
Unpacking the washing machine
WARNING!
• Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children.
• There is a risk of suffocation! Keep all packaging well away from children.
1. Remove the cardboard box and styrofoam packing.
2. Lift the washing machine and remove the base packing. Make sure the small triangle foam is removed with the bottom one together. If not, lay the unit down with side surface, then remove the small foam from the unit bottom manually.
3. Remove the tape securing the power supply cord and drain hose.
4. Remove the inlet hose from the drum.
Remove transport bolts
WARNING!
• You must remove the transport bolts from the backside before using the product.
• You’ll need the transport bolts again if you move the product , so make sure you keep them in a safe place.
ENG
Please take the following steps to remove the bolts:
1. Loosen 4 bolts with spanner and then remove them.
2. Stop the holes with transport hole plugs.
3. Keep the transport bolts properly for future use.
Levelling the washing machine
WARNING!
• The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing.
1. Check if the legs are closely attached to the cabinet. If not, please turn them to their original positions tighten the nuts.
2. Loosen the lock nut turn the feet until it closely contacts with the floor.
3. Adjust the legs and lock them with a spanner, make sure the machine is steady.
1
Raise Lower
2
3 4
7
Lock nut
Foot
Page 8
ENG
Connect Water Supply Hose
WARNING!
• To prevent leakage or water damage, follow the instructions in this chapter!
• Do not kink, crush, modify or sever water inlet hose.
• For the model equips hot valve,connect it to hot water tap with hot water supply hose. Energy consumption will decrease automatically for some program.
Connect the inlet pipe as indicated, There are two ways to connect the inlet pipe.
1. Connection between ordinary tap and inlet hose.
2
Press slide bushing insert inlet
hose into connecting base
3
Slide bushing
Clamp nut
Loosen clamp nut and
four bolts
1
Tighten clamp nut Tighten clamp nut
2. Connection between screw tap and inlet hose.
Slide bushing
4
Tap with threads and inlet hose Special tap for washing machine
Connect the other end of inlet pipe to the inlet
Water Inlet valve
valve at the backside of product and fasten the pipe tightly clockwise.
Drain Hose
WARNING!
• Do not kink or protract the drain hose.
• Position drain hose properly ,otherwise damage might result of water leakage.
There are two ways to place the end of drain hose:
1. Put the hose into the water drain 2. Connect it to a drain pipe.
Water drain
100c m
Max.
Min. 60cm
8
Water supply hose
Page 9
NOTE
• If the machine has drain hose support, please install it like the following.
Trough
Hose Retainer
ENG
Max .10 0c Min .60 cm
Bind
Min .60 cm
Max .10 0cm
WARNING!
• When installing drain hose, fix it properly with a rope.
• If drain hose is too long, do not force it into washing machine as it will cause abnormal noises.
OPERATIONS
Quick Start
CAUTION!
• Before washing, please make sure it’s installed properly.
• Before washing at first time, the washing machine shall be operated in one round of the whole procedures without clothes in as follows.
CALIBRATION
It’s recommend to calibrate the wash machine so that can serve you better.
1. Empty the wash machine;
2. Plug in;
3. Power on the wash machine and press “Delay” and “Speed” at the same time within 10 seconds then display “t19”
4. Press
to start the wash machine and wait till display “****”
1. Before Washing
Main wash
Softener
Prewash
Plug in Open tap Load Close door Add detergent
NOTE
• Detergent need to be added in “case I“ after selecting pre-washing for machines with this function.
9
Page 10
ENG
2. Washing
Power On Select function or defaultSelect program Start up
NOTE
• If default is selected, step 3 can be skipped.
• The function button line chart is for reference only, please refer to real product as standard.
3. After Washing
Buzzer beep or “End” on display.
Before Each Washing
• The working condition of the washer should be (0-40) °C.If used under 0 °C,the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine is placed under condition of 0 °C or less, then it should be transferred to normal ambient temperature to ensure the water supply hose and drain hose are not frozen before use.
• Please check the labels and the explanation of using detergent before wash. Use non-foaming or less-foaming detergent suitable for machine washing properly.
Check the label
Put small clothes into the pillow slip
Take out the items out of the pockets
Turn easy-pilling and long-pile fabric
inside out
Knot the long strips, zip or button
Separate clothes with different textures
WARNING!
• When washing a single clothes, it may easily cause great eccentricity and give alarm due to great unbalance. Therefore it is suggested to add one or two more clothes to be washed together so that draining can be done smoothly.
• Don’t wash clothes that have been in touch with kerosene, gasoline, alcohol and other flammable materials.
10
Page 11
Detergent Dispenser
Prewash detergent Main wash detergent Softener
ENG
CAUTION!
• Detergent only need to be added in “case I“ after selecting pre­washing for machines with this function.
Pull out the dispenser
Program
Cotton
Synthetic
Baby Care
Jeans
Mix
20�C
Rinse & Spin
Spin Only
Program
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Wool
Sport Wear
Rapid 45’
Quick 15’
Means must Means optional
NOTE
• As for the agglomerated or ropy detergent or additive, before they are poured into the detergent box, it is suggested to use some water for dilution to prevent the inlet of detergent box from being blocked and overflowing while filling water.
• Please choose suitable type of detergent for the various washing temperature to get the best washing performance with less water and energy consumption
Control Panel
SpeedWash
Cotton
Synthetic
Baby Care
Jeans
Mix
20ºC
Rinse & Spin
My Cycle
Spin Only
Quick 15’
Rapid 45’
Sport Wear
Wool
Delicate
ECO 40-60
Intensive
Delay Temp. Speed Wash Extra Rinse Pre Wash
Spin
ON/OFF
Start/Pause
Press 3 sec to reload
11
Page 12
ENG
NOTE
The chart is for reference only, Please refer to real product as standard.
1. On/Off Product is switched on or off.
2. Start/Pause Press the button to start or pause the washing cycle.
3. Option This allows you to select an additional function and will light when selected.
A
CB
D
0
2
1
I
J
E
0
H
Option
4. Program Available according to the laundry type.
5. Display The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your washer. The display will remain on through the cycle.
A
Delay
B
Door Lock
C
Child Lock
D
Reload
E
My Cycle
Rate Of Progress (Pre wash- Wash-Rinse-
J
Spin)
Wash Time
K
Error
G
FK
F
Pre Wash
G
Extra Rinse
H
Speed Wash
I
Spin Speed
Delay Time
End
Delay
Set the Delay function:
1. Select a programme
2. Press the Delay button to choose the time(the delaying time is 0-24 H.)
3. Press [Start/Pause] to commence the delay operation
Choose the Programme Setting time Start
Cancel the Delay function: Press the [Delay] button until the display be 0H. It should be pressed before starting the programme. If the programme already started, should press the [On/Off] button to reset the programme.
CAUTION!
If there is any break in the power supply while the machine is operating, the selected program will be stored in special memory when the power is restarted, press the [On/Off] button, the program will continue.
Pre Wash
The Prewash function can get an extra wash before main wash,it is suitable for washing the dust rises to surface of the clothes; You need to put detergent into the Case (I) when select it.
12
Page 13
Speed Wash
The function can decrease the washing time.
Extra Rinse
The laundry will undergo extra rinse once after you select it.
My Cycle
To memory the frequently used programme. After choosing the programme and setting the options, press [Speed] 3 sec. before start to wash. The default setting course is Cotton.
Reload
This operation can be executed during the washing progress. When the drum is still rolling and there is large amount of water with high temperature in the drum. The state is unsafe and the door cannot be opened forcefully. To press [Start/Pause] for 3 sec. to reload, and start the clothes adding in the midway function. Please follow the steps as bellow:
1. Wait until the drum stops rotation.
2. The door lock is unlocked.
3. Close the door when the clothes are reloaded and press the [Start/Pause] button.
Clothes
Press [Start/Pause] 3sec. Reload the clothes
Start
Child Lock
To avoid mis operation by children.
ENG
Extra Rinse
Pre
Press [Extra Rinse] and [Pre Wash] 3 sec. till buzzer beeps.
Wash
CAUTION!
When child lock is activated and program starts, child lock indicator will switch on, and the CL and remaining time on the display are alternately displayed in 0.5s. Press the other buttons will make child lock indicator flash for 3s. when program finish,CL and END alternate for 10s in 0.5s, then the child lock lights flash for 3s
• Only press and hold the two button can release child lock, even power off, switch off and program end
• The “Child Lock” will lock all buttons except Power button and Child Lock button
• Please release child lock before selecting program and staring washing
Mute the buzzer
Temp. Spin
Choose the Programme
Press the [Temp.]&[Spin] button for 3sec. the buzzer is mute.
To act the buzzer function, press the two buttons again for 3 seconds. The setting will be kept until the next reset.
CAUTION!
After Muting the buzzer function, the sounds will not be activated any more.
13
Page 14
ENG
Other functions
Temp./Temperature
Press the button to regulate the temperature (Cold, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C,90°C)
Spin
Press the button to change the spin speed. 0-600-800-1000-1200-1400
Program Default Speed (rpm)
Cotton
Synthetic
Baby Care
Jeans
Mix
20�C
Rinse & Spin
Spin Only
1400
1200
800
1000
800
1000
1000
1000
Programs
Programs are available according to the laundry type
Programs
Cotton
Synthetic
Baby Care
Jeans
Mix
20�C
Rinse&Spin
Spin Only
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Wool
Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of cotton or linen.
Wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending. While washing the knitting textiles, detergent quantity shall be reduced due to its loose string construction and easily forming bubbles.
Washing the baby’s clothes, it can make the baby’s wear cleaner and make the rinse performance better to protect the baby skin.
Specially for jeans.
Mixed load consisting of textiles made of cotton and synthetics.
20C default, can choose cold water.
Extra rinse with spin.
Extra spin with selectable spin speed.
To increase the washing effects, washing time is increased.
This program is specially designed for washing duvet coats. Default 40C,not selectable,suitabale for laundry washing at about 40C-60C.
For delicate, washable textiles, e.g. made of silk, satin, synthetic fibres or blended fabrics.
Hand or machine-washable wool or richwool textiles.Especially gentle wash programme to prevent shrinkage, longer programme pauses (textiles rest in wash liquor).
Program Default Speed (rpm)
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Wool
Sport Wear
Rapid 45’
Quick 15’
800
1400
600
600
800
800
800
14
Page 15
ENG
Sport Wear
Rapid 45’
Quick 15’
Washing the activewear.
This programme is suitable for washing not very dirty clothes, save more energy and washing.
Extra short programme approx, suitable for lightly soiled washing as a small amounts of laundry.
Washing Programs Table
Program Load (kg) Temp. (°C) (Default) Default Time
Cotton
Synthetic
Baby Care
Jeans
Mix
20�C
Rinse&Spin
Spin Only
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Wool 2.0
Sport Wear
Rapid 45’
Quick 15’
8.0 40 3:39
4.0 40 3:17
8.0 60 1:42
8.0 30 1:35
8.0 40 1:20
8.0 20 1:01
8.0
8.0
8.0 40
8.0
8.0
8.0
2.0
2.0
- 0:20
- 0:12
-
30
40
20
40
Cold
3:48
3:32
0:50
1:07
0:45
0:45
0:15
• Concerning to Regulation(EU) No 1061/2010 The EU energy efficiency class is: A+++ Energy test program: Intensive 60/40C; Speed:The highest speed; Other as the default. Half load for 8.0 Kg machine: 4.0 Kg.
• Concerning to Regulation(EU) 2019/2023 The EU energy efficiency class is: B Energy test program: ECO 40-60. Other as the default. Half load for 8.0 Kg machine: 4.0 Kg. Quarter load for 8.0 Kg machine:2.0 Kg.
NOTE
The parameters in this table are only for user’s reference. The actual parameters maybe different with the parameters in above mentioned table.
15
Page 16
ENG
MAINTENANCES
Cleaning And Care
WARNING!
• Before your maintenance starts, please unplug the machine and close the tap.
Cleaning The Cabinet
Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when necessary. If there is any water overflow, use the wet cloth to wipe it off immediately. No sharp items are allowed.
NOTE
• Formic acid and its diluted solvents or equivalent are forbidden, such as
alcohol, solvents or chemical products,etc.
Cleaning The Drum
• The rusts left inside the drum by the metal articles shall be removed immediately with chlorine-free
detergents. Never use steel wool.
NOTE
• Don’t put laundry in the washing machine during the
drum cleaning.
Cleaning The Door Seal and Glass
Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leaks. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash.
Cleaning The Inlet Filter
NOTE
Washing the filter in the tap
1. Close the tap.
2. Remove the water supply hose from the tap.
3. Clean the filter.
4. Reconnect the water supply hose.
Washing the filter in washing machine:
1. Screw off the inlet pipe from the backside of the
machine.
2. Pull out the filter with long nose pliers and reinstall it
back after being washed.
3. Use the brush to clean the filter. 4.Reconnect the inlet
pipe.
NOTE
Inlet filter must be cleaned if there is less water.
• If the brush is not clean, you can pull out the filter washed separately;
• Reconnect, turn on the tap.
d.
16
Page 17
Clean The Detergent Dispenser
1. Press down the arrow location on softener cover inside the dispenser drawer.
2. Lift the clip up and take out softener cover and wash all grooves with water.
3. Restore the softener cover and push the drawer into position.
1 2 3 4
A
ENG
Pull out the dispenser drawer by pressing the button marked with “A“
NOTE
Do not use alcohol,solvents or chemical products to clean the machine.
Clean the dispenser drawer under water
Clean inside the recess with an old toothbrush
Cleaning The Drain Pump Filter
WARNING!
• Be careful of the hot water!
• Allow detergent solution to cool down.
• Unplug the machine to avoid electrical shock before washing.
• Drain pump filter can filter the yarns and small foreign matters from the washing.
• Clean the filter periodically to ensure the normal operation of washing machine.
Open the lower cover cap
1
Rotate 90° and pull out the emergency drain hose, and take off the hose cap
2
Emergency drain hose
54
Insert the dispenser drawer
After water runs out, reset the drain hose
3
6
Open the filter by turning counter clockwise
Remove extraneous matter
17
Close the lower cover cap
Page 18
ENG
CAUTION!
• Make sure that valve cap and emergency drain hose are reinstalled properly, cap plates should be
inserted aligning to hole plates otherwise water may leak.
• Some machines don’t have emergency drain hose, so step 2 and step 3 can be skipped. Rotate lower
cover cap directly to make water run into basin.
• When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot water in the
pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When replacing the cover, ensure it is securely re-tightened.
TROUBLE SHOOTING
The start of the appliance does not work or it stops during operation. First try to find a solution to the problem, If not, contact the service centre.
Description Reason Solution
Washing machine cannot start up
Door can’t be opened Washer’s safety protection
Water leakage The connection between
Detergent residues in the box
Indicator or display does not light
Abnormal noise Check if the fixing (bolts) have been removed
Door is not closed properly Restart after the door is closed
design is working
inlet pipe or outlet hose is not tighten
Detergent is dampened or agglomerated
Disconnect the power PC board or harness has connection problem
Check if the clothes are stuck
Disconnect the power, restart the product
Check and fasten water pipes Clean up outlet hose
Clean and wipe the detergent box
Check if the power is shut down and the power plug is connected correctly
Check it’s installed on a solid and level floor
Description Reason Solution
NOTE
Door is not closed properly Restart after the door is closed
Water injecting problem while washing
Overtime water draining Check if the drain hose is blocked
Water overflow Restart the washer
Others Please try again first, call up service line if there
After the check, activate the appliance. If the problem occurs or the display shows other alarm codes again, contact the service.
Check if the clothes is stuck
Check if the water pressure is too low Straighten the water pipe Check if the inlet valve filter is blocked
are still troubles
18
Page 19
Technical Specifications
Power Supply 220-240V~,50Hz
MAX.Current 10A
Standard Water Pressure 0.05MPa~1MPa
Washing Capacity 8.0kg
Dimension (WxDxHmm) 595x565x850
Net Weight 68kg
Rated Power 2000W
D
Product Fiches
Product fiche concerning to Regulation (EU) No 1061/2010
Trade mark
Model identifier WF81493M
Rated capacity in kg of cotton laundry 8
Energy efficiency class on a scale from A+++ (most efficient) to D (least efficient) A+++
Energy consumptior 175 kwh per year,based on 220 standard washing cycles for Intensive programmes at 60 °C and 40 °C at full and partialload, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
Energy consumption of the Intensive 60°C programme at full load 0.82kwh
Energy consumption of the Intensive 60°C programme at partialload 0.75kwh
Energy consumption of the Intensive 40°C programme at partialload 0.73kwh
Weighted power consumption of the off-mode 0.50W
Weighted power consumption of the left-on mode 1.00W
Water consumption 11000 litres per year, based on 220 standard washing cycles for Intensive programmes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
Spin-drying efficiency class B on a scale from G (least efficient) to A (most efficient)
Maximum spin speed 1400
Remaining moisture content 53%
‘Intensive 60°C programme’ and the ‘Intensive 40°C programme’ are the standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates, that these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.
Programme time of Intensive 60°C programme at full load 280min
Programme time of Intensive 60°C programme at half load 270min
Programme time of Intensive40°C programme at half load 270min
Duration time of left-on mode -
Airborne acoustical noise emissions during washing phase 57dB
ENG
19
Page 20
ENG
Airborne acoustical noise emissions during spinning phase 79dB
‘Built-in’ washing machine No
Energy test program: Intensive 60/40; Speed: the highest speed; Other as the default.
Supplier’s name or trade mark:
b
Supplier’s address (
):
Model identifier: WF81493M
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 85
Rated capacity (
a
) (kg) 8.0 Dimensions in cm
Width 60
Depth 57
(a) 60.0 Energy efficiency class (a) B
EEI
w
Washing efficiency index (
Energy consumption in kWh per cycle, based on the eco 40-60 pro-gramme. Actual energy consump­tion will depend on how the appli-ance is used.
Maximum temperature inside the treated textile
a
) (°C)
(
a
) 1.04 Rinsing effectiveness (g/kg) (a) 5.0
Water consumption in litre per cycle, based on the eco 40-60
0.545
programme. Actual water con­sumption will depend on how the appliance is used and on the hardness of the water.
Rated
capacity
Half 29 Half 53
34
Remaining moisture content
(
a
) (%)
Rated
capacity
Quarter 21 Quarter 53
Spin speed (
a
) (rpm)
Rated
capacity
1400
Half 1400
Spin-drying efficiency class (a) B
Quarter 1400
Programme duration ( (h:min)
Rated
capacity
a
)
3 : 38
Half 2 : 48
Type free-standing
Quarter 2 : 48
Airborne acoustical noise emissions in the spinning
a
) (dB(A) re 1 pW)
phase (
76
Airborne acoustical noise emis¬sion class (
a
) (spinning
phase)
Off-mode (W) 0.50 Standby mode (W) N/A
Delay start (W) (if applicable)
4.00
Minimum duration of the guarantee offered by the supplier (
This product has been designed to release silver ions during the washing cycle
Networked standby (W) (if applicable)
b
):
NO
48
53
B
N/A
20
Page 21
Additional information:
Weblinkto the supplier’s website, where the information in point 9 of Annex II to Commission Regulation (EU) 2019/2023 (1) (
a
) for the eco 40-60 programme.
(
b
) changes to these items shall not be considered relevant for the purposes of paragraph 4 of Article 4 of
( Regulation (EU) 201 7/1 369..
c
) if the product database automatically generates the definitive content of this cell the supplier shall not
(
b
) Is found:
enter these data.
NOTE
• Programme setting for testing in accordance with applicable standard En60456 for wash.
• Programme setting for testing in accordance with applicable standard En50229 for wash and dry.
• When using the test programmes, wash the specified load using the maximum spin speed.
• The actual parameters will depend on how the applicance is used,and maybe different with the parameters in above mentioned table.
• The household washing machine is equipped with power management system.The duration of the left-on mode time is less than 10 minute.
• The noise emissions during washing/spinning for the standard washing cycle at full load.
Remarks:
The energy efficiency class is from A (highest efficiency) to D (lowest efficiency) Energy consumption per year, based on 220 standard washing cycles for standard programme at
60°C and 40°C at full and partial load, and the consumption of the low-power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
Water consumption per year based on 220 standard washing cycles for standard programme at 60°C and
40°C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
Spin-drying efficiency class from G (least efficient) to A (most efficient). The standard 60°C programme and the standard 40°C programme are the standard washing
programmes. These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing that type of cotton laundry. The actual water temperature may differ from the declared cycle emperature. Please choose the suitable type of detergent for the various washing temperatures to get the best washing performance with less water and energy consumption.
ENG
21
Page 22
BiH/CG
BEZBJEDNOSNA UPUTSTVA
Radi sopstvene bezbjednosti, pridržavajte se uputstava navedenih u ovom korisničkom uputstvu. Na taj način ćete rizik od požara, eksplozije ili strujnog udara svesti na minimum i spriječiti štetu po imovinu, kao i mogućnost povređivanja ili gubitak života.
Pojašnjenje značenja simbola:
UPOZORENJE!
Ova kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja, ukoliko se ne izbjegne, za rezultat može imati smrt ili ozbiljne povrede.
OPREZ!
Ova kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja za rezultat može imati blage ili lakše povrede ili štetu po imovinu i životnu sredinu.
NAPOMENA
Ova kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja za rezultat može imati blage ili lakše povrede.
UPOZORENJE!
Strujni udar!
• Ukoliko je kabal za napajanje oštećen, njegovu zamjenu mora da obavi proizvođač, njegov ovlašteni serviser ili lica sa sličnim kvalifikacijama, kako bi se izbjegla opasnost.
• Upotrebljavajte novi komplet crijeva dostavljen uz uređaj. Nemojte upotrebljavati stare komplete crijeva.
• Prije svakog održavanja, uređaj isključite iz struje.
• Nakon svake upotrebe, isključite mašinu iz struje i isključite vodu. Maksimalni ulazni pritisak vode u paskalima. Minimalni ulazni pritisak vode u paskalima.
• Radi sopstvene bezbjednosti, utikač priključite na uzemljenu tropolnu utičnicu. Pažljivo provjerite svoju utičnicu i uvjerite se da je uzemljena na adekvatan i pouzdan način.
• Uvjerite se da priključivanje uređaja koji koriste vodu i struju obavlja kvalifikovano tehničko lice u skladu sa uputstvima proizvođača i lokalnim propisima o bezbjednosti.
• Prije čišćenja ili održavanja, iskopčajte utikač uređaja iz utičnice.
• Ne upotrebljavajte utičnice sa vrijednošću nominalne struje koja je manja od vrijednosti propisane za uređaj. Nikada ne iskopčavajte utikač iz utičnice vlažnim rukama.
• Ne zaboravite da dovod vode i napajanje isključite odmah po završetku procesa pranja garderobe.
Rizik po djecu!
• EN zemlje: uređaj mogu da upotrebljavaju djeca starosti od 8 ili više godina, kao i osobe sa umanjenim fizičko-senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili su upućeni u bezbedno korišćenje uređaja i shvataju opasnosti koje njegova upotreba nosi. Djeca ne treba da se igraju uređajem. Djeca ne treba da obavljaju čišćenje i korisničko održavanje uređaja bez nadzora.
• Potrebno je nadgledati djecu mlađu od 3 godine kako im se ne bi dozvolilo da se igraju uređajem.
• Životinje i djeca se mogu uvući u mašinu. Prije svakog uključivanja, provjerite unutrašnjost mašine.
• Potrebno je nadgledati djecu kako im se ne bi dozvolilo da se igraju uređajem.
• Tokom rada, staklena vrata mogu biti izuzetno vrela. Držite djecu i kućne ljubimce dalje od mašine kada je uključena. Uređaj nemojte držati u veoma vlažnim prostorijama ili u prostorijama sa eksplozivnim ili nagrizajućim gasom.
• Prije upotrebe uređaja, uklonite kompletnu ambalažu i transportne šarafe. U suprotnom, može doći do ozbiljnih oštećenja.
• Nakon postavljanja uređaja, utičnica mora da bude dostupna.
22
Page 23
Rizik od eksplozije!
• Nemojte prati niti sušiti garderobu koja je prethodno bila čišćena, prana, potapana ili u kontaktu sa zapaljivim ili eksplozivnim supstancama (kao što su vosak, ulje, farba, benzin, odmašćivači, razrijeđivači za hemijsko čišćenje, kerozin itd.). U suprotnom, možete izazvati požar ili eksploziju.
• Mašina za pranje i sušenje veša se ne smije upotrebljavati ukoliko je za čišćenje veša korištena industrijska hemija.
• Ispušni gas se ne smije ispuštati u kanal namijenjen za sprovođenje ispušnih gasova iz uređaja u kojima se sagorijeva gas ili bilo koje drugo gorivo.
• Garderobu najprije temeljno ručno isperite.
OPREZ!
Postavljanje proizvoda!
• Ova mašina za pranje veša je namjenjena isključivo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
• Nije predviđeno da se upotrebljava kao ugradbeni uređaj.
• Otvori ne smiju biti blokirani tepihom.
• Mašinu za pranje veša ne stavljajte u kupatilo ili u veoma vlažne prostorije, kao ni u prostorije sa eksplozivnim ili nagrizajućim gasovima.
• Mašina za pranje veša koja ima samo jedan ulazni ventil može se povezati na dovod sa hladnom vodom. Proizvod koji ima dva ulazna ventila treba na pravilan način povezati na dovod vrele i hladne vode.
• Nakon postavljanja uređaja, utičnica mora da bude dostupna.
• Uređaj se ne smije postavljati tako da se nalazi iza vrata koja je moguće zaključati, kliznih vrata ili vrata sa šarkom pozicioniranom na suprotnoj strani u odnosu na šarku mašine za pranje i sušenje veša.
• Uređaj se ne smije postavljati na vlažnom mjestu.
• Prije upotrebe uređaja, uklonite kompletnu ambalažu i transportne šarafe. U suprotnom, može doći do ozbiljnih oštećenja.
Rizik od oštećenja uređaja!
• Vaš proizvod je predviđen isključivo za upotrebu u domaćinstvu i napravljen je isključivo za materijale koji se mogu mašinski prati.
• Nemojte se penjati i sjediti na poklopcu mašine.
• Ne oslanjajte se na vrata mašine.
• Mjere opreza prilikom prenošenja mašine:
1. Potrebno je da kvalifikovano lice ponovo postavi transportne šarafe na mašinu.
2. Potrebno je iz mašine ispustiti akumuliranu vodu.
3. Pažljivo prenosite mašinu. Nikada nemojte podizati mašinu tako što ćete je držati za isturene dijelove. Vrata mašine se ne smiju upotrebljavati kao drška prilikom nošenja.
4. Ovaj uređaj je težak. Prenosite ga pažljivo.
5. Ruke se ne smiju stavljati u kadicu za ekstrakciju tekuće vode.
• Ne koristite prekomjernu silu prilikom zatvaranja vrata. Ukoliko sa teškoćom zatvarate vrata, provjerite da li je garderoba unutar uređaja dobro postavljena i raspoređena.
• Zabranjeno je prati tepihe.
BiH/CG
Upotreba uređaja!
• Prije upotrebe veš mašine, neophodno je obaviti kalibraciju proizvoda.
• Prije prvog pranja veša, proizvod treba uključiti da, praznog bubnja, prođe kroz sve faze kompletnog ciklusa.
• Zabranjena je upotreba zapaljivih i eksplozivnih ili toksičnih rastvarača. Benzin, alkohol i slični proizvodi se ne smiju upotrebljavati kao deterdženti. Koristite samo deterdžente za mašinsko pranje, a naročito one pogodne za bubanj.
