Tesla WF81492M User guide

Page 1
WASHING MACHINE
WF81492M
User Manual
BiH/
CG
MK RO SLO SRBENG
Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
Page 2
ENG
SAFETY INSTRUCTIONS
For your safety,the information in this manual must be followed to minimize the risk of fire or explosion, electric shock, or to prevent property damage, personal injury or loss of life.
Explanation of the symbols:
WARNING!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in death or serious injuries unless it’s avoided.
CAUTION!
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in slight or minor injuries or damage to property and the environment.
NOTE
This combination of symbol and signal word indicates a potentially dangerous situation which may result in slight or minor injuries.
WARNING!
The electric shock!
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not be reused.
• Before any maintenance the device, unplug the appliance from the mains.
• Always unplug the machine and turn off the water supply after use. The max. inlet water pressure, in pascals. The min. inlet water pressure, in pascals.
• To ensure your safety, power plug must be inserted into an earthed three-pole socket. Check carefully and make sure that your socket is properly and reliably earthed.
• Make sure that the water and electrical devices must be connected by a qualified technician in accordance with the manufacturer’s instructions and local safety regulations.
• Pull out its plug from the power socket before cleaning or maintenance.
• Do not use any socket with rated current less than that of appliance. Never pull out power plug with wet hand.
• Please remember to disconnect water and power supplyimmediately after the clothes are washed.
Risk to children!
• EN countries: the appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children of less than 3years should be supervised to ensure that they do not play with appliance.
• Animals and children may climb into the machine. Check the machine before every operation.
• Kids should be supervised that they do not play with the appliance.
• Glass door may be very hot during the operation. Keep kids and pets far away from the machine during the operation very wet rooms as well as in the rooms with explosive or caustic gas.
• Remove all packages and transport bolts before using the appliance. Otherwise, serious damage may result.
Page 3
Risk of explosion!
• Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in, soaked in, or dabbed with combustible or explosive substances( such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning solvents, kerosene, etc.) This may result in fire or explosion.
• The washer dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• The exhaust air must not be discharged into a flue which is for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
• Before hand thoroughly rinse items of washing by hand.
CAUTION!
Installing the product!
• This washing machine is for indoor use only.
• It isn’t intended to be built-in using.
• The openings must not be obstructed by a carpet.
• Washing machine shall not be installed in bath room or very wet rooms as well as in the rooms with explosive or caustic gases.
• The washing machine with single inlet valve only can be connected to the cold water supply. The product with double inlet valves should be correctly connected to the hot water and cold water supply.
• Plug must be accessible after installation.
• The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the washer dryer.
• The appliance shall not be installed at a humid place.
• Remove all packages and transport bolts before using the appliance. Otherwise, serious damage may result.
Risk of damaging appliance!
• Your product is only for home use and is only designed for the textiles suitable for machine washing.
• Do not climb up and sit on top cover of the machine.
• Do not lean against machine door.
• Cautions during Handling Machine:
1. Transport bolts shall be reinstalled to the machine by a specialized person.
2. The accumulated water shall be drained out of the machine.
3. Handle the machine carefully. Never hold each protruded part on the machine while lifting. Machine door can not be used as the handle during the conveyance.
4. This appliance is heavy. Transport with care.
5. That the hands shall not be inserted into running water extracting tub.
• Please do not close the door with excessive forces. If it is found difficult to close the door, please check if the clothes are put in or distributed well.
• It is forbidden to wash carpets.
ENG
Operating the appliance!
• Before using the wash machine, the product shall be calibrated.
• Before washing the clothes at first time, the product shall be operated in one round of the whole procedures without the clothes inside.
• Flammable and explosive or toxic solvents are forbidden. Gasoline and alcohol etc.Shall not be used as detergents. Please only select the detergents suitable for machine washing, especially for drum.
• Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items such as coin,brooch,nail,screw or stone etc. may cause serious damages to this machine.
• Please check whether the water inside the drum has been drained before opening its door.Please do not open the door if there is any water visible.
• Be careful of burning when the product drains hot washing water.
• After the program is completed, please wait for two minutes to open the door.
• Never refill the water by hand during washing.
• If it is unavoidable that fabrics that contain vegetable or cooking oil or have been contaminated by hair care products. it be placed in a tumble dryer they should first be washed in hot water with extra detergent , this will reduce, but not eliminate, the hazard.
• Adequate ventilation has to be provided to avoid the back flow of gases into the room from appliances
Page 4
ENG
burning other fuels, including open fires.
• Do not dry unwashed items in the appliance.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot
removers,turpentine,waxes and wax removers should be washed in hot with an extra amount of detergent before being dried in the appliance.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, water proof textiles, rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the machine.
• Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions.
• The machine whose lid can be opended during water extraction,that it takes 15s or more for complete
stop of water extracting chamber tub.
• The final part of a washer dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left
at a temperature that ensures that the items will not be damaged.
• Remove all objects from pockets such as lighters and matches before use the appliance.
WARNING: Never stop a washer dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so that the heat is dissipated.
Packaging/Old appliance
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.To return your used device, please use the collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They return and can take this product for environmental safe recycling.
Page 5
INSTALLATION
Product Description
Water supply hose
Detergent dispenser
ENG
Top cover
Control panel
Power supply cord
Drum
Door
NOTE
• The product line chart is for reference only, please refer to real product as standard.
Accessories
Transport hole plug Supply hose
cold water
Supply hose hot
water (optional)
Drain hose support
(optional)
Installation area
WARNING!
• Stability is important to prevent the product from wandering!
• Make sure that the product should not stand on the power cord.
w
W> 2 0m m
Service filter
Drain hose
Owner’s manual
w
Page 6
ENG
Before installing the machine, the location characterized as follows shall be selected:
1. Rigid, dry, and level surface
2. Avoid direct sunlight
3. Sufficient ventilation
4. Room temperature is above 0 °C
5. Keep far away from the heat resources such as coal or gas.
Unpacking the washing machine
WARNING!
• Packaging material (e.g. Films, Styrofoam) can be dangerous for children.
• There is a risk of suffocation! Keep all packaging well away from children.
1. Remove the cardboard box and styrofoam packing.
2. Lift the washing machine and remove the base packing. Make sure the small triangle foam is removed with the bottom one together. If not, lay the unit down with side surface, then remove the small foam from the unit bottom manually.
3. Remove the tape securing the power supply cord and drain hose.
4. Remove the inlet hose from the drum.
Remove transport bolts
WARNING!
• You must remove the transport bolts from the backside before using the product.
• You’ll need the transport bolts again if you move the product , so make sure you keep them in a safe place.
Please take the following steps to remove the bolts:
1. Loosen 4 bolts with spanner and then remove them.
2. Stop the holes with transport hole plugs.
3. Keep the transport bolts properly for future use.
Levelling the washing machine
WARNING!
• The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing.
1. Check if the legs are closely attached to the cabinet. If not, please turn them to their original positions tighten the nuts.
2. Loosen the lock nut turn the feet until it closely contacts with the floor.
3. Adjust the legs and lock them with a spanner, make sure the machine is steady.
1
Raise Lower
2
3 4
Lock nut
Foot
Page 7
Connect Water Supply Hose
WARNING!
• To prevent leakage or water damage, follow the instructions in this chapter!
• Do not kink, crush, modify or sever water inlet hose.
• For the model equips hot valve,connect it to hot water tap with hot water supply hose. Energy consumption will decrease automatically for some program.
Connect the inlet pipe as indicated, There are two ways to connect the inlet pipe.
1. Connection between ordinary tap and inlet hose.
2
Press slide bushing insert inlet
hose into connecting base
3
Slide bushing
Clamp nut
Loosen clamp nut and
four bolts
1
Tighten clamp nut Tighten clamp nut
2. Connection between screw tap and inlet hose.
Slide bushing
ENG
4
Tap with threads and inlet hose Special tap for washing machine
Connect the other end of inlet pipe to the inlet
Water Inlet valve
valve at the backside of product and fasten the pipe tightly clockwise.
Drain Hose
WARNING!
• Do not kink or protract the drain hose.
• Position drain hose properly ,otherwise damage might result of water leakage.
There are two ways to place the end of drain hose:
1. Put the hose into the water drain 2. Connect it to a drain pipe.
Water drain
100c m
Max.
Min. 60cm
Water supply hose
Page 8
ENG
NOTE
• If the machine has drain hose support, please install it like the following.
Drain
Hose Retainer
Max .10 0c Min .60 cm
Bind
Min .60 cm
Max .10 0cm
WARNING!
• When installing drain hose, fix it properly with a rope.
• If drain hose is too long, do not force it into washing machine as it will cause abnormal noises.
OPERATIONS
Quick Start
CAUTION!
• Before washing, please make sure it’s installed properly.
• Before washing at first time, the washing machine shall be operated in one round of the whole procedures
without clothes in as follows.
CALIBRATION
It’s recommend to calibrate the wash machine so that can serve you better.
1. Empty the wash machine;
2. Plug in;
3. Power on the wash machine and press “Delay” and “Speed” at the same time within 10 seconds then display “t19”
4. Press
to start the wash machine and wait till display “****”
1. Before Washing
Main
wash
Softener
Prewash
Plug in Open tap Load Close door Add detergent
NOTE
• Detergent need to be added in “case I“ after selecting pre-washing for machines with this function.
Page 9
2. Washing
Power On Select function or defaultSelect program Start up
NOTE
• If default is selected, step 3 can be skipped.
• The function button line chart is for reference only, please refer to real product as standard.
3. After Washing
Buzzer beep or “End” on display.
Before Each Washing
• The working condition of the washer should be (0-40) °C.If used under 0 °C,the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine is placed under condition of 0 °C or less, then it should be transferred to normal ambient temperature to ensure the water supply hose and drain hose are not frozen before use.
• Please check the labels and the explanation of using detergent before wash. Use non-foaming or less-foaming detergent suitable for machine washing properly.
ENG
Check the label
Put small clothes into the pillow slip
Take out the items out of the pockets
Turn easy-pilling and long-pile fabric
inside out
Knot the long strips, zip or button
Separate clothes with different textures
WARNING!
• When washing a single clothes, it may easily cause great eccentricity and give alarm due to great unbalance. Therefore it is suggested to add one or two more clothes to be washed together so that draining can be done smoothly.
• Don’t wash clothes that have been in touch with kerosene, gasoline, alcohol and other flammable materials.
Page 10
ENG
Detergent Dispenser
Prewash detergent Main wash detergent Softener
CAUTION!
• Detergent only need to be added in “case I“ after selecting pre­washing for machines with this function.
Pull out the dispenser
Program
Cotton
Quick 15’
Rapid 45’
60’ Wash
ECO 40-60
Intensive
Rinse &Spin
Program
Sport Wear
Synthetic
Mix
Delicate
Wool
20�C
Spin Only
Sterilization
Means must Means optional
NOTE
• As for the agglomerated or ropy detergent or additive, before they are poured into the detergent box, it is suggested to use some water for dilution to prevent the inlet of detergent box from being blocked and overflowing while filling water.
• Please choose suitable type of detergent for the various washing temperature to get the best washing performance with less water and energy consumption
Control Panel
Sterilization
Sport Wear
Synthetic
Mix
Delicate
Wool
20°C
My Cycle
Spin Only
Cotton
Quick 15’
Rapid 45’
60’ Wash
ECO 40-60
Intensive
Rinse & Spin
LED
Power Off
Display
Memory
/
Press 3 sec. to set Signal / My Cycle
Delay FunctionSpeedTemp.
Delay Start
My Cycle Express
Wash
Pre Wash
Extra Rinse
ON/OFF
Start/Pause
4
5
3
2
1
1
1
10
Page 11
NOTE
• The chart is for reference only, Please refer to real product as standard.
1. On/Off Product is switched on or off.
2. Start/Pause Press the button to start or pause the washing cycle.
3. Option This allows you to select an additional function
4. Programs Available according to the laundry type.
5. Display The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages for your washer. The display will remain on through the cycle.
and will light when selected.
A
Display
B
Wash Time
LED
Power Off
Display
Memory
/
Press 3 sec. to set Signal / My Cycle
Delay Start
A C
My Cycle Express
Wash
Pre Wash
Extra Rinse
D
E
Speed
End
B
Door Lock
D
Extra Rinse
Option
Delay Time
Error
Temp.
C
Child Lock
E
Pre wash
ENG
Delay
Delay
Set the Delay function:
1. Select a program
2. Press the Delay button to choose the time(the delaying time is 0-24 H.)
3. Press [Start/Pause] to commence the delay operation
Choose the Program Setting time Start
Cancel the Delay function: Press the [Delay] button until the display be 0H.It should be pressed before starting the program. If the program already started, should press the [On/Off] button to reset the program.
CAUTION!
If there is any break in the power supply while the machine is operating, the selected program will be stored in special memory when the power is restarted, press the [On/Off] button, the program will continue.
Pre Wash
Pre Wash
The Prewash function can get an extra wash before main wash, it is suitable for washing the dust rises to surface of the clothes; You need to put detergent into the Case (I) when select it.
Extra Rinse
Extra Rinse
The laundry will undergo extra rinse once after you select it.
11
Page 12
ENG
My Cycle
To memory the frequently used programme. After choosing the programme and setting the options, press [Speed] 3 sec. before start to wash. The default setting course is Cotton.
Other functions
Temp.
Temp.
Press the button to regulate the temperature (Cold, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60°C, 90 °C)
Speed
Speed
Press the button to change the speed. 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Program Default Speed (rpm)
1400
Cotton
Quick 15’
Rapid 45’
60’ Wash
ECO 40-60
Intensive
Rinse &Spin
Sterilization
Child Lock
To avoid miss-operation by children.
CAUTION!
When child lock is activated and program starts, child lock indicator will switch on, and the CL and remaining time on the display are alternately displayed in 0.5s. Press the other buttons will make child lock indicator flash for 3s. when program finish,CL and END alternate for 10s in 0.5s, then the child lock lights flash for 3s
• Only press and hold the two button can release child lock, even power off, switch off and program end
• The “Child Lock” will lock all buttons except Power button and Child Lock button
• Please release child lock before selecting program and staring washing
1000
800
800
1000
1400
800
1000
800
Press [Temp.] and [Speed] 3 sec. till buzzer beep.
Program Default Speed (rpm)
1400
Sport Wear
Synthetic
Mix
Delicate
Wool
20�C
Spin Only 1000
800
800
1000
800
600
1000
Mute the buzzer
Choose the Programme
To act the buzzer function, press the two buttons again for 3 seconds. The setting will be kept until the next reset.
Press the [Tepm.]button for 3sec., the buzzer is mute.
12
Page 13
ENG
CAUTION!
After Muting the buzzer function, the sounds will not be activated any more.
Programs
Programs are available according to the laundry type
Programs
Cotton Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of cotton or linen.
Synthetic Wash synthetic articles, for example: shirts, coats, blending. While washing
Mix Mixed load consisting of textiles made of cotton and synthetics.
20°C 20°C default, can choose cold water.
Quick 15’ Extra short programme approx, suitable for lightly soiled washing as a small
Rapid 45’ This programme is suitable for washing not very dirty clothes, save more
60’ Wash This programme is suitable for daily wash,for daily laundry, to achieve a
ECO 40-60 Default 40°C,not selectable,suitabale for laundry washing at about 40°C
Wool Hand or machine-washable wool or richwool textiles.Especially gentle wash
Spin Only Extra spin with selectable spin speed.
Intensive To increase the washing effects, washing time is increased.
Sterilization Keep the washing temperature above 60 degrees for more than 30
Delicate For delicate, washable textiles, e.g. made of silk, satin, synthetic fibres or
Sport Wear This programme is suitable for wash the sportwear.
Rinse&Spin Extra rinse with spin.
the knitting textiles, detergent quantity shall be reduced due to its loose string construction and easily forming bubbles.
amounts of laundry.
energy and washing.
good washing performance about 60min.
-60°C.
programme to prevent shrinkage, longer programme pauses (textiles rest in wash liquor).
minutes, effectively remove harmful bacteria.
blended fabrics.
13
Page 14
ENG
Washing Programs Table
Program Load(kg) Temp.(°C) Default Time
8.0 Default 8.0
Cotton
Quick 15’
Rapid 45’
60’ Wash
ECO 40-60
Intensive
Rinse &Spin
Sterilization
Sport Wear
Synthetic
Mix
Delicate
Wool
°C
20
Spin Only
• Concerning to Regulation(EU) No 1061/2010, The EU energy efficiency class is: A+++ Energy test program: Intensive 60/40 Other as the default. Half load for 7.0/8.0Kg machine:3.5/4.0Kg.
• Concerning to Regulation(EU) 2019/2023, The EU energy efficiency class is: B Energy test program: ECO 40-60. Other as the default. Half load for 7.0/8.0Kg machine:3.5/4.0Kg. Quarter load for 7.0/8.0Kg machine:2.0/2.05Kg.
NOTE
The parameters in this table are only for user’s reference. The actual parameters may bedifferent with the parameters in above mentioned table.
8.0 40 3:39
2.0 Cold 0:15
2.0 20 0:45
2.0 30 1:00
8.0 - 3:32
8.0 40 3:48
8.0
4.0
4.0 20
4.0
8.0
2.0
2.0
4.0
8.0
°C; Speed:The highest speed;
- 0:20
70 2:27
40
40
30
40
20
-
0:45
3:18
1:20
0:50
1:07
1:01
0:12
MAINTENANCES
Cleaning And Care
WARNING!
Cleaning The Cabinet
Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when necessary. If there is any water overflow, use the wet cloth to wipe it off immediately. No sharp items are allowed.
NOTE
Before your maintenance starts, please unplug the machine and close the tap.
Formic acid and its diluted solvents or equivalent are forbidden, such as alcohol, solvents or chemical products,etc.
14
Page 15
Cleaning The Drum
• The rusts left inside the drum by the metal articles shall be removed immediately with chlorine-free detergents. Never use steel wool.
ENG
NOTE
Don’t put laundry in the washing machine during the drum cleaning.
Cleaning The Door Seal and Glass
Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause leaks. Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash.
Cleaning The Inlet Filter
NOTE
• Inlet filter must be cleaned if the water presure is low.
Washing the filter in the tap
1. Close the tap.
2. Remove the water supply hose from the tap.
3. Clean the filter.
4. Reconnect the water supply hose.
Washing the filter in washer dryer:
1. Screw off the inlet pipe from the backside of the machine.
2. Pull out the filter with long nose pliers and reinstall it back after being wash
d.
3. Use the brush to clean the filter.
4. Reconnect the inlet pipe.
NOTE
• If the brush is not clean, you can pull out the filter and wash it separately;
• Reconnect, turn on the tap.
Cleaning The Detergent Dispenser
1. Press down the arrow location on softener cover inside the dispenser drawer.
2. Lift the clip up and take out softener cover and wash all grooves with water.
3. Restore the softener cover and push the drawer into position.
1 2 3 4
A
Pull out the dispenser drawer by pressing the button marked with “A“
NOTE
• Do not use alcohol, solvents or chemical products to clean the machine.
Clean the dispenser drawer under water
Clean inside the recess with an old toothbrush
15
Insert the dispenser drawer
Page 16
ENG
Cleaning The Drain Pump Filter
WARNING!
• Be careful of the hot water!
• Allow detergent solution to cool down.
• Unplug the machine to avoid electrical shock before washing.
• Drain pump filter can filter the yarns and small foreign matters from the washing.
• Clean the filter periodically to ensure the normal operation of washing machine.
Open the lower cover cap
Open the filter by turning to the counter clockwise
1
Rotate 90° and pull out the emergency drain hose, and take off the hose cap
Remove extraneous matter
2
Emergency drain hose
54
After water runs out, reset the drain hose
Close the lower cover cap
6
CAUTION!
• Make sure that valve cap and emergency drain hose are reinstalled properly, cap plates should be inserted aligning to hole plates otherwise water may leak;
• Some machines don’t have emergency drain hose, rotate lower cover cap directly to make water run into basin.
• When the appliance is in use and depending on the program selected there can be hot water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When replacing the cover, ensure it is securely re-tightened.
3
TROUBLESHOOTING
The start of the appliance does not work or it stops during operation. First try to find a solution to the problem, If not, contact the service centre.
Description Reason Solution
Washing machine cannot start up
Door can’t be opened Washer’s safety protection
Door is not closed properly Restart after the door is closed
Check if the clothes are stuck
Disconnect the power, restart the product
design is working
16
Page 17
Description Reason Solution
Water leakage The connection between
inlet pipe or outlet hose is
Check and fasten water pipes Clean up outlet hose
not tighten
Detergent residues in the box
Indicator or display does not light
Detergent is dampened or agglomerated
Disconnect the power PC board or harness has
Clean and wipe the detergent box
Check if the power is shut down and the power plug is connected correctly
connection problem
Abnormal noise Check if the fixing (bolts) have been removed
Check it’s installed on a solid and level floor
Description Reason Solution
Door is not closed properly Restart after the door is closed
Check if the clothes is stuck
Water injecting problem while washing
Check if the water pressure is too low Straighten the water pipe Check if the inlet valve filter is blocked
Overtime water draining Check if the drain hose is blocked
Water overflow Restart the washer
ENG
Others Please try again first, call up service line if there
are still troubles
NOTE
• After the check, activate the appliance. If the problem occurs or the display shows other alarm codes again, contact the service.