• Uvjerite se da su svi džepovi na garderobi ispražnjeni. Oštri i kruti predmeti, poput novčića, broševa, eksera, šarafa, kamenčića itd., mogu da ozbiljno oštete mašinu.
• Prije nego što otvorite vrata, provjerite da li je voda ispuštena iz bubnja. Ne otvarajte vrata ukoliko u bubnju možete vidjeti vodu.
• Vodite računa da se ne opečete kada proizvod ispušta vrelu vodu.
• Nikada nemojte ručno dopunjavati uređaj vodom tokom pranja.
• Po završetku programa, sačekajte dva minuta prije nego što otvorite vrata.
• Ukoliko je zaista neophodno da u mašinu za sušenje veša stavite tkanine koje na sebi imaju biljno ulje ili
23
Page 24
BiH/CG
ulje koje se upotrebljava za pripremu hrane, ili koje su bile u dodiru sa proizvodima za održavanje kose, takve tkanine je neophodno najprije oprati u vreloj vodi sa više deterdženta. Na ovaj način će se smanjiti, ali ne i potpuno eliminisati, mogućnost nastanka opasnosti.
• Neophodno je obezbediti odgovarajuću ventilaciju kako bi se sprečilo vraćanje gasova nastalih u okviru
uređaja koji sagorevaju druga goriva, što uključuje otvoreni plamen, nazad u prostoriju.
• Nemojte u uređaju sušiti komade veša koji nisu prethodno oprani.
• Pre sušenja u uređaju, potrebno je da se komadi zaprljani supstancama poput ulja koje se upotrebljava
za pripremu hrane, acetona, alkohola, benzina, kerozina, sredstava za uklanjanje mrlja, terpentina, voska i sredstava za uklanjanje voska, operu u vreloj vodi sa više deterdženta.
• Komadi poput onih od pjenaste gume (lateks guma), kapica za tuširanje, vodootpornih tkanina, elemenata
postavljenih gumom, kao i garderobe ili jastuka koji u sebi sadrže dijelove od pjenaste gume, ne smiju se sušiti u mašini.
• Omekšivače tkanine, ili slične proizvode, potrebno je koristiti kako je naznačeno u uputstvu za upotrebu
omekšivača tkanine.
• Kod mašina čiji je poklopac moguće otvoriti u toku postupka ekstrakcije vode, potrebno je 15 ili više
sekundi za potpuno zaustavljanje rada kadice za ekstrakciju vode.
• Završna faza ciklusa pranja i sušenja veša odvija se bez zagrijavanja (ciklus hlađenja), čime se osigurava da
komadi veša imaju onu temperaturu koja neće dovesti do njihovog oštećenja.
• Prije stavljanja u mašinu, iz džepova garderobe izvadite sve predmete, kao što su upaljači i šibice.
• UPOZORENJE: Nikada nemojte zaustavljati rad mašine za pranje i sušenje veša prije završetka ciklusa
sušenja, osim ukoliko sve komade veša odmah ne izvadite iz uređaja i raširite, radi rasipanja toplote.
Pakovanje/Stari uređaj
Ova oznaka ukazuje da proizvod u EU ne treba odlagati zajedno sa drugim otpadom iz domaćinstva. Da biste spriječili potencijalnu štetu po životnu sredinu ili zdravlje ljudi koja nastaje nekontrolisanim odlaganjem otpada, odgovorno reciklirajte proizvod kako biste promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Za odlaganje upotrebljenog uređaja koristite sisteme za sabiranje otpada ili kontaktirajte maloprodajni objekat u kome ste proizvod kupili. Oni ovaj proizvod mogu preuzeti i reciklirati na način bezbjedan po životnu okolinu.
24
Page 25
POSTAVLJANJE
Opis proizvoda
Crijevo za dovod vode
Posuda za deterdžent
BiH/CG
Gornji poklopac
Kontrolna tabla
Kabal za napajanje
Bubanj
Vrata
NAPOMENA
Slika proizvoda je data isključivo u ilustrativne svrhe. Za pravi izgled proizvoda, pogledajte uređaj koji ste kupili.
Dodatna oprema
Čep za transport Crijevo za dovod
hladne vode
Crijevo za dovod
vrele vode (opciono)
Nosač odvodnog
crijeva (opciono)
Postavljanje
UPOZORENJE!
• Važno je da proizvod bude stabilan kako bi se spriječilo njegovo pomjeranje tokom rada!
• Uvjerite se da proizvod nije postavljen preko kabla za napajanje.
Odvodno crijevo
Korisničko uputstvo
w
W> 20 mm
Servisni filter
w
25
Page 26
BiH/CG
Prije postavljanja mašine, potrebno je da pronađete mjesto sa sljedećim karakteristikama:
1. Čvrsta, suha i ravna površina
2. Nije izloženo direktnim zracima sunca
3. U dovoljnoj mjeri je provjetreno
4. Ima sobnu temperaturu iznad 0ºC
5. Udaljeno je od izvora toplote, poput poput peći na ugalj ili gas
Raspakivanje mašine za pranje veša
UPOZORENJE!
• Ambalaža (npr. folija, stiropor) može biti opasna za djecu.
• Postoji rizik od gušenja! Kompletnu ambalažu držite na bezbjednoj
udaljenosti od djece.
1. Uklonite kartonsku kutiju i dijelove od stiropora.
2. Podignite mašinu za pranje veša i skinite osnovu na kojoj se proizvod nalazi. Uvjerite se da je mali trougaoni dio od stiropora uklonjen zajedno sa osnovom. Ukoliko to nije slučaj, položite proizvod postrance, a zatim rukom skinite mali dio od stiropora sa dna proizvoda.
3. Uklonite selotejp kojim su pričvršćeni kabal za napajanje i odvodno crijevo.
4. Izvadite dovodno crijevo iz bubnja.
Uklanjanje transportnih šarafa
UPOZORENJE!
• Prije upotrebe proizvoda, morate ukloniti transportne šarafe koji se nalaze na zadnjoj strani proizvoda.
• Transportni šarafi će Vam ponovo zatrebati ukoliko premeštate proizvod. Zbog toga se postarajte da ih sačuvate na sigurnom.
Za uklanjanje šarafa, pratite korake:
1. Popustite 4 šrafa ključem za navojne prstenove, a zatim ih skinite.
2. Zatvorite otvore čepovima za transport.
3. Sačuvajte transportne šarafe za buduću upotrebu.
Nivelisanje mašine za pranje veša
UPOZORENJE!
Navojni prstenovi za pričvršćivanje moraju na svim nožicama biti dobro pričvršćeni za kućište.
1. Provjerite da li su nožice dobro pričvršćene za kućište. Ukoliko nisu, okretanjem ih vratite u njihov prvobitni položaj i pričvrstite navojnim prstenovima.
2. Popustite navojni prsten okretanjem nožice sve dok ona čvrsto ne prione na pod.
3. Podesite nožice i pričvrstite ih ključem za navojne prstenove, vodeći računa da mašina bude stabilna.
1
Podizanje Spuštanje
2
3 4
26
Navojni prsten
Nožica
Page 27
Povezivanje dovodnog crijeva za vodu
UPOZORENJE!
• Da biste spriječili curenje ili oštećenja prouzrokovana vodom, pratite uputstva data u ovom poglavlju!
• Nemojte savijati, lomiti, prepravljati, niti sjeći dovodno crijevo za vodu.
• Kod modela opremljenih ventilom za vrelu vodu, ovaj ventil povežite sa slavinom za vrelu vodu pomoću dovodnog crijeva za vrelu vodu. Potrošnja energije će se, kod određenih programa, automatski smanjiti.
Povežite dovodnu cijev na ovde prikazan način. Dovodna cijev se može povezati na dva načina.
1. Povezivanje obične slavine i dovodnog crijeva.
2
klizna jednodelna ležišna posteljica
Pritisnite kliznu jednodelnu
ležišnu posteljicu i ubacite
dovodno crijevo u osnovu za
povezivanje
3
Stezni navrtanj
Popustite stezni navrtanj
i četiri šrafa
1
Pričvrstite stezni navrtanj Povezivanje je gotovo
2. Povezivanje slavine sa navojem i dovodnog crijeva.
klizna jednodelna ležišna posteljica
BiH/CG
4
Slavina sa navojem i dovodno crijevo Posebna slavina za mašinu za pranje veša
Povežite drugi kraj dovodne cijevi na dovodni
dovodni ventil za vodu
ventil, koji se nalazi na zadnjoj strani proizvoda, i cijev dobro pričvrstite okretanjem u smjeru kretanja kazaljke na satu.
Odvodno crijevo
UPOZORENJE!
• Nemojte savijati niti istezati odvodno crijevo.
• Pravilno postavite odvodno crijevo. U suprotnom, curenje vode može izazvati štetu.
Odvodno crijevo se može povezati na dva načina:
1. Povežite ga sa slivnikom za vodu. 2. Povežite ga sa dodatnom odvodnom cijevi
Slivnik za vodu
slivnika za vodu.
100c m
Max.
Min. 60cm
27
dovodno crijevo za vodu
Page 28
BiH/CG
NAPOMENA
Ukoliko mašina ima nosač odvodnog crijeva, postavite ga na način prikazan na slici.
Slivnik
Nosač crijeva
Max .10 0c Min .60 cm
Vezica
Min .60 cm
Max .10 0cm
UPOZORENJE!
• Prilikom postavljanja odvodnog crijeva, pričvrstite ga kanapom na odgovarajući način.
• Ukoliko je odvodno crijevo predugačko, nemojte ga gurati u mašinu za pranje veša, jer će praviti
neuobičajenu buku.
RAD UREĐAJA
Brzi početak
OPREZ!
• Prije pranja veša, provjerite da li je uređaj pravilno postavljen.
• Prije prvog pranja veša, mašinu za pranje veša treba uključiti da na sljedeći način, praznog bubnja, prođe
kroz sve faze kompletnog ciklusa:
KALIBRACIJA
Preporučuje se da veš mašinu kalibrišete kako bi Vas bolje služila.
1. Ispraznite veš mašinu;
2. Povežite veš mašinu sa izvorom napajanja;
3. Uključite veš mašinu i istovrijemeno pritisnite tastere „Delay“ (Odloženi start) i „Speed“ (Brzina centrifugiranja) u trajanju od 10 sekundi, nakon čega će na ekranu biti prikazana poruka „t19
4. Pritisnite taster
kako biste pokrenuli veš mašinu i sačekajte da se na ekranu prikaže poruka „****
1. Prije pranja veša
glavno
pranje
omekšivač
pretpranje
Priključite na struju Pustite vodu Napunite vešom Zatvorite vrata Dodajte deterdžent
NAPOMENA
Deterdžent se u pregradu I dodaje samo ako izaberete pretpranje kod mašina koje imaju ovu funkciju.
28
Page 29
2. Pranje
BiH/CG
Uključite Izaberite funkciju ili
Izaberite program Započnite ciklus
ostavite podrazumjevane
vrijednosti
NAPOMENA
• Ukoliko izaberete podrazumjevane vrijednosti, korak 3 se može preskočiti.
• Prikaz funkcionalnog tastera je dat isključivo u ilustrativne svrhe. Za njegov pravi izgled, pogledajte realni uređaj.
3. Nakon pranja
Čuti će se zvuk alarma ili će na displeju biti prikazano „End“ (ciklus završen).
Prije svakog pranja
• Radni uslovi mašine trebalo bi da se kreću od (0 do 40)ºC. Ukoliko uređaj upotrebljavate na temper­aturama nižim od 0ºC, može doći do oštećenja ulaznog ventila i odvodnog sistema. Ukoliko se nalazi u okruženju u kome je temperatura 0ºC ili niža, mašinu je potrebno prenijeti u okruženje sa normalnom sobnom temperaturom kako biste prije upotrebe bili sigurni da u dovodnom crijevu za vodu i odvodnom crijevu nema zamrznute vode.
• Prije pranja, provjerite etikete na vešu i pojašnjenja za upotrebu deterdženta. Za adekvatno mašinsko pranje, upotrebljavajte deterdžente koji ne proizvode penu ili je proizvode u manjoj mjeri.
Provjerite etiketu
Izvadite predmete iz džepova
Prevežite dugačke trake, zakopčajte
rajsfešluse ili dugmad
Manje komade veša stavite u jastučnicu
Izvrnite garderobu koja se lako ćeba na
naličje. Isto učinite i sa garderobom koja
ima duga vlakna.
Sortirajte veš prema teksturi
UPOZORENJE!
• Pranje jednog komada veša može lako dovesti do značajne neizbalansiranosti uređaja, zbog čega se može uključiti alarm. Stoga se preporučuje dodavanje još jednog ili dva komada veša, kako bi proces ispuštanja vode tekao glatko.
• Ne perite veš koji je prethodno bio u kontaktu sa kerozinom, benzinom, alkoholom i drugim zapaljivim materijalima.
29
Page 30
BiH/CG
Posuda za deterdžent
Deterdžent za pretpranje Deterdžent za glavno pranje Omekšivač
CAUTION!
• Deterdžent se u pregradu I dodaje samo ako izaberete pretpranje kod mašina koje imaju ovu funkciju.
Izvucite posudu za deterdžent
Program
Cotton (Pamuk)
Synthetic (Sintetika)
Baby Care (Održavanje bebi veša)
Jeans (Teksas)
Mix (Kombinovani veš)
20°C
Rinse & Spin
Program
Intensive (Intenzivno pranje)
ECO 40-60
Delicate (Delikatan veš)
Wool (Vuna)
Sport Wear (Sportski veš)
Rapid (Brzo pranje) 45'
Quick (Brzo pranje) 15'
(Ispiranje i centrifuga)
Spin Only
Obavezno Opciono
(Samo centrifuga)
NAPOMENA
• Prije nego što zgrudvane ili sljepljene deterdžente ili dodatna sredstva sipate u pregradu za deterdžent, savjetuje se da ih razblažite u malo vode kako biste spriječili začepljenje ulaznog dijela pregrade za deterdžent i prelivanje vode prilikom njenog primanja.
• Izaberite tip deterdženta koji odgovara konkretnoj temperaturi pranja kako biste dobili najbolji učinak uz manju potrošnju vode i struje.
Kontrolna tabla
SpeedWash
Cotton
Synthetic
Baby Care
Jeans
Mix
20ºC
Rinse & Spin
My Cycle
Spin Only
Quick 15’
Rapid 45’
Sport Wear
Wool
Delicate
ECO 40-60
Intensive
Delay Temp. Speed Wash Extra Rinse Pre Wash
Spin
ON/OFF
Start/Pause
Press 3 sec to reload
30
Page 31
BiH/CG
NAPOMENA
Slika je data isključivo u ilustrativne svrhe. Za pravi izgled proizvoda, pogledajte uređaj koji ste kupili.
1. Uključeno/Isključeno Za uključivanje ili isključivanje proizvoda
2. Početak/Pauziranje Pritisnite ovaj taster kako biste započeli ciklus pranja ili ga pauzirali.
3. Opcije Omogućava Vam da izaberete dodatne funkcije, nakon čega će izabrana funkcija zasvijetliti.
A
CB
D
0
2
1
I
J
E
0
H
Opcije
4. Programi Raspoloživi zavisno od tipa veša.
5. Displej Na displeju su prikazana podešavanja, procijenjeno preostalo vrijeme trajanja ciklusa, opcije i statusne poruke Vaše mašine za pranje veša. Displej će raditi tokom cjelokupnog trajanja ciklusa.
A
Odlaganje
B
Zaključavanje
vrata
C
Zaključavanje
zbog bezbjednosti
F
Pretpranje
G
Dodatno
ispiranje
H
Brzo pranje
djece
D
Dodatno punjenje
E
Moj ciklus
Faza ciklusa (Pretpranje – Pranje –
J
Ispiranje – Centrifuga)
Trajanje ciklusa
pranja
K
G
FK
Greška
I
Brzina centrifuge
Početak odložen za
Kraj ciklusa
Odloženi početak
Podešavanje funkcije Delay (Odloženi početak):
1. Izaberite program
2. Pritisnite taster Delay (Odloženi početak) kako biste odabrali vrijeme (vrijeme odloženog početka iznosi 0-24 H.)
3. Da aktivirate rad funkcije odlaganja početka, pritisnite taster [Start/Pause] (Početak/Pauza)
Odabir programa Podešavanje
vremena
Početak
Otkazivanje funkcije Delay (Odloženi početak): Pritiskajte taster [Delay] (Odloženi početak) sve dok na displeju ne bude prikazano 0H. Ovo treba uraditi prije aktiviranja programa pranja. Ukoliko je program pranja već aktiviran, pritisnite taster [On/Off] (Uključivanje/Isključivanje) kako biste resetovali program.
OPREZ!
Ukoliko dođe do bilo kakvog prekida u snadbjevanju električnom energijom u toku rada mašine, izabrani program ostaje zapisan u posebnoj memoriji, zbog čega će, nakon ponovnog uspostavljanja snadbjevanja električnom energijom, mašina nastaviti da radi u datom programu.
31
Page 32
BiH/CG
Pretpranje
Opcija Pretpranje omogućava dodatno pranje prije glavnog pranja i pogodna je za spiranje prašine sa površine veša. Kada izaberete ovu opciju, potrebno je da u Pregradu (I) stavite deterdžent.
Brzo pranje
Ovom funkcijom možete skratiti trajanje ciklusa pranja.
Dodatno ispiranje
Kada izaberete ovu opciju, veš se još jednom ispira.
Moj ciklus
Za memorisanje često korišćenih programa. Nakon što izaberete program i podesite opcije, zadržite pritisak na tasteru [Speed] (Brzina centrifugiranja) u trajanju od 3 sekunde pre početka ciklusa pranja. Podrazumijevano podešavanje je Cotton (Pamuk).
Dodatno punjenje
Ovu operaciju je moguće izvesti u toku procesa pranja. Situacija u kojoj se bubanj još uvek okreće i kada je napunjen velikom količinom vode visoke temperature nije bezbjedna i vrata se ne mogu na silu otvoriti. Za dodatno punjenje, zadržite pritisak na tasteru [Start/Pause] (Početak/Pauziranje) u trajanju od 3 sekunde i počnite da dodajete veš u toku trajanja programa. Pratite sljedeće korake:
1. Sačekajte dok bubanj ne prestane da se okreće.
2. Opcija zaključavanja vrata će se deaktivirati.
3. Kada ubacite dodatni veš, zatvorite vrata i pritisnite taster [Start/Pause] (Početak/Pauziranje).
Veš
Zadržite pritisak na tasteru [Start/ Pause] (Početak/Pauziranje) u trajanju od 3 sek.
Dopunite uređaj vešom
Početak
Zaključavanje zbog bezbjednosti djece
Kako bi se spriječilo da djeca na neodgovarajući način rukuju proizvodom.
Extra Rinse
Zadržite pritisak na tasterima [Extra Rinse] (Dodatno ispiranje) i [Prije Wash]
Prije
(Pretpranje) u trajanju od 3 sekunde sve dok se ne oglasi zvučni signal.
Wash
OPREZ!
Nakon aktiviranja funkcije „Zaključavanje zbog bezbednosti dece“ i početka rada programa, indikator funkcije „Zaključavanje zbog bezbednosti dece“ će se uključiti, a na displeju će se na svakih 0,5 sekundi smenjivati oznaka CL (Zaključavanje zbog bezbednosti dece) i preostalo vrijeme. Pritiskom na neki drugi taster, indikator funkcije „Zaključavanje zbog bezbednosti dece“ će početi da treperi u trajanju od 3 sekunde. Po završetku programa pranja, oznake CL (Zaključavanje zbog bezbednosti dece) i END (Ciklus završen) će se smenjivati na svakih 0,5 sekundi u trajanju od 10 sekundi, a zatim će lampice funkcije „Zaključavanje zbog bezbednosti dece“ treperiti u trajanju od 3 sekunde.
• Funkciju „Zaključavanje zbog bezbednosti dece“ je moguće deaktivirati isključivo pritiskom i zadržavanjem pritiska na dva gorepomenuta tastera. Do deaktiviranja neće doći čak ni nakon što se prekine napajanje, isključi uređaj ili završi program
• Aktiviranjem funkcije „Zaključavanje zbog bezbednosti dece“ zaključaće se svi tasteri sem tastera Power (Uključivanje/Isključivanje) i Child Lock (Zaključavanje zbog bezbednosti dece)
• Pre nego što odaberete program i pokrenete ciklus pranja, deaktivirajte funkciju „Zaključavanje zbog bezbednosti dece“
32
Page 33
Utišavanje zvučnog signala
BiH/CG
Temp. Spin
Odabir programa
Da biste aktivirali zvučni signal, ponovo pritisnite iste tastere i zadržite pritisak u trajanju od 3 sekunde. Ovo podešavanje će biti aktivirano do sledećeg resetovanja.
OPREZ!
Nakon što utišate zvučni signal, zvuci uređaja se više neće aktivirati.
Ostale funkcije
Temp./Temperatura
Pritisnite ovaj taster kako biste regulisali temperaturu (Cold (Hladno), 20ºC, 30ºC, 40ºC, 60ºC, 90ºC)
Broj obrtaja
Pritisnite ovaj taster kako biste promjenili broj obrtaja. 0-600-800-1000-1200-1400
Program
Cotton (Pamuk)
Synthetic (Sintetika)
Baby Care (Održavanje bebi veša)
Jeans (Teksas)
Mix (Kombinovani veš)
20°C
Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga)
Spin Only (Samo centrifuga)
Zadržite pritisak na tasterima [Temp.] (Temperatura) i [Spin] (Centrifuga) u trajanju od 3 sekunde, sve dok ne utišate zvučni signal.
Podrazumijevana
brzina centrifugiranja
(rpm)
1400
1200
800
1000
800
1000
1000
1000
Program
Intensive (Intenzivno pranje)
ECO 40-60
Delicate (Delikatan veš)
Wool (Vuna)
Sport Wear (Sportski veš)
Rapid (Brzo pranje) 45'
Quick (Brzo pranje) 15'
Podrazumijevana
brzina centrifugiranja
(rpm)
800
1400
600
600
800
800
800
33
Page 34
BiH/CG
Programi
Dostupni su različiti programi, zavisno od tipa veša.
Programs
Cotton (Pamuk)
Synthetic (Sintetika)
Baby Care (Održavanje bebi veša)
Jeans (Teksas)
Mix (Kombinovani veš)
20�C
Rinse&Spin (Ispiranje i centrifuga)
Spin Only (Samo centrifuga)
IIntensive (Intenzivno pranje)
ECO 40-60
Delicate (Delikatan veš)
Wool (Vuna)
Sport Wear (Sportski veš)
Rapid (Brzo pranje) 45'
Quick (Brzo pranje) 15'
Za izdržljiv tekstil i tekstil otporan na toplotu, napravljen od pamuka ili lana.
Za pranje sintetičkog veša, na primer majica, kaputa, veša od kombinovanih materijala. Prilikom pranja pletenog veša, smanjite količinu deterdženta zbog njegovog labavog tkanja i lakog formiranja pene.
Za pranje bebi odeće. Bebi odeću može učiniti čistijom, a postupak ispiranja učinkovitijim u cilju zaštite kože beba.
Posebno za teksas.
Za kombinovani veš koji se sastoji od tekstila napravljenog od pamuka i sintetike.
Pranje na podrazumijevanih 20°, moguć odabir hladne vode.
Dodatno ispiranje sa centrifugiranjem
Dodatno centrifugiranje uz podesivi broj obrtaja.
Period trajanja ciklusa pranja je produžen radi postizanja boljih efekata pranja.
Ovaj program je dizajniran posebno za pranje prošivenih jakni. Podrazumijevana temperatura iznosi 40°C, ne odabira se, pogodno za pranje veša na temperaturama od oko 40°C - 60°C.
Za delikatne materijale koji se mogu prati, npr. svileni, satenski, sintetički ili veš od kombinovanih materijala.
Za vuneni veš ili materijale bogate vunom koji se mogu prati ručno ili mašinski. Posebno blag program za pranje, kojim se sprječava skupljanje veša. Ima duže pauze u toku ciklusa (veš miruje u tečnosti za pranje).
Za pranje aktivnog veša.
Ovaj program je pogodan za pranje garderobe koja nije mnogo zaprljana, pri čemu više štedi energiju i sam veš.
Izuzetno kratak program, pogodan za pranje malih količina blago zaprljanog veša.
34
Page 35
Tabela programa pranja
BiH/CG
Program
Cotton (Pamuk)
Synthetic (Sintetika)
Baby Care (Održavanje bebi veša)
Jeans (Teksas)
Mix (Kombinovani veš)
20°C
Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga)
Spin Only (Samo centrifuga)
Intensive (Intenzivno pranje)
ECO 40-60
Delicate (Delikatan veš)
Težina veša
(kg)
8.0 40 3:39
4.0 40 3:17
8.0 60 1:42
8.0 30 1:35
8.0 40 1:20
8.0 20 1:01
8.0
8.0
8.0 40
8.0
8.0
Wool (Vuna) 2.0
Sport Wear (Sportski veš)
Rapid (Brzo pranje) 45'
Quick (Brzo pranje) 15'
8.0
2.0
2.0
Temp. (ºC)
(Podrazumijevano)
- 0:20
- 0:12
-
30
40
20
40
Cold
Podrazumijevano
vrijeme
3:48
3:32
0:50
1:07
0:45
0:45
0:15
• Prema Uredbi (EU) 1061/2010, Klasa energetske efikasnosti u EU je: A+++ Program za testiranje energetske efikasnosti: Intensive (Intenzivno pranje) 60/40°C; Brzina centrifugiranja: Maksimalna brzina; Ostali parametri podešeni na podrazumijevano. Polovina težine veša za model od 7,0/8,0/9,0/12,0 kg: 3,5/4,0/4,5/6,0 kg.
• Prema Uredbi (EU) 2019/2023, Klasa energetske efikasnosti u EU je: B Program za testiranje energetske efikasnosti: ECO 40-60. Ostali parametri podešeni na podrazumijevano. Polovina težine veša za model od 7,0/8,0/9,0/12,0 kg: 3,5/4,0/4,5/6,0 kg. Četvrtina težine veša za model od 7,0/8,0/9,0/12,0 kg: 2,0/2,0/2,5/3,0 kg.
NAPOMENA
Parametri navedeni u ovoj tabeli dati su samo kao obavještenje korisnicima. Realni parametri se mogu razlikovati od parametara prikazanih u tabeli iznad.
35
Page 36
BiH/CG
ODRŽAVANJE
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE!
Čišćenje kućišta
Pravilnim održavanjem, možete produžiti životni vek mašini za pranje veša. Po potrebi, njene površine se mogu čistiti razblaženim, neabrazivnim i neutralnim deterdžentom. Ukoliko dođe do prelivanja vode, odmah obrišite vlažnom krpom. Izbjegavajte kontakt sa oštrim predmetima.
NAPOMENA
Čišćenje bubnja
Hrđu koju metalni predmeti stvore unutar bubnja trebalo bi odmah ukloniti pomoću deterdženata bez hlora. Nikada ne koristite čeličnu vunu.
NAPOMENA
Čišćenje zaptivne gume i stakla na vratima
Posle svakog pranja, obrišite staklo i zaptivnu gumu kako biste uklonili fina vlakna i mrlje. Naslage finih vlakana mogu da dovedu do curenja. Posle svakog pranja, uklonite novčiće, dugmad i druge predmete koji se mogu naći u zaptivnoj gumi.
Čišćenje ulaznog filtera
NAPOMENA
Pranje filtera na slavini
1. Zvrnite slavinu.
2. Skinite dovodno crijevo za vodu sa slavine.
3. Očistite filter.
4. Ponovo postavite dovodno crijevo za vodu.
Prije nego što započnete sa održavanjem, izvucite mašinu iz utičnice i zavrnite slavinu.
Zabranjena je upotreba mravlje kiseline i rastvarača na bazi razblažene mravlje kiseline ili sličnih proizvoda, kao što su alkohol, rastvarači ili hemijski produkti itd.
Ne stavljajte veš u mašinu za pranje veša tokom ciklusa čišćenja bubnja.
Ukoliko ima manje vode, mora se očistiti ulazni filter.
Pranje filtera u mašini za pranje veša:
1. Odšarafite dovodnu cijev sa zadnjeg dijela mašine.
2. Izvucite filter pomoću dugih klješta i ponovo ga postavite nakon pranja.
3. Za čišćenje filtera koristite četku.
4. Ponovo povežite dovodnu cijev.
NAPOMENA
• Ukoliko ga nije moguće očistiti četkom, filter možete izvući i zasebno ga oprati;
• Ponovo postavite sve elemente i odvrnite slavinu.
Čišćenje posude za deterdžent
1. Pritisnite ka dole dio posude sa nacrtanom strelicom, koji se nalazi na poklopcu za omekšivač, u fioci posude.
2. Podignite štipaljku i izvadite poklopac dijela za omekšivač, a zatim sve žljebove operite vodom.
3. Ponovo postavite poklopac dijela za omekšivač i guranjem postavite fioku na njeno mjesto.
d.
36
Page 37
1 2 3 4
A
BiH/CG
Izvadite fioku posude za deterdžent pritiskom na dio označen slovom A
NAPOMENA
Očistite fioku posude vodom
Očistite unutrašnjost otvora starom četkicom za zube
Za čišćenje mašine ne upotrebljavajte alkohol, rastvarače ili hemijske proizvode.
Čišćenje filtera odvodne pumpe
UPOZORENJE!
• Čuvajte se vrele vode!
• Ostavite rastvor deterdženta da se ohladi.
• Prije održavanja, isključite mašinu iz struje kako biste izbjegli strujni udar.
• Filter odvodne pumpe može da nakon pranja zadrži konce i strana tijela malih dimenzija.
• Povremeno očisitite filter kako biste osigurali normalan rad mašine za pranje veša.
Otvorite donji poklopac
1
Zarotirajte odvodno crijevo za hitne situacije za 90º i izvucite ga, a zatim skinite poklopac crijeva
2
Odvodno crijevo za hitne situacije
Nakon što istočite svu vodu, crijevo ponovo postavite.
54
Ubacite fioku posude u otvor
3
6
Filter otvorite okretanjem u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke na satu
Uklonite strane predmete koje se nalaze u unutrašnjosti
Zatvorite donji poklopac
OPREZ!
• Uvjerite se da su poklopac ventila i odvodno crijevo za hitne situacije postavljeni na odgovarajući način. Zaptivka na poklopcu treba da bude u ravni sa zaptivkom na otvoru. U suprotnom može doći do curenja vode.
• Neke mašine nemaju odvodno crijevo za hitne situacije, pa se koraci 2 i 3 izostavljaju. Da biste istočili vodu u posudu, direktno zarotirajte donji poklopac.
37
Page 38
BiH/CG
• Prilikom upotrebe uređaja, a zavisno od izabranog programa, pumpa može sadržati vrelu vodu. Nikada nemojte skidati poklopac pumpe u toku ciklusa pranja. Uvijek sačekajte da uređaj završi ciklus pranja i da se isprazni. Prilikom ponovnog postavljanja poklopca, provjerite da li je dobro pričvršćen.
OTKLANJANJE KVAROVA
Uređaj ne započinje ciklus ili prestaje da radi usred pranja. Prvo pokušajte da pronađete rješenje za svoj problem. Ukoliko ne uspijete, kontaktirajte servisni centar.
Opis Razlog Rješenje
Mašina za pranje veša ne može da počne sa radom
Vrata ne mogu da se otvore
Curenje vode Dovodna cijev ili odvodno
Ostaci deterdženta u posudi
Indikator ili displej se ne uključuje
Neuobičajena buka Provjerite da li su šarafi za pričvršćivanje
Vrata nisu dobro zatvorena
Aktivirana je opcija zaštite Isključite proizvod iz struje i ponovo ga
crijevo nije dobro pričvršćeno
Deterdžent je vlažan ili zgrudvan
Isključite uređaj iz struje Postoji problem sa povezivanjem u programatoru ili u nekom drugom dijelu opreme
Ponovo pokrenite mašinu nakon zatvaranja vrata Provjerite da li se veš zaglavio
pokrenite
Provjerite i pričvrstite cijevi za vodu Očistite odvodno crijevo
Očistite i obrišite posudu za deterdžent
Provjerite da li je došlo do nestanka struje i da li je utikač dobro povezan sa utičnicom
uklonjeni Provjerite da li je uređaj postavljen na čvrstoj i ravnoj podlozi
Opis Razlog Rješenje
NAPOMENA
Vrata nisu dobro zatvorena Ponovo pokrenite mašinu nakon zatvaranja vrata
Problem sa dovodom vode prilikom pranja
Predugo ispuštanje vode Provjerite da li je odvodno crijevo zapušeno
Prelivanje vode Ponovo pokrenite mašinu za pranje
Ostalo Molimo Vas da najprije ponovo pokušate da
Nakon provjere, aktivirajte uređaj. Ukoliko se problem ponovi ili na displeju ponovo budu prikazane druge šifre za alarm, kontaktirajte servis.
Provjerite da li se veš zaglavio
Provjerite da li je pritisak vode preterano nizak Ispravite cijev za vodu Provjerite da li je filter na ulaznom ventilu zapušen
pokrenete mašinu. Ako problem nastavi da se javlja, pozovite servis
38
Page 39
Tehničke specifikacije
Napajanje 220-240V~,50Hz
MAKS. dozvoljena struja 10A
Standardni pritisak vode 0.05MPa~1MPa
Kapacitet pranja 8.0kg
Dimenzije (ŠxDxV mm) 595x565x850
Neto težina 68kg
Nominalna snaga 2000W
D
Karakteristike proizvoda
Karakteristike proizvoda prema Uredbi (EU) 1061/2010
Zaštitni znak
Identifikacioni kod modela WF81493M
Nominalni kapacitet u kg pamučnog veša 8
Klasa energetske efikasnosti na skali od A+++ (najefikasnije) do D (najmanje efikasno) A+++
Godišnja potrošnja energije iznosi 175 kWh, na osnovu 220 standardnih ciklusa pranja u programima „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60°C i 40°C, sa potpuno i djelimično opterećenim bubnjem i pri potrošnji u režimima sa malim utroškom energije. Realna potrošnja energije zavisiće od načina na koji se uređaj upotrebljava.
Potrošnja energije pri programu „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60ºC, sa potpuno opterećenim bubnjem
Potrošnja energije pri programu „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60ºC, sa djelimično opterećenim bubnjem
Potrošnja energije pri programu „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 40ºC, sa djelimično opterećenim bubnjem
Izmjerena potrošnja struje u režimu „Isključeno“ (Off) 0.50W
Izmjerena potrošnja struje u režimu „Ostavljeno uključeno“ (Left-on) 1.00W
Godišnja potrošnja vode iznosi 11000 litara, na osnovu 220 standardnih ciklusa pranja u programima „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60°C i 40°C, sa potpuno i djelimično opterećenim bubnjem. Realna potrošnja vode zavisiće od načina na koji se uređaj upotrebljava.
Klasa efikasnosti sušenja nosi oznaku B na skali od G (najmanje efikasno) do A (najefikasnije)
Maksimalna brzina centrifugiranja 1400
Preostali sadržaj vlage 53%
Program „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60ºC i „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 40ºC predstavljaju standardne programe pranja na koje se odnose podaci navedeni na naljepnicama i u okviru karakteristika proizvoda. Ovi programi su pogodni za pranje normalno zaprljanog pamučnog veša i predstavljaju najefikasnije programe u smislu kombinovanog utroška energije i vode.
Trajanje programa „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60ºC, sa potpuno opterećenim bubnjem
0.82kwh
0.75kwh
0.73kwh
280min
BiH/CG
39
Page 40
BiH/CG
Trajanje programa „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60ºC, sa bubnjem opterećenim do polovine kapaciteta
Trajanje programa „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 40ºC, sa bubnjem opterećenim do polovine kapaciteta
270min
270min
Period rada u režimu „Ostavljeno uključeno“ (Left-on) -
Emitovanje buke koja se prenosi zrakom tokom faze pranja veša 57dB
Emitovanje buke koja se prenosi zrakom tokom faze centrifugiranja veša 79dB
Ugradbena veš mašina Ne
Program za testiranje energetske efikasnosti: „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60/40; Brzina centrifugiranja: Maksimalna brzina; Ostali parametri podešeni na podrazumijevano.
Naziv ili zaštitni znak dobavljača:
b
Adresa dobavljača (
):
Identifikacioni kod modela: WF81493M
Opšti parametri proizvoda:
Parametar Vrijednost Parametar Vrijednost
Visina 85
Nominalni kapacitet (a) (kg) 8,0 Dimenzije u cm
Širina 60
Dubina 57
a
) 60,0 Klasa energetske efikasnosti (a) B
EEIw (
a
Indeks efikasnosti pranja (
Potrošnja energije izražena u kWh po ciklusu pranja, zasnovana na programu eco 40-60. Realna potrošnja energije zavisiće od načina na koji se uređaj upotrebljava.
Maksimalna temperatura unutar tretirane tkanine
a
) (°C)
(
) 1,04 Efektivnost ispiranja (g/kg) (a) 5,0
Potrošnja vode izražena u litrima po ciklusu pranja, zasnovana na programu eco
0,545
40-60. Realna potrošnja vode
48 zavisiće od načina na koji se uređaj upotrebljava i od stepena tvrdoće vode.
a
) (%)
Nominalni
kapacitet
Nominalni
kapacitet
Polovina 29 Polovina 53
34
Preostali sadržaj vlage (
53
Četvrtina 21 Četvrtina 53
Brzina centrifugiranja ( (rpm)
a
)
Nominalni
kapacitet
Polovina 1400
1400
Klasa efikasnosti sušenja (
a
) B
Četvrtina 1400
Trajanje programa ( (č:min)
Nominalni
a
kapacitet
)
Polovina 2:48
3:38
Tip samostojeća
Četvrtina 2:48
40
Page 41
BiH/CG
Emitovanje buke koja se prenosi zrakom tokom faze centrifugiranja veša ( (dB(A) re 1 pW)
a
)
76
Klasa emitovane buke koja se prenosi zrakom (
a
) (faza
centrifugiranja)
B
Režim „Isključeno“ (Off) (W) 0,50 Režim pripravnosti (Standby) (W) N/P
Odloženi start (W) (ukoliko je primjenjivo)
4,00
Minimalno trajanje garancije ponuđeno od strane dobavljača (
Ovaj proizvod je dizajniran tako da tokom ciklusa pranja otpušta jone srebra
Mrežna pripravnost (W) (ukoliko je primjenjivo)
b
):
NE
N/P
Dodatne informacije:
Link koji vodi ka veb sajtu dobavljača, a na kome su dostupne informacije navedene pod tačkom 9 Aneksa II Uredbe (EU) 2019/2023 (1) (
a
) za program eco 40-60.
(
b
) izmjene u okviru ovih stavki se neće smatrati relevantnim za svrhe stava 4 Člana 4 Uredbe (EU) 2017/1369.
(
c
) ukoliko se u okviru baze podataka o proizvodu automatski generiše kompletan sadržaj ovog polja,
(
b
) Komisije:
dobavljač neće unijeti pomenute podatke
NAPOMENA
• Podešavanje programa za testiranje u skladu sa važećim standardom EN60456 za pranje veša.
• Podešavanje programa za testiranje u skladu sa važećim standardom EN50229 za pranje i sušenje veša.
• Prilikom korištenja test programa, navedenu težinu veša perite pri maksimalnoj brzini centrifugiranja.
• Realni parametri će zavisiti od načina upotrebe uređaja i mogu se razlikovati od parametara navedenih u prethodnoj tabeli.
• Mašina za pranje veša u domaćinstvu je opremljena moćnim sistemom za upravljanje. Režim „Ostavljeno uključeno“ (Left-on) traje manje od 10 minuta.
• Emitovanje buke u toku pranja/centrifugiranja veša za standardni ciklus pranja, sa potpuno opterećenim bubnjem.
Primedbe:
❶ Klasa energetske ekasnos se kreće od A (najviša ekasnost) do D (najniža ekasnost). ❷ Potrošnja energije na godišnjem nivou, na osnovu 220 standardnih ciklusa pranja u standardnom
programu na 60ºC i 40ºC, sa potpuno i djelimično opterećenim bubnjem, i pri potrošnji u režimima sa malim utroškom energije. Realna potrošnja energije zavisiće od načina na koji se uređaj upotrebljava.
Potrošnja vode na godišnjem nivou, na osnovu 220 standardnih ciklusa pranja u standardnom programu
na 60ºC i 40ºC, sa potpuno i djelimično opterećenim bubnjem. Realna potrošnja vode zavisiće od načina na koji se uređaj upotrebljava.
❹ Klasa ekasnos sušenja centrifugiranjem se kreće od G (najmanje ekasna) do A (najekasnija). ❺ Standardni program na 60ºC i standardni program na 40ºC predstavljaju standardne programe pranja.
Ovi programi su pogodni za pranje normalno zaprljanog pamučnog veša i predstavljaju najefikasnije programe u smislu kombinovanog utroška energije i vode pri pranju pomenutog tipa pamučnog veša. Realna temperatura vode može se razlikovati od navedene temperature za dati ciklus pranja. Za najbolji učinak prilikom pranja, sa manjom potrošnjom vode i energije, izaberite odgovarajući tip deterdženta za datu temperaturu pranja.
41
Page 42
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, οι πληροφορίες που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο πρέπει να τηρούνται προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, έκρηξης ή ηλεκτροπληξίας ή να αποφευχθεί η πρόκληση υλικών ζημιών, τραυματισμού ή θανάτου.
Επεξήγηση συμβόλων:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο συνδυασμός αυτού του συμβόλου και της λέξης επισήμανσης δηλώνει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να επιφέρει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ο συνδυασμός αυτού του συμβόλου και της λέξης επισήμανσης δηλώνει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση η οποία μπορεί να επιφέρει ελαφρούς ή ήσσονος σημασίας τραυματισμούς, υλικές ζημιές ή ζημιά στο περιβάλλον.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο συνδυασμός αυτού του συμβόλου και της λέξης επισήμανσης δηλώνει μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση η οποία μπορεί να επιφέρει ελαφρούς ή ήσσονος σημασίας τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ηλεκτροπληξία!
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή ομοίως ειδικευμένα άτομα προς αποφυγή τυχόν κινδύνων.
• Τα παλιά σετ εύκαμπτων σωλήνων δεν πρέπει να επαναχρησιμοποιούνται, αλλά πρέπει να χρησιμοποιούνται τα νέα σετ εύκαμπτων σωλήνων που παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
• Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο παροχής ηλεκτρικού ρεύματος.
• Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή και κλείνετε την παροχή νερού μετά τη χρήση. Λάβετε υπόψη τη μέγ. πίεση εισόδου του νερού, εκφρασμένη σε πασκάλ. Λάβετε υπόψη την ελάχ. πίεση εισόδου του νερού, εκφρασμένη σε πασκάλ.
• Για εγγυημένη ασφάλεια, το φις παροχής ρεύματος πρέπει να συνδέεται σε γειωμένη πρίζα τριών πόλων. Πραγματοποιήστε προσεκτικούς ελέγχους και βεβαιωθείτε ότι η πρίζα σας φέρει κατάλληλη και αξιόπιστη γείωση.
• Φροντίστε η σύνδεση των συσκευών για τη λειτουργία των οποίων απαιτείται η χρήση νερού και ηλεκτρικού ρεύματος να πραγματοποιείται από ειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τους τοπικούς κανονισμούς ασφαλείας.
• Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής, τραβήξτε το φις από την πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος.
• Μη συνδέετε τη συσκευή σε πρίζα με ονομαστική ένταση ρεύματος μικρότερη από αυτή της συσκευής. Μην τραβάτε ποτέ το φις με βρεγμένα χέρια.
• Μην ξεχνάτε να αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή νερού και ηλεκτρικού ρεύματος αμέσως μετά το πλύσιμο των ρούχων.
Κίνδυνος για παιδιά!
• Χώρες ΕΕ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες που στερούνται την κατάλληλη εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που υπάρχουν. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από πλευράς του χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς την επίβλεψη ενηλίκων.
• Τα παιδιά ηλικίας 3 ετών και κάτω πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Ζώα και παιδιά ενδέχεται να σκαρφαλώσουν επάνω στη συσκευή. Ελέγχετε τη συσκευή πριν από κάθε λειτουργία.
• Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Το γυάλινο τζάμι της πόρτας μπορεί να θερμανθεί πολύ κατά τη λειτουργία. Κρατήστε τα παιδιά και τα κατοικίδια μακριά από τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, όπως επίσης από χώρους με υψηλή συγκέντρωση υγρασίας ή εκρηκτικά ή καυστικά αέρια.
• Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες και τα μπουλόνια μεταφοράς προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί σοβαρή ζημιά.
42
Page 43
Κίνδυνος έκρηξης!
• Μην πλένετε ή στεγνώνετε είδη που έχουν καθαριστεί, πλυθεί, εμποτιστεί με ή στα οποία έχουν εφαρμοστεί τοπικά εύφλεκτες ή εκρηκτικές ουσίες (όπως κερί, λάδι, βαφή, βενζίνη, καθαριστικά για λιπαρούς λεκέδες, διαλύτες για στεγνό καθάρισμα, κηροζίνη κ.λπ.) Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη.
• Το πλυντήριο-στεγνωτήριο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται, αν για τον καθαρισμό του χρησιμοποιήθηκαν επαγγελματικά χημικά.
• Ο αέρας εξαγωγής δεν πρέπει να εκκενώνεται μέσα σε αγωγό που χρησιμοποιείται για την απαγωγή αερίων παραγόμενων από συσκευές που καίνε φυσικό αέριο ή άλλα καύσιμα.
• Πριν από το πλύσιμο, ξεπλύνετε σχολαστικά τα είδη πλένοντάς τα στο χέρι.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Εγκατάσταση του προϊόντος!
• Αυτό το πλυντήριο ρούχων προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο.
• Δεν προορίζεται για εντοιχισμό.
• Τα ανοίγματα δεν πρέπει να καλύπτονται με χαλιά.
• Το πλυντήριο ρούχων δεν πρέπει να εγκαθίσταται στο λουτρό ή σε χώρους με υψηλή συγκέντρωση υγρασίας, καθώς και σε χώρους με εκρηκτικά ή καυστικά αέρια.
• Τα πλυντήρια ρούχων με μονή βαλβίδα εισόδου μπορούν να συνδεθούν μόνο στην παροχή κρύου νερού. Τα πλυντήρια ρούχων με διπλή βαλβίδα εισόδου πρέπει να συνδέονται σωστά στην παροχή ζεστού και κρύου νερού.
• Το φις πρέπει να είναι προσβάσιμο μετά την εγκατάσταση.
• Η συσκευή δεν πρέπει να εγκαθίσταται πίσω από πόρτα που κλειδώνει, συρόμενη πόρτα ή πόρτα με μεντεσέ στην αντίθετη πλευρά από αυτή του πλυντηρίου-στεγνωτηρίου.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται σε χώρο με πολλή υγρασία.
• Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες και τα μπουλόνια μεταφοράς προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί σοβαρή ζημιά.
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή!
• Η συσκευή σας προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και έχει σχεδιαστεί μόνο για υφάσματα που μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο.
• Μη σκαρφαλώνετε και μην κάθεστε επάνω στη συσκευή.
• Μη στηρίζεστε στην πόρτα της συσκευής.
• Μέτρα προφύλαξης κατά τον χειρισμό της συσκευής:
1. Τα μπουλόνια μεταφοράς πρέπει να τοποθετούνται εκ νέου στη συσκευή από ειδικευμένο άτομο.
2. Το νερό που συσσωρεύεται στο εσωτερικό της συσκευής θα πρέπει να αποστραγγίζεται.
3. Να χειρίζεστε τη συσκευή με προσοχή. Μην κρατάτε τη συσκευή από τα προεξέχοντα μέρη της για να την ανυψώσετε. Η πόρτα της συσκευής δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως λαβή κατά τη μεταφορά.
4. Αυτή η συσκευή είναι βαριά. Μεταφέρετέ τη με προσοχή.
5. Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στη λεκάνη εκκένωσης του τρεχούμενου νερού.
• Μην κλείνετε την πόρτα με υπερβολική δύναμη. Αν δυσκολεύεστε να κλείσετε την πόρτα, ελέγξτε αν τα ρούχα έχουν τοποθετηθεί και κατανεμηθεί σωστά μέσα στον κάδο.
• Το πλύσιμο χαλιών απαγορεύεται.
GR
Λειτουργία της συσκευής!
• Η συσκευή αυτή πρέπει να βαθμονομηθεί προτού χρησιμοποιηθεί.
• Προτού πλύνετε ρούχα για πρώτη φορά, η συσκευή πρέπει να εκτελέσει έναν πλήρη κύκλο λειτουργίας που θα περιλαμβάνει όλες τις διαδικασίες, χωρίς να τοποθετηθούν ρούχα στον κάδο.
• Απαγορεύεται η χρήση εύφλεκτων και εκρηκτικών ή τοξικών διαλυτών. Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται διαλύτες, όπως βενζίνη, οινόπνευμα κ.λπ., ως απορρυπαντικά. Επιλέγετε μόνο απορρυπαντικά κατάλληλα για το πλυντήριο ρούχων, ειδικά για τον κάδο.
• Βεβαιωθείτε ότι όλες οι τσέπες των ρούχων είναι άδειες. Τα αιχμηρά και σκληρά αντικείμενα, όπως κέρματα, αγκράφες, καρφιά, βίδες ή πέτρες κ.λπ., μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά σε αυτή τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι έχει αποστραγγιστεί όλο το νερό πριν ανοίξετε την πόρτα της συσκευής. Μην ανοίγετε την πόρτα, αν μπορείτε να δείτε ότι υπάρχει ακόμα νερό μέσα στον κάδο.
• Προσέχετε να μην πάθετε έγκαυμα όταν αποστραγγίζεται το καυτό νερό πλύσης από τη συσκευή.
• Μετά την ολοκλήρωση του προγράμματος, περιμένετε δύο λεπτά μέχρι να ανοίξετε την πόρτα.
• Μη συμπληρώνετε ποτέ νερό με το χέρι κατά το πλύσιμο.
43
Page 44
GR
• Αν πρέπει οπωσδήποτε να τοποθετηθούν στο στεγνωτήριο υφάσματα που έχουν υπολείμματα από φυτικό ή
μαγειρικό λάδι ή που έχουν λερωθεί από προϊόντα φροντίδας μαλλιών, πρέπει πρώτα να πλυθούν με ζεστό νερό με επιπλέον ποσότητα απορρυπαντικού. Αυτό θα μειώσει, αλλά δεν θα εξαλείψει, τον κίνδυνο.
• Πρέπει να εξασφαλίζεται επαρκής εξαερισμός, για να αποφευχθεί η επιστροφή αερίων από συσκευές που καίνε άλλα
καύσιμα, συμπεριλαμβανομένων τζακιών ή άλλων συσκευών ανοιχτής φλόγας, στον χώρο του στεγνωτηρίου.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το στέγνωμα ρούχων που δεν έχουν πλυθεί.
• Είδη λερωμένα με ουσίες, όπως μαγειρικό λάδι, ασετόν, οινόπνευμα, πετρέλαιο, κηροζίνη, αφαιρετικά λεκέδων, νέφτι,
κερί και αφαιρετικά κεριού πρέπει πρώτα να πλυθούν με ζεστό νερό με επιπλέον ποσότητα απορρυπαντικού και μετά να στεγνώσουν στη συσκευή.
• Διάφορα είδη, όπως αφρός καουτσούκ (αφρός λάτεξ), σκουφάκια για ντους, αδιάβροχα υφάσματα, είδη με επένδυση
από καουτσούκ και ρούχα ή μαξιλάρια γεμισμένα με αφρό καουτσούκ δεν πρέπει να στεγνώνουν στη συσκευή.
• Τα μαλακτικά ρούχων ή παρεμφερή προϊόντα πρέπει να χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή τους.
• Σε συσκευές στις οποίες το καπάκι μπορεί να ανοιχτεί κατά την εξαγωγή του νερού, απαιτούνται τουλάχιστον 15
δευτερόλεπτα μέχρι η λεκάνη εκκένωσης του νερού να σταματήσει τελείως.
• Στο τελικό στάδιο ενός προγράμματος του πλυντηρίου-στεγνωτηρίου δεν χρησιμοποιείται θερμότητα (κύκλος κρύου
αέρα), προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι τα είδη διατηρούνται σε μια θερμοκρασία που δεν θα τα καταστρέψει.
• Αφαιρέστε όλα τα αντικείμενα από τις τσέπες, όπως αναπτήρες και σπίρτα, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη διακόπτετε ποτέ τη λειτουργία ενός πλυντηρίου-στεγνωτηρίου πριν από τη λήξη του
κύκλου στεγνώματος εκτός εάν αφαιρεθούν γρήγορα όλα τα είδη και απλωθούν μέσα στον κάδο για να διαχέεται η θερμότητα.
Συσκευασία/Απόρριψη συσκευής
Αυτή η σήμανση δηλώνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα υπόλοιπα οικιακά απόβλητα
στις χώρες της ΕΕ. Για την αποτροπή πιθανής ζημιάς στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία, ανακυκλώστε τη συσκευή υπεύθυνα για την προαγωγή της αειφόρου επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή σας, αξιοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή από τον οποίο προμηθευτήκατε το προϊόν, καθώς μπορεί να το παραλάβει και να το στείλει για ασφαλή ανακύκλωση.
44
Page 45
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Περιγραφή προϊόντος
Εύκαμπτος σ ωλήνας παροχής νερού
Συρτάρι απορρυπαντικού
Επάνω κάλυμμα
τροφοδοσίας ρεύματος
GR
Πίνακας χειρισμού
Καλώδιο
Κάδος
Πόρτα
Σέρβις φίλτρου
Εύκαμπτος σωλήνας
αποστράγγισης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το διάγραμμα απεικόνισης εξυπηρετεί σκοπούς αναφοράς μόνο. Η διάταξη στο πραγματικό προϊόν μπορεί να διαφέρει.
Παρελκόμενα
Τάπα οπής μεταφοράς Εύκαμπτος σωλήνας
παροχής κρύου νερού
Εύκαμπτος σωλήνας
παροχής ζεστού νερού
(προαιρετικά)
Στήριγμα
εύκαμπτου σωλήνα
αποστράγγισης
Εγχειρίδιο χρήστη
Installation area
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Η συσκευή πρέπει να σταθεροποιείται έτσι ώστε να μη μετακινείται!