Technical Specifications
MAX. Current 10A
Standard Water Pressure 0.05MPa~1MPa
W
Power Supply 220-240V~,50Hz
Washing Capacity 8.0kg
Dimension (WxDxH) 595x565x850
Weight 68kg
Rated Power 2000W
17
D
H
Page 18
ENG
Product Fiches
Product fiche concerning to Regulation (EU) No 1061/2010
Trade mark
Model identifier WF81492M
Rated capacity in kg of cotton laundry 8
Energy efficiency class on a scale from A+++ (most efficient) to D (least efficient) A+++
Energy consumptior 196kWh per year, based on 220 standard washing cycles for the standard cotton programmes at 60 °C and 40 °C at full and partial load, and the consumption of the low- power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
Energy consumption of the standard 60°C cotton programme at full load 0.82kwh
Energy consumption of the standard 60°Ccotton programme at partial load 0.75kwh
Energy consumption of the standard 40°Ccotton programme at partial load 0.73kwh
Weighted power consumption of the off-mode 0.50W
Weighted power consumption of the left-on mode 1.00W
Water consumption 11000 litres per year, based on 220 standard washing cycles for the standard cotton programmes at 60 °C and 40 °C at full and partial load. Actual water consumption will depend on how the appliance is used.
Spin-drying efficiency class Bona scale from G (least efficient) to A (most efficient)
Maximum spin speed 1400
Remaining moisture content 53%
' Intensive 60°C programme' and the ' Intensive 40°C programme' are the standard washing programmes to which the information in the label and the fiche relates, that these programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption.
Programme time of the standard 60°C cotton programme at full load 280min
Programme time of the standard 60°C cotton programme at half load 270min
Programme time of the standard 40°C cotton programme at half load 270min
Duration time of left-on mode 1min
Airborne acoustical noise emissions during washing phase 57dB
Airborne acoustical noise emissions during spinning phase 79dB
'built-in' washing machine No
Energy test program: Intensive 60/40 °C; Speed: the highest speed; Other as the default.
18
Page 19
Supplier’s name or trade mark:
b
Supplier’s address (
):
Model identifier: WF81492M
General product parameters:
Parameter Value Parameter Value
Height 85
Rated capacity (
a
) (kg) 8.0 Dimensions in cm
Width 60
Depth 57
(a) 60.0 Energy efficiency class (a) B
EEI
w
Washing efficiency index (
Energy consumption in kWh per cycle, based on the eco 40-60 pro-gramme. Actual energy consump­tion will depend on how the appli-ance is used.
Maximum temperature inside the treated textile
a
) (°C)
(
a
) 1.031 Rinsing effectiveness (g/kg) (a) 5.0
Water consumption in litre per cycle, based on the eco 40-60
0.545
programme. Actual water con­sumption will depend on how the appliance is used and on the hardness of the water.
Rated
capacity
Half 29 Half 53.9
34
Remaining moisture content
(
a
) (%)
Rated
capacity
48
Quarter 21 Quarter 53.9
Spin speed (
a
) (rpm)
Rated
capacity
Half 1400
1400
Spin-drying efficiency class (a) B
Quarter 1400
Programme duration ( (h:min)
Rated
capacity
a
)
3 : 38
Half 2 : 48
Type free-standing
Quarter 2 : 48
Airborne acoustical noise emissions in the spinning
a
) (dB(A) re 1 pW)
phase (
76
Airborne acoustical noise emis¬sion class (
a
) (spinning
phase)
B
Off-mode (W) 0.50 Standby mode (W) N/A
Delay start (W) (if applicable)
4.00
Minimum duration of the guarantee offered by the supplier (
This product has been designed to release silver ions during the washing cycle
Networked standby (W) (if applicable)
b
):
N/A
NO
ENG
53.9
19
Page 20
ENG
Additional information:
Weblinkto the supplier’s website, where the information in point 9 of Annex II to Commission Regulation (EU) 2019/2023 (1) (
a
) for the eco 40-60 programme.
(
b
) changes to these items shall not be considered relevant for the purposes of paragraph 4 of Article 4 of
( Regulation {EU) 2017/1369.
c
) if the product database automatically generates the definitive content of this cell the supplier shall not
(
b
) Is found:
enter these data.
NOTE
• Programme setting for testing in accordance with applicable standard En60456 for wash.
• Programme setting for testing in accordance with applicable standard En50229 for wash and dry.
• When using the test programmes, wash the specified load using the maximum spin speed.
• The actual parameters will depend on how the applicance is used,and maybe different with the
parameters in above mentioned table.
• The household washing machine is equipped with power management system.The duration of the left-on
mode time is less than 10 minute.
• The noise emissions during washing/spinning for the standard washing cycle at full load.
20
Page 21
BEZBJEDNOSNA UPUTSTVA
Radi sopstvene bejzbednosti, pridržavajte se uputstava navedenih u ovom korisničkom uputstvu. Na taj način ćete rizik od požara, eksplozije ili strujnog udara svesti na minimum i spriječiti štetu po imovinu, kao i mogućnost povrjeđivanja ili gubitak života.
Pojašnjenje značenja simbola:
UPOZORENJE!
Ova kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja, ukoliko se ne izbegne, za rezultat može imati smrt ili ozbiljne povrede.
OPREZ!
Ova kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja za rezultat može imati blage ili lakše povrede ili štetu po imovinu i okruženje.
NAPOMENA
Ova kombinacija simbola i signalne riječi ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja za rezultat može imati blage ili lakše povrede.
UPOZORENJE!
Strujni udar!
• Ukoliko je priključni kabl oštećen, njegovu zamijenu mora da obavi proizvođač, servis koji je angažovao ili lica sa sličnim kvalifikacijama, kako bi se izbijegla opasnost.
• Upotrebljavajte novi komplet crijeva dostavljen uz uređaj. Nemojte upotrebljavati stare komplete crijeva.
• Prije svakog održavanja, uređaj isključite iz struje.
• Nakon svake upotrebe, isključite mašinu iz struje i isključite vodu. Maksimalni ulazni pritisak vode u paskalima. Minimalni ulazni pritisak vode u paskalima.
• Radi sopstvene bezbjednosti, utikač priključite na uzemljenu tropolnu utičnicu. Pažljivo provjerite svoju utičnicu i uvjerite se da je na adekvatan i bezbjedan način uzemljena.
• Uvjerite se da je priključivanje uređaja koji koriste vodu i struju obavilo kvalifikovano tehničko lice i da je to učinjeno u skladu sa uputstvima proizvođača i lokalnim propisima o bezbjednosti.
• Prije čišćenja ili održavanja, iskopčajte utikač uređaja iz utičnice.
• Ne upotrebljavajte utičnice sa vrijednošću nominalne struje koja je manja od vrijednosti propisane za uređaj. Nikada ne iskopčavajte utikač iz utičnice vlažnim rukama.
• Ne zaboravite da dovod vode i napajanje isključite odmah po završetku procesa pranja garderobe.
BiH/CG
Rizik po decu!
• Zemlje engleskog govornog područja: uređaj mogu da upotrebljavaju djeca starija od 8 godina, kao i osobe sa umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili ukoliko su dobili uputstva o bezbjednoj upotrebi uređaja i shvataju opasnosti koje upotreba istog nosi. Djeca ne treba da se igraju uređajem. Djeca ne treba da obavljaju čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora.
• Potrebno je nadgledati djecu mlađu od 3 godine kako im se ne bi dozvolilo da se igraju uređajem.
• Životinje i djeca se mogu uvući u mašinu. Prije svakog uključivanja, provjerite unutrašnjost mašine.
• Potrebno je nadgledati djecu kako im se ne bi dozvolilo da se igraju uređajem.
• Tokom rada, staklena vrata mogu biti izuzetno topla. Držite djecu i kućne ljubimce dalje od mašine kada je uključena. Mašinu nemojte držati u veoma vlažnim prostorijama ili u prostorijama sa eksplozivnim ili nagrizajućim gasom.
• Prije upotrebe uređaja, uklonite kompletnu ambalažu i transportne šrafove. U suprotnom, može doći do ozbiljnih oštećenja.
• Nakon postavljanja uređaja, utičnica mora da bude dostupna.
21
Page 22
BiH/CG
Rizik od eksplozije!
• Nemojte prati niti sušiti garderobu koja je prethodno bila čišćena, prana, potapana ili u kontaktu sa
zapaljivim ili eksplozivnim supstancama (kao što su vosak, ulje, farba, benzin, odmašćivači, razređivači za hemijsko čišćenje, kerozin itd.). U suprotnom, možete izazvati požar ili eksploziju.
• Mašina za pranje i sušenje veša se ne smije upotrebljavati ukoliko je za čišćenje veša korištena industrijska
hemija.
• Ispušni zrak se ne smije ispuštati u kanal namijenjen za sprovođenje ispušnih gasova iz uređaja u kojima se
sagorijeva gas ili bilo koje drugo gorivo.
• Garderobu najpre temeljno ručno isperite.
OPREZ!
Postavljanje proizvoda!
• Ova mašina za pranje veša je namijenjena isključivo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
• Nije predviđeno da se upotrebljava kao ugradni uređaj.
• Otvori ne smiju biti blokirani tepihom.
• Mašinu za pranje veša ne bi trebalo stavljati u kupatilo ili u veoma vlažne prostorije, kao ni u prostorije sa
eksplozivnim ili nagrizajućim gasom.
• Mašina za pranje veša koja ima samo jedan ulazni ventil može se povezati na dovod sa hladnom vodom.
Proizvod koji ima dva ulazna ventila treba na pravilan način povezati na dovod tople i hladne vode.
• Nakon postavljanja uređaja, utičnica mora da bude dostupna.
• Uređaj se ne smije postavljati tako da se nalazi iza vrata koja je moguće zaključati, kliznih vrata ili vrata sa
šarkom pozicioniranom na suprotnoj strani u odnosu na šarku mašine za pranje i sušenje veša.
• Uređaj se ne smije postavljati na vlažnom mjestu.
• Prije upotrebe uređaja, uklonite kompletnu ambalažu i transportne šrafove. U suprotnom, može doći do
ozbiljnih oštećenja.
Rizik od oštećenja uređaja!
• Vaš proizvod je predviđen isključivo za kućnu upotrebu i napravljen je isključivo za materijale koji se mogu
mašinski prati.
• Nemojte se penjati i sjedeti na poklopcu mašine.
• Ne naslanjajte se na vrata mašine.
• Mjere opreza prilikom prenošenja mašine:
1. Potrebno je da kvalifikovano lice ponovo postavi transportne šrafove na mašinu. .
2. Potrebno je iz mašine ispustiti akumuliranu vodu.
3. Pažljivo prenosite mašinu. Nikada nemojte podizati mašinu tako što ćete je držati za isturene dijelove. Vrata mašine se ne smiju upotrebljavati kao drška prilikom nošenja.
4. Ovaj uređaj je težak. Prenosite ga pažljivo.
5. Ruke se ne smiju stavljati u kadicu za ekstrakciju tekuće vode.
• Ne koristite prekomjernu silu prilikom zatvaranja vrata. Ukoliko sa teškoćom zatvarate vrata, provjerite da li je garderoba dobro postavljena i raspoređena.
• Zabranjeno je prati tepihe
Upotreba uređaja!
• Prije upotrebe veš mašine, neophodno je obaviti kalibraciju proizvoda.
• Prije prvog pranja veša, proizvod treba uključiti da, praznog bubnja, prođe kroz sve faze kompletnog ciklusa.
• Zabranjena je upotreba zapaljivih i eksplozivnih ili toksičnih rastvarača. Benzin, alkohol i slični proizvodi se ne smiju upotrebljavati kao deterdženti. Koristite samo deterdžente za mašinsko pranje, a naročito one pogodne za bubanj.
• Uvjerite se da su svi džepovi na garderobi ispražnjeni. Oštri i kruti predmeti, poput novčića, broševa, eksera, šrafova, kamenčića itd., mogu da ozbiljno oštete mašinu.
• Prije nego što otvorite vrata, provjerite da li je voda ispuštena iz bubnja. Ne otvarajte vrata ukoliko u bubnju ima vode.
• Vodite računa da se ne opečete kada proizvod izbacuje vrelu vodu.
• Nikada nemojte ručno dopunjavati proizvod vodom tokom pranja.
• Po završetku programa, sačekajte dva minuta prije nego što otvorite vrata.
22
Page 23
• Nikada nemojte uređaj ručno dopunjavati vodom prilikom pranja veša.
• Ukoliko je zaista neophodno da u mašinu za sušenje veša stavite tkanine koje na sebi imaju biljno ulje ili ulje koje se upotrebljava za pripremu hrane, ili koje su bile u dodiru sa proizvodima za održavanje kose, takve tkanine je neophodno najprije oprati u vreloj vodi sa više deterdženta. Na ovaj način će se smanjiti, ali ne i potpuno eliminisati, mogućnost nastanka opasnosti.
• Neophodno je obezbijediti odgovarajuću ventilaciju kako bi se spriječilo vraćanje gasova nastalih u okviru uređaja koji sagorijevaju druga goriva, što uključuje otvoreni plamen, nazad u prostoriju.
• Nemojte u uređaju sušiti komade veša koji nisu prethodno oprani.
• Prije sušenja u uređaju, potrebno je da se komadi zaprljani supstancama poput ulja koje se upotrebljava za pripremu hrane, acetona, alkohola, benzina, kerozina, sredstava za uklanjanje mrlja, terpentina, voska i sredstava za uklanjanje voska, operu u vreloj vodi sa više deterdženta.
• Komadi poput onih od pjenaste gume (lateks guma), kapica za tuširanje, vodootpornih tkanina, elemenata postavljenih gumom, kao i garderobe ili jastuka koji u sebi sadrže dijelove od pjenaste gume, ne smiju se sušiti u mašini.
• Omekšivače tkanine, ili slične proizvode, potrebno je koristiti kako je naznačeno u uputstvu za upotrebu omekšivača tkanine.
• Kod mašina čiji je poklopac moguće otvoriti u toku postupka ekstrakcije vode, potrebno je 15 ili više sekundi za potpuno zaustavljanje rada kadice za ekstrakciju vode.
• Završna faza ciklusa pranja i sušenja veša odvija se bez zagrijavanja (ciklus hlađenja), čime se osigurava da komadi veša imaju onu temperaturu koja neće dovesti do njihovog oštećenja.
• Prije stavljanja u mašinu, iz džepova garderobe izvadite sve predmete, kao što su upaljači i šibice.
• UPOZORENJE: Nikada nemojte zaustavljati rad mašine za pranje i sušenje veša prije završetka ciklusa sušenja, osim ukoliko sve komade veša odmah ne izvadite iz uređaja i raširite, radi rasipanja toplote.
Pakovanje/Stari uređaj
Ova oznaka ukazuje da proizvod u EU ne treba odlagati zajedno sa drugim otpadom iz domaćinstva. Da biste spriječili potencijalnu štetu po životnu sredinu ili zdravlje ljudi koja nastaje nekontrolisanim odlaganjem otpada, odgovorno reciklirajte proizvod kako biste promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Za odlaganje upotrebljenog uređaja koristite sisteme za sabiranje otpada ili kontaktirajte maloprodajni objekat u kome ste proizvod kupili. Oni Vaš proizvod mogu preuzeti i reciklirati na način bezbjedan po životnu okolinu.
BiH/CG
23
Page 24
BiH/CG
POSTAVLJANJE
Opis proizvoda
Crijevo za dovod vode
Posuda za deterdžent
Gornji poklopac
Kontrolna tabla
Priključni kabl
Bubanj
Vrata
Servisni filter
Odvodno crijevo
NAPOMENA
• Slika proizvoda je data isključivo u ilustrativne svrhe. Za pravi izgled proizvoda, pogledajte uređaj koji ste kupili.
Dodatna oprema
Čep za transport Crijevo za dovod
hladne vode
Crijevo za dovod vrele
vode (opcionalno)
Nosač odvodnog
crijeva (opcionalno)
Korisničko uputstvo
Prostor u kome se uređaj postavlja
UPOZORENJE!
• Važno je da proizvod bude stabilan kako bi se spriječilo njegovo pomjeranje
tokom rada!
• Uvjerite se da proizvod nije postavljen preko priključnog kabla..
w
W> 2 0m m
w
24
Page 25
Prije postavljanja mašine, potrebno je da pronađete mjesto sa sljedećim karakteristikama:
1. Ima čvrstu, suhu i ravnu površinu
2. Nije izloženo direktnim zracima sunca
3. U dovoljnoj mjeri je provjetreno
4. Ima sobnu temperaturu iznad 0ºC
5. Udaljeno je od izvora toplote, poput peći na ugalj ili gas
Raspakivanje mašine za pranje
UPOZORENJE!
• Ambalaža (npr. folija, stiropor) može biti opasna za djecu.
• • Postoji rizik od gušenja! Kompletnu ambalažu držite na bezbjednoj udaljenosti od djece.
1. Uklonite kartonsku kutiju i dijelove od stiropora.
2. Podignite mašinu za pranje veša i skinite osnovu na kojoj se proizvod nalazi. Uvjerite se da je mali trougaoni sunđer uklonjen zajedno sa osnovom. Ukoliko to nije slučaj, položite proizvod postrance, a zatim rukom skinite mali sunđer sa dna proizvoda.
3. Uklonite traku kojom su pričvršćeni priključni kabl i odvodno crijevo.
4. Izvadite dovodno crijevo iz bubnja.
Uklanjanje transportnih šrafova
UPOZORENJE!
• Prije upotrebe proizvoda, morate ukloniti transportne šrafove koji se nalaze na zadnjoj strani proizvoda.
• Transportni šrafovi će Vam ponovo zatrebati ukoliko premiještate proizvod. Zbog toga se postarajte da ih sačuvate na sigurnom.
Za uklanjanje šrafova, pratite sljedeće korake:
1. Popustite 4 šrafa ključem za navojne prstenove, a zatim ih skinite.
2. Zatvorite otvore čepovima za transport.
3. Sačuvajte transportne šrafove za buduću upotrebu.
BiH/CG
Nivelisanje mašine za pranje veša
UPOZORENJE!
• Navojni prstenovi za pričvršćivanje moraju na svim nožicama biti dobro pričvršćeni za kućište.
1. Provjerite da li su nožice dobro pričvršćene za kućište. Ukoliko nisu, okretanjem ih vratite u njihov prvobitni položaj i pričvrstite navojnim prstenovima.
2. Popustite navojni prsten okretanjem nožice sve dok ona čvrsto ne prione na pod.
3. Podesite nožice i pričvrstite ih ključem za navojne prstenove, vodeći računa da mašina bude stabilna.
1
Podizanje Spuštanje
2
3 4
25
Navojni prsten
Nožica
Page 26
BiH/CG
Povezivanje dovodnog crijeva za vodu
UPOZORENJE!
• Da biste spriječili curenje ili oštećenja prouzrokovana vodom, pratite uputstva data u ovom poglavlju!
• Nemojte savijati, lomiti, prepravljati, niti sjeći dovodno crijevo za vodu.
• Kod modela opremljenih ventilom za toplu vodu, dovodno crijevo za toplu vodu povežite sa slavinom za toplu vodu. Potrošnja energije će se, kod određenih programa, automatski smanjiti.
Povežite dovodnu cijev na ovdje prikazan način. Dovodna cijev se može povezati na dva načina.
1. Povezivanjem dovodne cijevi sa običnom slavinom.
1
stezni navrtanj
Popustite četiri šrafa
steznog navrtnja
Pričvrstite stezni navrtanj Pritegnite stezni navrtanj
2. Povezivanje slavine sa navojem i dovodnog crijeva.
2
klizna jednodijelna
ležišna posteljica
Pritisnite kliznu jednodijelnu
ležišnu posteljicu i ubacite
dovodno crijevo u osnovu za
povezivanje
3
klizna jednodijelna
ležišna posteljica
4
Slavina sa navojem i dovodno crijevo Posebna slavina za mašinu za pranje veša
Povežite drugi kraj dovodne cijevi na dovodni ventil,
dovodni ventil za vodu
koji se nalazi na zadnjoj strani proizvoda, i cijev dobro pričvrstite okretanjem u smijeru kazaljke na satu.
Odvodno crijevo
UPOZORENJE!
• Nemojte savijati, niti istezati odvodno crijevo.
• Pravilno postavite odvodno crijevo. U suprotnom, može doći do curenja vode usled oštećenja.
Odvodno crijevo se može povezati na dva načina:
1. Povežite ga sa slivnikom za vodu. 2. Povežite ga sa dodatnom odvodnom
slivnik
cijevi slivnika za vodu.
100c m
Max.
Min. 60cm
26
dovodno crijevo za vodu
Page 27
NAPOMENA
• Ukoliko mašina ima nosač odvodnog crijeva, postavite ga na način prikazan na slici.
Odvod
Nosač creva
BiH/CG
Max .10 0c Min .60 cm
Vežite
Min .60 cm
Max .10 0cm
UPOZORENJE!
• Prilikom postavljanja odvodnog crijeva, dobro ga pričvrstite pomoću kanapa.
• Ukoliko je odvodno crijevo predugačko, nemojte ga gurati u mašinu za pranje veša, jer će praviti neuobičajenu buku.
RAD UREĐAJA
Brzi početak
OPREZ!
• Prije pranja veša, provjerite da li je uređaj pravilno postavljen.
• Prije prvog pranja veša, mašinu za pranje veša treba uključiti da na sljedeći način, praznog bubnja, prođe kroz sve faze kompletnog ciklusa.
KALIBRACIJA
Preporučuje se da veš mašinu kalibrišete kako bi Vas duže i bolje služila.
1. Ispraznite veš mašinu;
2. Povežite veš mašinu sa izvorom napajanja;
3. Uključite veš mašinu i istovremeno pritisnite tastere „Delay“ (Odloženi start) i „Speed“ (Brzina centrifugiranja) u trajanju od 10 sekundi, nakon čega će na ekranu biti prikazana poruka „t19“
4. Pritisnite taster
kako biste pokrenuli veš mašinu i sačekajte da se na ekranu prikaže poruka „****“
1. Prije pranja veša
Pranje
Omekšivač
Pretpranje
Uključite u struju Pustite vodu Napunite vešom Zatvorite vrata Dodajte deterdžent
NAPOMENA
• Deterdžent se u pregradu I dodaje samo ako izaberete pretpranje kod mašina koje imaju ovu funkciju.
27
Page 28
BiH/CG
2. Pranje
Priključite na struju Izaberite funkciju ili
NAPOMENA
Izaberite program Započnite ciklus
ostavite podrazumjevane
vrijednosti
• Ukoliko izaberete podrazumjevane vrijednosti, korak 3 se može preskočiti.
• Prikaz funkcionalnog tastera je dat isključivo u ilustrativne svrhe. Za njegov pravi izgled, pogledajte realni uređaj.
3. Nakon pranja
Oglašava se zvučni signal ili na displeju stoji „End“ (Kraj).
Prije svakog pranja
• Radni uslovi mašine trebalo bi da se kreću od (0 do 40)ºC. Ukoliko uređaj upotrebljavate na temperaturama nižim od 0ºC, može doći do oštećenja ulaznog ventila i odvodnog sistema. Ukoliko se nalazi u okruženju
• u kome je temperatura 0ºC ili niža, mašinu je potrebno prenijeti u okruženje sa normalnom sobnom tem­peraturom kako biste prije upotrebe bili sigurni da u dovodnom crijevu za vodu i odvodnom crijevu nema zamrznute vode.
• Prije pranja, provjerite etikete na vešu i pojašnjenja za upotrebu deterdženta. Za adekvatno mašinsko pranje, upotrebljavajte deterdžente koji ne proizvode pjenu ili je proizvode u manjoj mjeri.
Provjerite etiketu i
odaberite program
Izvadite predmete iz džepova
Prevežite dugačke trake, zakopčajte
rasjfešluse i zakopčajte dugmad
Manje komade veša stavite u jastučnicu
Obrnite garderobu koja se lako ćeba na naličje. Isto učinite i sa garderobom koja
ima duga vlakna
Sortirajte veš prema teksturi
UPOZORENJE!
• Pranje jednog komada veša može dovesti do značajne neizbalansiranosti uređaja, zbog čega se može uključiti alarm. Stoga se preporučuje dodavanje još jednog ili dva komada veša, kako bi proces ispuštanja vode tekao glatko.
• Ne perite veš koji je prethodno bio u kontaktu sa kerozinom, benzinom, alkoholom i drugim zapaljivim materijalima.
28
Page 29
Posuda za deterdžent
Deterdžent za pretpranje Deterdžent za pranje Omekšivač
BiH/CG
OPREZ!
• Deterdžent se u pregradu I dodaje samo ako izaberete pretpranje kod mašina koje imaju ovu funkciju.
Izvucite posudu
Program
Cotton (Pamuk)
Quick (Brzo pranje) 15’
Rapid (Brzo pranje) 45’
60’ Wash (Pranje)
ECO 40-60
Intensive (Intenzivno pranje)
Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga)
Sterilization (Sterilizacija)
NOTE
• Prije nego što zgrudvane ili slepljene deterdžente ili dodatna sredstva sipate u pregradu za deterdžent, savjetuje se da ih razblažite u malo vode kako biste sprečili začepljenje ulaznog dijela pregrade za deterdžent i prelivanje prilikom primanja vode.
• Izaberite tip deterdženta koji odgovara konkretnoj temperaturi pranja kako biste dobili najbolji učinak uz manju potrošnju vode i struje.
Program
Sport Wear (Sportski veš)
Synthetic (Sintetika)
Mix (Kombinovani veš)
Delicate (Delikatan veš)
Wool (Vuna)
20°C
Spin Only (Samo centrifuga)
Obavezno Opciono
29
Page 30
BiH/CG
Kontrolna tabla
Sterilization
Sport Wear
Synthetic
Mix
Delicate
Wool
20°C
My Cycle
Spin Only
4
Cotton
Quick 15’
Rapid 45’
60’ Wash
ECO 40-60
Intensive
Rinse & Spin
5
LED Display
/
Press 3 sec. to set Signal / My Cycle
Delay FunctionSpeedTemp.
Power Off Memory
2
1
ON/OFF
Start/Pause
Delay
My Cycle Express
Start
Wash
Pre Wash
Extra Rinse
3
NAPOMENA!
• Slika proizvoda je data isključivo u ilustrativne svrhe. Za pravi izgled proizvoda, pogledajte uređaj koji ste
kupili.
1. On/Off (Uključeno/Isključeno) Za uključivanje ili isključivanjeproizvoda.
2. Start/Pause (Početak/Pauziranje) Pritisnite ovaj taster kako biste započeli ciklus pranja ili ga pauzirali.
3. Opcije Omogućava Vam da izaberete dodatnu opciju, nakon čega se uključuje lampica.
B
LED
Power Off
Display
Memory
/
Press 3 sec. to set Signal / My Cycle
Delay Start
My Cycle Express
A C
Wash
Pre Wash
Extra Rinse
D
4. Programi Zavisno od tipa veša.
5. Displej Na displeju su prikazana podešavanja, procjena vremena preostalog za završetak ciklusa, opcije i poruke o statusu Vaše mašine. Displej ostaje uključen tokom kompletnog trajanja ciklusa.
A
Displej
Vrijeme trajanja
ciklusa pranja
Brzina centrifugiranja
Početak odložen za
Greška
Temperatura
Ciklus završen
B
E
D
Zaključavanje
vrata
Dodatno ispiranje
Zaključavanje zbog
C
bezbijednosti djece
E
Pretpranje
1
1
Opcije
Delay (Odloženi početak)
Delay
Podesite opciju Delay (Odloženi početak) na sljedeći način:
1. Izaberite program
2. Pritisnite taster Delay (Odloženi početak) da izaberete vremenski period (vremenski period za odloženi početak se kreće od 0 do 24 sata).
3. Pritisnite taster [Start/Pause] (Početak/Pauziranje) kako biste aktivirali opciju odloženog početka pranja
30
Page 31
Izaberite program Podesite vremenski period Pokrenite ciklus
Opciju Delay (Odloženi početak) možete otkazati na sljedeći način: Pritiskajte taster [Delay] (Odloženi početak) sve dok se na displeju ne pojavi vrijednost 0 sati. Ovo treba obaviti prije započinjanja ciklusa pranja. Ukoliko je ciklus već započet, pritisnite taster [On/ Off] (Uključeno/Isključeno) kako biste resetovali program.
OPREZ!
Ukoliko dođe do prekida u snabdevanju električnom energijom u toku rada mašine, izabrani program pranja će biti sačuvan u posebnoj memoriji. Po ponovnom uspostavljanju snabdevanja električnom energijom, pritisnite taster [Start/Pause] (Početak/Pauziranje) i mašina će nastaviti započeti ciklus pranja.
Prewash (Pretpranje)
Pre Wash
Opcija pretpranja omogućava dodatno pranje prije glavnog pranja i pogodna je za spiranje prašine sa površine veša. Kada izaberete ovu opciju, potrebno je da u pregradu (I) stavite deterdžent.
Extra Rinse (Dodatno ispiranje)
Extra Rinse
Kada izaberete ovu opciju, veš se još jednom ispira.
Moj ciklus
Za memorisanje često korištenih programa. Nakon što izaberete program i podesite opcije, zadržite pritisak na tasteru [Speed] (Brzina centrifugiranja) u trajanju od 3 sekunde prije početka ciklusa pranja. Podrazumijevano podešavanje je Cotton (Pamuk).
Ostale funkcije
BiH/CG
Temp.
Speed
Temp.
Pritisnite ovaj taster kako biste regulisali temperaturu (Cold (Hladno), 20ºC, 30ºC, 40ºC, 60ºC, 90ºC)
Broj obrtaja
Pritisnite ovaj taster kako biste promijenili broj obrtaja. 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Program
Cotton (Pamuk)
Quick (Brzo pranje) 15’
Rapid (Brzo pranje) 45'
60' Wash (Pranje)
ECO 40-60
Intensive (Intenzivno pranje)
Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga)
Sterilization (Sterilizacija)
Podrazumijevana
brzina centrifugiranja
(rpm)
1400
1000
800
800
1000
1400
800
1000
800
Program
Sport Wear (Sportski veš)
Synthetic (Sintetika)
Mix (Kombinovani veš)
Delicate (Delikatan veš)
Wool (Vuna)
20°C
Spin Only (Samo centrifuga)
31
Podrazumijevana
brzina
centrifugiranja (rpm)
1400
800
800
1000
800
600
1000
1000
Page 32
BiH/CG
Zaključavanje zbog bezbednosti dece
Kako bi se spriječilo da djeca na neodgovarajući način rukuju proizvodom.
Pritisnite taster [Temp.] (Temperatura) i [Speed] (Broj obrtaja ) u trajanju od 3 sekunde, sve dok se ne oglasi zvučni signal.
OPREZ!
Nakon aktiviranja funkcije „Zaključavanje zbog bezbijednosti djece“ i početka rada programa, indikator funkcije „Zaključavanje zbog bezbijednosti djece“ će se uključiti, a na displeju će se na svakih 0,5 sekundi smjenjivati oznaka CL (Zaključavanje zbog bezbijednosti djece) i preostalo vrijeme. Pritiskom na neki drugi taster, indikator funkcije „Zaključavanje zbog bezbijednosti djece“ će početi da treperi u trajanju od 3 sekunde. Po završetku programa pranja, oznake CL (Zaključavanje zbog bezbijednosti djece) i END (Ciklus završen) će se smjenjivati na svakih 0,5 sekundi u trajanju od 10 sekundi, a zatim će lampice funkcije „Zaključavanje zbog bezbijednosti djece“ treperiti u trajanju od 3 sekunde.
• Funkciju „Zaključavanje zbog bezbijednosti djece“ je moguće deaktivirati isključivo pritiskom i zadržavanjem pritiska na dva gorepomenuta tastera. Do deaktiviranja neće doći čak ni nakon što se prekine napajanje, isključi uređaj ili završi program
• Aktiviranjem funkcije „Zaključavanje zbog bezbijednosti djece“ zaključaće se svi tasteri sem tastera Power (Uključivanje/Isključivanje) i Child Lock (Zaključavanje zbog bezbijednosti djece)
• Prije nego što odaberete program i pokrenete ciklus pranja, deaktivirajte funkciju „Zaključavanje zbog bezbijednosti djece“
Utišavanje zvučnog signala
Odaberite program
Da biste aktivirali zvučni signal, ponovo pritisnite ovaj taster i zadržite pritisak u trajanju od 3 sekunde. Ovo podešavanje će biti aktivirano do sljedećeg resetovanja.
OPREZ!
Nakon što utišate zvučni signal, zvuci uređaja se više neće aktivirati.
Pritisnite taster [Temp.] u trajanju od 3 sekunde i zvuk alarma će se isključiti
Programi
Dostupni su različiti programi, zavisno od tipa veša.
Programi
Cotton (Pamuk) Izdržljiv tekstil i tekstil otporan na toplotu, napravljen od pamuka ili lana.
Synthetic (Sintetika) Za pranje sintetičkog veša, na primijer majica, kaputa, veša od kombinovanih
Mixed (Kombinovani veš) Za kombinaciju pamučnog i sintetičkog veša.
20°C Pranje na podrazumijevanih 20°, moguć odabir hladne vode.
materijala. Prilikom pranja pletenog veša, smanjite količinu deterdženta zbog njegovog retkog tkanja i lakog formiranja pjene.
32
Page 33
BiH/CG
Quick (Brzo pranje) 15' Izuzetno kratak program, pogodan za pranje malih količina blago
zaprljanog veša.
Rapid (Brzo pranje) 45' Ovaj program je pogodan za pranje garderobe koja nije mnogo zaprljana,
pri čemu više štedi energiju i sam veš.
60' Wash (Pranje) Ovaj program je pogodan za dnevno pranje, pranje veša u toku dana, jer se
u toku perioda od oko 60 minuta postiže dobar učinak prilikom pranja.
ECO 40-60 Podrazumijevana temperatura iznosi 40°C, ne odabira se, pogodno za
pranje veša na temperaturama od oko 40°C - 60°C.
Wool (Vuna) Za vuneni veš ili materijale bogate vunom koji se mogu prati ručno ili
mašinski. Posebno blag program za pranje, kojim se sprječava skupljanje veša. Ima duže pauze u toku ciklusa (veš miruje u tečnosti za pranje).
Spin Only (Samo centrifuga) Dodatno centrifugiranje sa brzinom obrtaja koju možete birati.
Intensive (Intenzivno pranje)
Period trajanja ciklusa pranja je produžen radi postizanja boljih efekata pranja.
Sterilization (Sterilizacija) Održavanjem temperature pranja na vrijednostima višim od 60 stepeni
tokom perioda dužeg od 30 minuta efikasno se uklanjaju opasne bakterije.
Delicate (Delikatan veš) Za delikatne materijale koji se mogu prati, npr. svileni, satenski, sintetički i veš
od kombinovanih materijala.
Sport Wear (Sportski veš) Ovaj program je pogodan za pranje sportskog veša.
Rinse&Spin (Ispiranje i
Dodatno ispiranje sa centrifugiranjem.
centrifuga)
Tabela programa za pranje
Program Težina veša (kg) Temp. (ºC) Podrazumijevano vrijeme
8.0 Podrazumijevano 8.0
Cotton (Pamuk)
Quick (Brzo pranje) 15'
Rapid (Brzo pranje) 45'
60' Wash (Pranje)
ECO 40-60
Intensive (Intenzivno pranje)
Rinse & Spin (Ispiranje i centrifuga)
Sterilization (Sterilizacija)
Sport Wear (Sportski veš)
Synthetic (Sintetika)
Mix (Kombinovani veš)
Delicate (Delikatan veš)
Wool (Vuna)
20°C
Spin Only (Samo centrifuga)
8.0 40 3:39
2.0 Hladno 0:15
2.0 20 0:45
2.0 30 1:00
8.0 - 3:32
8.0 40 3:48
8.0
4.0
4.0 20
4.0
8.0
2.0
2.0
4.0
8.0
- 0:20
70 2:27
0:45
40
40
30
40
20
-
3:18
1:20
0:50
1:07
1:01
0:12
33
Page 34
BiH/CG
• Prema Uredbi (EU) 1061/2010, Klasa energetske efikasnosti u EU je: A+++ Program za testiranje energetske efikasnosti: Intensive (Intenzivno pranje) 60/40°C; Brzina centrifugiranja: Maksimalna brzina; Ostali parametri podešeni na podrazumijevano. Polovina težine veša za model od 7,0/8,0 kg: 3,5/4,0 kg.
• Prema Uredbi (EU) 2019/2023, Klasa energetske efikasnosti u EU je: B Program za testiranje energetske efikasnosti: ECO 40-60. Ostali parametri podešeni na podrazumijevano. Polovina težine veša za model od 7,0/8,0 kg: 3,5/4,0 kg. Četvrtina težine veša za model od 7,0/8,0 kg: 2,0/2,05 kg.
NAPOMENA
Parametri navedeni u ovoj tabeli dati su samo u ilustrativne svrhe. Realni parametri se mogu razlikovati od parametara prikazanih u tabeli iznad.
ODRŽAVANJE
Čišćenje i održavanje
UPOZORENJE!
Čišćenje kućišta
Pravilnim održavanjem, možete produžiti životni vijek mašini za pranje veša. Po potrebi, njene površine se mogu čistiti razblaženim, neabrazivnim i neutralnim deterdžentom. Ukoliko dođe do prelivanja vode, odmah obrišite vlažnom krpom. Izbjegavajte kontakt sa oštrim predmetima.
NAPOMENA
Čišćenje bubnja
Rđu koju metalni predmeti stvore unutar bubnja trebalo bi odmah ukloniti pomoću deterdženata bez hlora. Nikada ne koristite čeličnu vunu.
NAPOMENA
Čišćenje zaptivne gume i stakla na vratima
Poslije svakog pranja, obrišite staklo i zaptivnu gumu kako biste uklonili fina vlakna i mrlje. Naslage finih vlakana mogu da dovedu do curenja. Poslije svakog pranja, uklonite novčiće, dugmad i druge predmete koji se mogu naći u zaptivnoj gumi.
Prije nego što započnete sa održavanjem, izvucite kabal iz utičnice i zavrnite slavinu.
Zabranjena je upotreba mravlje kiseline i rastvarača na bazi razblažene mravlje kiseline ili sličnih proizvoda, kao što su alkohol, rastvarači ili hemijski proizvodi itd.
Ne stavljajte veš u mašinu za pranje veša tokom ciklusa čišćenja bubnja.
Čišćenje ulaznog filtera
NAPOMENA
Čišćenje ulaznog filtera se vrši kada je mašina prazna.
Pranje filtera na slavini:
1. Zavrnite slavinu.
2. Skinite dovodno crijevo za vodu sa slavine.
3. Očistite filter.
4. Ponovo postavite dovodno crijevo za vodu.
34
Page 35
Pranje filtera u mašini za pranje veša:
1. Odšrafite dovodnu cijev sa zadnjeg dijela mašine.
2. Izvucite filter pomoću dugih klješta i ponovo ga postavite nakonpranja.
d.
3. Začišćenje filterakoristitečetku.
4. Ponovo postavite dovodnu cijev.
NAPOMENA
• Ako se ne može očistiti četkom, filter možete izvući i zasebno ga oprati.
• Ponovo postavite sve elemente i odvrnite slavinu.
Čišćenje posude za deterdžent
1. Pritisnite ka dole dio posude sa nacrtanom strelicom, koji se nalazi na poklopcu za omekšivač, u fioci posude.
2. Podignite štipaljku i izvadite poklopac dijela za omekšivač, a zatim sve žljebove operite vodom.
3. Ponovo postavite poklopac dijela za omekšivač i guranjem postavite fioku na njeno mjesto.
1 2 3 4
A
BiH/CG
Izvadite fioku posude za deterdžent pritiskom na deo sa strelicom
Očistite fioku posude vodom
Očistite unutrašnjost otvora starom četkicom za zube
Ubacite fioku posude u otvor
NAPOMENA
• Za čišćenje mašine ne upotrebljavajte alkohol, rastvarače ili hemijske proizvode.
Čišćenje filtera odvodne pumpe
UPOZORENJE!
• Čuvajte se vrele vode!
• Ostavite rastvor deterdženta da se ohladi.
• Prije održavanja, isključite mašinu iz struje kako biste izbjegli strujni udar.
• Filter odvodne pumpe može da nakon pranja zadrži konce i strana tijela malih dimenzija.
• Povremeno očisitite filter kako biste osigurali normalan rad mašine za pranje veša.
1
Otvorite donji poklopac Okrenite odvodno crijevo
za hitne situacije za 90º i izvucitega, a zatim skinite poklopac
2
Odvodno crijevo za hitne situacije
Nakon ispuštanja vode, vratite odvodno crijevo
3
35
Page 36
BiH/CG
1
2
3
54
Filter otvorite okretanjem u smijeru suprotnom od smijera kazaljke na satu
Uklonite predmete koje se nalaze u unutrašnjosti
Zatvorite donji poklopac
OPREZ!
• Uvjerite se da su poklopacventilai odvodno crijevo za hitnesituacijepostavljenina odgovarajući način.
• Zaptivka na poklopcu treba da bude u ravni sa zaptivkom na otvoru. U suprotnom može doći do curenja vode
• Neke mašine nemaju odvodno crevo za hitne situacije, pa se koraci 2 i 3 mogu izostaviti. Da biste istočili vodu u posudu, direktno zarotirajte donji poklopac.
• Prilikom upotrebe uređaja, a zavisno od izabranog programa, pumpa može sadržati vrelu vodu. Nikada nemojte skidati poklopac pumpe u toku ciklusa pranja. Uvek sačekajte da uređaj završi ciklus pranja i da se isprazni. Prilikom ponovnog postavljanja poklopca, proverite da li je dobro pričvršćen.
OTKLANJANJE KVAROVA
Uređaj ne radi od samog početka ili prestaje da radi usred pranja. Najpre pokušajte da pronađete rješenje za svoj problem. Ukoliko ne uspijete, kontaktirajte servisni centar.
Opis Razlog Rješenje
Mašina za pranje veša ne počinje da radi
Vrata ne mogu da se otvore
Curenje vode Dovodna cijev ili odvodno
Ostaci deterdženta u posudi
Indikator ili displej se ne uključuje
Neuobičajena buka Provjerite da li su šrafovi za pričvršćivanje
Vrata nisu dobro zatvorena Ponovo pokrenite mašinu nakon zatvaranja
Aktivirana je opcija zaštite mašine za pranje veša
crijevo nije dobro pričvršćeno
Deterdžent je vlažan ili zgrudvan
Isključite uređaj iz struje Postoji problem sa povezivanjem u programatoru ili u nekom drugom dijelu opreme
vrata. Provjerite da li se veš zaglavio
Isključite proizvod iz struje i ponovo ga pokrenite
Provjerite i pričvrstite cijevi za vodu Očistite odvodno crijevo
Očistite i obrišite posudu za deterdžent
Provjerite da li je uređaj isključen iz struje i da li je utikač dobro povezan sa utičnicom
uklonjeni. Provjerite da li je uređaj postavljen na čvrstoj i ravnoj podlozi
6
36
Page 37
Opis Razlog Rješenje
Vrata nisu dobro zatvorena Ponovo pokrenite mašinu nakon zatvaranja
vrata Proverite da li se veš zaglavio
Problem sa dovodom vode prilikom pranja
Proverite da li je pritisak vode preterano nizak Ispravite cev za vodu Proverite da li je filter na ulaznom ventilu zapušen
Predugo ispuštanje vode Proverite da li je odvodno crevo zapušeno
Prelivanje vode Ponovo pokrenite mašinu za pranje
BiH/CG
Ostalo Molimo Vas da najpre ponovo pokušate da
pokrenete mašinu. Ako problem nastavi da se javlja, pozovite servis
NAPOMENA
• Nakon provere, aktivirajte uređaj. Ukoliko se problem ponovi ili ako se na displeju ponovo prikaže neka od šifara greške, kontaktirajte servis.