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν πατάει το καλώδιο τροφοδοσίας.
w
W> 2 0m m
w
45
Page 46
GR
Πριν από την εγκατάσταση του πλυντηρίου, πρέπει να επιλέξετε μια θέση που να έχει τα εξής χαρακτηριστικά:
1. Να βρίσκεται σε στεγνό χώρο, με σ τέρεο και επίπεδο δάπεδο
2. Να μην είναι εκτεθειμένη στο άμεσο ηλιακό φως
3. Να αερίζεται επαρκώς
4. Η θερμοκρασία δωματίου να είναι μεγαλύτερη από 0 °C
5. Να είναι μακριά από πηγές θερμότητας, όπως συσκευές καύσης άνθρακα ή αερίου.
Αποσυσκευασία του πλυντηρίου ρούχων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Τα υλικά συσκευασίας (π.χ. μεμβράνες, φελιζόλ) ενδέχεται να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά.
• Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά.
1. Αφαιρέστε το χαρτοκιβώτιο και τα υλικά συσκευασίας από φελιζόλ.
2. Ανασηκώστε το πλυντήριο ρούχων και αφαιρέστε τη συσκευασία της βάσης. Βεβαιωθείτε ότι το μικρό τριγωνικό αφρώδες τμήμα αφαιρείται μαζί με τη βάση. Σε αντίθετη περίπτωση, ξαπλώστε τη μονάδα στο πλάι, κατόπιν αφαιρέστε το μικρό αφρώδες τμήμα από τη βάση της μονάδας με το χέρι.
3. Αφαιρέστε την ταινία συγκράτησης του καλωδίου τροφοδοσίας και του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης.
4. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα εισόδου νερού από τον κάδο.
Αφαιρέστε τα μπουλόνια μεταφοράς
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Πριν από τη χρήση του πλυντηρίου, πρέπει να αφαιρεθούν τα μπουλόνια μεταφοράς από το πίσω μέρος της συσκευής.
• Τα μπουλόνια μεταφοράς πρέπει να φυλάσσονται σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση σε περίπτωση μεταφοράς του προϊόντος.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να αφαιρέσετε τα μπουλόνια:
1. Χαλαρώστε τα 4 μπουλόνια με ένα ροπόκλειδο και αφαιρέστε τα.
2. Κλείστε τις οπές μεταφοράς με τις ειδικές τάπες.
3. Φυλάσσετε κατάλληλα τα μπουλόνια μεταφοράς για μελλοντική χρήση.
Αλφάδιασμα πλυντηρίου ρούχων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Τα παξιμάδια ασφάλισης των τεσσάρων ποδιών πρέπει να είναι καλά στερεωμένα στο πλαίσιο.
1. Βεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι καλά στερεωμένα στο πλαίσιο του πλυντηρίου. Αν δεν είναι, στρέψτε τα στις αρχικές θέσεις του και σφίξτε τα παξιμάδια.
2. Χαλαρώστε το παξιμάδι ασφάλισης και γυρίστε τα πόδια μέχρι να έρθουν σε πλήρη επαφή με το δάπεδο.
3. Ρυθμίστε τα πόδια και σφίξτε τα με ένα ροπόκλειδο, μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σταθερή.
1
Αύξηση ύψους Μείωση ύψους
2
3 4
Παξιμάδι ασφάλισης
46
Πόδι
Page 47
Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα παροχής νερού
Min. 60cm
100c m
Max.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Για την αποφυγή διαρροής νερού ή πρόκλησης ζημιών λόγω του νερού, ακολουθήστε τις οδηγίες αυτού του κεφαλαίου!
• Αποφεύγετε τη συστροφή, τη σύνθλιψη, την τροποποίηση ή την πρόκληση φθοράς στον εύκαμπτο σωλήνα εισόδου νερού.
• Για τα μοντέλα που διαθέτουν βαλβίδα ζεστού νερού, χρησιμοποιήστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής ζεστού νερού για να συνδέσετε τη συσκευή στη βρύση ζεστού νερού. Η κατανάλωση ενέργειας θα μειωθεί αυτόματα για μερικά
Συνδέστε τον σωλήνα εισαγωγής όπως απεικονίζεται. Υπάρχουν δύο τρόποι σύνδεσης του σωλήνα εισαγωγής.
1. Σύνδεση μεταξύ συμβατικής βρύσης και εύκαμπτου σωλήνα εισόδου.
GR
1
Παξιμάδι σφιγκτήρα
Χαλαρώστε το παξιμάδι σφιγκτήρα
και τα τέσσερα μπουλόνια
Σφίξτε το παξιμάδι σφιγκτήρα Πιέστε το ένθετο έδρανο
2
ολίσθησης του εύκαμπτου
σωλήνα στη βάση σύνδεσης
Έδρανο ολίσθησης
3 4
Σφίξτε το παξιμάδι σφιγκτήρα
2. Σύνδεση μεταξύ συμβατικής βρύσης και εύκαμπτου σωλήνα εισόδου.
Έδρανο ολίσθησης
Βρύση με σπείρωμα και εύκαμπτος σωλήνας εισόδου Ειδική βρύση για το πλυντήριο
Συνδέστε το άλλο άκρο του σωλήνα εισόδου στη βαλβίδα εισόδου στην πίσω πλευρά του προϊόντος και
Βαλβίδα εισόδου νερού
Εύκαμπτος σωλήνας παροχής νερού
σφίξτε τον σωλήνα στρέφοντάς τον δεξιόστροφα.
Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Μη συστρέφετε ή επεκτείνετε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης.
• Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα αποστράγγισης σωστά, διαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί ζημιά η οποία θα μπορούσε να οδηγήσει σε διαρροή νερού.
Υπάρχουν δύο τρόποι σύνδεσης του άκρου του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης:
1. Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στην οπή αποστράγγισης νερού
2. Συνδέστε το στον σωλήνα αποστράγγισης.
Αποστράγγιση
νερού
100c m
Max.
Min. 60cm
47
Page 48
GR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Εάν η συσκευή διαθέτει στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης, εγκαταστήστε το με τον τρόπο που απεικονίζεται παρακάτω.
Σιφόνι νιπτήρα
Max .10 0c Min .60 cm
Εύκαμπτος σωλήνας
Συνδετικό
μέσο
WARNING!
• Κατά την εγκατάσταση του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης, δέστε τον με ένα σχοινί.
• Εάν ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης είναι πολύ μακρύς, μην τον σπρώχνετε στο εσωτερικό του πλυντηρίου καθώς με αυτόν τον τρόπο θα προκληθούν μη φυσιολογικοί θόρυβοι.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Γρήγορη εκκίνηση
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει εγκατασταθεί σωστά.
• Προτού πλύνετε ρούχα για πρώτη φορά, το πλυντήριο πρέπει να εκτελέσει έναν πλήρη κύκλο λειτουργίας χωρίς ρούχα ο οποίος θα περιλαμβάνει όλες τις διαδικασίες. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα.
Min .60 cm
Max .10 0cm
ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ
Συνιστάται η βαθμονόμηση του πλυντηρίου για καλύτερες επιδόσεις.
1. Αδειάστε το πλυντήριο.
2. Συνδέστε το πλυντήριο στην πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος.
3. Ενεργοποιήστε το πλυντήριο και πατήστε τα κουμπιά «Delay» και «Speed» ταυτόχρονα. Εντός 10 δευτερολέπτων εμφανίζεται η ένδειξη «t19» στην οθόνη.
4. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης και περιμένετε μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη «****» στην οθόνη.
1. Πριν από την πλύση
Κύρια πλύση
Μαλακτικό
Πρόπλυση
Σύνδεση στην πρίζα Άνοιγμα βρύσης Φόρτωση Κλείσιμο πόρτας Προσθήκη
απορρυπαντικού
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Εάν επιλεγεί το πρόγραμμα πρόπλυσης σε συσκευές που υποστηρίζουν αυτή τη λειτουργία, το απορρυπαντικό πρέπει να προστεθεί στη «θήκη I».
48
Page 49
2. Πλύση
GR
Ενεργοποίηση Επιλογή προγράμματος Επιλογή λειτουργίας ή
προεπιλεγμένης ρύθμισης
Έναρξη
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Εάν επιλεγεί η προεπιλεγμένη λειτουργία, το βήμα 3 μπορεί να παραλειφθεί.
• Το διάγραμμα απεικόνισης των κουμπιών λειτουργίας εξυπηρετεί σκοπούς αναφοράς μόνο. Η διάταξη στο πραγματικό προϊόν μπορεί να διαφέρει.
3. Μετά την πλύση
Ηχεί η χαρακτηριστική ηχητική ειδοποίηση «μπιπ» και εμφανίζεται η ένδειξη «End (Λήξη)» στην οθόνη..
Πριν από κάθε πλύση
• Η θερμοκρασία λειτουργίας του πλυντηρίου πρέπει να είναι (0-40) °C. Σε περίπτωση λειτουργίας του πλυντηρίου σε θερμοκρασίες μικρότερες από 0 °C, η βαλβίδα εισόδου και το σύστημα αποστράγγισης ενδέχεται να υποστούν ζημιά. Εάν η συσκευή έχει εγκατασταθεί σε χώρους με θερμοκρασία 0 °C ή μικρότερη, θα πρέπει να μεταφερθεί σε χώρους με φυσιολογική θερμοκρασία περιβάλλοντος προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι εύκαμπτοι σωλήνες παροχής νερού και αποστράγγισης δεν θα παγώσουν πριν από τη χρήση.
• Ελέγχετε τις ετικέτες των ρούχων και τις οδηγίες χρήσης του απορρυπαντικού πριν από την πλύση. Χρησιμοποιήστε μη αφρίζον απορρυπαντικό ή απορρυπαντικό χαμηλού αφρισμού κατάλληλο για χρήση σε πλυντήριο ρούχων.
Ελέγξτε την ετικέτα Αφαιρέστε τυχόν αντικείμενα από τις τσέπες Δέστε τα μακριά κορδόνια, κλείστε τα
φερμουάρ και κουμπώστε τα κουμπιά
Τοποθετείτε τα ρούχα μικρού μεγέθους σε
μαξιλαροθήκη
Γυρίστε τα ρούχα με ύφασμα που χνουδιάζει
εύκολα και πυκνή ύφανση με μακριές ίνες
από την ανάποδη πλευρά
Ρούχα διαφορετικού τύπου και υφάσματος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Όταν πλένετε ρούχα μεμονωμένα, ενδέχεται να προκληθεί μεγάλη εκκεντρότητα και να ενεργοποιηθεί η προειδοποιητική ηχητική ένδειξη λόγω ανισορροπίας. Επομένως, συνιστάται να προσθέσετε ένα ή δύο ρούχα παραπάνω ώστε να πλυθούν μαζί και το στύψιμο να μπορεί να εκτελεστεί ομαλά.
• Μην πλένετε ρούχα που έχουν έρθει σε επαφή με κηροζίνη, βενζίνη, οινόπνευμα και άλλα εύφλεκτα υλικά.
49
Page 50
GR
Συρτάρι απορρυπαντικού
Απορρυπαντικό πρόπλυσης Απορρυπαντικό κύριας πλύσης
Μαλακτικό
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Στη «θήκη I» προστίθεται απορρυπαντικό μόνο εφόσον επιλεγεί το πρόγραμμα πρόπλυσης σε συσκευές που υποστηρίζουν αυτή τη λειτουργία.
Άνοιγμα συρταριού απορρυπαντικού
Πρόγραμμα
Πρόγραμμα
Cotton (Βαμβακερά) Intensive (Εντατική πλύση)
Synthetic (Συνθετικά) ECO 40-60
Baby Care (Μωρουδιακά) Delicate (Ευαίσθητα)
Jeans (Τζιν) Wool (Μάλλινα)
Mix (Μικτής ύφανσης) Sport Wear (Αθλητικά)
20°C Rapid 45' (Γρήγορο 45')
Rinse&Spin (Ξέβγαλμα&Στύψιμο) Quick 15' (Γρήγορο 15')
Spin Only (Μόνο στύψιμο)
Υποχρεωτικά Προαιρετικά
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Αν χρησιμοποιείτε συμπυκνωμένο απορρυπαντικό ή πρόσθετο, πριν από την προσθήκη του στη θήκη του απορρυπαντικού, συνιστάται να το αραιώνετε με λίγο νερό για την αποφυγή τυχόν έμφραξης και υπερχείλισης του στομίου της θήκης απορρυπαντικού κατά την πλήρωση με νερό.
• Επιλέξτε τον κατάλληλο τύπο απορρυπαντικού ανάλογα με τη θερμοκρασία πλύσης για βέλτιστα αποτελέσματα πλύσης και μειωμένη κατανάλωση νερού και ενέργειας.
Πίνακας χειρισμού
SpeedWash
Cotton
Synthetic
Baby Care
Jeans
Mix
20ºC
Rinse & Spin
My Cycle
Spin Only
Quick 15’
Rapid 45’
Sport Wear
Wool
Delicate
ECO 40-60
Intensive
Delay Temp. Speed Wash Extra Rinse Pre Wash
Spin
Start/Pause
Press 3 sec to reload
ON/OFF
50
Page 51
GR
1
4
2
5
3
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το διάγραμμα απεικόνισης εξυπηρετεί σκοπούς αναφοράς μόνο. Η διάταξη στο πραγματικό προϊόν μπορεί να διαφέρει.
On/O (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση)
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Start/Pause (Έναρξη/Διακοπή)
Πατήστε το κουμπί για την έναρξη ή τη διακοπή του κύκλου πλύσης.
Προαιρετική επιλογή
Σας επιτρέπει να επιλέξετε μια επιπρόσθετη λειτουργία και κατόπιν ανάβει η αντίστοιχη φωτεινή ένδειξη.
A
CB
D
0
2
1
I
J
E
0
H
Προαιρετική επιλογή
Πρόγραμμα
Δυνατότητα επιλογής ανάλογα με το είδος των άπλυτων ρούχων.
Οθόνη
Στην οθόνη απεικονίζονται οι ρυθμίσεις, ο εκτιμώμενος υπολειπόμενος χρόνος, οι επιλεγμένες λειτουργίες και τα μηνύματα κατάστασης που σχετίζονται με το πλυντήριό σας. Η οθόνη
Delay
A
A
Delay
(Χρονοκαθυστέρηση)
B
Door Lock
Κλείδωμα πόρτας
B
C
Child Lock
Κλείδωμα για παιδιά
C
D
Reload
Προσθήκη ρούχων
D
E
My Cycle
My Cycle (Το
E
πρόγραμμά μου)
Ένδειξη προόδου
Rate Of Progress (Pre wash- Wash-Rinse-Spin)
J
J
(Πρόπλυση, Πλύση, Ξέβγαλμα, Στύψιμο)
Wash Time
Διάρκεια πλύσης Χρόνος καθυστέρησης
K K
Error
Σφάλμα Λήξη
G
FK
F
Pre Wash (Πρόπλυση)
F
Pre Wash
G
Extra Rinse
Επιπλέον ξέβγαλμα
G
Speed Wash
H
Speed Wash
H
(Γρήγορη πλύση)
I
Spin Speed
I
Στροφές στυψίματος
Delay Time
End
Delay (Χρονοκαθυστέρηση)
Ρύθμιση λειτουργίας χρονοκαθυστέρησης:
1. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα
2. Πατήστε το κουμπί [Delay] για να ορίσετε τη χρονοκαθυστέρηση (η διάρκεια κυμαίνεται μεταξύ 0-24 ωρών)
3. Πατήστε το κουμπί [Start/Pause] για να ξεκινήσει η λειτουργία χρονοκαθυστέρησης.
Επιλογή προγράμματος Ορισμός διάρκειας Έναρξη
Ακυρώστε τη λειτουργία χρονοκαθυστέρησης: Πατήστε το κουμπί [Delay] μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη «0H». Το κουμπί πρέπει να πατηθεί πριν από την έναρξη του προγράμματος. Εάν το πρόγραμμα έχει ήδη ξεκινήσει, θα πρέπει να πατήσετε το κουμπί [On/O ] για να ξεκινήσει εκ νέου.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πατήστε το κουμπί [Delay] μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη «0H». Το κουμπί πρέπει να πατηθεί πριν από την έναρξη του προγράμματος. Εάν το πρόγραμμα έχει ήδη ξεκινήσει, θα πρέπει να πατήσετε το κουμπί [On/O] για να ξεκινήσει εκ νέου.
Pre Wash (Πρόπλυση)
Όταν επιλέγεται η λειτουργία Πρόπλυση, εκτελείται μια επιπλέον πλύση πριν από την κύρια πλύση. Ενδείκνυται για το επιφανειακό καθάρισμα των ρούχων. Όταν επιλέγεται, πρέπει να προστίθεται απορρυπαντικό στη Θήκη (I).
51
Page 52
GR
Speed Wash (Γρήγορη πλύση)
Όταν επιλέγεται αυτή η λειτουργία, η διάρκεια πλύσης μειώνεται.
Extra Rinse (Επιπλέον ξέβγαλμα)
Όταν επιλέγεται αυτή η λειτουργία, εκτελείται ένας επιπλέον κύκλος ξεβγάλματος.
My Cycle (Το πρόγραμμά μου)
Σας προσφέρει τη δυνατότητα να αποθηκεύετε τα προγράμματα που χρησιμοποιείτε πιο συχνά. Μετά την επιλογή του προγράμματος και τη ρύθμιση των προαιρετικών επιλογών, πατήστε το κουμπί [Speed] για 3 δευτ. πριν από την έναρξη της πλύσης. Το προεπιλεγμένο πρόγραμμα είναι το πρόγραμμα των Βαμβακερών.
Reload
Αυτή η λειτουργία μπορεί να εκτελείται ενόσω η πλύση βρίσκεται σε εξέλιξη. Ενώ ο κάδος εξακολουθεί να περιστρέφεται με μεγάλη ποσότητα νερού υψηλής θερμοκρασίας. Επειδή η κατάσταση ενέχει κινδύνους, η πόρτα δεν πρέπει να ανοιχτεί με δύναμη. Για την προσθήκη επιπλέον ρούχων, πατήστε το κουμπί [Start/Pause] για 3 δευτ. και ξεκινήστε να προσθέτετε ρούχα ενόσω το πρόγραμμα βρίσκεται σε εξέλιξη. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Περιμένετε έως ότου ο κάδος σταματήσει να περιστρέφεται.
2. Η πόρτα ξεκλειδώνεται.
3. Κλείστε την πόρτα αφού προσθέσετε τα επιπλέον ρούχα και πατήστε το κουμπί [Start/Pause].
Clothes
Πάτημα [Start/Pause]
Προσθήκη ρούχων
Έναρξη
για 3 δευτ.
Κλείδωμα για παιδιά
Επιλέγεται προς αποφυγή της εσφαλμένης χρήσης της συσκευής από παιδιά.
Extra
(Επιπλέον) Ξέβγαλμα
Pre
Πατήστε τα κουμπιά [Extra Rinse (Επιπλέον ξέβγαλμα)] και [Pre Wash (Πρόπλυση)] για
Wash
3 δευτ. μέχρι να ακουστεί η ηχητική ειδοποίηση «μπιπ».
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν ενεργοποιείται η λειτουργία κλειδώματος για παιδιά και το πρόγραμμα ξεκινά, η σχετική φωτεινή ένδειξη ανάβει και οι ενδείξεις «CL» και υπολειπόμενου χρόνου εμφανίζονται εναλλάξ στην οθόνη ανά 0,5 δευτ. Εάν πατήσετε κάποιο άλλο κουμπί, η φωτεινή ένδειξη της λειτουργίας κλειδώματος για παιδιά αναβοσβήνει για 3 δευτ. Μετά τη λήξη του προγράμματος, οι ενδείξεις «CL» και «END» εμφανίζονται εναλλάξ και ανά 0,5 δευτ. στην οθόνη για 10 δευτ. Κατόπιν, αναβοσβήνει για 3 δευτ. η φωτεινή ένδειξη της λειτουργίας κλειδώματος για παιδιά.
• Μόνο πατώντας παρατεταμένα τα δύο αυτά κουμπιά μπορείτε να αποεπιλέξετε τη λειτουργία κλειδώματος για παιδιά, διαφορετικά παραμένει ακόμα και σε περίπτωση απενεργοποίησης, αποεπιλογής ή λήξης ενός προγράμματος
• Πατώντας το κουμπί «Child Lock (Κλείδωμα για παιδιά)» κλειδώνουν όλα τα κουμπιά εκτός από το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και το κουμπί κλειδώματος.
• Πατήστε για να αποεπιλέξετε το κουμπί «Child Lock (Κλείδωμα για παιδιά)» πριν από την επιλογή του προγράμματος και την έναρξη της πλύσης.
Σίγαση ηχητικών ειδοποιήσεων
Temp. Spin
Πατήστε τα κουμπιά [Temp. (θερμοκρ.)]&[Spin (Στύψιμο)] για 3 δευτ. για να θέσετε τις ηχητικές ειδοποιήσεις σε σίγαση.
Επιλογή προγράμματος
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ηχητικών ειδοποιήσεων, πατήστε τα δύο κουμπιά ξανά για 3 δευτερόλεπτα. Η ρύθμιση θα διατηρηθεί μέχρι την επόμενη ενεργοποίηση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας σίγασης ηχητικών ειδοποιήσεων, η συσκευή δεν θα εκπέμπει πλέον ηχητικές ειδοποιήσεις.
52
Page 53
Άλλες λειτουργίες
Temp./Θερμοκρασία
Πατήστε το κουμπί για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία (Κρύο, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C)
Spin (Στύψιμο)
Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε διαφορετικό αριθμό στροφών στυψίματος. 0-600-800-1000-1200-1400
GR
Πρόγραμμα
Cotton (Βαμβακερά)
Synthetic (Συνθετικά)
Baby Care (Μωρουδιακά)
Jeans (Τζιν)
Mix (Μικτής ύφανσης)
20°C
Rinse&Spin (Ξέβγαλμα&Στύψιμο)
Spin Only (Μόνο στύψιμο)
Προεπιλεγμένη ταχύτητα (σ.α.λ.)
1400
1200
800
1000
800
1000
1000
1000
Πρόγραμμα
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Wool
Sport Wear
Rapid 45’
Quick 15’
Προγράμματα
Δυνατότητα επιλογής προγράμματος ανάλογα με το είδος των ρούχων για πλύσιμο.
Προγράμματα
Cotton
Synthetic (Συνθετικά)
Baby Care (Μωρουδιακά)
Jeans (Τζιν)
Mix (Μικτής ύφανσης)
20°C
Rinse&Spin (Ξέβγαλμα&Στύψιμο)
Spin Only (Μόνο στύψιμο)
Intensive (Εντατική πλύση)
ECO 40-60
Delicate (Ευαίσθητα)
Ανθεκτικά ρούχα με αντοχή σε υψηλές θερμοκρασίας από βαμβάκι ή λινό.
Για το πλύσιμο συνθετικών ρούχων όπως πουκάμισα, παλτό, ρούχα μικτής ύφανσης. Όσον αφορά τα πλεκτά ρούχα, λόγω της αραιής πλέξης τους, πρέπει να χρησιμοποιείται λιγότερη ποσότητα απορρυπαντικού ώστε να μη δημιουργηθεί υπερβολική ποσότητα αφρού.
Ενδείκνυται για το πλύσιμο βρεφικών ρούχων για βέλτιστο αποτέλεσμα καθαριότητας και απόδοσης ξεβγάλματος για την προστασία της βρεφικής επιδερμίδας.
Ειδικό πρόγραμμα για τζιν.
Ανάμεικτο φορτίο από βαμβακερά και συνθετικά ρούχα.
20°C προεπιλεγμένη θερμοκρασία, δυνατότητα επιλογής κρύου νερού
Επιπλέον ξέβγαλμα με στύψιμο.
Επιπλέον στύψιμο με δυνατότητα επιλογής των στροφών.
Για καλύτερα αποτελέσματα πλύσης, επιλέξτε μεγαλύτερη διάρκεια πλύσης.
Αυτό το πρόγραμμα προορίζεται ειδικά για το πλύσιμο καπιτονέ μπουφάν. Προεπιλεγμένη θερμοκρασία 40°C, μη δυνατότητα επιλογής, κατάλληλο για πλύσιμο ρούχων σε θερμοκρασίες 40°C-60°C.
Για ευαίσθητα ρούχα που πλένονται στο πλυντήριο από μετάξι, σατέν, συνθετικές ίνες ή ανάμεικτα υφάσματα.
Προεπιλεγμένη ταχύτητα (σ.α.λ.)
800
1400
600
600
800
800
800
53
Page 54
GR
Μάλλινα ρούχα ή ρούχα με υψηλή περιεκτικότητα σε μαλλί κατάλληλα για πλύσιμο
Wool (Μάλλινα)
στο χέρι ή στο πλυντήριο. Ιδιαίτερα απαλό πρόγραμμα πλύσης για την αποφυγή συρρίκνωσης των υφασμάτων, μεγαλύτερες παύσεις κατά τη διάρκεια του προγράμματος (τα ρούχα παραμένουν στο υγρό πλύσης).
Sport Wear (Αθλητικά)
Rapid 45' (Γρήγορο 45')
Quick 15' (Γρήγορο 15')
Για αθλητικά ρούχα.
Αυτό το πρόγραμμα ενδείκνυται για το πλύσιμο πολύ λερωμένων ρούχων και προσφέρεται για μεγαλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας και νερού.
Εξαιρετικά σύντομο πρόγραμμα κατάλληλο για μικρές ποσότητες ελαφρώς λερωμένων ρούχων.
Πίνακας προγραμμάτων πλύσης
Πρόγραμμα Φορτίο (kg)
Cotton (Βαμβακερά)
Synthetic (Συνθετικά)
Baby Care (Μωρουδιακά)
Jeans (Τζιν)
Mix (Μικτής ύφανσης)
20°C
Rinse&Spin (Ξέβγαλμα&Στύψιμο)
Spin Only (Μόνο στύψιμο)
Intensive (Εντατική πλύση)
ECO 40-60
Delicate (Ευαίσθητα)
Wool (Μάλλινα)
Sport Wear (Αθλητικά)
Rapid 45' (Γρήγορο 45')
Quick 15' (Γρήγορο 15')
Θερμοκρ. (°C)
(προεπιλεγμένη)
Προεπιλεγμένη διάρκεια
8.0 40 3:39
4.0 40 3:17
8.0 60 1:42
8.0 30 1:35
8.0 40 1:20
8.0 20 1:01
8.0
8.0
8.0 40
8.0
8.0
2.0
8.0
2.0
2.0
- 0:20
- 0:12
-
30
40
20
40
Cold
3:48
3:32
0:50
1:07
0:45
0:45
0:15
• Πληροφορίες σχετικά με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1061/2010
- Ενεργειακή κλάση σύμφωνα με τη σχετική οδηγία της ΕΕ: A+++
- Πρόγραμμα δοκιμής ενεργειακής κατανάλωσης: Εντατική πλύση 60/40, Στροφές: μέγιστος αριθμός στροφών
- Ρύθμιση διαφορετική από την προεπιλογή.
- 1/2 φορτίου για συσκευή χωρητικότητας 8,0 Kg: 4,0 Kg.
• Πληροφορίες σχετικά με τον κανονισμό (ΕΕ) 2019/2023
- Ενεργειακή κλάση σύμφωνα με τη σχετική οδηγία της ΕΕ: B
- Πρόγραμμα δοκιμής ενεργειακής κατανάλωσης: ECO 40-60. Ρύθμιση διαφορετική από την προεπιλογή.
- 1/2 φορτίου για συσκευή χωρητικότητας 8,0 Kg: 4,0 Kg.
- 1/4 φορτίου για συσκευή χωρητικότητας 8,0 Kg: 2,0Kg.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι παράμετροι του πίνακα παρατίθενται μόνο για σκοπούς αναφοράς. Οι πραγματικές παράμετροι ενδέχεται να διαφέρουν από αυτές που αναγράφονται στον παραπάνω πίνακα.
54
Page 55
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Καθαρισμός και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος και κλείστε την παροχή νερού..
Καθαρισμός πλαισίου
Η σωστή συντήρηση του πλυντηρίου μπορεί να παρατείνει τη διάρκεια ζωής του. Η επιφάνεια μπορεί να καθαριστεί με αραιωμένα, μη λειαντικά, ουδέτερα απορρυπαντικά, εάν είναι απαραίτητο. Σε περίπτωση υπερχείλισης νερού, σκουπίστε με ένα πανί για να το απορροφήσετε. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα.. No sharp items are allowed.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Απαγορεύεται η χρήση μυρμηκικού οξέος και αραιωμένων διαλυτών ή ισοδυνάμων τους, όπως οινόπνευμα, διαλύτες ή χημικά προϊόντα κ.λπ.
Καθαρισμός κάδου
Τα υπολείμματα σκουριάς που αφήνουν τα μεταλλικά αντικείμενα στο εσωτερικό του κάδου θα πρέπει να αφαιρούνται αμέσως με απορρυπαντικό χωρίς χλώριο. Μη χρησιμοποιείτε ατσαλόσυρμα για τον καθαρισμό.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Μην τοποθετείτε ρούχα στο πλυντήριο κατά τον καθαρισμό του κάδου.
Καθαρισμός λάστιχου στεγανοποίησης και τζαμιού πόρτας
Καθαρίζετε το τζάμι και το λάστιχο στεγανοποίησης της πόρτας μετά από κάθε πλύση αφαιρώντας τυχόν χνούδια και λεκέδες. Σε περίπτωση συσσώρευσης χνουδιών, ενδέχεται να προκληθεί διαρροή. Αφαιρέστε τυχόν κέρματα, κουμπιά και άλλα αντικείμενα από το λάστιχο στεγανοποίησης μετά από κάθε πλύση.
GR
Cleaning The Inlet Filter
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Καθαρισμός του φίλτρου στη βρύση
1. Κλείστε τη βρύση.
2. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής νερού από τη βρύση.
3. Καθαρίστε το φίλτρο.
4. Επανασυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα παροχής νερού.
Καθαρισμός φίλτρου πλυντηρίου:
5. Ξεβιδώστε τον σωλήνα παροχής από το πίσω μέρος της συσκευής.
6. Τραβήξτε το φίλτρο προς τα έξω με μια μακριά πένσα και κατόπιν επανατοποθετήστε το, αφού το πλύνετε.
7. Χρησιμοποιήστε μια βούρτσα για να καθαρίσετε το φίλτρο. 4. Επανασυνδέστε τον σωλήνα εισόδου νερού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σε περίπτωση μειωμένης παροχής νερού, πρέπει να καθαριστεί το φίλτρο εισόδου.
• Εάν η βούρτσα δεν είναι καθαρή, μπορείτε να τραβήξετε το φίλτρο προς τα έξω και να το πλύνετε ξεχωριστά.
• Επανασυνδέστε τον σωλήνα και ανοίξτε τη βρύση.
d.
55
Page 56
GR
2 3 4
3 4
4
Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικού
1. Στο κάλυμμα της θήκης μαλακτικού μέσα στο συρτάρι απορρυπαντικού, πατήστε προς τα κάτω το σημείο που επισημαίνεται με το βέλος.
2. Ανασηκώστε το κλιπ προς τα πάνω και αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μαλακτικού. Πλύνετε όλα τα διαμερίσματα με νερό.
3. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μαλακτικού και σπρώξτε το συρτάρι στη θέση του.
1
2
3
4
A
Τραβήξτε το συρτάρι προς τα
έξω πατώντας το κουμπί που
επισημαίνεται με το σύμβολο «A»
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Καθαρισμός φίλτρου αντλίας αποστράγγισης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Προσέξτε τις υψηλές θερμοκρασίες νερού!
• Αφήστε το διάλυμα του απορρυπαντικού να κρυώσει.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας πριν από την πλύση.
• Το φίλτρο της αντλίας αποστράγγισης μπορεί να συγκρατήσει τα νήματα και τις κλωστές, καθώς και τα μικρά ξένα σωματίδια που προκύπτουν κατά την πλύση.
• Καθαρίστε το φίλτρο σε τακτά χρονικά διαστήματα για να διασφαλίσετε τη φυσιολογική λειτουργία της συσκευής.
Ανοίξτε το πορτάκι στο κάτω πλαίσιο
Πλύνετε το συρτάρι κάτω από
τρεχούμενο νερό
Καθαρίστε τις εσοχές με μια παλιά
οδοντόβουρτσα
Επανατοποθετήστε το συρτάρι
Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, διαλύτες ή χημικά προϊόντα για να καθαρίσετε τη συσκευή.
1
Περιστρέψτε την τάπα κατά 90° και
τραβήξτε προς τα έξω τον σωλήνα αποστράγγισης έκτακτης ανάγκης
και αφαιρέστε το κάλυμμά του.
2
Σωλήνας αποστράγγισης έκτακτης ανάγκης
Μόλις το νερό στραγγίξει,
επανατοποθετήστε τον
σωλήνα αποστράγγισης
στη θέση του
54
3
6
Ανοίξτε το φίλτρο γυρίζοντάς το αριστερόστροφα
Αφαιρέστε τα ξένα σωματίδια
Κλείστε την τάπα στο κάτω
56
κάλυμμα
Page 57
ΠΡΟΣΟΧΗ!
• Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα της βαλβίδας και ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης έκτακτης ανάγκης επανατοποθετούνται σωστά στη θέση τους. Οι πλάκες με τις τάπες θα πρέπει να ευθυγραμμίζονται με τις πλάκες των οπών, διαφορετικά ενδέχεται να υπάρξει διαρροή νερού.
• Κάποιες συσκευές δεν διαθέτουν σωλήνα αποστράγγισης έκτακτης ανάγκης, επομένως τα βήματα 2 και 3 μπορούν να παραλειφθούν. Περιστρέψτε απευθείας την τάπα στο κάτω πλαίσιο για να τρέξει το νερό στη λεκάνη.
• Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, και ανάλογα με το πρόγραμμα που έχει επιλεγεί, μπορεί να ρέει καυτό νερό στο εσωτερικό της αντλίας. Μην αφαιρείτε το κάλυμμα της αντλίας ενόσω βρίσκεται σε εξέλιξη ένας κύκλος πλύσης. Περιμένετε πάντοτε έως ότου ο κύκλος ολοκληρωθεί και ο κάδος αδειάσει. Κατά την επανατοποθέτηση του καλύμματος, βεβαιωθείτε ότι ασφαλίζει σωστά στη θέση του.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η συσκευή δεν τίθεται σε λειτουργία ή σταματά ενόσω βρίσκεται σε λειτουργία. Αρχικά, προσπαθήστε να βρείτε έναν τρόπο επίλυσης του προβλήματος. Εάν δεν τα καταφέρετε, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Περιγραφή Αιτία Λύση
Το πλυντήριο δεν ξεκινά Η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά
Η πόρτα δεν ανοίγει
Διαρροή νερού
Υπολείμματα απορρυπαντικού στη θήκη
Η φωτεινή ένδειξη ή η οθόνη δεν ανάβει
Μη φυσιολογικός θόρυβος
Είναι ενεργοποιημένη η διάταξη κλειδώματος ασφαλείας του πλυντηρίου
Η σύνδεση μεταξύ του σωλήνα παροχής ή του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης και της βρύσης δεν είναι στεγανή
Η σκόνη απορρυπαντικού έχει βραχεί με αποτέλεσμα να σχηματιστούν σβόλοι
Η πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος έχει αποσυνδεθεί ή υπάρχει βλάβη στην καλωδίωση
Επαναλειτουργήστε τη συσκευή αφού κλείσει η πόρτα Ελέγξτε αν έχουν σφηνώσει ρούχα που εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία, επαναλειτουργήστε τη συσκευή
Ελέγξτε του σωλήνες νερού και βεβαιωθείτε ότι είναι σφιχτά συνδεδεμένοι Καθαρίστε τον σωλήνα εξόδου
Καθαρίστε και σκουπίστε τη θήκη απορρυπαντικού
Ελέγξτε αν η παροχή ισχύος είναι απενεργοποιημένη και ότι το βύσμα τροφοδοσίας είναι σωστά συνδεδεμένο
Ελέγξτε εάν έχουν αφαιρεθεί τα μπουλόνια (στερέωσης) Check it’s installed on a solid and level floor Ελέγξτε εάν έχει εγκατασταθεί σε στέρεο και επίπεδο δάπεδο
GR
Περιγραφή Αιτία Λύση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η πόρτα δεν έχει κλείσει καλά Επαναλειτουργήστε τη συσκευή μόλις η πόρτα κλείσει
Πρόβλημα έγχυσης νερού κατά τη διάρκεια της πλύσης
Η αποστράγγιση του νερού διαρκεί περισσότερο από το φυσιολογικό
Υπερχείλιση νερού Επανεκκινήστε το πλυντήριο
Άλλα Δοκιμάστε να επιλύσετε το πρόβλημα μόνοι σας και, αν
Αφού κάνετε τους ελέγχους, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Εάν το πρόβλημα παραμένει ή στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί σφαλμάτων, επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις.
Ελέγξτε αν έχουν σφηνώσει ρούχα που εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας
Ελέγξτε εάν η πίεση του νερού είναι πολύ χαμηλή Ισιώστε τον σωλήνα νερού Ελέγξτε εάν το φίλτρο της βαλβίδας εισόδου έχει φράξει
Ελέγξτε αν ο εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης έχει φράξει
δεν τα καταφέρετε, επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας.
57
Page 58
GR
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παροχή ισχύος 220-240V~,50Hz
Μέγ. ένταση ρεύματος 10A
Τυπική πίεση νερού 0.05MPa~1MPa
Χωρητικότητα πλύσης 8.0kg
Διαστάσεις (ΠxΒxΥmm) 595x565x850
Καθαρό βάρος 68kg
Ονομαστική ισχύς: 2000W
Φύλλο τεχνικών χαρακτηριστικών προϊόντος
Φύλλο τεχνικών χαρακτηριστικών προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1061/2010
Εμπορικό σήμα
Αναγνωριστικό μοντέλου WF81493M
Ονομαστική χωρητικότητα σε kg βαμβακερών λερωμένων ρούχων 8
Ενεργειακή κλάση σε κλίμακα από A+++ (πλέον αποδοτική) έως D (λιγότερη αποδοτική) A+++
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας 175 kWh, με βάση 220 τυπικούς κύκλους πλύσης στα προγράμματα εντατικής πλύσης στους 40 °C και 60 °C με πλήρες και μερικό φορτίο και κατανάλωση ενέργειας στις καταστάσεις λειτουργίας χαμηλής ισχύος. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
Κατανάλωση ενέργειας στο πρόγραμμα Εντατική πλύση στους 60°C με πλήρες φορτίο 0,82 kwh
Κατανάλωση ενέργειας στο πρόγραμμα Εντατική πλύση στους 60°C με μερικό φορτίο 0,75 kwh
Κατανάλωση ενέργειας στο πρόγραμμα Εντατική πλύση στους 40°C με μερικό φορτίο 0,73 kwh
Σταθμισμένη κατανάλωση ενέργειας σε κατάσταση μη λειτουργίας 0,50 W
Σταθμισμένη κατανάλωση ενέργειας σε κατάσταση αναμονής λειτουργίας 1,00 W
Ετήσια κατανάλωση νερού 11000 λίτρων, με βάση 220 κύκλους πλύσης στα προγράμματα εντατικής πλύσης στους 60 °C και 40 °C με πλήρες και μερικό φορτίο. Η πραγματική κατανάλωση νερού εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
Κλάση απόδοσης στυψίματος Β σε κλίμακα από το G (λιγότερη αποδοτική) έως το A (πλέον αποδοτική)
Μέγιστος αριθμός στροφών 1400
Υπολειπόμενο ποσοστό υγρασίας 53%
Τα προγράμματα «Εντατική πλύση 60°C» και «Εντατική πλύση 40°C» είναι τα τυπικά προγράμματα πλύσης στα οποία αναφέρονται οι πληροφορίες στην ετικέτα και στο φύλλο τεχνικών χαρακτηριστικών προϊόντος, ότι αυτά τα προγράμματα είναι κατάλληλα για τον καθαρισμό φυσιολογικά λερωμένων βαμβακερών ρούχων και ότι είναι τα πιο αποδοτικά προγράμματα όσον αφορά τη συνδυαστική κατανάλωση ενέργειας και νερού.
Διάρκεια προγράμματος εντατικής πλύσης στους 60°C με πλήρες φορτίο 280 λεπτά
Διάρκεια προγράμματος εντατικής πλύσης στους 60°C με μερικό φορτίο 270 λεπτά
Διάρκεια προγράμματος εντατικής πλύσης στους 40°C με μερικό φορτίο 270 λεπτά
Διάρκεια της κατάστασης αναμονής -
Εκπομπές αερόφερτου ακουστικού θορύβου κατά την πλύση 57 dB
Εκπομπές αερόφερτου ακουστικού θορύβου κατά το στύψιμο 79dB
Δυνατότητα «εντοιχισμού» πλυντηρίου Όχι
D
58
Page 59
Πρόγραμμα δοκιμής ενεργειακής κατανάλωσης: Εντατική πλύση 60/40°C. Στροφές: μέγιστος αριθμός στροφών Ορισμός διαφορετικού αριθμού στροφών ως προεπιλογή.
Επωνυμία ή εμπορικό σήμα προμηθευτή:
β
Διεύθυνση προμηθευτή (
):
Αναγνωριστικό μοντέλου: WF81493M
Γενικές παράμετροι προϊόντος:
Παράμετρος Τιμή Παράμετρος Τιμή
Ύψος 85
Ονομαστική χωρητικότητα
α
)(kg)
(
8,0 Διαστάσεις σε cm
Πλάτος 60
57
(α) 60,0 Ενεργειακή κλάση (α) B
EEI
w
Δείκτης ενεργειακής απόδοσης (α)
Κατανάλωση ενέργειας σε kWh ανά κύκλο υπολογιζόμενη με βάση το πρόγραμμα eco 40-60. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
Μέγιστη θερμοκρασία στο πλενόμενο ύφασμα
α
)(°C)
(
1,04
0,545
Ονομαστική
χωρητικότητα
1/2 φορτίου 29 1/2 φορτίου 53
Αποτελεσματικότητα ξεβγάλματος (g/kg) (α)
Κατανάλωση νερού σε λίτρα ανά κύκλο υπολογιζόμενη με βάση το πρόγραμμα eco 40-60. Η πραγματική κατανάλωση νερού εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης της συσκευής και τη σκληρότητα του νερού.
34
Υπολειπόμενο ποσοστό υγρασίας
α
)(%)
(
5,0
48
Ονομαστική
χωρητικότητα
53
1/4 φορτίου 21 1/4 φορτίου 53
Ταχύτητα στυψίματος ( (σ.α.λ.)
α
)
Ονομαστική
χωρητικότητα
1/2 φορτίου 1400
1400
Κλάση απόδοσης στεγνώματος με
στύψιμο (α)
B
1/4 φορτίου 1400
Διάρκεια προγράμματος ( (ώρες:λεπτά)
Ονομαστική
χωρητικότητα
α
)
1/2 φορτίου 2 : 48
3 : 38
Τύπος
ανεξάρτητης
εγκατάστασης
1/4 φορτίου 2 : 48
Εκπομπές αερόφερτου ακουστικού θορύβου κατά το
α
)(dB(A) re 1 pW)
στύψιμο (
76
Τάξη εκπομπών αερόφερτου ακουστικού θορύβου (α)(στύψιμο)
B
Απενεργοποίηση (W) 0.50 Κατάσταση αναμονής (W) Δ/Υ
Καθυστερημένη έναρξη (W ) (εάν υποστηρίζεται)
4.00
Networked standby (W ) (if applicable)
Δ/Υ
Ελάχιστη διάρκεια της εγγύησης που παρέχεται από τον προμηθευτή (β):
Αυτό το προϊόν είναι σχεδιασμένο να απελευθερώνει ιόντα σιδήρου κατά την πλύση
NO
GR
59
Page 60
GR
Πρόσθετες πληροφορίες:
Σύνδεσμος για τον ιστότοπο του προμηθευτή, όπου παρέχονται πληροφορίες στο σημείο 9 του Παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) 2019/2023 (1) (β) της Επιτροπής σχετικά με:
(a) το πρόγραμμα eco 40-60 °C. (b) τυχόν αλλαγές αυτών των στοιχείων δεν θα πρέπει να θεωρούνται σχετικές για τους σκοπούς της παραγράφου 4
του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΕ) 2017/1369.
(c) εάν η βάση δεδομένων για τα προϊόντα παράγει αυτόματα το οριστικό περιεχόμενο αυτού του κελιού, ο
προμηθευτής δεν θα πρέπει να εισαγάγει αυτά τα δεδομένα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
• Ορισμός προγράμματος δοκιμής σύμφωνα με το ισχύον πρότυπο EN 60456 για πλύσιμο.
• Ορισμός προγράμματος δοκιμής σύμφωνα με το ισχύον πρότυπο EN 50229 για πλύσιμο και στέγνωμα.
• Κατά την εκτέλεση δοκιμαστικών προγραμμάτων, πλύνετε το καθορισμένο φορτίο στον μέγιστο αριθμό στροφών.
• Οι πραγματικές παράμετροι εξαρτώνται από τον τρόπο λειτουργίας της συσκευής και ενδεχομένως να διαφέρουν από τις παραμέτρους που αναφέρονται στον παραπάνω πίνακα.
• Το οικιακό πλυντήριο διαθέτει σύστημα διαχείρισης της ενέργειας. Η διάρκεια παραμονής σε κατάσταση αναμονής είναι μικρότερη από 10 λεπτά.
• Εκπομπές θορύβου κατά την πλύση/το στύψιμο για τον τυπικό κύκλο πλύσης υπό πλήρες φορτίο.
Παρατηρήσεις:
Η κλάση ενεργειακής απόδοσης κυμαίνεται από A (ανώτερη απόδοση) έως D (κατώτερη απόδοση).Ετήσια κατανάλωση ενέργειας, με βάση 220 κύκλους στεγνώματος στο τυπικό πρόγραμμα στους 60 °C και 40 °C με
πλήρες και μερικό φορτίο και κατανάλωση ενέργειας στις καταστάσεις λειτουργίας χαμηλής ισχύος. Η πραγματική κατανάλωση ενέργειας εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
Ετήσια κατανάλωση νερού, με βάση 220 κύκλους πλύσης στο τυπικό πρόγραμμα για βαμβακερά στους 60 °C και 40
°C με πλήρες και μερικό φορτίο. Η πραγματική κατανάλωση νερού εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης της συσκευής.
Κλάση απόδοσης στυψίματος που κυμαίνεται από G (λιγότερη αποδοτική) έως A (πλέον αποδοτική)Τα προγράμματα στους 60° και τους 40°C είναι τα τυπικά προγράμματα πλύσης. Αυτά τα προγράμματα ενδείκνυνται
για το πλύσιμο φυσιολογικά λερωμένων βαμβακερών ρούχων και είναι τα πιο αποδοτικά προγράμματα όσον αφορά τη συνδυαστική κατανάλωση ενέργειας και νερού για το πλύσιμο βαμβακερών ρούχων. Η πραγματική θερμοκρασία του νερού ενδέχεται να διαφέρει από την αναγραφόμενη θερμοκρασία του κύκλου πλύσης. Επιλέξτε τον κατάλληλο τύπο απορρυπαντικού ανάλογα με τη θερμοκρασία πλύσης για βέλτιστα αποτελέσματα πλύσης και μειωμένη κατανάλωση νερού και ενέργειας.
60
Page 61
SIGURNOSNA UPUTSTVA
Radi opće sigurnosti, pridržavajte se uputstava navedenih u ovom korisničkom uputstvu. Na taj način ćete rizik od požara, eksplozije ili strujnog udara svesti na minimum i spriječiti štetu po imovinu, kao i mogućnost povređivanja ili gubitak života.
Pojašnjenje značenja simbola:
UPOZORENJE!
Ova kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja, ukoliko se ne izbjegne, za rezultat može imati smrt ili ozbiljne povrede.
OPREZ!
Ova kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja za rezultat može imati blage ili lakše povrede ili štetu po imovinu i životnu sredinu.
NAPOMENA
Ova kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja za rezultat može imati blage ili lakše povrede.
UPOZORENJE!
Strujni udar!
• Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, njegovu zamjenu mora obaviti proizvođač, njegov ovlašteni serviser ili osobe sa sličnim kvalifikacijama, kako bi se izbjegla opasnost.
• Upotrebljavajte novi komplet crijeva dostavljen uz uređaj. Nemojte upotrebljavati stare komplete crijeva.
• Prije svakog održavanja, uređaj isključite iz struje.
• Nakon svake upotrebe, isključite mašinu iz struje i isključite vodu. Maksimalni ulazni pritisak vode u paskalima. Minimalni ulazni pritisak vode u paskalima.
• Radi opće sigurnosti, utikač priključite na uzemljenu tropolnu utičnicu. Pažljivo provjerite svoju utičnicu i uvjerite se da je uzemljena na adekvatan i pouzdan način.
• Uvjerite se da priključivanje uređaja koji koriste vodu i struju obavlja kvalificirano tehničko lice u skladu sa uputstvima proizvođača i lokalnim propisima o sigurnosti.
• Prije čišćenja ili održavanja isključite uređaj iz utičnice.
• Ne koristite utičnice s nominalnom vrijednošću struje koja je manja od vrijednosti određene za uređaj. Nikada ne iskopčavajte utikač iz utičnice vlažnim rukama.
• Ne zaboravite isključiti dovod i napajanje vodom odmah nakon završetka postupka pranja.
HR
Rizik po djecu!
• EN zemlje: uređaj mogu upotrebljavati djeca starosti od 8 ili više godina, kao i osobe sa umanjenim fizičko­senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili su upućeni u sigurnosno korištenje uređaja i shvaćaju opasnosti koje njegova upotreba nosi. Djeca se ne bi trebala igrati sa uređajem. Djeca ne treba obavljati čišćenje i korisničko održavanje uređaja bez nadzora.
• Potrebno je nadgledati djecu mlađu od 3 godine kako im se ne bi dozvolilo da se igraju uređajem.
• Životinje i djeca se mogu uvući u uređaj. Prije svakog uključivanja, provjerite unutrašnjost uređaja.
• Potrebno je nadgledati djecu kako im se ne bi dozvolilo da se igraju uređajem.
• Tokom rada, staklena vrata mogu biti izuzetno vrela. Držite djecu i kućne ljubimce dalje od mašine kada je uključena. Uređaj nemojte držati u veoma vlažnim prostorijama ili u prostorijama sa eksplozivnim ili nagrizajućim plinom.
• Prije upotrebe uređaja, uklonite kompletnu ambalažu i transportne vijke. U suprotnom, može doći do ozbiljnih oštećenja.
• Nakon postavljanja uređaja, utičnica mora biti dostupna.
61
Page 62
HR
Rizik od eksplozije!
• Nemojte prati niti sušiti garderobu koja je prethodno bila čišćena, prana, potapana ili u kontaktu sa
zapaljivim ili eksplozivnim supstancama (kao što su vosak, ulje, boja, benzin, odmašćivači, razrjeđivaći za kemijsko čišćenje, kerozin itd.). U suprotnom, možete izazvati požar ili eksploziju.
• Stroj za pranje i sušenje rublja ne smije se koristiti ako su za čišćenje rublja korištene industrijske kemikalije.
• Ispušni zrak ne smije se ispuštati u kanal predviđen za ispuštanje ispušnih plinova iz uređaja u kojima gori
plin ili neko drugo gorivo.
• Garderobu najprije temeljno ručno isperite.
OPREZ!
Postavljanje proizvoda!
• Ova mašina za pranje rublja je namjenjena isključivo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
• Nije predviđeno da se upotrebljava kao ugradbeni uređaj.
• Otvori ne smiju biti blokirani tepihom.
• Mašinu za pranje rublja ne stavljajte u kupaonu ili u veoma vlažne prostorije, kao ni u prostorije sa
eksplozivnim ili nagrizajućim plinovima.
• Mašina za pranje rublja koja ima samo jedan ulazni ventil može se povezati na dovod sa hladnom vodom.
Proizvod koji ima dva ulazna ventila treba na pravilan način povezati na dovod vrele i hladne vode.
• Nakon postavljanja uređaja, utičnica mora biti dostupna.
• Uređaj se ne smije postavljati iza vrata koja se mogu zaključati, kliznih vrata ili vrata na šarkama postavljenih
na suprotnoj strani od šarke perilice rublja i sušilice rublja.
• Uređaj se ne smije stavljati na vlažno mjesto.
• Prije upotrebe uređaja, uklonite kompletnu ambalažu i transportne vijke. U suprotnom, može doći do
ozbiljnih oštećenja.
Rizik od oštećenja uređaja!
• Vaš proizvod je predviđen isključivo za upotrebu u kućanstvima i napravljen je isključivo za materijale koji
se mogu mašinski prati.
• Nemojte se penjati i sjediti na poklopcu mašine.
• Ne oslanjajte se na vrata mašine.
• Mjere opreza prilikom micanja mašine:
1. Potrebno je da kvalificirana osoba ponovo postavi transportne vijke na mašinu.
2. Potrebno je iz mašine ispustiti akumuliranu vodu.
3. Pažljivo prenosite mašinu. Nikada nemojte podizati mašinu tako što ćete je držati za isturene dijelove. Vrata mašine se ne smiju upotrebljavati kao drška prilikom nošenja.
4. Ovaj uređaj je težak. Prenosite ga pažljivo.
5. Ruke se ne smiju stavljati u kadu za vađenje tekuće vode.
• Ne koristite prekomjernu silu prilikom zatvaranja vrata. Ukoliko sa teškoćom zatvarate vrata, provjerite da li
je garderoba unutar uređaja dobro postavljena i raspoređena.
• Zabranjeno je prati tepihe.
Upotreba uređaja!
• Prije upotrebe mašine za pranje rublja, neophodno je obaviti kalibraciju proizvoda.
• Prije prvog pranja rublja, proizvod treba uključiti da, praznog bubnja, prođe kroz sve faze kompletnog
ciklusa.
• Zabranjena je upotreba zapaljivih i eksplozivnih ili toksičnih rastvarača. Benzin, alkohol i slični proizvodi se
ne smiju upotrebljavati kao deterdženti. Koristite samo deterdžente za mašinsko pranje, a naročito one pogodne za bubanj.
• Uvjerite se da su svi džepovi na garderobi ispražnjeni. Oštri i kruti predmeti, poput novčića, broševa,
čavala, šerafa, kamenčića itd., mogu ozbiljno oštetiti uređaj.
• Prije nego što otvorite vrata, provjerite da li je voda ispuštena iz bubnja. Ne otvarajte vrata ukoliko u bubnju
možete vidjeti vodu.
• Vodite računa da se ne opečete kada proizvod ispušta vrelu vodu.
• Nikada nemojte ručno dopunjavati uređaj vodom tokom pranja.
• Po završetku programa, pričekajte dvije minute prije nego što otvorite vrata.