Tehnička specifikacija
MAKS. dozvoljena struja 10A
Standardni pritisak vode 0.05MPa~1MPa
W
Napajanje 220-240V~,50Hz
Kapacitet pranja 8.0kg
Dimenzije (Š*D*V mm) 595*565*850
Neto težina 68kg
Nominalna snaga 2000W
H
D
37
Page 38
BiH/CG
Karakteristike proizvoda
rakteristike proizvoda prema Uredbi (EU) 1061/2010
Zaštitni znak
Identifikacioni kod modela WF81492M
Nominalni kapacitet u kg pamučnog veša 8
Klasa energetske efikasnosti na skali od A+++ (najefikasnije) do D (najmanje efikasno) A+++
Godišnja potrošnja energije iznosi 196 kWh, na osnovu 220 standardnih ciklusa pranja u standardnim programima za pamuk na 60°C i 40°C, sa potpuno i djelimično opterećenim bubnjem i pri potrošnji u režimima sa malim utroškom energije. Realna potrošnja energije zavisiće od načina na koji se uređaj upotrebljava.
Potrošnja energije pri standardnom programu za pamuk na 60ºC, sa potpuno opterećenim bubnjem
Potrošnja energije pri standardnom programu za pamuk na 60ºC, sa djelimično opterećenim bubnjem
Potrošnja energije pri standardnom programu za pamuk na 40ºC, sa djelimično opterećenim bubnjem
Izmjerena potrošnja struje u režimu „Isključeno“ (Off) 0.50W
Izmjerena potrošnja struje u režimu „Ostavljeno uključeno“ (Left-on) 1.00W
Godišnja potrošnja vode iznosi 11000 litara, na osnovu 220 standardnih ciklusa pranja u standardnim programima za pamuk na 60°C i 40°C, sa potpuno i djelimično opterećenim bubnjem. Realna potrošnja vode zavisiće od načina na koji se uređaj upotrebljava.
Klasa efikasnosti sušenja nosi oznaku B na skali od G (najmanje efikasno) do A (najefikasnije)
Maksimalna brzina centrifugiranja 1400
Preostali sadržaj vlage 53%
Program „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60ºC i „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 40ºC predstavljaju standardne programe pranja na koje se odnose podaci navedeni na naljepnicama i u okviru karakteristika proizvoda. Ovi programi su pogodni za pranje normalno zaprljanog pamučnog veša i predstavljaju najefikasnije programe u smislu kombinovanog utroška energije i vode.
Trajanje standardnog programa za pamuk na 60ºC, sa potpuno opterećenim bubnjem 280min
Trajanje standardnog programa za pamuk na 60ºC, sa bubnjem opterećenim do polovine kapaciteta
Trajanje standardnog programa za pamuk na 40ºC, sa bubnjem opterećenim do polovine kapaciteta
Period rada u režimu „Ostavljeno uključeno“ (Left-on) 1min
Emitovanje buke koja se prenosi zrakom tokom faze pranja veša 57dB
Emitovanje buke koja se prenosi zrakom tokom faze centrifugiranja veša 79dB
Ugradbena veš mašina Ne
0.82kwh
0.75kwh
0.73kwh
270min
270min
Program za testiranje energetske efikasnosti: „Intenzivno pranje“ (Intensive) na 60/40°C; Brzina centrifugiranja: Maksimalna brzina; Ostali parametri podešeni na podrazumijevano.
38
Page 39
Naziv ili zaštitni znak dobavljača:
b
Adresa dobavljača (
):
Identifikacioni kod modela: WF81492M
Opšti parametri proizvoda:
Parametar Vrijednost Parametar Vrijednost
Visina 85
Nominalni kapacitet (a) (kg) 8.0 Dimenzije u cm
Širina 60
Dubina 57
(a) 60.0 Klasa energetske efikasnosti (a) B
EEI
w
Indeks efikasnosti pranja (
Potrošnja energije izražena u kWh po ciklusu pranja, zasnovana na programu eco 40-60. Realna potrošnja energije zavisiće od načina na koji se uređaj upotrebljava.
Maksimalna temperatura unutar tretirane tkanine
a
) (°C)
(
a
) 1.031 Efektivnost ispiranja (g/kg) (a) 5.0
Potrošnja vode izražena u litrima po ciklusu pranja, zasnovana na programu eco
0.545
40-60. Realna potrošnja vode zavisiće od načina na koji se uređaj upotrebljava i od stepena tvrdoće vode.
a
) (%)
Nominalni
kapacitet
Nominalni
kapacitet
Polovina 29 Polovina 53.9
34
Preostali sadržaj vlage (
48
Četvrtina 21 Četvrtina 53.9
Brzina centrifugiranja ( (rpm)
a
)
Nominalni
kapacitet
Polovina 1400
1400
Klasa efikasnosti sušenja (
a
) B
Četvrtina 1400
Trajanje programa ( (č:min)
Nominalni
a
kapacitet
)
Polovina 2 : 48
3 : 38
Tip samostojeća
Četvrtina 2 : 48
Emitovanje buke koja se prenosi zrakom tokom faze centrifugiranja veša ( (dB(A) re 1 pW)
a
)
76
Klasa emitovane buke koja se prenosi zrakom (
a
) (faza
centrifugiranja)
B
Režim „Isključeno“ (Off) (W) 0.50 Režim pripravnosti (Standby) (W) N/P
Odloženi start (W) (ukoliko je primjenjivo)
4.00
Minimalno trajanje garancije ponuđeno od strane dobavljača (
Ovaj proizvod je dizajniran tako da tokom ciklusa pranja otpušta jone srebra
Mrežna pripravnost (W) (ukoliko je primjenjivo)
b
):
NE
N/P
BiH/CG
53.9
39
Page 40
BiH/CG
Dodatne informacije:
Link koji vodi ka veb sajtu dobavljača, a na kome su dostupne informacije navedene pod tačkom 9 Aneksa II Uredbe (EU) 2019/2023 (1) (
a
) za program eco 40-60.
(
b
) izmjene u okviru ovih stavki se neće smatrati relevantnim za svrhe stava 4 Člana 4 Uredbe (EU) 2017/1369.
(
c
) ukoliko se u okviru baze podataka o proizvodu automatski generiše kompletan sadržaj ovog polja,
(
b
) Komisije:
dobavljač neće unijeti pomenute podatke.
NAPOMENA
• Podešavanje programa za testiranje u skladu sa važećim standardom EN60456 za pranje veša.
• Podešavanje programa za testiranje u skladu sa važećim standardom EN50229 za pranje i sušenje veša.
• Prilikom korištenja test programa, navedenu težinu veša perite pri maksimalnoj brzini centrifugiranja.
• Realni parametri će zavisiti od načina upotrebe uređaja i mogu se razlikovati od parametara navedenih u
prethodnoj tabeli.
• Mašina za pranje veša u domaćinstvu je opremljena moćnim sistemom za upravljanje. Režim „Ostavljeno
uključeno“ (Left-on) traje manje od 10 minuta.
• Emitovanje buke u toku pranja/centrifugiranja veša za standardni ciklus pranja, sa potpuno opterećenim
bubnjem.
40
Page 41
БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА
Заради сопствена безбедност, придржувајте се до упатствата наведени во ова корисничко упатство. На тој начин ризикот од пожар, експлозија или струен удар ќе го сведете на минимум и ќе спречите
штета по имотот, како и можност од повреди или губење на животот.
Појаснување на значењата на симболите:
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Оваа комбинација на симбол и сигнални зборови укажува на потенцијално опасна ситуација која, доколку не се избегнува, може да резултира со опасни повреди или смрт.
ВНИМАНИЕ!
Оваа комбинација на симбол и сигнални зборови укажува на потенцијално опасна ситуација која може да резултира со благи или полесни повреди или со штета по имотот и опкружувањето.
НАПОМЕНА!
Оваа комбинација на симбол и сигнални зборови укажува на потенцијално опасна ситуација која може да резултира со благи или полесни повреди.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
Струен удар!
• Доколку приклучниот кабел е оштетен, неговата замена мора да ја изврши производителот, сервис ангажиран од него или лица со слични квалификации, како би се избегнала опасност.
• Употребувајте го новиот комплет црева доставен со уредот. Не користете стари црева.
• Пред секое одржување, уредот исклучете го од струја.
• После секоја употреба, исклучете ја машината од струја и исклучете ја водата. Максимален влезен притисок на водата во паскали. Минимален влезен притисок на водата во паскали.
• Заради сопствена безбедност, приклучокот внесете го во заземјен штекер со три пола. Внимателно проверете го штекерот и уверете се дека е адекватно и безбедно заземјен.
• Уверете се дека приклучувањето на уредите кои користат вода го извршило квалификувано техничко лице во согласност со упатствата на производителот и локалните безбедносни прописи.
• Извадете го приклучокот од штекерот пред чистење или одржување.
• Не користете приклучок со номинална струја помала од онаа на апаратот. Никогаш не го извлекувајте приклучок за струја со влажна рака.
• Запомнете да ги исклучите напојувањето со вода и електрична енергија веднаш по миењето на облеката.
MK
Ризик по деца!
• За земјите од англиско говорно подрачје: уредот може да го употребуваат деца постари од 8 години, како и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или лица без искуство и знаење, доколку се под надзор или доколку добиле упатства за безбедна употреба на уредот и ги сфаќаат опасностите од неговото користење. Децата не треба да си играат со уредот. Децата не треба да вршат чистење и одржување на уредот без надзор.
• Потребно е да се надгледуваат децата помлади од 3 години за да не си играат со уредот.
• Животни и деца може да влезат во уредот. Пред употреба, проверете ја внатрешноста на машината.
• Потребно е да се надгледуваат децата за да не им се дозволи да си играат со уредот.
• При работењето, стаклената врата може да биде многу топла. Држете ги децата и домашните миленици подалеку од машината кога е вклучена. Машината немојте да ја поставувате во многу влажни простории или простории со експлозивен или нагризувачки гас.
• Пред употреба на уредот, отстранете ја комплетната амбалажа и транспортните шрафови. Во спротивно, може да дојде до сериозни оштетувања.
• По поставување на уредот, штекерот мора да биде достапен.
41
Page 42
MK
Ризик од експлозија!
• Немојте да перете или сушите облека која претходно била чистена, перена, натопена или
во контакт со запаливи или експлозивни супстанци (како што се восок, масло, боја, бензин, одмастувачи, разредувачи за хемиско чистење, керозин итн.). Во спротивно, постои опасност од пожар или експлозија.
• Сушарата не треба да се користи ако индустриски хемикалии биле користени за чистење.
• Издувниот воздух не смее да се испушта во каналот за издувни гасови од апаратите што горат гас
или други горива.
• Облеката најпрво темелно исперете ја рачно
ВНИМАНИЕ!
Поставување на производот!
• Оваа машина за перење алишта е наменета исклучиво за употреба во затворен простор.
• Не е предвидено да се употребува како вграден уред.
• Отворите не смее да бидат блокирани од тепих.
• Машината не би требало да се поставува во бањата или во многу влажни простории, како и во
простории со експлозивен или нагризувачки гас.
• Машината со само еден влезен вентил може да се поврзе на довод со ладна вода. Производот со
два влезни вентила треба да се поврзе на правилен начин на довод со топла и ладна вода.
• По поставување на уредот, штекерот мора да биде достапен.
• Апаратот не смее да се инсталира зад врата што се заклучува, лизгачка врата или врата со шарка
на спротивната страна од онаа на сушарата
• Апаратот не треба да се инсталира на влажно место.
• Пред употреба на уредот, отстранете ја комплетната амбалажа и транспортните шрафови. Во
спротивно, може да дојде до сериозни оштетувања.
Ризик од оштетување на уредот!
• Вашиот производ е предвиден исклучиво за куќна употреба и направен е исклучиво за материјали
кои можат да се перат машински.
• Немојте да се качувате и да седите врз капакот од машината.
• Не потпирајте се на вратата од машината.
• Мерки на претпазливост при пренесување на машината:
1. Потребно е квалификувано лице да ги постави транспортните шрафови на машината.
2. Потребно е од машината да се испушти акумулираната вода.
3. Внимателно пренесувајте ја машината. Никогаш не ја подигајте машината така што ќе ја држите за истурените делови. Вратата не смее да се користи како рачка при носењето.
4. Овој уред е тежок. Пренесувајте го внимателно.
5. Да не се ставаат рацете во кадата за вадење вода.
• Не користете прекумерна сила при затворање на вратата. Доколку вратата се затвора со тешкотии,
проверете дали облеката е добро поставена и распоредена.
• Забрането е перење теписи.
Употреба на уредот!
• Пред да ја користите машината за перење, производот треба да се калибрира.
• Пред првото перење алишта, производот треба да се вклучи, со празен барабан, да мине низ сите
фази на комплетниот циклус.
• Забранета е употреба на запаливи, експлозивни или токсични растворувачи. Бензин, алкохол и
слични производи не смее да се употребуваат како детергенти. Користете само детергенти за машинско перење, а особено оние погодни за барабанот.
• Уверете се дека џебовите на облеката се испразнети. Остри и крути предмети, од типот на монети,
брошеви, шајки, шрафови, камчиња итн., можат сериозно да ја оштетат машината.
• Пред да ја отворите машината, проверете дали водата е испуштена од барабанот. Не ја отворајте
вратата доколку во барабанот има вода.
• Водете сметка да не се изгорите кога производот исфрла врела вода.
• Никогаш рачно не го дополнувајте производот со вода при перењето.
• По завршување на програмите, почекајте две минути пред да ја отворите вратата.
• Никогаш не дополнувајте вода со рака за време на миењето.
42
Page 43
• Ако е неизбежно ткаенините што содржат растително или масло за јадење или биле контаминирани од производи за нега на коса. се става во сушара, прво треба да се измие во топла вода со дополнителен детергент. Ова ќе ја намали, но не ја елиминира, опасноста.
• Треба да се обезбеди соодветна вентилација за да се избегне проток на гасови во просторијата од апарати што горат други горива, вклучително и пожари на отворено.
• Не сушете неизмиени предмети во апаратот.
• Предметите што се извалкани со супстанции како што се масло за јадење, ацетон, алкохол, бензин, керозин, отстранувачи на дамки, терпентин, восоци и средства за отстранување восок, треба да се мијат во топла вода со дополнителна количина детергент пред да се исушат во апаратот.
• Предметите како што се гума од пена (пена од латекс), капачиња за туширање, водоотпорен текстил, алишта и алишта или перници од гума, не се сушат во машината.
• Омекнувачи или слични производи треба да се користат како што е наведено во упатствата за омекнувачи на ткаенини.
• Машината чиј капак може да се отвори за време на екстракција на вода, потребни се 15 секунди или повеќе за целосно запирање на коморна када што вади вода.
• Последниот дел од циклусот за сушење се случува без топлина (циклус на ладење) за да се осигура дека предметите се оставени на температура што осигурува дека предметите нема да бидат оштетени.
• Извадете ги сите предмети од џебовите, како што се запалки и кибритчиња пред да го користите апаратот.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Никогаш не ја запирајте сушарата пред крајот на циклусот на сушење освен ако сите предмети не се отстранат и спружат брзо така што топлината ќе исчезне.
Пакување/Стари уреди
Оваа ознака укажува дека производот во EU не треба да се одложува заедно со друг отпад од домаќинството. За да спречите потенцијална штета по животната средина или здравјето на луѓето, настаната поради неконтролирано одложување на отпадот, одговорно рециклирајте го производот како би ја промовирале одржливата повторна употреба на материјалните ресурси. За одложување на употребениот уред користете ги системите за собирање отпад или контактирајте го малопродажниот објект од каде сте го купиле производот. Тие Вашиот производ може да го преземат и рециклираат на начин безбеден за животната средина.
MK
43
Page 44
MK
ПОСТАВУВАЊЕ
Опис на производот
Црево за довод на вода
Сад за детергент
Горен капак
Контролна табла
Приклучен кабел
Барабан
Врата
Сервисен филтер
Одводно црево
НАПОМЕНА!
• Сликата на производот е дадена исклучиво во илустративни цели. За вистинскиот изглед, погледнете
го производот кој сте го купиле
Дополнителна опрема
Чеп за транспорт Црево за довод на
ладна вода
Црево за довод
на врела вода
(опционално)
Носач за одводно
црево (опционално)
Корисничко
упатство
Простор во кој се поставува уредот
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
• Важно е производот да биде стабилен како би се спречило негово
поместување при работењето!
• Уверете се дека уредот не е поставен преку приклучниот кабел.
w
W> 2 0m m
w
44
Page 45
Пред поставување на машината, потребно е да пронајдете место со следните карактеристики:
1. Да има цврста, сува и рамна површина
2. Не е директно изложено на сончеви зраци
3. Во доволна мера е проветрено
4. Собната температура е над 0ºC
5. Оддалечено е од извори на топлина, како печка на јаглен или гас
Отпакување на машината за перење
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
• Амбалажата (пр. фолија, стиропор) може да биде опасна за деца.
• Постои ризик од задушување! Комплетната амбалажа држете ја на безбедно растојание од деца.
1. Тргнете ја картонската кутија и деловите од стиропор.
2. Подигнете ја машината и тргнете ја основата на која се наоѓа производот. Уверете се дека малиот триаголен сунѓер е отстранет заедно со основата. Доколку не е така, положете ја машината странично, а потоа тргнете го малиот сунѓер од дното на производот.
3. Тргнете ја лентата со која се прицврстени приклучниот кабел и одводното црево.
4. Извадете го доводното црево од барабанот.
Отстранување на транспортните шрафови
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
• Пред употреба, морате да ги отстраните транспортните шрафови сместени на задната страна на производот.
• Транспортните шрафови ќе Ви требаат повторно доколку го преместувате производот. Затоа, чувајте ги на сигурно место
За отстранување на шрафовите, следете ги наведените чекори:
1. Олабавете ги 4 шрафа со клуч за навојни прстени, па тргнете ги.
2. Затворете ги отворите со чепови за транспорт.
3. Зачувајте ги транспортните шрафови за идна употреба.
MK
Нивелирање на машината за перење алишта
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
• Навојните прстени за прицврстување мора на сите ногарки да бидат добро прицврстени за куќиштето.
1. Проверете дали ногарките се добро прицврстени за куќиштето. Доколку не се, со вртење вратете ги во првобитната положба и прицврстете ги со навојните прстени.
2. Олабавете го навојниот прстен со вртење на ногарката додека таа цврсто не застане на подот.
3. Прилагодете ги ногарките и прицврстете ги со клуч за навојни прстени, водејќи сметка машината да биде стабилна.
1
Подигнување Спуштање
2
3 4
Навоен прстен
Ногарка
45
Page 46
MK
Поврзување на доводното црево за вода
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
• За да спречите протекувања или оштетувања предизвикани од вода, следете го упатството во ова поглавје!
• Немојте да го виткате, кршите, преправате или сечете доводното црево за вода.
• Кај модели опремени со вентил за топла вода, доводното црево за топла вода поврзете го со славина за топла вода. Потрошувачката на енергија, кај одредени програми, автоматски ќе се намали.
Поврзете ја доводната цевка на прикажаниот начин. Поврзувањето е можно на два начина:
1. Поврзување на доводната цевка со обична славина
2
1
Навртка за стегање
Олабавете ги 4 шрафа на
навртката за стегање
Прицврстете ја
навртката за стегање
Лизгачка едноделна
постелка за лежиште
Притиснете ја лизгачката
постелка за лежиште и
вметнете го доводното црево
во основата за поврзување
3
Затегнете ја навртката
за стегање
2. Поврзување на славина со навој и доводната цевка
Лизгачка едноделна
постелка за лежиште
4
Славина со навој и доводна цевка Посебна славина за машината за перење алишта
Поврзете го другиот крај на доводната цевка за доводниот вентил, сместен на задната страна од
Доводен вентил за вода
Доводно црево за вода
производот, и цевката добро прицврстете ја со движење во насока на стрелките на часовникот.
Одводно црево
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
• Немојте да го виткате или тегнете одводното црево.
• Правилно поставете го одводното црево. Во спротивно, може да дојде до протекување вода и оштетувања.
Одводното црево може да се поврзе на два начина:
1. Поврзете го со одводот за вода. 2. Поврзете го со дополнителната
slivnik
одводна цевка во одводот за вода.
100c m
Max.
Min. 60cm
46
Page 47
НАПОМЕНА!
• Доколку машината има носач на одводното црево, поставете го на начин прикажан на сликата.
Odvod
Nosač creva
MK
Max .10 0c Min .60 cm
Vežite
Min .60 cm
Max .10 0cm
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
• При поставување на одводното црево, добро прицврстете го со помош на канап.
• Доколку одводното црево е предолго, немојте да го туркате во машината за перење, бидејќи ќе создава невообичаена бучава.
РАБОТА НА УРЕДОТ
Брз почеток
ВНИМАНИЕ!
• Пред перење на алиштата, проверете дали уредот е правилно поставен.
• Пред првото перење, машината треба да ја вклучите така што, со празен барабан, ќе мине низ сите фази на комплетниот циклус.
КАЛИБРАЦИЈА
Препорачуваме да ја калибрирате машината за перење за да ви служи подобро.
1. Испразнете ја машината;
2. Вклучете ја;
3. Вклучете ја машината за перење и притиснете “Delay” (Одложување) и “Speed” (Брзина) at the истовремено во рок од 10 секунди а потоа дисплеј “t19”
4. Притиснете
за да ја стартувате машината за перење и почекајте додека не се прикаже “****”
1. Пред перење алишта
Перење
Омекнувач
Претперење
Вклучете во струја Пуштете вода Наполнете со алишта Затворете врата Додадете детергент
НАПОМЕНА!
• Детергент во преградата I се додава само ако изберете претперење кај машините со таква функција.
47
Page 48
MK
2. Перење
Приклучете во струја Изберете функција
Изберете програма Започнете циклус
или оставете ги веќе
зададените вредности
НАПОМЕНА
• Доколку ги изберете вредностите зададени по дифолт, чекорот 3 може да се прескокне.
• Графиконот за копчиња за функции е само за повикување, ве молиме, повикајте се на вистинскиот производ како стандард.
3. После перење
Ќе се огласи звучниот сигнал или на дисплејот ќе пишува „End“ (Крај).
Пред секое перење
• Работните услови на машината треба да се движат од 0 до 40ºC. Доколку уредот се употребува на температура под 0ºC, може да дојде до оштетувања на влезниот вентил и одводниот систем. Доколку се наоѓа во опкружување каде температурата е 0ºC или пониска, машината е потребно да се пренесе во опкружување со нормална собна температура откако ќе се уверите дека во доводната цевка и во одводното црево нема замрзната вода.
• Пред перење, проверете ги етикетите на алиштата и појаснувањата за употреба на детергенти. За адекватно машинско перење, употребувајте детергенти кои не создаваат пена или тоа го прават во помала мера.
Проверете ја етикетата и
одберете програма
Извадете ги предметите од џебовите
Врзете ги долгите ленти, закопчајте ги
рајсфешлусите и копчињата
Малите парчиња облека
ставете ги во перниче
Свртете ја од опачината облеката
која лесно се кине. Истото важи и за
облеката со долги влакна
Сортирајте ги алиштата според
текстурата
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
• Перењето едно парче облека може да доведе до значајна неизбалансираност на уредот, поради што ќе се вклучи алармот. Затоа се препорачува да додадете уште едно или две парчиња облека за процесот на испуштање вода да тече глатко.
• Не перете алишта кои претходно биле во контакт со керозин, бензин, алкохол и други запаливи материјали.
48
Page 49
Сад за детергент
Детергент за претперење Детергент за перење Омекнувач
MK
ВНИМАНИЕ!
• Детергент во преградата I се додава само ако изберете претперење кај машините со таква функција.
Извлечете го садот
Програма
Памук
Брзо 15’
Брзо 45’
60’ Перење
EКO 40-60
Интензивно
Плакнење и вртење
Стерилизирање
Програма
Спортска облека
Синтетика
Мешано
Деликатни
Волна
20�C
Само вртење
Задолжително Опционално
НАПОМЕНА!
• Пред грутчестите и лепливи детергенти или дополнителни средства да ги сипете во преградата за детергент, се советува да ги разводните во малку вода за да спречите затнување на влезниот дел од преградата и прелевање на вода.
• Изберете тип на детергент кој одговара на конкретната температура на перење како би добиле најдобар ефект со помала потрошувачка на вода и струја.
Контролна табла
Sterilization
Sport Wear
Synthetic
Mix
Delicate
Wool
20°C
My Cycle
Spin Only
Cotton
Quick 15’
Rapid 45’
60’ Wash
ECO 40-60
Intensive
Rinse & Spin
LED
Power Off
Display
Memory
/
Press 3 sec. to set Signal / My Cycle
Delay FunctionSpeedTemp.
Delay Start
My Cycle Express
Wash
Pre Wash
Extra Rinse
ON/OFF
Start/Pause
4
5
3
2
1
1
1
49
Page 50
MK
НАПОМЕНА!
• Сликата на производот е дадена исклучиво за илустративни цели. За вистинскиот изглед на
производот, погледнете го уредот кој сте го купиле.
1. On/O (Вклучено/Исклучено) За вклучување или исклучување на производот
2. Start/Pause (Почеток/Пауза) Притиснете го тастерот за да го започнете или паузирате циклусот на перење.
3. Опции Ви овозможува да изберете дополнителни
4. Програми Зависно од типот на алишта.
5. Дисплеј На дисплејот се прикажани прилагодувањата, проценката на време преостанато за завршување на циклусот на перење, опции и пораки за статусот на Вашата машина.
опции, по што се вклучува ламбата.
A
Display
LED
Power Off
Display
Memory
/
Press 3 sec. to set Signal / My Cycle
Delay Start
A C
B
My Cycle Express
Wash
Pre Wash
Extra Rinse
D
Wash Time
E
Speed
End
B
Door Lock
D
Extra Rinse
Delay Time
Error
Temp.
C
Child Lock
E
Pre wash
ОПЦИИ
Delay (Одложен почеток)
Delay
Прилагодете ја опцијата Delay (Одложен почеток) на следниот начин:
1. Изберете програма.
2. Притиснете го тастерот Delay (Одложен почеток) за да изберете временски период (временскиот период за одложен почеток се движи од 0 до 24 часа.
3. Притиснете го тастерот [Start/Pause] (Почеток/Пауза) за да ја активирате опцијата одложен почеток на перењето
Изберете програма Прилагодете временски
Опцијата Delay (Одложен почеток) може да ја откажете на следниот начин:
период
Започнете циклус
Притискајте на тастерот [Delay] (Одложен почеток) сѐ додека на дисплејот не се појави вредноста 0 часа. Ова треба да се изврши пред започнување на циклусот на перење. Ако циклусот е веќе започнат, притиснете го тастерот [On/ O] (Вклучено/Исклучено) за да ја ресетирате програмата.
ВНИМАНИЕ!
Доколку дојде до прекин во снабдувањето со електрична енергија во текот на работата на машината, избраната програма на перење ќе биде зачувана во посебна меморија. По воспоставување на снабдувањето со електрична енергија, притиснете го тастерот [Start/Pause] (Почеток/Пауза) и машината ќе го продолжи започнатиот циклус.
Prewash (Претперење)
Pre Wash
Опцијата претперење овозможува дополнително перење пред главното перење и е погодна за чистење на прашината од површината на алиштата. Кога ќе ја изберете оваа опција, потребно е во преградата (I) да ставите детергент.
50
Page 51
Extra Rinse (Дополнително плакнење)
Extra Rinse
Кога ќе ја изберете оваа опција, алиштата ќе бидат исплакнати уште еднаш.
My Cycle
За паметење на често користената програма. Откако ќе ја изберете програмата и ќе ги поставите опциите, притиснете [Брзина] 3 сек. пред да започнете со перење. Стандардната поставка за поставување е Памук.
Останати функции
Темп.
Temp.
Притиснете го тастерот за да ја регулирате температурата (Cold (Ладно) 20ºC, 30ºC, 40ºC, 60ºC, 90ºC).
Број на вртежи
Speed
Притиснете го овој тастер за да го промените бројот на вртежи. 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
MK
Програма
Памук
Брзо 15’
Брзо 45’
60’ Перење
EКO 40-60
Интензивно
Плакнење и вртежи
Стерилизација
Стандардна брзина
(rpm)
1400
1000
800
800
1000
1400
800
1000
800
Програма
Спортска облека
Синтетика
Мешани
Деликатни
Волна
20�C
Само вртежи 1000
Стандардна брзина
(rpm)
1400
800
800
1000
800
600
1000
Заклучување заради безбедност на деца
Со цел да се спречи децата неодговорно да ракуваат со производот.
Притиснете го тастерот [Temp.] (Температура) и [Speed] (Број на вртежи) во траење од 3 секунди, додека не се огласи звучниот сигнал
ВНИМАНИЕ!
Кога детското заклучување е активирано и програмата започнува, индикаторот за заклучување за деца ќе се вклучи, а CL и преостанатото време на екранот се прикажуваат наизменично во 0,5s. Со притискањето на другите копчиња, индикаторот за заклучување за деца ќе трепка за 3сек. кога ќе заврши програмата, CL и END се менуваат за 10сек во 0,5 секунди, а потоа светлата за заклучување за деца трепкаат 3сек.
• Само притиснете и задржете ги двете копчиња за да се ослободи заклучувањето за деца, дури и да се исклучи, исклучетеја и програмата ќе заврши.
• „Детско заклучување“ ќе ги заклучи сите копчиња освен копчето за напојување и копчето за детско заклучување
• Please release child lock before selecting program and staring washing
51
Page 52
MK
Стивнување на звучниот сигнал
Одберете ја програмата
За да го активирате звучниот сигнал, повторно држете го притиснат овој тастер во траење од 3 секунди. Ова прилагодување ќе биде активирано до следното ресетирање.
ВНИМАНИЕ!
Откако ќе го стивнете звучниот сигнал, звуците на уредот нема веќе да се активираат.
Притиснете го копчето [Tepm.] За 3 секунди, сигналот е исклучен
Програми
Достапни се различни програми, зависно од типот на алишта.
Програми
Cotton (Памук) Издржлив и текстил отпорен на топлина, направен од памук
Synthetic (Синтетика) За перење синтетички алишта, пр. маици, капути, облека од
Mixed (Комбинирани алишта)
20°C 20°C стандардно, може да избере ладна вода.
Брзо15’ Екстра кратка програма приближно, погодна за лесно извалкани
Брзо 45’ Оваа програма е погодна за перење на не многу валкана облека,
60’ Перење Оваа програма е погодна за дневно перење, за дневно перење
EКO 40-60 Стандардно 40 ° C, не може да се избере, погодно за перење алишта
Wool (Волна) За волнени алишта или материјали богати со волна кои може да се
Spin Only (Само центрифуга)
Интензивно За да се зголемат ефектите од перење, времето на перење се
Стерилизација Одржувајќи ја температурата на перење над 60 степени повеќе од 30
Delicate (Деликатни алишта)
Спортска облека Оваа програма е погодна за перење на спортска облека.
Rinse&Spin (Плакнење и центрифуга)
или лен.
комбинирани материјали. При перење плетени алишта, намалете ја количината на детергент заради лесното ткаење и формирање пена.
За комбинирање на памучни и синтетички алишта.
алишта како и мала количина на алишта.
заштедува повеќе енергија и перење.
алишта, за да се постигне добро перење околу 60 мин.
на околу 40 ° C-60°C.
перат рачно или машински. Посебно блага програма за перење, со која се спречува собирање на алиштата. Има долги паузи во тек на циклусот (алиштата мируваат во течноста за перење).
Дополнително центрифугирање со број на вртежи по избор.
продолжува.
минути, ефикасно се отстрануваат ги штетните бактерии.
За деликатни материјали кои може да се перат, пр. свилени, сатенски, синтетички и алишта од комбинирани материјали.
Дополнително плакнење со центрифугирање.
52
Page 53
Табела на програми за перење
Програма Носивост (kg) Tемп. (°C) Стандардно време
8.0 Default 8.0
Памук
Брзо15’
Брзо 45’
60’ Перење
EКO 40-60
Интензивно
Плакнење и вртежи
Стерилизација
Спортска Облека
Синтетика
Mешано
Деликатни
Волна
°C
20
Само вртежи
• Што се однесува до регулативата (ЕУ) бр. 1061/2010, класата на енергетска ефикасност на ЕУ е: A +++
Програма за тестирање на енергија: Интензивно 60/40 ° C; Брзина: најголема брзина; Останатото е стандардно. Половина оптоварување за 7,0 / 8,0Kg машина: 3,5 / 4,0 kg.
• Во врска со регулативата (ЕУ) 2019/2023,
Класа на енергетска ефикасност на ЕУ е: B. Програма за тестирање на енергија: ЕКО 40-60. Останатото е стандардно. Половина оптоварување за 7,0 / 8,0Kg машина:3,5/4,4,0 kg. Четврто оптоварување за 7.0 / 8.0Kg машина: 2.0 / 2.05Kg.
8.0 40 3:39
2.0 Cold 0:15
2.0 20 0:45
2.0 30 1:00
8.0 - 3:32
8.0 40 3:48
8.0
4.0
4.0 20
4.0
8.0
2.0
2.0
4.0
8.0
- 0:20
70 2:27
0:45
40
40
30
40
20
-
3:18
1:20
0:50
1:07
1:01
0:12
MK
НАПОМЕНА!
• Параметрите наведени во оваа табела се дадени само за илустрација. Реалните параметри може
да се разликуваат од оние наведени во табелата.
53
Page 54
MK
ОДРЖУВАЊЕ
Чистење и одржување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
• Пред да започнете со одржување, извлечете го кабелот од штекер и затворете ја славината.
Чистење на куќиштето
Со правилно одржување, можете да го продолжите животниот век на машината за перење алишта. По потреба, нејзините површини може да се чистат со неабразивен и неутрален детергент. Ако дојде до прелевање на вода, веднаш избришете ја со влажна крпа. Избегнувајте остри предмети.
НАПОМЕНА!
• Забранета е употреба на мравја киселина и растворувачи на база на разредена мравја киселина и слични производи, како алкохол, растворувачи итн
Чистење на барабанот
‘Рѓата која ја создаваат металните предмети во рамки на барабанот би требало веднаш да се отстрани со помош на детергент без хлор. Никогаш не користете челична волна.
НАПОМЕНА!
• Не ставајте алишта во машината за перење во тек на циклусот на чистење на барабанот.
Чистење на заптивните гуми и стаклото на вратата
После секое перење, избришете го стаклото и заптивните гуми за да ги отстраните фините влакна и дамките. Наслагите од фини влакна може да доведат до протекување. После секое перење, отстранете ги монетите, копчињата и други предмети кои може да се најдат во заптивните гуми.
Чистење на влезниот филтер
НАПОМЕНА!
• Чистењето на влезниот филтер се врши кога машината е празна
Чистење на филтерот на славината:
1. Исклучете ја славината.
2. Тргнете го доводното црево за вода од славината.
3. Исчистете го филтерот.
4. Повторно поставете го доводното црево за вода.
Чистење на филтерот во машината за перење:
1. Отшрафете ја доводната цевка од задниот дел.
2. Извлечете го филтерот со помош на клешта и повторно поставете го после чистењето.
3. За чистење на филтерот користете четка.
4. Повторно поставете ја доводната цевка.
НАПОМЕНА!
• Ако не може да се исчисти со четка, филтерот може да се извлече и посебно да се исчисти.
• Повторно поставете ги сите елементи и пуштете ја славината.
.
54
Page 55
Чистење на садот за детергент
1. Притиснете го кон долу делот од садот со нацртана стрелка, кој се наоѓа на капакот за омекнувач, во фиоката на садот.
2. Подигнете ја штипката и извадете го капакот од делот за омекнувач, а потоа сите жлебови измијте ги со вода.
3. Повторно поставете го капакот на делот за омекнувач, и со буткање поставете ја фиоката на нејзиното место.
1 2 3 4
A
MK
Извадете ја фиоката на садот со притискање на делот со стрелка
Исчистете ја фиоката на садот со вода
Исчистете ја внатрешноста на отворот со стара четкичка за заби
Вметнете ја фиоката за садот во отворот
НАПОМЕНА!
• За чистење на машината не употребувајте алкохол, растворувачи или хемиски производи.
Чистење на филтерот на одводната пумпа
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
• Пазете се од врелата вода!
• Оставете растворот на детергентот да се олади.
• Пред одржување, исклучете ја машината од струја како би избегнале струен удар.
• После чистењето, во филтерот на одводната пумпа може да се задржат конци и туѓи тела со мали димензии.
• Повремено чистете го филтерот како би го осигурале нормалното работење на машината за перење алишта.
Отворете го долниот капак
1
Свртете го одводното црево за итни ситуации за 90º и извлечете го, а потоа тргнете го капакот
2
Одводно црево за итни ситуации
По испуштање на водата, вратете го одводното црево
54
3
6
Филтерот отворете го со вртење во насока спротивна од стрелките на часовникот
Отстранете ги предметите кои се наоѓаат во внатрешноста
Затворете го долниот капак
ВНИМАНИЕ!
• Уверете се дека капакот на вентилот и одводното црево за итни ситуации се поставени на соодветен начин. Заптивката на капакот треба да биде на исто ниво со заптивката на отворот. Во спротивно, може да дојде до протекување на водата.
55
Page 56
MK
• Некои машини немаат одводно црево за итни ситуации, па чекорите 2 и 3 може да се изостават. За да ја преточите водата во сад, директно изротирајте го долниот капак.
• При употреба, а зависно од програмата, пумпата може да содржи врела вода. Никогаш немојте да го отстранувате капакот на пумпата во тек на циклусот на перење. Секогаш почекајте уредот да заврши со циклусот на перење и да се испразни. При повторно поставување на капакот, проверете дали е добро прицврстен.
Отстранување на дефекти
Уредот не работи од самиот почеток или престанува да работи при перењето. Најпрво обидете се да најдете решение за проблемот. Доколку не успеете, контактирајте сервис.
Опис Причина Решение
Машината за перење не почнува да работи
Вратата не може да сеотвори
Протекување вода Доводното или одводното
Остатоци од детергент во садот
Индикаторот или дисплејот не се вклучува
Невообичаена бучава
Вратата не е добро затворена Повторно вклучете го уредот по затворање
Активирана е опцијата заштита Исклучете го производот од струја и
црево не е добро прицврстено
Детергентот е влажен или згрутчен
Исклучете го уредот од струја Постои проблем со поврзувањето вп програмерот или некој друг дел од опремата
на вратата. Проверете дали алиштата се заглавени
повторно вклучете го
Проверете ја и прицврстете ја цевката за вода. Исчистете го одводното црево
Исчистете го и избришете го садот за детергент
Проверете дали уредот е исклучен од струја и дали приклучокот е добро поврзан во штекер
Проверете дали шрафовите за прицврстување се отстранети. Проверете дали уредот е поставен на цврста и рамна подлога
Опис Причина Решение
Вратата не е добро затворена Повторно вклучете ја машината по
Проблем со доводот на вода при перење
Предолго испуштање вода Повторно вклучете ја машината за перење
Прелевање на вода Повторно вклучете ја машината за перење
Останато Ве молиме најпрво да се обидете повторно
НАПОМЕНА!
• По проверката, активирајте го уредот. Ако проблемот се повтори или ако на дисплејот повторно се прикаже некоја од цифрите за грешка, контактирајте сервис.
затворање на вратата Проверете дали алиштата се заглавени
Проверете дали притисокот на водата е многу низок. Исправете ја цевката за вода. Проверете дали филтерот на влезниот вентил е затнат
да ја вклучите машината. Ако проблемот продолжи да се јавува, повикајте сервис
56
Page 57
Техничка спецификација
MK
МАКС. дозволена струја 10A
Стандарден притисок на вода 0.05MPa~1MPa
W
Напојување 220-240V~,50Hz
Капацитет на перење 8.0kg
Димензии (Ш*Д*В mm) 595*565*850
Нето тежина 68kg
Номинална сила 2000W
D
Информации за производот
Информации за производот во врска со Регулативата (ЕУ) бр 1061/2010
Трговска марка
Идентификатор на модел WF81492M
Номинален капацитет во кг за памучна облека 8
Класа на енергетска ефикасност на скала од A +++ (најефикасна) бис Д (најмалку ефикасна)
Потрошувач на енергија 196kWh годишно, заснован на 220 стандардни циклуси на перење за стандардните програми за памук на 60 ° C и 40 ° C при целосно и делумно оптоварување и потрошувачката на режимите со мала потрошувачка на енергија. Вистинската потрошувачка на енергија ќе зависи од тоа како се користи апаратот.
Потрошувачка на енергија од стандардната програма за памук 60 ° C при полн товар 0.82kwh
Потрошувачка на енергија на стандардната програма за памук од 60 ° C при парцијално оптоварување
Потрошувачка на енергија на стандардната програма за памук од 40 ° C при парцијално оптоварување
Контролирана минимална потрошувачка на енергија во режим на исклучување 0.50W
Контролирана минимална потрошувачка на енергија од режимот лево 1.00W
Потрошувачка на вода 11000 литри годишно, заснована на 220 стандардни циклуси на перење за стандардните програми за памук на 60 ° C и 40 ° C при целосно и делумно оптоварување. Вистинската потрошувачка на вода ќе зависи од тоа како се користи апаратот.
Класа на ефикасност на сушење на центрифуга Бона од Г(најмалку ефикасна) до A (најефикасна)
Максимална брзина на вртење 1400
Преостаната содржина на влага 53%
„Интензивна програма од 60 ° C“ и „Интензивна програма од 40 ° C“ се стандардни програми за перење на кои се однесуваат информациите во етикетата и табелата, дека овие програми се погодни за чистење на алишта од нормално загадување од памук и дека се најмногу ефикасни програми во смисла на комбинирана потрошувачка на енергија и вода.
0.75kwh
0.73kwh
H
A+++
57
Page 58
MK
Време на програмата на стандардната програма за памук 60 ° C при полн товар 280min
Време на програмата на стандардната програма за памук 60 ° C при половина оптоварување
Време траење на стандардната програма за памук од 40 ° C при половина оптоварување
Време траење на режимот left-on 1min
Акустични емисии на бучава во воздухот за време на фазата на миење 57dB
Акустични емисии на бучава што се пренесуваат во воздухот за време на фазата на вртење
‘вградена’ машина за перење НЕ
Програма за тестирање на енергија: Интензивно 60/40 ° C; Брзина: најголема брзина; Останатото е стандард
Име на добавувач или трговска марка:
b
Адреса на добавувачот (
):
Модел идентификатор: WF81492M
Општи параметри на производот:
Параметри Вредност Параметри Вредност
Висина 85
Номинален капацитет
a
) (kg)
(
8.0 Димензии во cm
Ширина 60
Длабочина 57
(a) 60.0
EEI
w
Индекс на ефикасност на перење (
a
)
Потрошувачка на енергија во kWh по циклус, заснована на еко­40-60 про-грама. Реалната потрошувачка на енергија ќе зависи од тоа како се користи апликацијата.
Максималната
Номинален
температура во внатрешноста на третиран текстил (
a
) (°C)
Номинален
a
Брзина на вртење (
) (rpm)
1.031
0.545
капацитет
Половина 29 Половина 53.9
Четвртина 21 Четвртина 53.9
капацитет
Половина 1400
Класа на енергетска ефикасност (
a
)
Ефективност на плакнење (g/kg) (a)
Потрошувачка на вода во литар по циклус, заснована на програмата 40-60. Вистинската потрошувачка на вода ќе зависи од тоа како се користи апаратот и од тврдоста на водата.