• Ako je doista potrebno u sušilicu rublja staviti tkanine na kojima je biljno ulje ili ulje za pripremu hrane ili su
bile u dodiru s proizvodima za njegu kose, takve tkanine prvo treba oprati u vrućoj vodi s više deterdženta.
62
Page 63
Na taj će se način smanjiti, ali ne i potpuno eliminirati moguća opasnost.
• Mora se osigurati odgovarajuća ventilacija kako bi se spriječio povratak plinova koji nastaju uređajima koji sagorijevaju druga goriva, uključujući otvoreni plamen, u prostoriju.
• Ne sušite komade rublja koji prethodno nisu oprani.
• Prije sušenja u uređaju potrebno je komade oprati u vrućoj vodi s više deterdženta, onečišćenim tvarima kao što su ulje za pripremu hrane, aceton, alkohol, benzin, kerozin, sredstva za uklanjanje mrlja, terpentin, vosak i sredstva za uklanjanje voska.
• Komade poput onih od pjenaste gume (lateks gume), tuš kapa, vodonepropusnih tkanina, elemenata obloženih gumom, kao ni ormare ili jastuke koji sadrže dijelove od pjenaste gume, ne smijete sušiti u uređaju.
• Omekšivači tkanine ili slični proizvodi trebaju se koristiti kako je naznačeno u uputama za upotrebu omekšivača.
• Za strojeve čiji se poklopac može otvoriti tijekom postupka vađenja vode, potrebno je 15 sekundi ili više da se ladica za vađenje vode potpuno zaustavi.
• Završna faza ciklusa pranja i sušenja rublja odvija se bez zagrijavanja (ciklus hlađenja), što osigurava da komadi rublja imaju temperaturu koja neće dovesti do oštećenja.
• Prije stavljanja u uređaj izvadite sve predmete iz džepova, poput upaljača i šibica.
• UPOZORENJE: Nikada nemojte zaustavljati perilicu rublja i sušilicu rublja prije kraja ciklusa sušenja, osim ako se svi komadi rublja odmah ne uklone iz uređaja i rašire kako bi odvojili toplinu.
Pakiranje/Stari uređaj
Ova oznaka ukazuje da proizvod u EU ne treba odlagati zajedno sa drugim otpadom iz kućanstava. Da biste spriječili potencijalnu štetu po životnu sredinu ili zdravlje ljudi koja nastaje nekontroliranim odlaganjem otpada, odgovorno reciklirajte proizvod kako biste promovirali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Za odlaganje upotrebljenog uređaja koristite sisteme za skupljanje otpada ili kontaktirajte maloprodajni objekat u kome ste proizvod kupili. Oni ovaj proizvod mogu preuzeti i reciklirati na način siguran po životnu okolinu.
HR
63
Page 64
HR
POSTAVLJANJE
Opis proizvoda
Crijevo za dovod vode
Posuda za deterdžent
Gornji poklopac
Kontrolna tabla
Kabl za napajanje
Bubanj
Vrata
NAPOMENA
Slika proizvoda je isključivo u ilustrativne svrhe. Za pravi izgled proizvoda, pogledajte uređaj koji ste kupili.
Dodatna oprema
Čep za transport Crijevo za dovod
hladne vode
Crijevo za dovod
vrele vode (opciono)
Nosač odvodnog
crijeva (opciono)
Postavljanje
UPOZORENJE!
• Važno je da proizvod bude stabilan kako bi se spriječilo njegovo pomicanje
tokom rada!
• Uvjerite se da proizvod nije postavljen preko kabla za napajanje.
Servisni filter
Odvodno crevo
Korisničko uputstvo
w
W> 20 mm
w
64
Page 65
Prije postavljanja mašine, potrebno je da pronađete mjesto sa sljedećim karakteristikama:
1. Čvrsta, suha i ravna površina
2. Nije izloženo direktnim zracima sunca
3. U dovoljnoj mjeri je provjetreno
4. Ima sobnu temperaturu iznad 0ºC
5. Udaljeno je od izvora topline, poput poput peći na ugljen ili plin
Raspakiranje mašine za pranje rublja
UPOZORENJE!
• Ambalaža (npr. folija, stiropor) može biti opasna za djecu.
• Postoji rizik od gušenja! Kompletnu ambalažu držite na sigurnosnoj udaljenosti od djece.
1. Uklonite kartonsku kutiju i dijelove od stiropora.
2. Podignite mašinu za pranje rublja i skinite osnovu na kojoj se proizvod nalazi. Uvjerite se da je mali trougaoni dio od stiropora uklonjen zajedno sa osnovom. Ukoliko to nije slučaj, položite proizvod postrance, a zatim rukom skinite mali dio od stiropora sa dna proizvoda.
3. Uklonite selotejp kojim su pričvršćeni kabl za napajanje i odvodno crijevo.
4. Izvadite dovodno crijevo iz bubnja.
Uklanjanje transportnih vijaka
UPOZORENJE!
• Prije upotrebe proizvoda, morate ukloniti transportne vijke koji se nalaze na zadnjoj strani proizvoda.
• Transportni vijci će Vam ponovo zatrebati ukoliko premještate proizvod. Zbog toga se osigurajte da ih sačuvate na sigurnom.
HR
Za uklanjanje vijaka, pratite sljedeće korake:
1. Popustite 4 vijka ključem za navojne prstenove, a zatim ih skinite.
2. Zatvorite otvore čepovima za transport.
3. Sačuvajte transportne vijke za buduću upotrebu.
Niveliranje mašine za pranje rublja
UPOZORENJE!
Navojni prstenovi za pričvršćivanje moraju na svim nožicama biti dobro pričvršćeni za kućište.
1. Provjerite da li su nožice dobro pričvršćene za kućište. Ukoliko nisu, okretanjem ih vratite u njihov prvobitni položaj i pričvrstite navojnim prstenovima.
2. Popustite navojni prsten okretanjem nožice sve dok ona čvrsto ne prione na pod.
3. Podesite nožice i pričvrstite ih ključem za navojne prstenove, vodeći računa da mašina bude stabilna.
1
Podizanje Spuštanje
2
3 4
65
Navojni prsten
Nožica
Page 66
HR
Povezivanje dovodnog crijeva za vodu
UPOZORENJE!
• Da biste spriječili curenje ili oštećenja prouzrokovana vodom, pratite uputstva u ovom poglavlju!
• Nemojte savijati, lomiti, prepravljati, niti sjeći dovodno crijevo za vodu.
• Kod modela opremljenih ventilom za vrelu vodu, ovaj ventil povežite sa slavinom za vrelu vodu pomoću dovodnog crijeva za vrelu vodu. Potrošnja energije će se, kod određenih programa, automatski smanjiti.
Povežite dovodnu cijev na ovdje prikazan način. Dovodna cijev se može povezati na dva načina.
1. Povezivanje obične slavine i dovodnog crijeva.
2
klizna jednodelna ležišna posteljica
Pritisnite kliznu jednodelnu
ležišnu posteljicu i ubacite
dovodno crijevo u osnovu za
povezivanje
3
Stezni navrtanj
Popustite stezni navrtanj
i četiri vijka
1
Pričvrstite stezni navrtanj Povezivanje je gotovo
2. Povezivanje slavine sa navojem i dovodnog crijeva.
klizna jednodelna ležišna posteljica
4
Slavina sa navojem i dovodno crevo Posebna slavina za mašinu za pranje veša
Povežite drugi kraj dovodne cijevi na dovodni
dovodni ventil za vodu
ventil, koji se nalazi na zadnjoj strani proizvoda, i cijev dobro pričvrstite okretanjem u smjeru kretanja kazaljke na satu.
Odvodno crijevo
UPOZORENJE!
• Nemojte savijati niti istezati odvodno crijevo.
• Pravilno postavite odvodno crijevo. U suprotnom, curenje vode može izazvati štetu.
Odvodno crijevo se može povezati na dva načina:
1. Povežite ga sa slivnikom za vodu. 2. Povežite ga sa dodatnom odvodnom cijevi
slivnik za vodu
slivnika za vodu.
100c m
Max.
Min. 60cm
66
dovodno crijevo za vodu
Page 67
HR
NAPOMENA
Ukoliko mašina ima nosač odvodnog crijeva, postavite ga na način prikazan na slici.
Slivnik
Nosač creva
Max .10 0c Min .60 cm
Vezica
Min .60 cm
Max .10 0cm
UPOZORENJE!
• Prilikom postavljanja odvodnog crijeva, pričvrstite ga konopom na odgovarajući način.
• Ukoliko je odvodno crijevo predugačko, nemojte ga gurati u mašinu za pranje rublja, jer će praviti neuobičajenu buku.
RAD UREĐAJA
Brzi početak
OPREZ!
• Prije pranja rublja, provjerite da li je uređaj pravilno postavljen.
• Prije prvog pranja rublja, mašinu za pranje rublja treba uključiti da na sljedeći način, praznog bubnja, prođe kroz sve faze kompletnog ciklusa:
KALIBRIRANJE
Preporučuje se kalibriranje perilice rublja kako bi vas bolje posluživala.
1. Ispraznite perilicu rublja;
2. Spojite perilicu rublja na izvor napajanja;
3. Uključite perilicu rublja i istodobno pritisnite tipke “Delay”(Odgoda) i “Speed”(Brzina) 10 sekundi, nakon čega će se poruka prikazati na zaslonu „t19
4. Pritisnite tipku
1. Pre pranja veša
kako biste pokrenuli perilicu rublja i sačekajte da se na ekranu prikaže poruka „****
glavno pranje
omekšivač
pretpranje
Priključite na struju Pustite vodu Napunite rubljem Zatvorite vrata Dodajte deterdžent
NAPOMENA
Deterdžent se u pregradu I dodaje samo ako izaberete pretpranje kod uređaja koje imaju ovu funkciju.
67
Page 68
HR
2. Pranje
Uključite Izaberite funkciju ili
Izaberite program Započnite ciklus
ostavite podrazumjevane
vrijednosti
NAPOMENA
• Ukoliko izaberete podrazumjevane vrijednosti, korak 3 se može preskočiti.
• Zaslon funkcijske tipke prikazan je samo u ilustrativne svrhe. Za pravi izgled pogledajte realan uređaj.
3. Nakon pranja
Javit će se zvuk alarma ili će na displeju biti prikazano „End“ (ciklus završen).
Prije svakog pranja
• Radni uvjeti uređaja trebalo bi se kretati od (0 do 40)ºC. Ukoliko uređaj upotrebljavate na temperaturama nižim od 0ºC, može doći do oštećenja ulaznog ventila i odvodnog sistema. Ukoliko se nalazi u okruženju u kome je temperatura 0ºC ili niža, mašinu je potrebno prenjeti u okruženje sa normalnom sobnom tem­peraturom kako biste prije upotrebe bili sigurni da u dovodnom crijevu za vodu i odvodnom crijevu nema zamrznute vode.
• Prije pranja, provjerite etikete na rublju i pojašnjenja za upotrebu deterdženta. Za adekvatno mašinsko pranje, upotrebljavajte deterdžente koji ne proizvode pjenu ili je proizvode u manjoj mjeri.
Provjerite etiketu
Izvadite predmete iz džepova
Prevežite dugačke trake, zakopčajte
zatvarače ili gumbe
Manje komade rublja stavite u jastučnicu
Izvrnite garderobu. Isto učinite i sa
garderobom koja ima duga vlakna.
Sortirajte rublje prema teksturi
UPOZORENJE!
• Pranje jednog komada rublja može lako dovesti do značajne neizbalansiranosti uređaja, zbog čega se može uključiti alarm. Stoga se preporučuje dodavanje još jednog ili dva komada rublja, kako bi proces ispuštanja vode tekao glatko.
• Ne perite rublje koji je prethodno bio u kontaktu sa kerozinom, benzinom, alkoholom i drugim zapaljivim materijalima.
68
Page 69
Posuda za deterdžent
Deterdžent za pretpranje Deterdžent za glavno pranje Omekšivač
Izvucite posudu za deterdžent
HR
CAUTION!
• Deterdžent se u pregradu I dodaje samo ako izaberete pretpranje kod uređaja koje imaju ovu funkciju.
Program
Cotton (Pamuk)
Synthetic (Sintetika)
Baby Care (Održavanje bebinog rublja)
Jeans (Traper)
Mix (Kombinirano rublje)
20°C
Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga)
Spin Only (Samo centrifuga)
Program
Intensive (Intenzivno pranje)
ECO 40-60
Delicate (Osjetljivo rublje)
Wool (Vuna)
Sport Wear (Sportska odjeća)
Rapid (Brzo pranje) 45'
Quick (Brzo pranje) 15'
Obavezno Opciono
NAPOMENA
• Prije nego što ulijete deterdžente ili dodatna sredstva utočite u pregradu za deterdžent, savjetuje se da ih razblažite u malo vode kako biste spriječili začepljenje ulaznog dijela pregrade za deterdžent i prelivanje vode prilikom njenog primanja.
• Izaberite tip deterdženta koji odgovara konkretnoj temperaturi pranja kako biste dobili najbolji učinak uz manju potrošnju vode i struje.
Kontrolna tabla
SpeedWash
Cotton
Synthetic
Baby Care
Jeans
Mix
20ºC
Rinse & Spin
My Cycle
Spin Only
Quick 15’
Rapid 45’
Sport Wear
Wool
Delicate
ECO 40-60
Intensive
Delay Temp. Speed Wash Extra Rinse Pre Wash
Spin
ON/OFF
Start/Pause
Press 3 sec to reload
69
Page 70
HR
NAPOMENA
Slika je isključivo u ilustrativne svrhe. Za pravi izgled proizvoda, pogledajte uređaj koji ste kupili.
1. Uključeno/Isključeno Za uključivanje ili isključivanje proizvoda.
2. Početak/Pauziranje Pritisnite ovaj gumb kako biste započeli ciklus pranja ili ga pauzirali.
3. Opcije Omogućava Vam da izaberete dodatne funkcije, nakon čega će izabrana funkcija zasvjetliti.
A
CB
D
0
2
1
I
J
E
0
H
Opcije
4. Programi Raspoloživi zavisno od tipa veša.
5. Displej Na displeju su prikazana podešavanja, procjenjeno preostalo vrijeme trajanja ciklusa, opcije i statusne poruke Vaše mašine za pranje rublja. Displej će raditi tokom cjelokupnog trajanja ciklusa.
A
Odlaganje
B
Zaključavanje
vrata
C
Zaključavanje
zbog sigurnosti
F
Pretpranje
G
Dodatno
ispiranje
H
Brzo pranje
djece
D
Dodatno punjenje
E
Moj ciklus
Faza ciklusa (Pretpranje – Pranje –
J
Ispiranje – Centrifuga)
Trajanje ciklusa
pranja
K
G
FK
Greška
I
Brzina centrifuge
Početak odložen za
Kraj ciklusa
Odloženi početak
Podešavanje funkcije Delay (Odloženi početak):
1. Izaberite program
2. Pritisnite gumb Delay (Odloženi početak) kako biste odabrali vrijeme (vrijeme odloženog početka iznosi 0-24 H.)
3. Da aktivirate rad funkcije odlaganja početka, pritisnite gumb [Start/Pause] (Početak/Pauza)
Odabir programa Podešavanje
vremena
Početak
Otkazivanje funkcije Delay (Odloženi početak): Pritiskajte gumb [Delay] (Odloženi početak) sve dok na displeju ne bude prikazano 0H. Ovo treba uraditi prije aktiviranja programa pranja. Ukoliko je program pranja već aktiviran, pritisnite tipku [On/ Off] (Uključivanje/Isključivanje) kako biste resetirali program.
OPREZ!
Ukoliko dođe do bilo kakvog prekida u opskrbljivanju električnom energijom u toku rada mašine, izabrani program ostaje zapisan u posebnoj memoriji, zbog čega će, nakon ponovnog uspostavljanja opskrbljivanja električnom energijom, mašina nastaviti raditi u datom programu.
70
Page 71
Pretpranje
Opcija Pretpranje omogućava dodatno pranje prije glavnog pranja i pogodna je za ispiranje prašine sa površine rublja. Kada izaberete ovu opciju, potrebno je da u Pregradu (I) stavite deterdžent.
Brzo pranje
Ovom funkcijom možete skratiti trajanje ciklusa pranja.
Dodatno ispiranje
Kada izaberete ovu opciju, rublje se još jednom ispire.
Moj ciklus
Za pohranu često korištenih programa. Nakon što izaberete program i podesite opcije, zadržite pritisak na tipki [Speed] (Brzina centrifugiranja) u trajanju od 3 sekunde prije početka ciklusa pranja. Zadana postavka je Cotton (Pamuk).
Dodatno punjenje
Ovu operaciju je moguće izvesti u toku procesa pranja. Situacija u kojoj se bubanj još uvijek okreće i kada je napunjen velikom količinom vode visoke temperature nije sigurno vrata se ne mogu na silu otvoriti. Za dodatno punjenje, zadržite pritisak na gumbu [Start/Pause] (Početak/Pauziranje) u trajanju od 3 sekunde i počnite dodavati rublje u toku trajanja programa. Pratite sljedeće korake:
1. Pričekajte dok bubanj ne prestane da se okreće.
2. Opcija zaključavanja vrata će se deaktivirati.
3. Kada ubacite dodatno rublje, zatvorite vrata i pritisnite tipku [Start/Pause] (Početak/Pauziranje).
Rublje
Zadržite pritisak na gumbu [Start/ Pause] (Početak/Pauziranje) u trajanju od 3 sekunde
Dopunite uređaj rubljem
Početak
HR
Zaključavanje zbog sigurnosti djece
Kako bi se spriječilo da djeca na neodgovarajući način rukuju proizvodom.
Extra Rinse
Zadržite pritisak na tipkama [Extra Rinse] (Dodatno ispiranje) i [Pre Wash]
Pre
(Pretpranje) u trajanju od 3 sekunde sve dok se ne oglasi zvučni signal.
Wash
OPREZ!
Nakon aktiviranja funkcije “Sigurnosno zaključavanje za djecu” i pokretanja programa, uključit će se indikator “Sigurnosno zaključavanje za djecu”, a indikator CL (sigurnosno zaključavanje za djecu) i preostalo vrijeme mijenjat će se svakih 0,5 sekundi.. Kad pritisnete drugu tipku, indikator sigurnosnog zaključavanja za djecu počet će treptati 3 sekunde. Na kraju programa pranja, oznake CL (Child Lock) i END (Cycle Completed) mijenjat će se svakih 0,5 sekundi tijekom 10 sekundi, a zatim će lampice “Child Lock” treptati 3 sekunde.
• Funkcija “Sigurnosno zaključavanje za djecu” može se deaktivirati samo pritiskom i držanjem dviju gore spomenutih tipki. Deaktivacija se neće dogoditi ni nakon isključivanja napajanja, isključivanja uređaja ili završetka programa.
• Aktiviranjem funkcije “Sigurnosno zaključavanje za djecu” zaključat će se sve tipke, osim tipki za uključivanje (uključivanje / isključivanje) i zaključavanja za djecu.
• Prije odabira programa i započinjanja ciklusa pranja, deaktivirajte funkciju “Sigurnosno zaključavanje za djecu”.
71
Page 72
HR
Utišavanje zvučnog signala
Temp. Spin
Odabir programa
Da biste aktivirali zvučni signal, ponovo pritisnite iste tipke i zadržite pritisak u trajanju od 3 sekunde. Ovo podešavanje će biti aktivirano do sljedećeg resetiranja.
OPREZ!
Nakon što utišate zvučni signal, zvuci uređaja se više neće aktivirati.
Ostale funkcije
Temp./Temperatura
Pritisnite ovaj gumb kako biste regulirali temperaturu (Cold (Hladno), 20ºC, 30ºC, 40ºC, 60ºC, 90ºC)
Broj obrtaja
Pritisnite ovu tipku kako biste promjenili broj obrtaja. 1000: 0-400-600-800-1000
Program
Cotton (Pamuk)
Synthetic (Sintetika)
Baby Care (Održavanje bebinog rublja)
Jeans (Traper)
Mix (Kombinirano rublje)
20°C
Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga)
Spin Only (Samo centrifuga)
Zadržite pritisak na tipkama [Temp.] (Temperatura) i [Spin] (Centrifuga) u trajanju od 3 sekunde, sve dok ne utišate zvučni signal.
Zadana brzina
centrifugiranja (rpm)
1400
1200
800
1000
800
1000
1000
1000
Program
Intensive (Intenzivno pranje)
ECO 40-60
Delicate (Osjetljivo rublje)
Wool (Vuna)
Sport Wear (Sportska odjeća)
Rapid (Brzo pranje) 45'
Quick (Brzo pranje) 15'
Zadana brzina
centrifugiranja (rpm)
800
1400
600
600
800
800
800
72
Page 73
Programi
Dostupni su različiti programi, zavisno od tipa veša.
Programs
Cotton (Pamuk)
Synthetic (Sintetika)
Baby Care (Održavanje dječjeg rublja)
Jeans (Traperice)
Mix (Kombinirano rublje)
20�C
Rinse&Spin (Ispiranje i centrifuga)
Spin Only (Samo centrifuga)
Intensive (Intenzivno pranje)
ECO 40-60
Delicate (Delikatno rublje)
Wool (Vuna)
Sport Wear (Sportsko rublje)
Rapid (Brzo pranje) 45'
Quick (Brzo pranje) 15'
Za izdržljiv tekstil i tekstil otporan na toplinu, napravljen od pamuka ili lana.
Za pranje sintetičkog rublja, na primer majica, kaputa, rublja od kombiniranih materijala. Prilikom pranja pletenog rublja, smanjite količinu deterdženta zbog njegovog labavog tkanja i lakog formiranja pjene.
Za pranje bebi odjeće. Bebi odjeću može učiniti čistijom, a postupak ispiranja učinkovitijim u cilju zaštite kože beba.
Posebno za traperice.
Za kombinirano rublje koji se sastoji od tekstila napravljenog od pamuka i sintetike.
Pranje na zadanih 20°, mogući odabir hladne vode.
Dodatno ispiranje sa centrifugiranjem
Dodatno centrifugiranje uz podesivi broj obrtaja.
Razdoblje ciklusa pranja je produljeno kako bi se postigli bolji učinci pranja.
Ovaj program je dizajniran posebno za pranje prošivenih jakni. Zadana temperatura iznosi 40°C, ne odabire se, pogodno za pranje rublja na temperaturama od oko 40°C - 60°C.
Za delikatne materijale koji se mogu prati, npr. svileni, satenski, sintetički ili rublje od kombiniranih materijala.
Za vuneno rublje ili materijale bogate vunom koji se mogu prati ručno ili mašinski. Posebno blag program za pranje, kojim se spriječava skupljanje rublja. Ima duže pauze u toku ciklusa (rublje miruje u tekućini za pranje).
Za pranje sportskog rublja.
Ovaj je program prikladan za pranje odjeće koja nije jako prljava, a istovremeno štedi više energije i samog rublja.
Izuzetno kratak program, pogodan za pranje malih količina lagano zaprljanog rublja.
HR
73
Page 74
HR
Tabela programa za pranje
Program Težina rublja (kg) Temp. (ºC) (Zadano) Zadano vrijeme
Cotton (Pamuk)
Synthetic (Sintetika)
Baby Care (Održavanje bebinog rublja)
Jeans (Teksas)
Mix (Kombinirano rublje)
20°C
Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga)
Spin Only (Samo centrifuga)
Intensive (Intenzivno pranje)
ECO 40-60
Delicate (Osjetljivo rublje)
Wool (Vuna) 2.0
Sport Wear (Sportska odjeća)
Rapid (Brzo pranje) 45'
Quick (Brzo pranje) 15'
• Prema Uredbi (EU) 1061/2010, Klasa energetske učinkovitosti u EU je: A+++ Program ispitivanja energetske učinkovitosti: Intensive (Intenzivno pranje) 60/40°C; Brzina centrifugiranja: Maksimalna brzina; Ostali parametri postavljeni su na zadane. Polovina težine rublja za model od 8,0 kg: 4,0 kg.
• Prema Uredbi (EU) 2019/2023, Klasa energetske učinkovitosti u EU je: B Program ispitivanja energetske učinkovitosti: ECO 40-60. Ostali parametri postavljeni su na zadane. Polovina težine rublja za model od 8,0 kg: 4,0 kg. Četvrtina težine rublja za model od 8,0 kg: 2,0 kg.
8.0 40 3:39
4.0 40 3:17
8.0 60 1:42
8.0 30 1:35
8.0 40 1:20
8.0 20 1:01
8.0
8.0
8.0 40
8.0
8.0
8.0
2.0
2.0
- 0:20
- 0:12
-
30
40
20
40
Hladno
3:48
3:32
0:50
1:07
0:45
0:45
0:15
NAPOMENA
Parametri navedeni u ovoj tabeli dati su samo kao obavijest korisnicima. Realni parametri se mogu razlikovati od parametara prikazanih u tabeli iznad.
74
Page 75
ODRŽAVANJE
Čišćenje i održavanje
HR
UPOZORENJE!
Čišćenje kućišta
Pravilnim održavanjem, možete produžiti životni vijek mašini za pranje rublja. Po potrebi, njene površine se mogu čistiti razblaženim, neabrazivnim i neutralnim deterdžentom. Ukoliko dođe do prelivanja vode, odmah obrišite vlažnom krpom. Izbegavajte kontakt sa oštrim predmetima.
NAPOMENA
Čišćenje bubnja
Hrđu koju metalni predmeti stvore unutar bubnja trebalo bi odmah ukloniti pomoću deterdženata bez klora. Nikada ne koristite čeličnu vunu.
NAPOMENA
Čišćenje zaptivne gume i stakla na vratima
Posjle svakog pranja, obrišite staklo i zaptivnu gumu kako biste uklonili fina vlakna i mrlje. Naslage finih vlakana mogu da dovedu do curenja. Posjle svakog pranja, uklonite novčiće, gumbe i druge predmete koji se mogu naći u zaptivnoj gumi.
Čišćenje ulaznog filtera
NAPOMENA
Pranje filtera na slavini
1. Zvrnite slavinu.
2. Skinite dovodno crijevo za vodu sa slavine.
3. Očistite filter.
4. Ponovo postavite dovodno crijevo za vodu.
Prije nego što započnete sa održavanjem, izvucite mašinu iz utičnice i zavrnite slavinu.
Zabranjena je upotreba mravlje kiseline i rastvarača na bazi razblažene mravlje kiseline ili sličnih proizvoda, kao što su alkohol, rastvarači ili kemijski proizvodi itd.
Ne stavljajte rublje u mašinu za pranje rublja tokom ciklusa čišćenja bubnja.
Ukoliko ima manje vode, mora se očistiti ulazni filter.
Pranje filtera u mašini za pranje rublja:
1. Odšrafite dovodnu cijev sa zadnjeg dijela mašine.
2. Izvucite filter pomoću dugih klješta i ponovo ga postavite nakon pranja.
3. Za čišćenje filtera koristite četku.
4. Ponovo povežite dovodnu cijev.
NAPOMENA
• Ukoliko ga nije moguće očistiti četkom, filter možete izvući i zasebno ga oprati;
• Ponovo postavite sve elemente i odvrnite slavinu.
Čišćenje posude za deterdžent
1. Pritisnite prema dolje dio posude sa nacrtanom strelicom, koji se nalazi na poklopcu za omekšivač, u ladici posude.
2. Podignite štipaljku i izvadite poklopac dijela za omekšivač, a zatim sve žljebove operite vodom.
3. Ponovo postavite poklopac dijela za omekšivač i guranjem postavite ladicu na njeno mjesto.
d.