34
Преостаната содржина на
влага (
1400
Класа на ефикасност на
сушење со центрифугирање
(
Номинален
капацитет
a
) (%)
a
)
Четвртина 1400
270min
270min
79dB
B
5.0
48
53.9
B
58
Page 59
MK
Времетраење на програмата (
а
) (ч: мин)
Номинален
капацитет
Половина 2 : 48
3 : 38
Тип слободно стоење
Четвртина 2 : 48
Акустични емисии на бучава во воздухот во фаза на вртење (
a
)
(dB(A) re 1 pW)
76
Класа на емисија на акустична бучава во воздухот (
а
) (фаза на
вртење)
B
Исклучен режим (W) 0.50 Режим на подготвеност (W) N/A
Одложен почеток (W) (доколку е применливо)
4.00
Минимално времетраење на гаранцијата понудена од добавувачот (
Вмрежен режим на подготвеност (W) (доколку е применливо)
N/A
б
):
Овој производ е дизајниран да ослободува сребрeni јони за време на циклусот на
НЕ
перење
Дополнителни информации:
Линк до веб-страницата на добавувачот, каде што се наоѓаат информациите во точка 9 од Анекс II на Регулативата на Комисијата (ЕУ) 2019/2023 (
a
) за ЕКО програмот 40-60
(
b
) промените на овие ставки нема да се сметаат за релевантни за целите на став 4 од член 4 од
(
Регулативата {ЕУ) 2017/1369.
c
) ако базата на податоци за производи автоматски ја генерира дефинитивната содржина на оваа
(
b
)
ќелија, добавувачот не ги внесува овие податоциa.
НАПОМЕНА!
• Поставување програма за тестирање во согласност со важечкиот стандард En60456 за перење.
• Поставување програма за тестирање во согласност со важечкиот стандард En50229 за перењеи сушење.
• Кога користите програми за тестирање, исперете го наведениот товар користејќи ја максималната брзина на вртење.
• Вистинските параметри ќе зависат од начинот на употреба на апаратот, а може и да бидат различни од параметрите во горната табела.
• Машината за перење во домаќинството е опремена со систем за управување со напојувањето. Времетраењето на времето на обратниот режим е помалку од 10 минути.
• Емисиите на бучава при перење / вртење за стандарден циклус на перење при полн товар.
59
Page 60
RO
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
Pentru siguranța dvs., informațiile din acest manual trebuie respectate pentru a reduce riscul de incendiu sau explozie, șocuri electrice sau pentru a preveni deteriorarea bunurilor, vătămare personal[ sau pierderi de viață.
Explicația simbolurilor:
PERICOL!
Această combinație indică o situație potențial periculoasă care poate duce la moarte sau răni grave, dacă nu este evitată.
AVERTISMENT!
Această combinație indică o situație potențial periculoasă care poate duce la răni ușoare sau minore sau deteriorarea proprietății și a mediului.
NOTĂ!
Această combinație indică o situație potențial periculoasă care poate duce la răni ușoare sau minore.
PERICOL!
Șoc electric!
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, de
serviceul autorizat sau de persoane calificate pentru a evita un pericol.
• Trebuie utilizate numai noile seturi de furtune. Vechiul set nu trebuie reutilizat.
• Înainte de orice lucrare de întreținere a dispozitivului, deconectați aparatul de la curentul electric.
• Deconectați întotdeauna mașina și opriți alimentarea cu apă, după utilizare.
• Pentru a vă asigura siguranța, mufa de alimentare trebuie introdusă într-o priză cu trei poli împământată.
Verificați cu atenție și asigurați-vă că priza este împământată corect și în mod sigur.
• Asigurați-vă că apa și dispozitivele electrice sunt conectate de către un tehnician calificat, în conformitate
cu instrucțiunile producătorului și cu reglementările locale de siguranță.
• Scoateți ștecherul din priză înainte de curățare sau întreținere.
• Nu utilizați nicio priză cu curent nominal mai mic decât cel al aparatului. Nu scoateți niciodată ștecherul cu
mâna udă.
• Vă rugăm să nu uitați să deconectați apa și alimentarea imediat după spălarea hainelor.
Siguranța copiilor
• Țări EN: aparatul poate fi folosit de copii cu peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, dacă li s-a oferit supraveghere sau instrucțiuni privind utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copiii nu se vor juca cu aparatul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie făcute de copii fără supraveghere.
• Copiii cu vârsta sub 3 ani trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu aparatul.
• Animalele și copiii se pot urca în mașină. Verificați mașina înainte de fiecare utilizare.
• Copiii trebuie supravegheați că nu se joacă cu aparatul.
• În timpul funcționării nu lăsați copii și animalele lângă mașina. Deasemenea aceasta nu trebuie să
funcționeze în camere cu umezeală ridicată și nici în camere cu materiale explozive sau gaz caustic.
• Îndepărtați toate ambalajele și șuruburile de transport înainte de a utiliza aparatul. În caz contrar, pot
rezulta pagube grave.
• Priza trebuie să fie accesibilă după instalare.
Risc de explozie!
• Nu spălați și nu uscați articole care au fost curățate, spălate, înmuiate sau îmbibate cu substanțe
combustibile sau explozive (cum ar fi ceara, uleiul, vopseaua, benzina, degresantele, solvenții de curățare uscată, kerosen, etc.) poate conduce la incendiu sau explozie.
60
Page 61
• În prealabil, clătiți bine articolele.
• Mașina de spălat nu trebuie utilizat dacă substanțele chimice industriale au fost utilizate pentru curățare.
• Aerul evacuat nu trebuie evacuat într-un canal de evacuare a gazelor arse care este destinat evacuării fumului de la aparatele care ard gaz sau alți combustibili.Before hand thoroughly rinse items of washing by hand.
AVERTISMENT!
Instalarea produsului!
• Această mașină de spălat este destinată numai uzului interior.
• Nu este destinat să fie folosită încorporată.
• Deschiderea ușii nu trebuie împiedicate de un covor.
• Mașina de spălat nu trebuie instalată în baie sau în camere cu umiditate ridicată, precum și în încăperile cu gaze explozive sau caustice.
• Mașina de spălat cu o singură supapă de intrare poate fi conectată la alimentarea cu apă rece. Produsul cu robinete duble de intrare trebuie conectate corect la alimentarea cu apă caldă și apă rece.
• Priza trebuie să fie accesibil după instalare.
• Aparatul nu trebuie instalat în spatele unei uși blocabile, a unei uși glisante sau a unei uși cu balama pe partea opusă față de cea a mașinii de spălat rufe.
• Aparatul nu trebuie instalat într-un loc umed.
• Îndepărtați toate ambalajele și șuruburile de transport înainte de a utiliza aparatul. În caz contrar, pot rezulta pagube grave.
Risc de a deteriora aparatul!
• Produsul nostru este destinat uzului casnic și este conceput doar pentru materialele textile adecvate pentru spălarea la mașina de spălat.
• Nu vă urcați și nu stați pe mașina de spălat
• Nu vă sprijiniți de ușa mașinii.
• Precauții în timpul manipulării mașinii de spălat:
1. Șuruburile de transport vor fi reinstalate pe mașină de către o persoană specializată.
2. Apa acumulată se scurge din mașină.
3. Manevrați aparatul cu atenție. Nu țineți niciodată fiecare piesă proeminentă pe mașină în timpul ridicării.
Ușa mașinii nu poate fi folosită ca mâner în timpul transportului.
4. Acest aparat este greu. Transportați cu grija.
5. Mâinile nu trebuie introduse în locul de extracție a apei curgătoare.
• Vă rugăm să nu închideți ușa cu forțe excesive. Dacă vi se pare dificil să închideți ușa, verificați dacă hainele sunt introduse sau distribuite bine.
• Este interzisă spălarea covoarelor.
RO
Funcționarea aparatului!
• Înainte de a utiliza mașina de spălat, produsul trebuie calibrat.
• Înainte de spălarea hainelor prima dată, produsul va opera într-o rundă prin toate procedurile, fără haine din interior.
• Solvenții inflamabili și explozibili sau toxici sunt interziși. Benzina și alcoolul nu trebuie folosiți ca detergenți. Vă rugăm să selectați doar detergenții potriviți pentru spălarea hainelor, în special pentru tambur.
• Asigurați-vă că toate buzunarele sunt golite. Articole ascuțite și rigide, cum ar fi monedă, broșă, cuie, șurub sau piatră etc. pot provoca daune grave acestei mașini.
• Vă rugăm să verificați dacă apa din tambur a fost evacuată înainte de a deschide ușa. Vă rugăm să nu deschideți ușa dacă este vizibilă apa.
• Aveți grijă să nu vă ardeți atunci când produsul scurge apa caldă de spălat.
• Nu reumpleți niciodată apa manual în timpul spălării.
• După finalizarea programului, vă rugăm să așteptați două minute pentru a deschide ușa.
• Nu umpleți niciodată apa manual în timpul spălării.
• Dacă este inevitabil ca țesăturile care conțin ulei vegetal sau de gătit sau care au fost contaminate cu produse de îngrijire a părului să fie plasate într-un uscător de rufe, acestea trebuie mai întâi spălate în apă fierbinte cu detergent suplimentar, acest lucru va reduce, dar nu va elimina, pericolul .
61
Page 62
RO
• Trebuie asigurată o ventilație adecvată pentru a evita curgerea înapoi a gazelor în cameră de la aparatele
care ard alți combustibili, inclusiv focurile deschise.
• Nu uscați articolele nespălate în aparat.
• Articolele care au fost murdărite cu substanțe precum ulei de gătit, acetonă, alcool, benzină, kerosen,
îndepărtarea petelor, terebentină, ceruri și îndepărtante de ceară trebuie spălate la cald cu o cantitate suplimentară de detergent înainte de a fi uscate în aparat.
• Articolele precum cauciuc spumant (spumă de latex), capace de duș, textile rezistente la apă, articole
cu suport din cauciuc și haine sau perne echipate cu tampoane din cauciuc spumă nu trebuie uscate în aparat.
• Produsele de dedurizare a țesăturilor sau produse similare ar trebui utilizate conform indicațiilor din
instrucțiunile de dedurizare a materialelor.
• Mașina al cărei capac poate fi deschis în timpul extragerii apei, că este nevoie de 15 s sau mai mult pentru
oprirea completă a cuvei camerei de extracție a apei.
• Ultima parte a unui ciclu de uscător de spălare are loc fără căldură (ciclu de răcire) pentru a se asigura că
articolele sunt lăsate la o temperatură care să asigure că articolele nu vor fi deteriorate.
• Scoateți toate obiectele din buzunare, cum ar fi brichetele și chibriturile, înainte de a utiliza aparatul.
• AVERTISMENT: Nu opriți niciodată un uscător de spălat înainte de sfârșitul ciclului de uscare, cu excepția
cazului în care toate articolele sunt îndepărtate rapid și răspândite astfel încât căldura să fie disipată.
Informaţii despre ambalaj
Acest produs este conform cu Directiva UE DEEE (2012/19/UE). Acest produs este marcat cu un simbol de clasificare a deşeurilor de echipamente electrice şi electronice (DEEE). Acest produs a fost produs folosind componente şi materiale de înaltă calitate, care pot fi refolosite şi reciclate. Nu aruncaţi produsul împreună cu gunoiul menajer sau cu alte gunoaie la sfârşitul duratei de exploatare. Transportaţi-l la centrul de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Luaţi legătura cu autorităţile locale pentru detalii despre aceste centre de colectare. Conformitatea cu directiva RoHS: Produsul pe care l-aţi cumpărat este conform cu Directiva RoHS UE (2011/65/UE). Nu conţine materialele dăunătoare şi interzise specificate în Directivă.
62
Page 63
INSTALAREA
Descrierea produsului
Furtun de alimentare cu apă
Sertar detergent
RO
Panou superior
Panou de control
Cablu de alimentare
Cuvă
Ușă
Furtun de evacuare a apei
NOTĂ!
• Linia de produse este doar pentru referință, vă rugăm să consultați produsul real ca standard.
Accessories
Dopuri transport Furtun de alimentare
apă rece
Furtun de alimentare
apă caldă (opțional)
Suport furtun de
evacuare (optional)
Manual de utilizare
Zona de instalare
PERICOL!
• Stabilitatea este importantă pentru a preveni dezechilibrarea produsului!
• Asigurați-vă că produsul nu sta pe cablul de alimentare.
w
W> 2 0m m
63
Capac filtru
w
Page 64
RO
Înainte de instalarea mașinii, trebuie aleasă locația având următoarele caracteristici:
1. Suprafață rigidă, uscată și nivelată
2. Evitați lumina directă a soarelui
3. Ventialre suficienta
4. Temperatura din cameră este peste 0C
5. Țineți aparatul departe de resurse de caldură, cum ar fi cărbune sau gaz
Despachetarea mașinii de spălat
PERICOL!
• Materialul de ambalare (poate fi periculos pentru copii.
• Există riscul de sufocare! Țineți toate ambalajele departe de copii.
1. Îndepărtați cutia de carton și ambalajul din polistiren
2. Ridicați mașina de spălat și îndepărtați ambalajul de bază. Asigurați-vă că spuma este îndepărtată împreună cu cea inferioară . Dacă nu, așezați unitatea cu suprafața laterală, apoi îndepărtați manual spum din partea inferioară a unității.
3. Scoateți banda care fixează cablul de alimentare și furtunul de scurgere.
4. Scoateți furtunul de alimentare din cuvă.
Scoateți șuruburile de transport
PERICOL!
• Trebuie să scoateți șuruburile de transport din partea din spate înainte de a utiliza produsul.
• Veți avea nevoie din nou de șuruburile de transport dacă mutați produsul, deci asigurați-vă că le păstrați într-un loc sigur.
Vă rugăm să urmați următorii pași pentru a scoate șuruburile:
1. Desfaceți 4 șuruburi cu cheia și apoi scoateți-le.
2. Opriți orificiile cu dopuri pentru orificiu de transport.
3. Păstrați șuruburile de transport corespunzător pentru utilizare viitoare.
Stabilizarea mașinii de spălat
PERICOL!
• Piulițele de blocare de pe cele patru picioare trebuie să fie bine înșurubate de carcasă.
1. Verificați dacă picioarele sunt strâns legate de aparat. Dacă nu, vă rugăm să le întoarceți la pozițiile
inițiale și strângeți piulițele.
2. Slăbiți piulița de blocare întoarceți picioarele până când se apropie de contact cu podeaua.
3. Reglați picioarele și blocați-le cu o cheie, asigurați-vă că mașina este stabilă.
1
Ridică Coboară
2
3 4
64
Piuliță de blocare
Picior
Page 65
Conectați furtunul de alimentare cu apă
PERICOL!
• Pentru a preveni scurgerile sau deteriorarea din cauza apei, urmați instrucțiunile din acest capitol!
• Nu loviți, zdrobiți, modificați furtunul de alimentare cu apă
• Pentru modelul echipat cu supapă de apă caldă, conectați-l la robinetul de apă caldă cu furtunul de alimentare cu apă caldă. Consumul de energie va scădea automat pentru anumite programe.
Conectați conducta de alimentare conform indicațiilor. Există două modalități de conectare a conductei de intrare.
1. Conexiunea dintre robinetul obișnuit și furtunul de alimentare.
2
Apăsați furtunul de intrare
a bucșei glisante în baza de
conectare
3
Deșurubați
Piuliță de prindere
Slăbiți piulița de fixare și
cele patru șuruburi
1
Strângeți piulița clemei Strângeți piulița clemei
1. Conexiunea dintre șurubul robinetului și furtunul de alimentare.
Deșurubați
RO
4
Conectați robinetul cu furtunul de intrare Robinet special pentru mașina de spălat
Conectați celălalt capăt al conductei de admisie la supapa de intrare din spatele produsului și fixați
Robinet alimetare
Furtun de
alimentare cu apă
conducta strâns în sensul acelor de ceasornic.
Furtun de scurgere
PERICOL!
• Nu agățați și nu prelungiți furtunul de scurgere.
• Poziționați corect furtunul de evacuare, în caz contrar sau în caz de deteriorarea ar putea rezulta scurgeri de apă.
Există două moduri de a plasa capătul furtunului de scurgere:
1. Introduceți furtunul în scurgerea de apă 2. Conectați-l la o conductă de scurgere.
Scurgere de
apă
100c m
Max.
Min. 60cm
65
Page 66
RO
NOTĂ!
• Dacă mașina are suport pentru furtunul de scurgere, vă rugăm să o instalați după cum urmează.
Scurgere
Max .10 0c Min .60 cm
Suport Furtun
Legătură
Min .60 cm
Max .10 0cm
PERICOL!
• Când instalați furtunul de scurgere, fixați-l corect cu o funie.
• Dacă furtunul de scurgere este prea lung, nu-l forțați în mașina de spălat, deoarece va provoca zgomote anormale.
OPERARE
Pornire rapidă
AVERTISMENT!
• Înainte de spălare, asigurați-vă că este instalat corect.
• Înainte de prima spălare, mașina de spălat trebuie să funcționeze într-o rundă din toate procedurile, fără haine în după cum urmează.
CALIBRARE
Se recomandă calibrarea mașinii de spălat astfel încât să vă poată servi mai bine.
1. Goliți mașina de spălat;
2. Conectați;
3. Porniți mașina de spălat și apăsați „Întârziere” și „Viteză” în același timp în decurs de 10 secunde, apoi se afișează „t19”
4. Apăsați
pentru a porni mașina de spălat și așteptați până când se afișează „****”
1. Înainte de spălare
Spălare
principală
Balsam
Prespălare
Conectați la priză Deschideți robinetul Încărcați Închideți ușa Adăugați detergent
NOTĂ!
• Detergentul trebuie adăugat în „caseta I” după selectarea pre-spălării pentru mașinile cu această funcție.
66
Page 67
2. Spălarea
Pornit Selectați funcțiaSelectare program Porniți
NOTĂ!
• Dacă este selectată funcția, pasul 3 poate fi omis.
• Diagrama liniei butoanelor funcționale este doar pentru referință, vă rugăm să consultați produsul real ca standard.
3. După Spălare
Se va auzi un sunet sau se va afișa ”End” pe display
Înainte de fiecare spălare
• Starea de lucru a mașinii de spălat trebuie să fie (0-40) ° C. Dacă este utilizată sub 0 ° C, robinetul de intrare și sistemul de evacuare pot fi deteriorate. Dacă mașina este plasat în condiții de 0 ° C sau mai puțin, atunci aceasta trebuie transferată la temperatura ambientală normală pentru a vă asigura că furtunul de alimenta­re cu apă și furtunul de evacuare nu sunt înghețate înainte de utilizare.
• Vă rugăm să verificați etichetele și explicația utilizării detergentului înainte de spălare. Folosiți detergent non-spumant sau spumant adecvat pentru spălarea mașinii în mod corespunzător.
RO
Verificați tabelul
Puneți hainele mici in fețe de pernă
Scoateți articolele din buzunare
Întoarceți țesăturile sensibile pe dos
Înodați șireturile lungi, fermoarul nasturii
Separați hainele cu texturi diferite.
PERICOL!
• La spălarea unei singure haine, aceasta poate provoca cu ușurință un dezechilbru mai mare. Prin urmare, se recomandă să adăugați încă una sau două haine pentru a fi spălate împreună, astfel încât scurgerea să poată fi făcută fără probleme.
• Nu spălați hainele care au fost în contact cu kerosenul, benzina, alcoolul și alte materiale inflamabile.
67
Page 68
RO
Dispenserul de Detergent
Detergent de pre-spălare Detergent principal de spălare Balsam
AVERTISMENT!
• Detergentul trebuie adăugat în „caseta I” după selectarea pre-spălării pentru mașinile cu această funcție.
Scoateți recipientul
Program
Cotton
Quick 15’
Rapid 45’
60’ Spălare
ECO 40-60
Intensiv
Clătire & Centrifugare
Sterilizare
Program
Sport Wear
Sintetice
Mix
Delicate
Lână
20�C
Doar centrifugare
Obligatoriu Opțional
NOTĂ!
• În ceea ce privește detergentul sau aditivul, înainte de a fi turnate în cutia de detergent, se recomandă utilizarea apei pentru diluare pentru a preveni blocarea și revărsarea cutiei de detergent în timpul umplerii cu apă.
• Vă rugăm să alegeți un tip de detergent adecvat pentru diferitele temperaturi de spălare pentru a obține cele mai bune performanțe de spălare cu un consum mai mic de apă și energie.
Panou de Control
Sterilization
Sport Wear
Synthetic
Mix
Delicate
Wool
20°C
My Cycle
Spin Only
Cotton
Quick 15’
Rapid 45’
60’ Wash
ECO 40-60
Intensive
Rinse & Spin
LED
Power Off
Display
Memory
/
Press 3 sec. to set Signal / My Cycle
Delay FunctionSpeedTemp.
Delay Start
My Cycle Express
Wash
Pre Wash
Extra Rinse
ON/OFF
Start/Pause
NOTĂ!
4
5
3
2
1
• Graficul este doar pentru referință, vă rugăm să consultați produsul real standard.
68
1
1
Page 69
RO
On/Off
1
Mașina este pornită sau oprită
Start/Pauză
2
Apăsați butonul pentru a porni sau întrerupe ciclul de spălare.
Opțiuni
3
Acest lucru vă permite să selectați o funcție suplimentară și se va aprinde atunci când este selectată
Display
5
Programe
4
Disponibil în funcție de tipul de haine
Pe afișaj sunt afișate setările, timpul rămas estimat, opțiunile și mesajele de stare pentru mașina de spălat. Afișajul va rămâne aprins pe parcursul ciclului.
A
Display
B
Timp Spălare
LED
Power Off
Display
Memory
/
Press 3 sec. to set Signal / My Cycle
Delay Start
A C
My Cycle Express
Wash
Pre Wash
Extra Rinse
D
E
Viteză
Final
B
Blocare ușă
D
Extra Clătire
Oțiuni
Întârziere
Delay
Setarea funcției de întârziere:
1. Selectați un program
2. Apăsați butonul Delay pentru a alege cât să întârziați până la începerea programului ( timpul de întârziere este 0-24 H.)
3. Apăsați [Start / Pauză] pentru a începe funcția Delay
Timp amânare
Eroare
Temp.
Sistem blocare
C
copii
E
Prespălare
Alegeți programul Setarea timpului Start
Anulați funcția Delay: Apăsați butonul [Delay] până când afișajul este 0H. Ar trebui să fie apăsat înainte de a începe programul. Dacă programul a început deja, ar trebui să apăsați butonul [On / Off] pentru a reseta programul.
AVERTISMENT!
Dacă există o întrerupere a sursei de alimentare în timpul funcționării mașinii, programul selectat va fi memorat în memorie specială, iar la repornirea alimentării, apăsați butonul [On / Off] și programul va continua.
Prespălare
Pre Wash
Funcția de pre-spălare poate oferi o spălare suplimentară înainte de spălarea principală, este potrivită pentru spălarea de praf de pe suprafața hainelor; Trebuie să introduceți detergent în carcasă (I) atunci când selectați această opțiune.
Extra clătire
Extra Rinse
Rufele vor avea o clătire suplimentară după selectarea acesteia.
69
Page 70
RO
Alte funcții
Temp.
Speed
Ciclul meu
Pentru a memora programul utilizat frecvent. După alegerea programului și setarea opțiunilor, apăsați [Viteză] 3 sec. înainte de a începe să se spele. Cursul de setare implicit este Cotton. (Bumbac)
Temp.
Apăsați butonul pentru a regla temperatura (Rece, 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60°C, 90 °C)
Viteză
Apăsați butonul pentru a seta viteza 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Program Viteză presetată (rpm)
1400
Bumbac
Quick 15’
Rapid 45’
60’ Spălare
ECO 40-60
Intensiv
Clătore &Centrifugare
Sterilizare
Siguranță copii
Pentru a evita funcționarea greșită din partea copiilor.
AVERTISMENT!
Când sistemul de blocare pentru copii este activată și programul pornește, indicatorul de blocare pentru copii se va aprinde, iar CL și timpul rămas pe afișaj sunt afișate alternativ în 0,5 secunde. Apăsați celelalte butoane pentru ca indicatorul de blocare pentru copii să clipească timp de 3 secunde. la terminarea programului, CL și END alternează timp de 10 secunde în 0,5 secunde, apoi luminile de blocare pentru copii clipesc timp de 3 secunde
• Apăsați și țineți apăsat butonul cu două butoane pentru a elibera blocarea pentru copii, chiar pentru oprire, oprire și oprirea programului
• „Blocare pentru copii” va bloca toate butoanele, cu excepția butonului de alimentare și a butonului pentru blocare pentru copii
• Vă rugăm să eliberați încuietoarea pentru copii înainte de a selecta programul și de a vă uita la spălare
1000
800
800
1000
1400
800
1000
800
Apăsați [Function] și [Select] timp de 3 sec. până se va auzi un sunet.
Program Viteză presetată (rpm)
1400
Sport Wear
Sintetice
Mix
Delicate
Lână
20�C
Doar Centrifugare 1000
800
800
1000
800
600
1000
70
Page 71
Anulați funcția sonoră
RO
Alegeți Programul
Pentru a acționa funcția sonoră, apăsați din nou butonul timp de 3 secunde. Setarea va fi păstrată până la următoarea resetare.
AVERTISMENT!
După anularea funcției sonerie, sunetele nu vor mai fi activate.
Apăsați[Temp. pentru 3 secunde, buzzer este mute.
Programe
Programele sunt disponibile în funcție de tipul de haine.
Programs
Bumbac Textile rezistente, materiale rezistente la căldură din bumbac .
Sintetice Spălați articole sintetice, de exemplu: cămăși, paltoane, amestecuri. În timp ce
Mix Sarcină mixtă formată din materiale textile din bumbac și sintetice.
20°C 20 ° C implicit, poate alege apa rece.
Quick 15’ Program extra scurt aproximativ, potrivit pentru spălarea ușor murdară ca o
Rapid 45’ Acest program este potrivit pentru spălarea hainelor nu foarte murdare,
60’ Spălare Acest program este potrivit pentru spălarea rufelor zilnice, pentru spălarea
ECO 40-60 Implicit 40 ° C, nu poate fi selectat, potrivit pentru spălarea rufelor la
Lână Textile de lână sau materiale similare. Program special de spălare blândă
Doar centrifugare Centrifugare suplimentară cu viteză de rotire selectabilă.
Intensiv Pentru a crește efectele de spălare, timpul de spălare este crescut.
Sterilizare Mențineți temperatura de spălare peste 60 de grade mai mult de 30 de
Delicate Pentru textile delicate, lavabile, de ex. din mătase, satin, fibre sintetice sau
Sport Acest program este potrivit pentru spălarea îmbrăcămintei sportive.
Clătire&Stoarcere Clătire suplimentară cu stoarcere si centrifugare
spălați materialele de tricotat, cantitatea de detergent trebuie redusă
cantitate mică de rufe.
economisirea a mai multă energie și spălarea.
zilnică, pentru a obține o performanță bună de spălare de aproximativ 60min.
aproximativ 40 ° C -60 ° C.
pentru a preveni contracția, pauzele mai lungi ale programului (textilele se odihnesc în lichidul de spălare).
minute, îndepărtați eficient bacteriile dăunătoare.
țesături amestecate.
71
Page 72
RO
Programe de Spălare
Program Încărcătură (kg) Temp.(°C) Timp presetat
8.0 Default 8.0
Bumbac
Quick 15’
Rapid 45’
60’ Spălare
ECO 40-60
Intensiv
Clătire &Centrifugare
Sterilizare
Sport Wear
Sintetice
Mix
Delicate
Lână
°C
20
Doar Centrifugare
• În ceea ce privește Regulamentul (UE) nr. 1061/2010, Clasa de eficiență energetică a UE este: A +++ Program de testare a energiei: intensiv 60/40 ° C; Viteza: cea mai mare viteză; Altele ca implicit. Jumătate de încărcare pentru mașina de 7,0 / 8,0 kg: 3,5 / 4,0 kg.
• În ceea ce privește Regulamentul (UE) 2019/2023, Clasa de eficiență energetică a UE este: B Program de testare a energiei: ECO 40-60. Altele ca implicit. Jumătate de încărcare pentru mașina de 7,0 / 8,0 kg: 3,5 / 4,0 kg. Sarcină trimestrială pentru mașina de 7,0 / 8,0 kg: 2,0 / 2,05 kg.
NOTĂ!
Parametrii din acest tabel sunt doar pentru referința utilizatorului. Parametrii reali pot fi diferiți de parametrii din tabelul menționat mai sus.
8.0 40 3:39
2.0 Cold 0:15
2.0 20 0:45
2.0 30 1:00
8.0 - 3:32
8.0 40 3:48
8.0
4.0
4.0 20
4.0
8.0
2.0
2.0
4.0
8.0
- 0:20
70 2:27
40
40
30
40
20
-
0:45
3:18
1:20
0:50
1:07
1:01
0:12
ÎNTREȚINERE
Curățare și Întreținere
PERICOL!
Curățarea carcasei
Întreținerea corectă a mașinii de spălat poate prelungi durata de viață. Suprafața poate fi curățată cu detergenți neutri neabrazivi diluați atunci când este necesar. Dacă există o revărsare de apă, folosiți cârpa umedă pentru a o șterge imediat. Nu sunt permise articole ascuțite.
NOTĂ!
Acidul formic și solvenții diluați sau echivalenții acestuia sunt interziși cum ar fi alcoolul, solvenții sau produsele chimice etc.
Înainte de începerea procesului de întreținere, deconectați mașina și închideți robinetul.
72
Page 73
Curățarea cuvei
• Rugina lăsată în interiorul tamburului de articolele metalice trebuie îndepărtată imediat cu detergenți fără clor. Nu folosiți niciodată fire de oțel.
NOTĂ!
• Nu puneți rufe în mașina de spălat în timpul curățării cuvei.
Curățarea garniturii ușii și a geamului
Ștergeți sticla și garnitura după fiecare spălare pentru a îndepărta scamele și petele. Dacă scamele se acumulează pot provoca scurgeri. Îndepărtați orice monede, nasturi și alte obiecte din garnitură după fiecare spălare.
Curățarea filtrului de alimentare
NOTĂ!
• Filtrul de alimentare trebuie curățat dacă există mai puțină apă.
Spălarea filtrului în robinet
1. Închideți robinetul.
2. Scoateți furtunul de alimentare cu apă de la robinet.
3. Curățați filtrul.
4. Reconectați furtunul de alimentare cu apă
Spălarea filtrului în mașina de spălat:
1. Deșurubați conducta de alimentare
din partea din spate a mașinii.
2. Scoateți filtrul cu un clește lung
și reinstalați-l după spălare
3. Folosiți peria pentru a curăța filtrul
d.
4. Reconectați conducta de alimentare.
RO
NOTĂ!
• Dacă peria nu este curată, puteți scoate filtrul și spălați-l separat;
• Reconectați-vă, porniți robinetul.
Curățarea Compartimentul de Detergent
1. Apăsați în jos pe săgeata de pe capacul de dedurizare din sertarul de detergent.
2. Ridicați clema și scoateți capacul de dedurizare și spălați toate canelurile cu apă.
3. Restabiliți capacul din compartimentul de balsam și împingeți sertarul în poziție.
1 2 3 4
A
Scoateți sertarul dispenserului apăsând butonul marcat cu „A“
NOTĂ!
• Nu folosiți alcool, solvenți sau produse chimice pentru a curăța mașina.
Curățați dispenserul sub jet de apă
Curățați sertarul dispenserului cu o perie
73
Introduceți sertarul
Page 74
RO
Curățarea filtrului pompei de scurgere
PERICOL!
• Fiți atent la apa fierbinte!
• Lăsați soluția de detergent să se răcească.
• Deconectați mașina pentru a evita șocurile electrice înainte de spălare.
• Filtrul pompei de scurgere poate filtra firele și micile particule străine de la spălare.
• Curățați periodic filtrul pentru a asigura funcționarea normală a mașinii de spălat
Deschideți capacul
Deschideți filtrul întorcându-l în sens invers acelor de ceasornic
1
Rotiți 90 ° și trageți afară furtunul de scurgere de urgență și scoateți capacul furtunului
Eliminați materiile străine
2
Furtun de scurgere de urgență
54
După ce apa se scurge resetați furtunul de scurgere
Închideți capacul
6
AVERTISMENT!
• Asigurați-vă că capacul supapei și furtunul de scurgere de urgență sunt reinstalate corespunzător, plăcile capacului trebuie introduse aliniate la plăci, altfel apa ar putea scurge;
• Unele mașini nu au furtun de evacuare de urgență, rotiți capacul inferior al capacului direct pentru a face ca apa să intre în bazin.
• Când aparatul este în funcțiune și funționează programul selectat, poate fi apă caldă în pompă. Nu scoateți niciodată capacul pompei în timpul unui ciclu de spălare, așteptați întotdeauna până când aparatul a terminat ciclul și este gol. Când înlocuiți capacul, asigurați-vă că este strâns din nou.
3
DIAGNOSTICARE
Aparatul nu pornește sau nu funcționează sau se oprește în timpul funcționării. Încercați mai întâi să găsiți o soluție la problemă. Dacă nu, contactați centrul de service.
Descriere Cauza posibilă Soluție
Mașina nu pornește Ușa nu este închisă corect Reporniți după ce ușa este închisă Verificați
Ușa nu poate fi deschisă Protecția de siguranță a
mașinii este în funcțiune
dacă hainele sunt blocate
Deconectați alimentarea, reporniți mașina
74
Page 75
Descriere Cauza posibilă Soluție
Scurgere de apă Legătura dintre conducta
de intrare sau furtunul de
Verificați și fixați conductele de apă Curățați furtunul de evacuare
ieșire nu este strânsă
Reziduuri de detergent în cutie
Indicatorul sau afișajul nu se aprind
Detergentul este umezit sau blocat
Deconectați sursa de alimentare sau cablajul are
Curățați și ștergeți cutia de detergent
Verificați dacă alimentarea este oprită și dacă este conectată corect priza
probleme de conectare
Zgomot anormal Verificați dacă fixarea (șuruburile) a fost
îndepărtată. Verificați dacă este instalată pe o podea solidă și nivelată
Descriere Cauza posibilă Soluție
Ușa nu este închisă corect Reporniți după ce ușa este închisă Verificați
dacă hainele sunt blocate
Problema alimentării apei în timpul spălării
Verificați dacă presiunea apei este prea mică Îndreptați conducta de apă. Verificați dacă filtrul supapei de admisie este blocat.
Drenarea apei într-o perioada îndelungată
Vserificați dacă furtunul de evacuare este blocat
Scurgere de apă Reporniți mașina de spălat
RO
Altele Încercați din nou soluțiile, dacă nu reușesc, vă
rugăm să apelați la un service autorizat
NOTĂ!
• După verificare, porniți mașina. Dacă problema apare din nou, contactați service-ul
Specificații Tehnice
MAX. Current 10A
Presiunea standard a apei 0.05MPa~1MPa
W
Putere electrică 220-240V~,50Hz
Capacitate de spălare 8.0kg
Dimensiuni (W*D*H) 595*565*850
Greutate 68kg
Putere nominală 2000W
75
H
D
Page 76
RO
Fișa Produsului
Fișă de produs referitoare la Regulamentul (UE) nr. 1061/2010
Trade mark
Model identifier WF81492M
Capacitate nominală în kg de rufe de bumbac 8
Clasa de eficiență energetică pe o scară de la A +++ (cel mai eficient) bis D (cel mai puțin eficient)
Consum de energie de 196kWh pe an, bazat pe 220 de cicluri de spălare standard pentru programele standard de bumbac la 60 ° C și 40 ° C la sarcină completă și parțială și consumul modurilor de consum redus de energie. Consumul real de energie va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
Consumul de energie al programului standard pentru bumbac de 60 ° C la încărcare maximă
Consumul de energie al programului standard de 60 ° C pentru bumbac la sarcină parțială
Consumul de energie al programului standard de 40 ° C pentru bumbac la sarcină parțială
Consum ponderat de energie în modul oprit 0.50W
Consum ponderat de energie în modul de veghe 1.00W
Consum de apă 11000 litri pe an, pe baza a 220 de cicluri de spălare standard pentru programele standard de bumbac la 60 ° C și 40 ° C la sarcină completă și parțială. Consumul real de apă va depinde de modul de utilizare a aparatului.
Clasa de eficiență de uscare a centrifugării Scala Bona de la G (cel mai puțin eficient) la A (cel mai eficient)
Viteza maximă de centrifugare 1400
Conținutul de umiditate rămas 53%
„Programul intensiv la 60 ° C” și „Programul intensiv la 40 ° C” sunt programele standard de spălare la care se referă informațiile din etichetă și fișă, că aceste programe sunt adecvate pentru curățarea rufelor de bumbac murdare normal și că sunt cele mai programe eficiente în ceea ce privește consumul combinat de energie și apă.
Durata programului programului standard pentru bumbac de 60 ° C la încărcare maximă 280min
Durata programului programului standard pentru bumbac de 60 ° C la jumătate de sarcină
Durata programului programului standard de 40 ° C pentru bumbac la jumătate de sarcină
Durata modului de veghe 1min
Emisii de zgomot acustic în aer în timpul fazei de spălare 57dB
Emisii de zgomot acustic în aer în timpul fazei de centrifugare 79dB
Mașină de spălat incorporabilă Nu
A+++
0.82kwh
0.75kwh
0.73kwh
270min
270min
Program de testare a energiei: intensiv 60/40 ° C; Viteza: viteza cea mai mare; Altele ca implicit
76
Page 77
Numele sau marca comercială a furnizorului:
b
Adresa furnizorului (
):
Model: WF81492M
Parametrii generali ai produsului:
Parametru Valoare Parametru Valoare
Înălțime 85
Capacitate nominală (
a
) (kg) 8.0 Dimensiuni cm
Lățime 60
Adâncime 57
(a) 60.0 Clasa de eficiență energetică (a) B
EEI
w
Indicele de eficiență a
a
)
spălării (
Consumul de energie în kWh pe ciclu, pe baza programului eco 40-60. Consumul real de energie va depinde de modul în care este utilizat aparatul.
Temperatura maximă în interiorul materialului textil
a
) (° C)
tratat (
1.031 Eficacitatea clătirii (g / kg) (
Consumul de apă în litri pe ciclu, pe baza programului eco
0.545
40-60. Consumul real de apă va depinde de modul în care este utilizat aparatul și de duritatea apei.
Capacitate
nominală
Jumătate 29 Jumătate 53.9
34
Conținutul de umiditate ramas
a
(
) (%)
a
) 5.0
Capacitate
nominală
48
Un sfert 21 Un sfert 53.9
Viteza de centrifugare ( (rpm)
Capacitate
nominală
a
)
Jumătate 1400
1400
Clasa de eficiență a uscării prin
centrifugare (
a
)
B
Un sfert 1400
Durata programului
a
) (h: min)
(
Capacitate
nominală
Jumătate 2 : 48
3 : 38
Tip Independentă
Un sfert 2 : 48
Emisii de zgomot acustic în aer în faza de rotație
a
) (dB (A) re 1 pW)
(
76
Clasa de emisie de zgomot acustic în aer (
a
) (faza de rotire)
B
Mod Oprit (W) 0.50 Mod de veghe (W) N/A
Începere întârziată (W) (dacă este cazul)
4.00
Durata minimă a garanției oferite de furnizor (
Acest produs a fost conceput pentru a elibera ioni de argint în timpul ciclului de spălare
Standby în rețea (W) (dacă este cazul)
b
):
N/A
Nu
RO
53.9
77
Page 78
RO
Informații suplimentare:
Link către site-ul web al furnizorului, unde se găsesc informațiile din punctul 9 din anexa II la Regulamentul (UE) 2019/2023 al Comisiei (1) (
a
) pentru programul eco 40-60.
(
b
) modificările aduse acestor elemente nu sunt considerate relevante în sensul articolului 4 alineatul (4) din
( Regulamentul {UE) 2017/1369.
c
) dacă baza de date a produsului generează automat conținutul definitiv al acestei celule, furnizorul nu va
(
b
):
introduce aceste date.
NOTĂ!
• Setarea programului pentru testare în conformitate cu standardul aplicabil En60456 pentru spălare.
• Setarea programului pentru testare în conformitate cu standardul aplicabil En50229 pentru spălare și uscare.
• Când utilizați programele de testare, spălați sarcina specificată folosind viteza maximă de centrifugare.
• Parametrii reali vor depinde de modul în care este utilizată aplicația și poate diferi de parametrii din tabelul menționat mai sus.
• Mașina de spălat de uz casnic este echipată cu un sistem de gestionare a energiei. Durata modului de pornire este mai mică de 10 minute.
• Emisiile de zgomot în timpul spălării / centrifugării pentru ciclul standard de spălare la sarcină maximă.
78
Page 79
NAVODILA GLEDE VARNOSTI
Zaradi lastne varnosti morate upoštevati navodila v tem priročniku, da zmanjšate tveganje eksplozije ali električnega udara in preprečite poškodbe premoženja, telesne poškodbe ali smrt.
Razlaga simbolov:
OPOZORILO!
Ta kombinacija simbolov in opozorilnih besed označuje potencialno nevarne situacije, ki lahko privedejo do smrti ali resnih poškodb, če jih ne preprečite.
POZOR!
Ta kombinacija simbolov in opozorilnih besed označuje potencialno nevarne situacije, ki lahko privedejo do blagih ali manjših poškodb ali poškodb premoženja in škode za okolje, če jih ne preprečite.
OPOMBA
Ta kombinacija simbolov in opozorilnih besed označuje potencialno nevarne situacije, ki lahko privedejo do blagih ali manjših poškodb, če jih ne preprečite.
OPOZORILO!
Električni udar!
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zaradi preprečevanja nevarnosti zamenjati proizvajalec, proizvajalčev pooblaščeni serviser ali podobno usposobljena oseba.
• Uporabljati morate nove komplete cevi, priložene aparatu, starih pa ne smete ponovno uporabiti.
• Pred vzdrževalnimi opravili aparat izključite iz omrežja.
• Po uporabi stroj vedno izključite in izklopite dovod vode. Najvišji tlak dovodne vode v paskalih. Najnižji tlak dovodne vode v paskalih.
• Zaradi lastne varnosti morate vtič za napajanje priklopiti na ozemljeno tripolno vtičnico. Previdno preverite vtičnico in se prepričajte, da je pravilno in zanesljivo ozemljena.
• Poskrbite, da bo naprave za vodo in elektriko priklopil ustrezni tehnik v skladu z navodili proizvajalca in lokalnimi varnostnimi predpisi.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izvlecite vtič iz napajalne vtičnice.
• Ne uporabljajte nobene vtičnice, pri kateri je nazivni tok nižji od nazivnega toka naprave. Vtiča nikoli ne vlecite iz napajalne vtičnice z vlažnimi rokami.
• Ne pozabite odklopiti dovajanja vode in električnega napajanja, takoj ko so oblačila oprana.
SL
Tveganje za otroke!
• Velja za države angleškega govornega področja: Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 in več let, ter osebe s telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi okvarami ali pa osebe brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali pa so jim bila podana navodila za varno uporabo aparata in če razumejo nevarnosti, povezane z njegovo uporabo. Otroci se z aparatom ne smejo igrati. Brez nadzora otroci aparata ne smejo čistiti in ga vzdrževati.