75
Page 76
HR
1 2 3 4
A
Izvadite ladicu posude za deterdžent pritiskom na dio označen slovom A
NAPOMENA
Očistite ladicu posude vodom
Očistite unutrašnjost otvora starom četkicom za zube
Za čišćenje mašine ne upotrebljavajte alkohol, rastvarače ili kemijske proizvode.
Čišćenje filtera odvodne pumpe
UPOZORENJE!
• Čuvajte se vrele vode!
• Ostavite rastvor deterdženta da se ohladi.
• Prije održavanja, isključite mašinu iz struje kako biste izbjegli strujni udar.
• Filter odvodne pumpe može da nakon pranja zadrži konce i strana tijela malih dimenzija.
• Povremeno očisitite filter kako biste osigurali normalan rad mašine za pranje rublja.
Otvorite donji poklopac
1
Zarotirajte odvodno crijevo za hitne situacije za 90º i izvucite ga, a zatim skinite poklopac crijeva
2
Odvodno crijevo za hitne situacije
Nakon što istočite svu vodu, crijevo ponovo postavite.
54
Ubacite ladicu posude u otvor
6
3
Filter otvorite okretanjem u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljke na satu
Uklonite strane predmete koje se nalaze u unutrašnjosti
Zatvorite donji poklopac
OPREZ!
• Uvjerite se da su poklopac ventila i odvodno crijevo za hitne situacije postavljeni na odgovarajući način. Zaptivka na poklopcu treba da bude u ravnini sa zaptivkom na otvoru. U suprotnom može doći do curenja vode.
• Neke mašine nemaju odvodno crijevo za hitne situacije, pa se koraci 2 i 3 izostavljaju. Da biste istočili vodu u posudu, direktno zarotirajte donji poklopac.
76
Page 77
• Prilikom upotrebe uređaja, a zavisno od izabranog programa, pumpa može sadržati vrelu vodu. Nikada nemojte skidati poklopac pumpe u toku ciklusa pranja. Uvijek pričekajte da uređaj završi ciklus pranja i da se isprazni. Prilikom ponovnog postavljanja poklopca, provjerite da li je dobro pričvršćen.
OTKLANJANJE KVAROVA
Uređaj ne započinje ciklus ili prestaje radit usred pranja. Najprije pokušajte da pronađete rješenje za svoj problem. Ukoliko ne uspijete, kontaktirajte servisni centar.
Opis Razlog Rešenje
Mašina za pranje rublja ne može početi sa radom
Vrata ne mogu da se otvore
Curenje vode Dovodna cijev ili odvodno
Ostaci deterdženta u posudi
Indikator ili displej se ne uključuje
Neuobičajena buka Provjerite da li su vijci za pričvršćivanje uklonjeni
Vrata nisu dobro zatvorena
Aktivirana je opcija zaštite Isključite proizvod iz struje i ponovo ga
crijevo nije dobro pričvršćeno
Deterdžent je vlažan ili zgrudvan
Isključite uređaj iz struje Postoji problem sa povezivanjem u programatoru ili u nekom drugom dijelu opreme
Ponovo pokrenite mašinu nakon zatvaranja vrata Provjerite da li se rublje zaglavilo
pokrenite
Provjerite i pričvrstite cijevi za vodu Očistite odvodno crijevo
Očistite i obrišite posudu za deterdžent
Provjerite da li je došlo do nestanka struje i da li je utikač dobro povezan sa utičnicom
Provjerite da li je uređaj postavljen na čvrstoj i ravnoj podlozi
HR
Opis Razlog Rešenje
NAPOMENA
Vrata nisu dobro zatvorena Ponovo pokrenite mašinu nakon zatvaranja vrata
Problem sa dovodom vode prilikom pranja
Predugo ispuštanje vode Provjerite da li je odvodno crijevo zaštopano
Prelivanje vode Ponovo pokrenite mašinu za pranje
Ostalo Molimo Vas da najprije ponovo pokušate
Nakon provjere, aktivirajte uređaj. Ukoliko se problem ponovi ili na displeju ponovo budu prikazane druge šifre za alarm, kontaktirajte servis.
Provjerite da li se veš zaglavio
Provjerite da li je pritisak vode pretjerano nizak Ispravite cijev za vodu Provjerite da li je filter na ulaznom ventilu zaštopano
pokrenuti mašinu. Ako se problem nastavi javljati, pozovite servis
77
Page 78
HR
Tehničke specifikacije
Napajanje 220-240V~,50Hz
MAKS. dozvoljena struja 10A
Standardni pritisak vode 0.05MPa~1MPa
Kapacitet pranja 8.0kg
Dimenzije (ŠxDxV mm) 595x565x850
Neto težina 68kg
Nominalna snaga 2000W
Karakteristike proizvoda
Karakteristike proizvoda prema Uredbi (EU) 1061/2010
Zaštitni znak
Šifra modela WF81493M
Nominalni kapacitet u kg pamučnog rublja 8
Klasa energetske učinkovitosti na ljestvici od A+++ (najučinkovitije) do D (najmanje učinkovito)
Godišnja potrošnja energije iznosi 175 kWh, na temelju 220 standardnih ciklusa pranja u programima “Intenzivno pranje” (Intenzivno) na 60 ° C i 40 ° C, s potpuno i djelomično napunjenim bubnjem i kada se troši u režimima s niskom potrošnjom energije. Stvarna potrošnja energije ovisit će o načinu na koji se uređaj koristi.
Potrošnja energije u programu "Intenzivno pranje" (Intensive) na 60 ° C, s potpuno napunjenim bubnjem
Potrošnja energije u programu „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60ºC, sa djelomično napunjenim bubnjem
Potrošnja energije u programu „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 40ºC, sa djelomično napunjenim bubnjem
Izmjerena potrošnja energije u načinu "Isključeno" (Off) 0.50W
Izmjerena potrošnja energije u načinu „Ostavljeno uključeno“ (Left-on) 1.00W
Godišnja potrošnja vode iznosi 11.000 litara, na temelju 220 standardnih ciklusa pranja u programima “Intenzivno pranje” (Intenzivno) na 60 ° C i 40 ° C, s potpuno i djelomično napunjenim bubnjem. Stvarna potrošnja vode ovisit će o načinu na koji se uređaj koristi.
Klasa učinkovitosti sušenja nosi oznaku B na ljestvici od G (najmanje učinkovito) do A (najučinkovitije)
Maksimalna brzina centrifugiranja 1400
Preostali sadržaj vlage 53%
Program „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60ºC i „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 40ºC predstavljaju standardne programe pranja na koje se odnose podaci navedeni na naljepnicama i u okviru karakteristika proizvoda. Ovi su programi prikladni za pranje normalno zaprljanog pamučnog rublja i najučinkovitiji su programi u pogledu kombinirane potrošnje energije i vode.
Trajanje programa „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60ºC, sa potpuno napunjenim bubnjem
D
A+++
0.82kwh
0.75kwh
0.73kwh
280min
78
Page 79
HR
Trajanje programa „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60ºC, sa bubnjem napunjenim do polovine kapaciteta
Trajanje programa „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 40ºC, sa bubnjem napunjenim do polovine kapaciteta
270min
270min
Razdoblje rada u načinu „Ostavljeno uključeno“ (Left-on) -
Emitiranje buke u zraku tijekom faze pranja rublja 57dB
Emitiranje buke u zraku tijekom faze centrifugiranja rublja 79dB
Ugradbena perilica rublja Ne
Program testiranja energetske učinkovitosti: „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60/40; Brzina centrifugiranja: Maksimalna brzina; Ostali parametri postavljeni su na zadano.
Naziv ili zaštitni znak dobavljača:
b
Adresa dobavljača (
):
Šifra modela: WF81493M
Opći parametri proizvoda:
Parametar Vrijednost Parametar Vrijednost
Visina 85
Nominalni kapacitet (
a
) (kg) 8.0 Dimenzije u cm
Širina 60
Dubina 57
(a) 60.0 Klasa energetske učinkovitosti (a) B
EEI
w
Indeks učinkovitosti pranja (
Potrošnja energije izražena u kWh po ciklusu pranja, zasnovana na programu eco 40-60. Realna potrošnja energije ovisit će o načinu na koji se uređaj upotrebljava.
Maksimalna temperatura unutar tretirane tkanine
a
) (°C)
(
a
) 1.04 Učinkovitost ispiranja (g/kg) (a) 5.0
Potrošnja vode izražena u litrima po ciklusu pranja, zasnovana
0.545
na programu eco 40-60. Realna potrošnja vode ovisit će o načinu na koji se uređaj upotrebljava i ostupnju tvrdoće vode.
a
) (%)
Nominalni
kapacitet
Nominalni
kapacitet
Polovina 29 Polovina 53
34
Preostali sadržaj vlage (
48
53
Četvrtina 21 Četvrtina 53
Brzina centrifugiranja
a
) (rpm)
(
Nominalni
kapacitet
Polovina 1400
1400
Klasa učinkovitosti sušenja (
a
) B
Četvrtina 1400
Trajanje programa
a
) (č:min)
(
Nominalni
kapacitet
Polovina 2 : 48
3 : 38
Vrsta samostojeća
Četvrtina 2 : 48
79
Page 80
HR
Emitiranje buke u zraku tijekom faze centrifugiranja
a
) (dB(A) re 1 pW)
rublja (
76
Klasa emitiranja buke u zraku ( (faza centrifugiranja)
a
)
B
Način „Isključeno“ (Off) (W) 0.50 Način pripravnosti (Standby) (W) N/A
Odgođeni start (W) (ukoliko je moguće)
4.00
Minimalno trajanje garancije ponuđeno od strane dobavljača (
Ovaj proizvod je dizajniran tako da tijekom ciklusa pranja otpušta ione srebra
Mrežna pripravnost (W) (ukoliko je moguće)
b
):
Ne
N/A
Dodatne informacije:
LLink do web mjesta dobavljača na kojem su dostupni podaci navedeni u točki 9. Priloga II. Uredbe Komisije (EU) 2019/2023 (
a
) za program eco 40-60.
(
b
) promjene prema ovim stavkama neće se smatrati relevantnima u svrhe stavka 4. članka 4. Uredbe (EU)
( 2017/1369.
c
) ako se kompletan sadržaj ovog polja automatski generira unutar baze podataka o proizvodima, dobavljač
(
b
):
neće unijeti spomenute podatke.
NAPOMENA
• Postavljanje programa ispitivanja u skladu s važećim standardom EN60456 za pranje rublja.
• Postavljanje programa ispitivanja u skladu s važećim standardom EN50229 za pranje i sušenje rublja.
• Kada koristite test program, operite navedenu težinu rublja na maksimalnoj brzini centrifuge.
• Stvarni parametri ovisit će o načinu na koji se uređaj koristi i mogu se razlikovati od parametara navedenih
u prethodnoj tablici.
• Perilica rublja opremljena je snažnim sustavom upravljanja. Način „Ostavljeno uključeno“ (Left-on) traje
manje od 10 minuta.
• Emitiranje buke tijekom pranja / centrifuge rublja za standardni ciklus pranja, s potpuno napunjenim
bubnjem.
Primedbe:
❶ Klasa energetske ekasnos se kreće od A (najviša ekasnost) do D (najniža ekasnost). ❷ Potrošnja energije na godišnjem nivou, na osnovu 220 standardnih ciklusa pranja u standardnom
programu na 60ºC i 40ºC, sa potpuno i djelimično opterećenim bubnjem, i pri potrošnji u režimima sa malim utroškom energije. Realna potrošnja energije ovisit će od načina na koji se uređaj upotrebljava.
Potrošnja vode na godišnjem nivou, na osnovu 220 standardnih ciklusa pranja u standardnom programu
na 60ºC i 40ºC, sa potpuno i djelimično opterećenim bubnjem. Realna potrošnja vode ovisit će od načina na koji se uređaj upotrebljava.
❹ Klasa ekasnos sušenja centrifugiranjem se kreće od G (najmanje ekasna) do A (najekasnija). ❺ Standardni program na 60ºC i standardni program na 40ºC predstavljaju standardne programe pranja.
Ovi programi su pogodni za pranje normalno zaprljanog pamučnog rublja i predstavljaju najefikasnije programe u smislu kombiniranog utroška energije i vode pri pranju spomenutog tipa pamučnog rublja. Realna temperatura vode može se razlikovati od navedene temperature za dati ciklus pranja.
Za najbolji učinak prilikom pranja, sa manjom potrošnjom vode i energije, izaberite odgovarajući tip
deterdženta za datu temperaturu pranja.
80
Page 81
INSTRUCȚIUNI PENTRU SIGURANȚĂ
Pentru siguranța dvs., informațiile din acest manual trebuie respectate pentru a reduce riscul de incendiu sau explozie, șocuri electrice sau pentru a preveni deteriorarea bunurilor, vătămare personal[ sau pierderi de viață.
Explicația simbolurilor:
ATENȚIE!
Această combinație indică o situație potențial periculoasă care poate duce la moarte sau răni grave, dacă nu este evitată.
AVERTIZARE!
Această combinație indică o situație potențial periculoasă care poate duce la moarte sau răni grave, dacă nu este evitată.
NOTĂ
Această combinație indică o situație potențial periculoasă care poate duce la răni ușoare sau minore sau deteriorarea proprietății și a mediului.
ATENȚIE!
Șoc electric!
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de serviceul autorizat sau de persoane calificate pentru a evita un pericol.
• Trebuie utilizate numai noile seturi de furtune. Vechiul set nu trebuie reutilizat.
• Înainte de orice lucrare de întreținere a dispozitivului, deconectați aparatul de la curentul electric.
• Deconectați întotdeauna mașina și opriți alimentarea cu apă, după utilizare.
• Pentru a vă asigura siguranța, mufa de alimentare trebuie introdusă într-o priză cu trei poli împământată. Verificați cu atenție și asigurați-vă că priza este împământată corect și în mod sigur.
• Asigurați-vă că apa și dispozitivele electrice sunt conectate de către un tehnician calificat, în conformitate cu instrucțiunile producătorului și cu reglementările locale de siguranță.
• Scoateți ștecherul din priză înainte de curățare sau întreținere.
• Nu utilizați nicio priză cu curent nominal mai mic decât cel al aparatului. Nu scoateți niciodată ștecherul cu mâna udă.
• Vă rugăm să nu uitați să deconectați apa și alimentarea imediat după spălarea hainelor.
RO
Siguranța copiilor
• Țări EN: aparatul poate fi folosit de copii cu peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, dacă li s-a oferit supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copiii nu se vor juca cu aparatul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie făcute de copii fără supraveghere.
• Copiii cu vârsta sub 3 ani trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Animalele și copiii se pot urca în mașină. Verificați mașina înainte de fiecare utilizare.
• Copiii trebuie supravegheați că nu se joacă cu aparatul.
• În timpul funcționării nu lăsați copii și animalele lângă mașina. Deasemenea aceasta nu trebuie să funcționeze în camere cu umezeală ridicată și nici în camere cu materiale explozive sau gaz caustic.
• Îndepărtați toate ambalajele și șuruburile de transport înainte de a utiliza aparatul. În caz contrar, pot rezulta pagube grave.
• Priza trebuie să fie accesibilă după instalare.
Risc de explozie!
• Nu spălați și nu uscați articole care au fost curățate, spălate, înmuiate sau îmbibate cu substanțe combustibile sau explozive (cum ar fi ceara, uleiul, vopseaua, benzina, degresantele, solvenții de curățare uscată, kerosen, etc.) poate conduce la incendiu sau explozie.
• Mașina de spălat nu trebuie utilizat dacă substanțele chimice industriale au fost utilizate pentru curățare.
81
Page 82
RO
• Aerul evacuat nu trebuie evacuat într-un canal de evacuare a gazelor arse care este destinat evacuării
fumului de la paratele care ard gaz sau alți combustibili.Before hand thoroughly rinse items of washing by hand.
• În prealabil, clătiți bine articolele.
AVERTIZARE!
Instalarea produsului!
• Această mașină de spălat este destinată numai uzului interior.
• Nu este destinat să fie folosită încorporată.
• Deschiderea ușii nu trebuie împiedicate de un covor.
• Mașina de spălat nu trebuie instalată în baie sau în camere cu umiditate ridicată, precum și în încăperile cu
gaze explozive sau caustice.
• Mașina de spălat cu o singură supapă de intrare poate fi conectată la alimentarea cu apă rece. Produsul cu
robinete duble de intrare trebuie conectate corect la alimentarea cu apă caldă și apă rece.
• Priza trebuie să fie accesibil după instalare.
• Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uși blocabile, a unei uși glisante sau a unei uși cu balama pe
partea opusă față de cea a mașinii de spălat rufe.
• Aparatul nu trebuie instalat într-un loc umed.
• Îndepărtați toate ambalajele și șuruburile de transport înainte de a utiliza aparatul. În caz contrar, pot
rezulta pagube grave.
Risc de a deteriora aparatul!
• Produsul nostru este destinat uzului casnic și este conceput doar pentru materialele textile adecvate
pentru spălarea la mașina de spălat.
• Nu vă urcați și nu stați pe mașina de spălat
• Nu vă sprijiniți de ușa mașinii.
• Precauții în timpul manipulării mașinii de spălat:
1. Șuruburile de transport vor fi reinstalate pe mașină de către o persoană specializată.
2. Apa acumulată se scurge din mașină.
3. Manevrați aparatul cu atenție. Nu țineți niciodată fiecare piesă proeminentă pe mașină în timpul ridicării. Ușa mașinii nu poate fi folosită ca mâner în timpul transportului.
4. Acest aparat este greu. Transportați cu grija.
5. Mâinile nu trebuie introduse în locul de extracție a apei curgătoare.
• Vă rugăm să nu închideți ușa cu forțe excesive. Dacă vi se pare dificil să închideți ușa, verificați dacă hainele sunt introduse sau distribuite bine.
• Este interzisă spălarea covoarelor.
Funcționarea aparatului!
• Before using the wash machine, the product shall be calibrated.
• Înainte de spălarea hainelor prima dată, produsul va opera într-o rundă prin toate procedurile, fără haine din interior.
• Solvenții inflamabili și explozibili sau toxici sunt interziși. Benzina și alcoolul nu trebuie folosiți ca detergenți. Vă rugăm să selectați doar detergenții potriviți pentru spălarea hainelor, în special pentru tambur.
• Asigurați-vă că toate buzunarele sunt golite. Articole ascuțite și rigide, cum ar fi monedă, broșă, cuie, șurub sau piatră etc. pot provoca daune grave acestei mașini.
• Vă rugăm să verificați dacă apa din tambur a fost evacuată înainte de a deschide ușa. Vă rugăm să nu deschideți ușa dacă este vizibilă apa.
• Aveți grijă să nu vă ardeți atunci când produsul scurge apa caldă de spălat.
• Nu reumpleți niciodată apa manual în timpul spălării.
• După finalizarea programului, vă rugăm să așteptați două minute pentru a deschide ușa.
• Dacă este inevitabil ca țesăturile care conțin ulei vegetal sau de gătit sau care au fost contaminate cu produse de îngrijire a
• părului să fie plasate într-un uscător de rufe, acestea trebuie mai întâi spălate în apă fierbinte cu detergent suplimentar, acest lucru va reduce, dar nu va elimina, pericolul .
• Trebuie asigurată o ventilație adecvată pentru a evita curgerea înapoi a gazelor în cameră de la aparatele care ard alți combustibili, inclusiv focurile deschise.
• Nu uscați articolele nespălate în aparat.
82
Page 83
• Articolele care au fost murdărite cu substanțe precum ulei de g ătit, acetonă, alcool, benzină, kerosen, îndepărtarea petelor terebentină, ceruri și îndepărtante de ceară trebuie spălate la cald cu o cantitate suplimentară de detergent înainte de a fi uscate în aparat.
• Articolele precum cauciuc spumant (spumă de latex), capace de duș, textile rezistente la apă, articole cu suport din cauciuc și haine sau perne echipate cu tampoane din cauciuc spumă nu trebuie uscate în aparat.
• Produsele de dedurizare a țesăturilor sau produse similare ar trebui utilizate conform indicațiilor din instrucțiunile de dedurizare a materialelor.
• Mașina al cărei capac poate fi deschis în timpul extragerii apei, că este nevoie de 15 s sau mai mult pentru oprirea completă a cuvei camerei de extracție a apei.
• Ultima parte a unui ciclu de uscător de spălare are loc fără căldură (ciclu de răcire) pentru a se asigura că articolele sunt lăsate la o temperatură care să asigure că articolele nu vor fi deteriorate.
• Scoateți toate obiectele din buzunare, cum ar fi brichetele și chibriturile, înainte de a utiliza aparatul.
• AVERTISMENT: Nu opriți niciodată un uscător de spălat înainte de sfârșitul ciclului de uscare, cu excepția cazului în care toate articolele sunt îndepărtate rapid și răspândite astfel încât căldura să fie disipată.
Informaţii despre ambalaj
Acest produs este conform cu Directiva UE DEEE (2012/19/UE). Acest produs este marcat cu un simbol de clasificare a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Acest produs a fost produs folosind componente şi materiale de înaltă calitate, care pot fi refolosite şi reciclate. Nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer sau cu alte gunoaie la sfârşitul duratei de exploatare. Transportaţi-l la centrul de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Luaţi legătura cu autorităţile locale pentru detalii despre aceste centre de colectare. Conformitatea cu directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi cumpărat este conform cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE). Nu conţine materialele ăunătoare şi interzise specificate în Directivă.
RO
83
Page 84
RO
INSTALAREA
Descrierea produsului
Furtun de alimentare cu apă
Sertar detergent
Panou superior
Panou de control
Cablu de alimentare
Cuvă
Ușă
Furtun de evacuare
NOTĂ
• Linia de produse este doar pentru referință, vă rugăm să consultați produsul real ca standard.
Accesorii
Dopuri transport Furtun de alimentare
apă rece
Furtun de alimentare
apă caldă (opțional)
Suport furtun de
evacuare (opțional)
Zona de instalare
ATENȚIE!
• Stabilitatea este importantă pentru a preveni dezechilibrarea
produsului!
• Asigurați-vă că produsul nu sta pe cablul de alimentare.
w
W> 2 0m m
84
Capac filtru
a apei
Manual de utilizare
w
Page 85
Înainte de instalarea mașinii, trebuie aleasă locația având următoarele caracteristici:
1. Suprafață rigidă, uscată și nivelată
2. Evitați lumina directă a soarelui
3. Ventialre suficienta
4. Temperatura din cameră este peste 0°C
5. Țineți aparatul departe de resurse de caldură, cum ar fi cărbune sau gaz
Despachetarea mașinii de spălat
ATENȚIE!
• Materialul de ambalare (poate fi periculos pentru copii.
• Există riscul de sufocare! Țineți toate ambalajele departe de copii.
1. Îndepărtați cutia de carton și ambalajul din polistiren
2. Ridicați mașina de spălat și îndepărtați ambalajul de bază. Asigurați-vă că spuma este îndepărtată împreună cu cea inferioară . Dacă nu, așezați unitatea cu suprafața laterală, apoi îndepărtați manual spum din partea inferioară a unității.
3. Scoateți banda care fixează cablul de alimentare și furtunul de scurgere.
4. Scoateți furtunul de alimentare din cuvă.
Scoateți șuruburile de transport
ATENȚIE!
• Trebuie să scoateți șuruburile de transport din partea din spate înainte de a utiliza produsul.
• Veți avea nevoie din nou de șuruburile de transport dacă mutați produsul, deci asigurați-vă că le păstrați într-un loc sigur.
RO
Vă rugăm să urmați următorii pași pentru a scoate șuruburile:
1. Desfaceți 4 șuruburi cu cheia și apoi scoateți-le.
2. Opriți orificiile cu dopuri pentru orificiu de transport.
3. Păstrați șuruburile de transport corespunzător pentru utilizare viitoare.
Stabilizarea mașinii de spălat
ATENȚIE!
• Piulițele de blocare de pe cele patru picioare trebuie să fie bine înșurubate de carcasă.
1. Verificați dacă picioarele sunt strâns legate de aparat. Dacă nu, vă rugăm să le întoarceți la pozițiile inițiale și strângeți piulițele.
2. Slăbiți piulița de blocare întoarceți picioarele până când se apropie de contact cu podeaua.
3. Reglați picioarele și blocați-le cu o cheie, asigurați-vă că mașina este stabilă.
1
Ridică Coboară
2
3 4
85
Piuliță de blocare
Picior
Page 86
RO
Conectați furtunul de alimentare cu apă
ATENȚIE!
• Pentru a preveni scurgerile sau deteriorarea din cauza apei, urmați instrucțiunile din acest capitol!
• Nu loviți, zdrobiți, modificați furtunul de alimentare cu apă
• Pentru modelul echipat cu supapă de apă caldă, conectați-l la robinetul de apă caldă cu furtunul de alimentare cu apă caldă. Consumul de energie va scădea automat pentru anumite programe.
Conectați conducta de alimentare conform indicațiilor. Există două modalități de conectare a conductei de intrare.
1. Conexiunea dintre robinetul obișnuit și furtunul de alimentare.
2
Apăsați furtunul de intrare a
bucșei glisante în baza de
conectare
3
Deșurubați
Piuliță de prindere
Slăbiți piulița de fixare și
cele patru șuruburi
1
Strângeți piulița clemei Strângeți piulița clemei
2. Conexiunea dintre șurubul robinetului și furtunul de alimentare.
Deșurubați
Conectați robinetul cu furtunul de intrare Robinet special pentru mașina de spălat
Furtun de
Conectați celălalt capăt al conductei de admisie la
Robinet alimetare
alimentare cu apă
supapa de intrare din spatele produsului și fixați conducta strâns în sensul acelor de ceasornic.
Furtun de scurgere
ATENȚIE!
• Nu agățați și nu prelungiți furtunul de scurgere.
• Poziționați corect furtunul de evacuare, în caz contrar sau în caz de deteriorarea ar putea rezulta scurgeri de apă.
Există două moduri de a plasa capătul furtunului de scurgere:
1. Introduceți furtunul în scurgerea de apă 2. Conectați-l la o conductă de scurgere.
4
Scurgerea apei
100c m
Max.
Min. 60cm
86
Page 87
NOTĂ
• Dacă mașina are suport pentru furtunul de scurgere, vă rugăm să o instalați după cum urmează.
Scurgere
Suport Furtun
RO
Max .10 0c Min .60 cm
Bind
Min .60 cm
Max .10 0cm
ATENȚIE!
• Când instalați furtunul de scurgere, fixați-l corect cu o funie/ață.
• Dacă furtunul de scurgere este prea lung, nu-l forțați în mașina de spălat, deoarece va provoca zgomote anormale.
OPERARE
Start Rapid
AVERTIZARE!
• Înainte de spălare, asigurați-vă că este instalat corect.
• Înainte de prima spălare, mașina de spălat trebuie să funcționeze într-o rundă din toate procedurile, fără haine în după cum urmează.
CALIBRARE
Se recomandă calibrarea mașinii de spălat astfel încât să vă poată servi mai bine.
1. Goliți mașina de spălat;
2. Conectați;
3. Porniți mașina de spălat și apăsați „Întârziere” și „Viteză” în același timp în decurs de 10 secunde, apoi se afișează „t19
4. Apăsați
1. Înainte de spălare
pentru a porni mașina de spălat și așteptați până când se afișează „****
Spălare
principală
Balsam
Prespălare
Conectați la priză Deschideți robinetul Încărcați Închideți ușa Adăugați detergent
NOTĂ
• Detergentul trebuie adăugat în „caseta I” după selectarea pre-spălării pentru mașinile cu această funcție.
87
Page 88
RO
2. Spălarea
Pornit Selectați funcțiaSelectare program Porniți
NOTĂ
• Dacă este selectată funcția, pasul 3 poate fi omis.
• Diagrama liniei butoanelor funcționale este doar pentru referință, vă rugăm să consultați produsul real ca standard.
3. După Spălare
Se va auzi un sunet sau se va afișa ”End” pe display
Înainte de fiecare spălare
• Starea de lucru a mașinii de spălat trebuie să fie (0-40) ° C. Dacă este utilizată sub 0 ° C, robinetul de intrare și sistemul de evacuare pot fi deteriorate. Dacă mașina este plasat în condiții de 0 ° C sau mai puțin, atunci aceasta trebuie transferată la temperatura ambientală normală pentru a vă asigura că furtunul de alimenta­re cu apă și furtunul de evacuare nu sunt înghețate înainte de utilizare.
• Vă rugăm să verificați etichetele și explicația utilizării detergentului înainte de spălare. Folosiți detergent non-spumant sau spumant adecvat pentru spălarea mașinii în mod corespunzător.
Verificați tabelul
Puneți hainele mici în fețe de pernă
Scoateți articolele din buzunare
Întoarceți țesăturile sensibile pe dos
Înodați șireturile lungi, fermoarul și nasturii
Separați hainele cu texturi diferite
ATENȚIE!
• La spălarea unei singure haine, aceasta poate provoca cu ușurință un dezechilbru mai mare. Prin urmare, se recomandă să adăugați încă una sau două haine pentru a fi spălate împreună, astfel încât scurgerea să poată fi făcută fără probleme.
• Nu spălați hainele care au fost în contact cu kerosenul, benzina, alcoolul și alte materiale inflamabile.
88
Page 89
Dispenserul de Detergent
Detergent de pre-spălare Detergent principal de spălare Balsam
Pull out the dispenser
RO
AVERTIZARE!
• Detergentul trebuie adăugat în „caseta I” după selectarea pre­spălării pentru mașinile cu această funcție.
Program
Bumbac
Sintetice
Baby Care
Blugi
Mix
20�C
Clătire &Centrifugare
Doar centrifugare
Program
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Lână
Sport
Rapid 45’
Quick 15’
Obligatoriu Opțional
NOTĂ
• În ceea ce privește detergentul sau aditivul, înainte de a fi turnate în cutia de detergent, se recomandă utilizarea apei pentru diluare pentru a preveni blocarea și revărsarea cutiei de detergent în timpul umplerii cu apă.
• Vă rugăm să alegeți un tip de detergent adecvat pentru diferitele temperaturi de spălare pentru a obține cele mai bune performanțe de spălare cu un consum mai mic de apă și energie.
Panou de Control
SpeedWash
Cotton
Synthetic
Baby Care
Jeans
Mix
20ºC
Rinse & Spin
My Cycle
Spin Only
Quick 15’
Rapid 45’
Sport Wear
Wool
Delicate
ECO 40-60
Intensive
Delay Temp. Speed Wash Extra Rinse Pre Wash
Spin
ON/OFF
Start/Pause
Press 3 sec to reload
89
Page 90
RO
NOTĂ
1. On/Off Mașina este pornită sau oprită
2. Start/Pauză Apăsați butonul pentru a porni sau întrerupe ciclul de spălare.
3. Opțiuni Acest lucru vă permite să selectați o funcție
Graficul este doar pentru referință, vă rugăm să consultați produsul real standard.
4. Program Disponibil în funcție de tipul de haine
5. Display Pe afișaj sunt afișate setările, timpul rămas estimat, opțiunile și mesajele de stare pentru mașina de spălat. Afișajul va rămâne aprins pe parcursul ciclului.
suplimentar
A
A
CB
D
0
2
1
I
J
E
0
G
H
FK
Întârziere
B
Blocare ușă
C
Siguranță copii
D
Reîncărcare
E
Ciclul meu
Rata de progres (Pre-spălare-Spălare-
J
Spălare-Spin)
Timp Spălare
K
Eroare
G
H
Timp Întârziere
Stop
Opțiuni
Întârziere
Setarea funcției de întârziere:
1. Selectați un program
2. Apăsați butonul Delay pentru a alege cât să întârziați până la începerea programului ( timpul de întârziere este 0-24 H.)
3. Apăsați [Start / Pauză] pentru a începe funcția de Întârziere (Delay)
F
Prespălare
Extra Clătire
Viteză Spălare Viteză
I
Centrifugare
Alegeți programul Setarea timpului Start
Anulați funcția Delay: Apăsați butonul [Delay] până când afișajul este 0H. Ar trebui să fie apăsat înainte de a începe programul. Dacă programul a început deja, ar trebui să apăsați butonul [On / Off] pentru a reseta programul.
AVERTIZARE!
Dacă există o întrerupere a sursei de alimentare în timpul funcționării mașinii, programul selectat va fi memorat în memorie specială, iar la repornirea alimentării, apăsați butonul [On / Off] și programul va continua.
Prespălare
Funcția de pre-spălare poate oferi o spălare suplimentară înainte de spălarea principală, este potrivită pentru spălarea de praf de pe suprafața hainelor; Trebuie să introduceți detergent în carcasă (I) atunci când selectați această opțiune.
90
Page 91
Spălare rapidă
Funcția poate reduce timpul de spălare.
Extra clătire
Rufele vor avea o clătire suplimentară după selectarea acesteia.
My Cycle
Pentru a memora programul utilizat frecvent. După alegerea programului și setarea opțiunilor, apăsați [Viteză] 3 sec. înainte de a începe să se spele. Cursul de setare implicit este Cotton. (Bumbac)
Reîncărcare
Această operație poate fi executată în timpul progresului de spălare. Când cuva încă rulează și există o cantitate mare de apă cu temperatură ridicată în interior. Ușa nu poate fi deschisă cu forță. Apăsați [Start / Pauză] timp de 3 sec. să reîncărcați și să începeți să adăugați hainele la mijlocul funcţiei. Vă rugăm să urmați pașii mai jos:
1. Așteptați până când tamburul oprește rotația.
2. Blocarea ușii este deblocată.
3. Închideți ușa când hainele sunt reîncărcate și apăsați butonul [Start / Pauză].
Clothes
Apăsați [Start/Pause] 3sec. Încărcați hainele
Start
Siguranță copii
Pentru a evita funcționarea greșită făcută de copii
RO
Extra Clătire
Pre
Apăsați [Clătire suplimentară] și [Pre spălare] 3 sec. până când se
Spălare
aude un sunet
AVERTIZARE!
Când sistemul de blocare pentru copii este activată și programul pornește, indicatorul de blocare pentru copii se va aprinde, iar CL și timpul rămas pe afișaj sunt afișate alternativ în 0,5 secunde. Apăsați celelalte butoane pentru ca indicatorul de blocare pentru copii să clipească timp de 3 secunde. la terminarea programului, CL și END alternează timp de 10 secunde în 0,5 secunde, apoi luminile de blocare pentru copii clipesc timp de 3 secunde
• Apăsați și țineți apăsat butonul cu două butoane pentru a elibera blocarea pentru copii, chiar pentru oprire, oprire și oprirea programului
• „Blocare pentru copii” va bloca toate butoanele, cu excepția butonului de alimentare și a butonului pentru blocare pentru copii
• Vă rugăm să eliberați încuietoarea pentru copii înainte de a selecta programul și de a vă uita la spălare
Mut buzzer
Temp. Spin
Alegeți programul
Apăsați butonul [Temp.] Și [Spin] timp de 3 secunde. Soneria este mută.
Pentru a acționa funcția sonoră, apăsați din nou cele două butoane timp de 3 secunde. Setarea va fi păstrată până la următoarea resetare.
AVERTIZARE!
După dezactivarea funcției sonerie, sunetele nu vor mai fi activate.
91
Page 92
RO
Alte funcții
Temp./Temperatură
Apăsați butonul pentru a regla temperatura (rece, 20°C, 30°C, 40°C, 60°C, 90°C)
Centrifugare
Apăsați butonul pentru a schimba viteza de centrifugare. 0-600-800-1000-1200-1400
Program Viteză presetată (rpm)
Bumbac
Sintetice
Baby
Blugi
Mix
20�C
Clătore & Centrifugare
Doar Centrifugare
1400
1200
800
1000
800
1000
1000
1000
Program Viteză presetată (rpm)
Intensiv
ECO 40-60
Delicat
Lână
Sport
Rapid 45’
Quick 15’
800
1400
600
600
800
800
800
Programs
Programele sunt disponibile în funcție de tipul de haine.
Programs
Cotton
Synthetic
Baby Care
Jeans
Mix
20�C
Rinse&Spin
Spin Only
Intensive
ECO 40-60
Delicate
Wool
Sport Acest program este potrivit pentru spălarea îmbrăcămintei sportive.
Textile rezistente, materiale rezistente la căldură din bumbac.
Spălați articole sintetice, de exemplu: cămăși, paltoane, amestecuri. În timp ce spălați materialele de tricotat, cantitatea de detergent trebuie redusă
Spălarea hainelor bebelușului la acest program curăță hainele bebelușilor și poate îmbunătăți performanțele de clătire pentru a proteja pielea copilului.
Pentru blugi.
Sarcină mixtă formată din materiale textile din bumbac și sintetice.
20 ° C implicit, poate alege apa rece.
Clătire suplimentară cu stoarcere si centrifugare.
Centrifugare suplimentară cu viteză de rotire selectabilă.
Pentru a crește efectele de spălare, timpul de spălare este crescut.
Implicit 40 ° C, nu poate fi selectat, potrivit pentru spălarea rufelor la aproximativ 40 ° C -60 ° C.
Pentru textile delicate, lavabile, de ex. din mătase, satin, fibre sintetice sau țesături amestecate.
Textile de lână sau materiale similare. Program special de spălare blândă pentru a preveni contracția, pauzele mai lungi ale programului (textilele se odihnesc în lichidul de spălare).
92
Page 93
RO
Rapid 45’
Quick 15’
Acest program este potrivit pentru spălarea hainelor nu foarte murdare, economisirea a mai multă energie și spălarea.
Program extra scurt aproximativ, potrivit pentru spălarea ușor murdară ca o cantitate mică de rufe.
Programe de Spălare
Program Încărcătură (kg) Temp. (°C) (presetat) Timp presetat
Bumbac
Sintetice
Baby
Blugi
Mix
20�C
Clătire & Centrifugare
Doar Centrifugare
Intensiv
ECO 40-60
Delicate
Lână 2.0
Sport
Rapid 45’
Quick 15’
8.0 40 3:39
4.0 40 3:17
8.0 60 1:42
8.0 30 1:35
8.0 40 1:20
8.0 20 1:01
8.0
8.0
8.0 40
8.0
8.0
8.0
2.0
2.0
- 0:20
- 0:12
-
30
40
20
40
Cold
3:48
3:32
0:50
1:07
0:45
0:45
0:15
• În ceea ce privește Regulamentul (UE) nr. 1061/2010,
Clasa de eficiență energetică a UE este: A +++ Program de testare a energiei: intensiv 60/40 ° C; Viteza: cea mai mare viteză; Altele ca implicit. Jumătate de încărcare pentru mașina de 8,0 kg: 4,0 kg.
• În ceea ce privește Regulamentul (UE) 2019/2023,
Clasa de eficiență energetică a UE este: B Program de testare a energiei: ECO 40-60. Altele ca implicit. Jumătate de încărcare pentru mașina de 8,0 kg: 4,0 kg. Sarcină trimestrială pentru mașina de 8,0 kg: 2,0 kg.
NOTĂ
Parametrii din acest tabel sunt doar pentru referința utilizatorului. Parametrii reali pot fi diferiți de NOTĂ parametrii din tabelul menționat mai sus.
93
Page 94
RO
ÎNTREȚINERE
Curățare și Întreținere
ATENȚIE!
• Înainte de începerea procesului de întreținere, deconectați mașina și închideți robinetul.
Curățarea carcasei
Întreținerea corectă a mașinii de spălat poate prelungi durata de viață. Suprafața poate fi curățată cu detergenți neutri neabrazivi diluați atunci când este necesar. Dacă există o revărsare de apă, folosiți cârpa umedă pentru a o șterge imediat. Nu sunt permise articole ascuțite.
NOTĂ
• Acidul formic și solvenții diluați sau echivalenții acestuia sunt interziși cum ar fi alcoolul, solvenții sau produsele chimice etc.
Curățarea cuvei
• Rugina lăsată în interiorul tamburului de articolele metalice trebuie îndepărtată imediat cu detergenți fără clor. Nu folosiți niciodată fire de oțel.
NOTĂ
• Nu puneți rufe în mașina de spălat în timpul curățării cuvei.
Curățarea garniturii ușii și a geamului
Ștergeți sticla și garnitura după fiecare spălare pentru a îndepărta scamele și petele. Dacă scamele se acumulează pot provoca scurgeri. Îndepărtați orice monede, nasturi și alte obiecte din garnitură după fiecare spălare.
Curățarea filtrului de alimentare
NOTĂ
Spălarea filtrului la robinet
1. Închideți robinetul.
2. Scoateți furtunul de alimentare cu apă de la robinet.
3. Curățați filtrul.
4. Reconectați furtunul de alimentare cu apă
Spălarea filtrului în mașina de spălat:
1. Deșurubați conducta de alimentare din partea din
spate a mașinii.
2. Scoateți filtrul cu un clește lung și reinstalați-l după
spălare
3. Folosiți peria pentru a curăța filtrul
4. Reconectați conducta de alimentare.
NOTĂ
Filtrul de alimentare trebuie curățat dacă există mai puțină apă.
• Dacă peria nu este curată, puteți scoate filtrul și spălați-l separat;
• Reconectați-vă, porniți robinetul.
d.
94
Page 95
Curățarea Compartimentul de Detergent
1. Apăsați în jos pe săgeata de pe capacul de dedurizare din sertarul de detergent.
2. Ridicați clema și scoateți capacul de dedurizare și spălați toate canelurile cu apă.
3. Restabiliți capacul din compartimentul de balsam și împingeți sertarul în poziție.
1 2 3 4
A
RO
Scoateți sertarul dispenserului apăsând butonul marcat cu „A“
NOTĂ
Nu folosiți alcool, solvenți sau produse chimice pentru a curăța mașina.
Curățați dispenserul sub jet de apă
Curățați sertarul dispenserului cu o perie
Curățarea filtrului pompei de scurgere
ATENȚIE!
• Fiți atent la apa fierbinte!
• Lăsați soluția de detergent să se răcească.
• Deconectați mașina pentru a evita șocurile electrice înainte de spălare.
• Filtrul pompei de scurgere poate filtra firele și micile particule străine de la spălare.
• Curățați periodic filtrul pentru a asigura funcționarea normală a mașinii de spălat
Deschideți capacul
1
Rotiți 90 ° și trageți afară furtunul de scurgere de urgență și scoateți capacul furtunului
2
Furtun de scurgere de urgență
54
Introduceți sertarul
După ce apa se scurge resetați furtunul de scurgere
3
6
Deschideți filtrul întorcându-l în sens invers acelor de ceasornic
Eliminați materiile străine
95
Închideți capacul
Page 96
RO
AVERTIZARE!
• Asigurați-vă că capacul supapei și furtunul de scurgere de urgență sunt reinstalate corespunzător, plăcile capacului trebuie introduse aliniate la plăci, altfel apa ar putea scurge;
• Unele mașini nu au furtun de evacuare de urgență, rotiți capacul inferior al capacului direct pentru a face ca apa să intre în bazin.
• Când aparatul este în funcțiune și funționează programul selectat, poate fi apă caldă în pompă. Nu scoateți niciodată capacul pompei în timpul unui ciclu de spălare, așteptați întotdeauna până când aparatul a terminat ciclul și este gol.
• Când înlocuiți capacul, asigurați-vă că este strâns din nou.
DIAGNOSTICARE
Aparatul nu pornește sau nu funcționează sau se oprește în timpul funcționării. Încercați mai întâi să găsiți o soluție la problemă. Dacă nu, contactați centrul de service.
Descriere Cauza posibilă Soluție
Mașina nu pornește Ușa nu este închisă corect Reporniți după ce ușa este închisă
Ușa nu poate fi deschisă Protecția de siguranță a
Scurgere de apă Legătura dintre conducta
Reziduuri de detergent în cutie
Indicatorul sau afișajul nu se aprind
Zgomot anormal Verificați dacă fixarea (șuruburile) a fost
mașinii este în funcțiune
de alimentare sau furtunul de ieșire nu este strânsă.
Detergentul este umezit sau blocat
Deconectați sursa de alimentare sau cablajul are probleme de conectare
Verificați dacă hainele sunt blocate
Deconectați alimentarea, reporniți mașina
Verificați și fixați conductele de apă Curățați furtunul de evacuare
Curățați și ștergeți cutia de detergent
Verificați dacă alimentarea este oprită și dacă este conectată corect priza
îndepărtată Verificați dacă este instalată pe o podea solidă și nivelată.
Descriere Cauza posibilă Soluție
Ușa nu este închisă corect Reporniți după ce ușa este închisă
Problema alimentării apei în timpul spălării
Drenarea apei într-o perioadă îndelungată
Scurgere de apă Reporniți mașina de spălat
Altele Încercați din nou soluțiile, dacă nu reușesc, vă
După verificare, porniți mașina. Dacă problema apare din nou, contactați service-ul
NOTĂ
Verificați dacă hainele sunt blocate
Verificați dacă presiunea apei este prea mică Îndreptați conducta de apă Verificați dacă filtrul supapei de admisie
Verificați dacă furtunul de evacuare este blocat
rugăm să apelați la un service autorizat
96
Page 97
Specificații Tehnice
Putere electrică 220-240V~,50Hz
MAX.Current 10A
Presiunea standard a apei 0.05MPa~1MPa
Capacitate de spălare 8.0kg
Dimensiuni (WxDxHmm) 595x565x850
Greutate 68kg
Putere nominală 2000W
D
Fișa Produsului
Fișă de produs referitoare la Regulamentul (UE) nr. 1061/2010
Trade mark
Model WF81493M
Capacitate nominală în kg de rufe de bumbac 8
Clasa de eficiență energetică pe o scară de la A +++ (cel mai eficient) bis D (cel mai puțin eficient)
Consum de energie de 196kWh pe an, bazat pe 220 de cicluri de spălare standard pentru programele standard de bumbac la 60 ° C și 40 ° C la sarcină completă și parțială și consumul modurilor de consum redus de energie. Consumul real de energie va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
Consumul de energie al programului standard pentru bumbac de 60 ° C la încărcare maximă
Consumul de energie al programului standard de 60 ° C pentru bumbac la sarcină parțială
Consumul de energie al programului standard de 40 ° C pentru bumbac la sarcină parțială
Consum ponderat de energie în modul oprit 0.50W
Consum ponderat de energie în modul de veghe 1.00W
Consum de apă 11000 litri pe an, pe baza a 220 de cicluri de spălare standard pentru programele standard de bumbac la 60 ° C și 40 ° C la sarcină completă și parțială. Consumul real de apă va depinde de modul de utilizare a aparatului.
Clasa de eficiență de uscare a centrifugării Scala Bona de la G (cel mai puțin eficient) la A (cel mai eficient)
Viteza maximă de centrifugare 1400
Conținutul de umiditate rămas 53%
„Programul intensiv la 60 ° C” și „Programul intensiv la 40 ° C” sunt programele standard de spălare la care se referă informațiile din etichetă și fișă, că aceste programe sunt adecvate pentru curățarea rufelor de bumbac murdare normal și că sunt cele mai programe eficiente în ceea ce privește consumul combinat de energie și apă.
Durata programului programului intensiv la 60 ° C la încărcare maximă 280min
Durata programului programului intensiv la 60 ° C la jumătate de sarcină 270min
Durata programului programului intensiv la 40 ° C la jumătate de sarcină 270min
0.82kwh
0.75kwh
0.73kwh
RO
A+++
97
Page 98
RO
Durata modului de veghe -
Emisii de zgomot acustic în aer în timpul fazei de spălare 57dB
Emisii de zgomot acustic în aer în timpul fazei de centrifugare 79dB
Mașină de spălat incorporabilă Nu
Energy test program: Intensive 60/40; Speed: the highest speed; Other as the default.
Numele sau marca comercială a furnizorului:
b
Adresa furnizorului (
):
Model identifier: WF81493M
Parametrii generali ai produsului:
Parametru Valoare Parametru Valoare
Înălțime 85
Capacitate nominală (
a
) (kg) 8.0 Dimensiuni in cm
Lățime 60
Adâncime 57
(a) 60.0 Clasa de eficiență energetică (a) B
EEI
w
Indicele de eficiență a
a
)
spălării (
Consumul de energie în kWh pe ciclu, pe baza programului eco 40-60. Consumul real de energie va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
Temperatura maximă în interiorul materialului textil tratat (
a
) (°C)
1.04 Eficacitatea clătirii (g/kg) (
Consumul de apă în litri pe ciclu, pe baza programului eco 40-60.
0.545
Consumul real de apă va depinde de modul în care este utilizat aparatul și de duritatea apei.
Capacitate
nominală
Jumătate 29 Jumătate 53
34
Conținutul de umiditate ramas
a
(
) (%)
a
) 5.0
Capacitate
nominală
Un sfert 21 Un sfert 53
Viteza de centrifugare
a
) (rpm)
(
Capacitate
nominală
Jumătate 1400
1400
Clasa de eficiență a uscării prin
centrifugare (
a
)
Un sfert 1400
Durata programului
a
) (h:min)
(
Capacitate
nominală
Jumătate 2 : 48
3 : 38
Tip Independentă
Un sfert 2 : 48
Emisii de zgomot acustic în aer în faza de rotație (
a
)
(dB(A) re 1 pW)
76
Clasa de emisie de zgomot acustic în aer (
a
) (faza de rotire)
Mod Oprit (W) 0.50 Mod de veghe (W) N/A
Începere întârziată (W) (dacă este cazul)
4.00
Standby în rețea (W) (dacă este cazul)
48
53
B
B
N/A
98
Page 99
Durata minimă a garanției oferite de furnizor (b):
Acest produs a fost conceput pentru a elibera ioni de argint în timpul ciclului de spălare
Nu
Informații suplimentare:
Link către site-ul web al furnizorului, unde se găsesc informațiile din punctul 9 din anexa II la Regulamentul (UE) 2019/2023 al Comisiei (
a
) pentru programul eco 40-60.
(
b
) modificările aduse acestor elemente nu sunt considerate relevante în sensul articolului 4 alineatul (4) din
(
Regulamentul {UE) 2017/1369.
c
) dacă baza de date a produsului generează automat conținutul definitiv al acestei celule, furnizorul nu va
(
b
) Is found:
introduce aceste date.
NOTĂ
• Setarea programului pentru testare în conformitate cu standardul aplicabil En60456 pentru spălare.
• Setarea programului pentru testare în conformitate cu standardul aplicabil En50229 pentru spălare și uscare.
• Când utilizați programele de testare, spălați sarcina specificată folosind viteza maximă de centrifugare.
• Parametrii reali vor depinde de modul în care este utilizată aplicația și poate diferi de parametrii din tabelul menționat mai sus.
• Mașina de spălat de uz casnic este echipată cu un sistem de gestionare a energiei. Durata modului de pornire este mai mică de 10 minute.
• Emisiile de zgomot în timpul spălării / centrifugării pentru ciclul standard de spălare la sarcină maximă.
Observații:
❶ Clasa de eciență energecă este de la A (cea mai mare eciență) la D (cea mai mică eciență). ❷ Consumul de energie pe an, bazat pe 220 de cicluri de spălare standard pentru programul standard
la 60°C și 40°C la încărcare completă și parțială, și consumul de moduri cu consum redus de energie. Consumul real de energie va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
Consumul de apă pe an pe baza a 220 de cicluri de spălare standard pentru programul standard la 60°C
și 40°C la încărcare completă și parțială. Consumul real de apă va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
❹ Clasa de eciență a uscării sau a centrifugării de la G (cel mai puțin ecient) la A (cea mai ecientă). ❺ Programul standard de 60°C și programul standard de 40°C sunt programele standard de spălare. Aceste
programe sunt potrivite pentru curățarea rufelor de bumbac normal murdare și sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere al consumului combinat de energie și apă pentru spălarea acestui tip de rufe de bumbac. Temperatura reală a apei poate să difere de temperatura ciclului declarată.
RO
99
Page 100
SLO
VARNOSTNA NAVODILA
Da omejite tveganje požara, eksplozije ali električnega udara in preprečite nastanek materialne škode, poškodbe ali smrti, je pomembno, da sledite navodilom iz tega priročnika.
Razlaga simbolov:
OPOZORILO!
Ta kombinacija simbola in opozorilne besede opozarja na potencialno nevarno situacijo, ki lahko privede do smrti ali resnih poškodb, če se ji ne izognete.
POZOR!
Ta kombinacija simbola in opozorilne besede opozarja na potencialno nevarno situacijo, ki lahko privede do lažjih poškodb, materialne škode ali škode okolju.
OPOMBA!
Ta kombinacija simbola in opozorilne besede opozarja na potencialno nevarno situacijo, ki lahko privede do lažjih poškodb.
OPOZORILO!
Električni udar!
• Iz varnostnih razlogov lahko poškodovan napajalni kabel zamenja samo proizvajalec, proizvajalčev serviser ali podobno kvalificirano osebje.
• Uporabite nov komplet cevi, ki je priložen napravi. Ne uporabljajte starih cevi.
• Pred kakršnimkoli vzdrževalnim delom na napravi, napravo odklopite iz napajanja.
• Po uporabi napravo vedno odklopite in zaprite dovod vode. Maks. pritisk dovoda vode, v paskalih. Min. pritisk dovoda vode, v paskalih.
• Iz varnostnih razlogov mora biti vtič napajalnega kabla priključen v ozemljeno tripolno vtičnico. Prepričajte se, da je vaša vtičnica ustrezno in zanesljivo ozemljena.
• Vse vodne in električne naprave mora priključiti kvalificiran tehnik v skladu z navodili proizvajalca in lokalnimi varnostnimi predpisi.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izvlecite vtič iz napajalne vtičnice.
• Ne uporabljajte nobene vtičnice, pri kateri je nazivni tok nižji od nazivnega toka naprave. Vtiča nikoli ne vlecite iz napajalne vtičnice z vlažnimi rokami.
• Ne pozabite odklopiti dovajanja vode in električnega napajanja, takoj ko so oblačila oprana.
Nevarno za otroke!
• EN države: Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so prejele navodila glede varne uporabe naprave ter se zavedajo nevarnosti uporabe. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati napravo brez nadzora.
• Otroci, mlajši od 3 let, se ne smejo igrati z napravo in morajo biti pod strogim nadzorom.
• Živali ali otroci lahko splezajo v boben naprave. Pred vsakim pranjem preverite boben naprave.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo in morajo biti pod nadzorom.
• Med delovanjem se lahko steklena vrata močno segrejejo. Zato naj se otroci in hišni ljubljenčki takrat ne približujejo stroju. Stroj naj ne bo nameščen v zelo mokrih sobah ali sobah z eksplozivnimi ali kavstičnimi plini.
• Pred uporabo naprave odstranite vso embalažo in transportne vijake. V nasprotnem primeru lahko pride do resnih poškodb.
• Po namestitvi mora biti vtič dosegljiv.
Tveganje eksplozije!
• V napravi ne perite ali sušite oblačil, ki so bila čiščena, oprana, namočena ali popackana z vnetljivimi ali
100
Loading...