• Da se otroci, mlajši od 3 let, zagotovo ne bodo igrali z aparatom, jih je treba nadzorovati.
• V stroj lahko splezajo živali in otroci. Pred vsako uporabo stroj preglejte.
• Da se otroci ne bodo igrali z aparatom, jih je treba nadzorovati.
• Med delovanjem se steklena vrata lahko zelo segrejejo. Poskrbite, da otroci in domači ljubljenčki med delovanjem stroja ne bodo v njegovi bližini. Stroj ne sme biti v zelo vlažnih prostorih in v prostorih z eksplozivnim plinom ali kavstičnimi snovmi.
• Pred uporabo odstranite vso embalažo in transportne vijake. V nasprotnem primeru lahko pride do resnih poškodb.
Tveganje eksplozije!
• Ne perite in ne sušite nobenih kosov, ki so bili očiščeni z vnetljivimi ali eksplozivnimi snovmi (kot so vosek, olje, bencin, sredstva za razmaščevanje, topil za kemično čiščenje, kerozin itd.) ali pa so bili z njimi oprani, namočeni v njih ali popivnani z njimi.
Page 80
SL
• Če so bile za čiščenje uporabljene industrijske kemikalije, pralno-sušilnega stroja ne smete uporabljati.
• Izpušnega zraka ne smete izpuščati v izpuh, ki se uporablja za izpušne pline aparatov, pri katerih izgoreva
plin ali druga goriva.
• Takšne kose najprej temeljito ročno operite.
POZOR!
Nameščanje izdelka
• Ta pralni stroj je namenjen le uporabi v notranjih prostorih.
• Ni namenjen vgradnji.
• Odprtin ne sme ovirati preproga.
• Pralnega stroja ne smete nameščati v kopalnico ali zelo vlažne prostore in prostore z eksplozivnim plinom
ali kavstičnimi snovmi.
• Pralni stroj s samo enim dovodnim ventilom je mogoče priključiti le na dovod hladne vode. Stroj z dvema
dovodnima ventiloma je treba pravilno priključiti na dovod tople in dovod hladne vode.
• Po namestitvi mora biti vtič prosto dostopen.
• Aparata ne smete namestiti za vrati, ki jih je mogoče zakleniti, za drsnimi vrati ali za vrati, katerih tečaj je na
nasprotni strani pralno-sušilnega stroja.
• Aparata ne smete namestiti na vlažno mesto.
• Pred uporabo odstranite vso embalažo in transportne vijake. V nasprotnem primeru lahko pride do resnih
poškodb.
Tveganje poškodb aparata!
• Ta pralni stroj je namenjen le uporabi v gospodinjstvu in samo za pranje tekstila, ki je primeren za strojno
pranje.
• Na stroj ne plezajte in ne sedite na njem.
• Ne naslanjajte se na vrata stroja.
• Pazljivost med ravnanjem s strojem:
1. Transportne vijake mora na stroj znova namestiti usposobljena oseba.
2. Vodo, ki se je nabrala, je treba odvesti iz stroja.
3. S strojem ravnajte previdno. Med dvigovanjem nikoli ne držite delov, ki štrlijo iz stroja. Med transportom ne smete uporabljati vrat kot držala.
4. Ta aparat je težak. Pri transportu bodite pazljivi.
5. Pazite, da ne vstavite rok v cev za odvod tekoče vode.
• Ne zapirajte vrat s prekomerno silo. Če ugotovite, da se vrata težko zapirajo, preverite, ali so oblačila dobro
naložena oziroma razporejena.
• Preprog ni dovoljeno prati.
Upravljanje aparata
• Pred uporabo je treba pralni stroj umeriti.
• Pred prvim pranjem oblačil je treba zagnati celoten postopek pri praznem pralnem stroju.
• Vnetljiva in eksplozivna ali strupena topila niso dovoljena. Bencina in alkohola ipd. ne smete uporabljati kot
pralne praške. Izberite le pralne praške, ki so primerni za strojno pranje, še posebej za boben.
• Poskrbite, da boste izpraznili vse žepe. Ostri in trdi predmeti, kot so kovanci, broške, žeblji, vijaki ali kamni
ipd., lahko stroj resno poškodujejo.
• Preden odprete stroj, preverite, ali je bila iz bobna izpuščena voda. Če je voda vidna, vrat ne odpirajte.
• Ko se iz stroja odvaja vroča voda za pranje, pazite, da se ne opečete.
• Ko se program konča, počakajte dve minuti in šele nato odprite vrata.
• Med pranjem nikoli ne dotakajte vode ročno.
• Če se ni mogoče izogniti temu, da bi tkanine, ki vsebujejo rastlinsko olje ali olje za kuhanje ali pa so
onesnažene z izdelki za nego las, dali v sušilni stroj, jih najprej operite v vroči vodi z večjo količino detergenta – s tem se bo nevarnost zmanjšala, ne pa tudi izničila.
• Poskrbeti morate za zadostno prezračevanje, da v prostor ne bodo pritekali plini z zadnjega dela aparatov,
pri katerih izgorevajo druga goriva, vključno z odprtim ognjem.
• V aparatu ne sušite neopranih kosov.
• Kose, ki so onesnaženi s snovmi, kot so olje za kuhanje, aceton, alkohol, bencin, kerozin, odstranjevalci
madežev, terpentin, vosek in odstranjevalci voska, je treba pred sušenjem v aparatu oprati v vroči vodi z večjo količino detergenta.
Page 81
• Kosov, kot so penasta guma (guma iz lateksa), kopalne kape, vodoodporna oblačila, gumirani predmeti in oblačila ali blazine, ki vsebujejo elemente iz penaste gume, v stroju ne smete sušiti.
• Mehčalce ali podobne izdelke je treba uporabljati po navodilih proizvajalcev teh izdelkov.
• Pri stroju, pri katerem je med odvajanjem vode mogoče odpreti vrata, je treba počakati 15 ali več sekund, da bo voda do konca odtekla iz bobna.
• Zadnji del cikla sušenja v pralno-sušilnem stroju poteka brez toplote (cikel ohlajanja), tako da je temperatura takšna, da ne poškoduje oblačil.
• Pred uporabo aparata iz žepov odstranite vse predmete, kot so vžigalniki in vžigalice.
• OPOZORILO: Pralno-sušilnega stroja nikoli ne zaustavljajte pred koncem cikla sušenja, razen če lahko vsa oblačila hitro vzamete iz njega in jih razprostrete, da se lahko ohladijo.
Embalaža/star aparat
Ta oznaka kaže, da tega izdelka v EU ne smete odlagati skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za preprečevanje morebitne škode za okolje ali zdravje človeka zaradi nenadzorovanega odlaganja odpadkov, stroj odgovorno reciklirajte, da boste spodbujali trajnostno ponovno uporabo snovnih virov. Rabljeni aparat vrnite v centre za zbiranje ali pa se obrnite na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili. Ta izdelek lahko prevzamejo in ga reciklirajo na način, ki je varen za okolje.
SL
Page 82
SL
NAMESTITEV
Opis izdelka
Cev za dovod vode
Dozirnik za pralni
Zgornji
Nadzorna plošča
Priključni kabel
Boben
Vrata
OPOMBA
Shema izdelka je podana le za ponazoritev; za pravi videz glejte dejanski pralni stroj.
odatna oprema
Čep odprtine za
transport
Cev za dovod hladne
vode
Cev za dovod tople
vode (izbirno)
Nosilec odvodne cevi
(izbirno)
Mesto namestitve
OPOZORILO!
• Da se stroj ne bo začel premikati, je pomembno, da je stabilen.
• Poskrbite, da ne bo stal na napajalnem kablu.
w
W> 2 0m m
Š > 20mm
Servisni filter
Odvodna cev
Navodila za uporabo
w
Page 83
Pred nameščanjem stroja je treba izbrati mesto z naslednjimi lastnostmi:
1. trdna, suha in ravna površina,
2. brez neposredne sončne svetlobe,
3. zadostno prezračevanje,
4. temperatura v prostoru je večja od 0 °C,
5. stroj je oddaljen od virov toplote, kot je premog ali plin.
Razpakiranje pralnega stroja
OPOZORILO!
• Embalaža (folije, stiropor) je lahko nevarna otrokom.
• Obstaja tveganje zadušitve. Poskrbite, da bo vsa embalaža zunaj dosega otrok.
1. Odstranite kartonsko škatlo in embalažo iz stiropora.
2. Dvignite pralni stroj in odstranite spodnji del embalaže. Poskrbite, da boste skupaj s spodnjim delom embalaže odstranili malo trikotno peno. Če je še niste, položite stroj postrani na tla, nato pa mali penasti del z dna stroja odstranite ročno.
3. Odstranite trak, s katerim sta zalepljena napajalni kabel in odvodna cev.
4. Odstranite dovodno cev iz bobna.
Odstranite transportne vijake
OPOZORILO!
• Transportne vijake morate z zadnjega dela odstraniti, preden uporabite stroj.
• Znova jih boste potrebovali, če boste stroj premikali, zato poskrbite, da jih boste shranili na varnem mestu.
Da odstranite vijake, naredite naslednje:
1. z nasadnim ključem odvijte 4 vijake in jih nato odstranite,
2. odprtine zaprite s transportnimi čepi,
3. transportne vijake ustrezno shranite za prihodnjo uporabo.
SL
Izravnavanje pralnega stroja
OPOZORILO!
• Zaporne matice na vseh štirih nogicah morajo biti čvrsto privite na ohišje.
1. Preverite, ali so nogice dobro pritrjene na ohišje. Če niso, jih zavrtite v prvotni položaj in privijte matice.
2. Sprostite matico, tako da obračate nogico, dokler ne pride v trden stik s tlemi.
3. Prilagodite nogice in jih privijte z nasadnim ključem ter se prepričajte, da je stroj stabilen.
1
Dvigovanje Spuščanje
2
3 4
Zaporna matica
Nogica
Page 84
SL
Priklop cevi za dovod vode
OPOZORILO!
• Da preprečite puščanje ali poškodbe zaradi vode, upoštevajte navodila v tem poglavju.
• Dovodne cevi za vodo ne zvijajte, ne stiskajte, ne prilagajajte in ne režite.
• Pri modelih, opremljenih z ventilom za toplo vodo, dovodno cev za vodo priklopite na pipo za toplo vodo. Pri nekaterih programih se bo poraba energije samodejno zmanjšala.
Dovodno pipo priklopite, kot je prikazano. To lahko storite na dva načina.
1. Priklop dovodne cevi na navadno pipo.
1
Pritrdilna
Odvijte pritrdilno matico
in štiri vijake.
Privijte pritrdilno matico. Privijte pritrdilno matico.
2. Priklop dovodne cevi na navojno pipo.
2
Drsna puša
Pritisnite drsno pušo in vstavite
dovodno cev v podnožje za
priklop.
3
Drsna puša
4
Pipa z navoji in dovodno cevjo Posebna pipa za pralni stroj
Drugi konec dovodne pipe priklopite na dovodni
Ventil za dovod vode
ventil na zadnji strani stroja in pipo čvrsto privijte v smeri urnega kazalca.
Odvodna cev
OPOZORILO!
• Odvodne cevi ne zvijajte in ne raztezajte.
• Odvodno cev namestite pravilno, sicer se lahko pojavijo poškodbe zaradi puščanja vode.
Konec odvodne cevi lahko namestite na dva načina:
1. Namestite cev v odvod vode. 2. Priklopite jo na odvodno pipo.
slivnik
100c m
Max.
Min. 60cm
Cev za dovod vode
Page 85
OPOMBA
• Če je stroju priložen nosilec odvodne cevi, ga namestite po naslednjih navodilih.
Odvod
Nosač creva
SL
Max .10 0c Min .60 cm
Vežite
Min .60 cm
Max .10 0cm
OPOZORILO!
• Pri nameščanju odvodne cevi jo ustrezno pritrdite z vrvjo.
• Če je odvodna cev predolga, je ne potiskajte v pralni stroj s silo, saj to lahko povzroči nenormalen hrup.
UPRAVLJANJE
Hitri začetek
POZOR!
• Pred pranjem poskrbite za pravilno namestitev stroja.
• Pred prvim pranjem je treba po naslednjih navodilih zagnati celoten postopek pri praznem pralnem stroju.
UMERJANJE
Da vam bo stroj bolje služil, ga je priporočljivo umeriti.
1. Pralni stroj izpraznite.
2. Priključite vtič.
3. Vklopite pralni stroj in v 10 sekundah hkrati pritisnite tipki „Delay“ (Zakasnitev) in „Speed“ (Število vrtljajev), nato pa prikažite „t19“.
4. Pritisnite
1. Pred pranjem
, da zaženete pralni stroj, in počakajte, da se prikaže „****“.
Glavno
Mehčale
Predpomivanje
Vklopite. Odprite pipo. Naložite. Zaprite vrata. Dodajte pralni prašek.
OPOMBA
• Ko pri strojih, ki imajo to funkcijo, izberete predpranje, morate v predalček I dodati pralni prašek.
Page 86
SL
2. Pranje
Vklop Izberite funkcijo ali
Izberite program. Zaženite.
privzeto nastavitev.
OPOMBA
• Če je izbrana privzeta nastavitev, lahko 3. korak preskočite.
• Funkcijska shema gumbov je podana le za ponazoritev; za pravi videz glejte dejanski pralni stroj.
3. Po pranju
Pisk brenčala ali oznaka „End” (Konec) na zaslonu.
Pred vsakim pranjem
• Temperatura pri delovnih pogojih stroja mora biti v razponu 0–40 °C. Če bi stroj uporabljali pri temperaturi, nižji od 0 °C, bi se dovodni in odvodni sistem lahko poškodovala. Če je pralni stroj nameščen v pogojih s temperaturo, ki znaša 0 °C ali manj, ga je treba prenesti v okolje z normalno temperaturo okolja, da cevi za dovod in odvod vode pred uporabo ne zmrzneta.
• Pred pranjem preberite oznake in razlage glede uporabe pralnega praška. Uporabljajte pralni prašek, ki se ne peni ali pa se peni manj in ki je primeren za ustrezno strojno pranje.
Preverite etiketo.
Izpraznite žepe.
Zavežite dolge trakove ter zapnite
zadrge in gumbe.
Majhna oblačila shranite v vrečko.
Oblačila, ki se precej kosmatijo ali pa so
puhasta, obrnite od znotraj navzven.
Ločite oblačil glede na to, iz kakšnega blaga so izdelana.
OPOZORILO!
• Če perete samo en kos oblačila, se lahko pojavi precejšnja ekscentričnost, zaradi velikega neravnovesja pa se sproži alarm. Zato je priporočljivo dodati še en kos oblačil ali dva, da bodo oprani skupaj in bo centrifugiranje enakomernejše.
• Ne perite oblačil, ki so bila v stiku z kerozinom, bencinom, alkoholom in drugimi vnetljivimi snovmi.
Page 87
Dozirnik za pralni prašek
Pralni prašek za predpranje Pralni prašek za glavno pranje Mehčalec
SL
POZOR!
• Ko pri strojih, ki imajo to funkcijo, izberete predpranje, morate pralni prašek dodati samo v predalček I.
Izvlecite dozirnik.
Program
Cotton (Bombaž)
Quick (Kratko) 15’
Rapid (Hitro) 45’
60’ Wash (Pranje 60’)
ECO 40-60 (Eko 40–60)
Intensive (Intenzivno)
Rinse & Spin (Izplakovanje in centrifugiranje)
Sterilization (Sterilizacija)
OPOMBA
• Če je pralni prašek ali dodatek grudast ali zlepljen, ga razredčite z vodo, preden ga vsujete v predalček za pralni prašek, da se dovod tega predalčka ne zamaši in da se voda med dotakanjem ne prelije čez njegov rob.
• Da bo pranje čim bolj učinkovito ter da boste porabili manj vode in energije, izberite primerno vrsto pralnega praška za vsako od različnih temperatur pranja.
Program
Sport Wear (Športna oblačila)
Synthetic (Sintetika)
Mix (Mešano)
Delicate (Občutljivo)
Wool (Volna)
20 C
Spin Only (Samo centrifugiranje)
Obavezno Opciono
Page 88
SL
Nadzorna plošča
Sterilization
Sport Wear
Synthetic
Mix
Delicate
Wool
20°C
My Cycle
Spin Only
4
Cotton
Quick 15’
Rapid 45’
60’ Wash
ECO 40-60
Intensive
Rinse & Spin
5
LED Display
/
Press 3 sec. to set Signal / My Cycle
Delay FunctionSpeedTemp.
Power Off Memory
Delay
My Cycle Express
Start
3
OPOMBA
• Shema je podana le za ponazoritev; za pravi videz glejte dejanski pralni stroj.
1. On/Off (Vklop/izklop) Aparat vklopite ali izklopite.
2. Start/Pause (Zagon/zaustavitev) Pritisnite gumb, če želite zagnati ali začasno zaustaviti cikel pranja.
3. Možnosti S tem lahko izberete dodatno funkcijo; ko jo
4. Programi Na voljo glede na vrsto perila.
5. Zaslon Na zaslonu so prikazane nastavitve, ocenjeni preostali čas, možnosti in sporočila o stanju pralnega stroja. Zaslon bo ves čas trajanja cikla vklopljen.
boste izbrali, bo lučka ob njej zasvetila.
A
Zaslon
B
Čas pranja
LED
Power Off
Display
Memory
/
Press 3 sec. to set Signal / My Cycle
Delay Start
A C
My Cycle Express
Wash
Pre Wash
Extra Rinse
D
E
Št. vrtljajev
Konec
Zaklep vrat
B
D
Dodatno
Wash
Pre Wash
Extra Rinse
Čas
Zakasnitve
Napaka
ON/OFF
Start/Pause
2
1
Zaklep za zaščito
C
E
Predpranje
1
1
Možnost
Zakasnitev
Delay
Funkcijo zakasnitve nastavite na naslednji način:
1. Izberite program.
2. Pritisnite gumb Delay (Zakasnitev), da izberete čas (čas zakasnitve je 0–24 ur).
3. Pritisnite Start/Pause (Zagon/začasna zaustavitev), da zaženete zakasnitev.
10
Page 89
Izberite program. Nastavite čas. Zaženite.
Funkcijo zakasnitve prekličete na naslednji način: Pritiskajte gumb (Delay) (Zakasnitev), dokler se na zaslonu ne pojavi 0H (0 ur). To morate storiti pred zagonom programa. Če je program že zagnan, pritisnite gumb (On/Off) (Vklop/izklop), da program ponastavite.
POZOR!
• Če med delovanjem stroja pride do izpada električne energije, bo izbrani program shranjen v posebnem pomnilniku. Ko bo napajanje spet na voljo, pritisnite gumb (On/Off) (Vklop/izklop) in program se bo nadaljeval.
Pre Wash (Predpranje)
Pre Wash
S funkcijo predpranja je mogoče oblačila dodatno oprati pred glavnim pranjem; primerna je za spiranje prahu s površine oblačil. Če jo izberete, morate dodati pralni prašek v predalček (I).
Extra Rinse (Dodatno izplakovanje)
Extra Rinse
Če izberete to funkcijo, bo perilo dodatno izplaknjeno.
My Cycle (Moj cikel)
Za pomnjenje pogosto uporabljanih programov. Ko izberete program in nastavite možnosti, pred zagonom pranja pritisnite gumb Speed (Hitrost) in ga držite pritisnjenega 3 sekunde. Privzeta nastavitev je Cotton (Bombaž).
Druge funkcije
SL
Temp.
Speed
Temp.
Pritisnite ta gumb za regulacijo temperature (Cold (Hladno), 20 °C, 30 °C, 40 °C, 60°C, 90 °C).
Speed
Pritisnite ta gumb, če želite spremeniti število vrtljajev. 1400: 0-400-600-800-1000-1200-1400
Program
Cotton (Bombaž)
Quick (Kratko) 15’
Rapid (Hitro) 45’
60’ Wash (Pranje 60’)
ECO 40-60 (Eko 40–60)
Intensive (Intenzivno)
Rinse & Spin (Izplakovanje in centrifugiranje)
Sterilization (Sterilizacija)
Privzeto število
vrtljajev (vrt./min.)
1400
1000
800
800
1000
1400
800
1000
800
Program
Sport Wear (Športna oblačila)
Synthetic (Sintetika)
Mix (Mešano)
Delicate (Občutljivo)
Wool (Volna)
20 C
Spin Only (Samo centrifugiranje)
11
Privzeto število
vrtljajev (vrt./min.)
1400
800
800
1000
800
600
1000
1000
Page 90
SL
Child Lock (Zaklep za zaščito otrok)
Preprečuje, da bi otroci nenamerno napačno upravljali s strojem.
Pritisnite gumba (Temp) (Temperatura) in (Speed) (Hitrost) in držite 3 sekunde, dokler se ne oglasi brenčalo.
POZOR!
Ko je zaklep za zaščito otrok aktiviran in se program zažene, se bo vklopil indikator zaklepa za zaščito otrok, v intervalih po 0,5 s pa bosta na zaslonu izmenično prikazana CL (Zaklep za zaščito otrok) in preostali čas. Če pritisnete druge gumbe, bo indikator zaklepa za zaščito otrok 3 s utripal. Ob koncu programa bosta v intervalih po 10 s in 0,5 s prikazani oznaki CL (Zaklep za zaščito otrok) in END (Konec), nato pa bodo 3 s utripale lučke zaklepa za zaščito otrok.
• Zaklep za zaščito otrok, izklop napajanja, izklop in konec programa lahko sprostite le, če pritisnete in držite
oba gumba.
• Z gumbom zaklepa za zaščito otrok se zaklenejo vsi gumbi, razen gumba za napajanje in gumba zaklepa
za zaščito otrok.
• Preden izberete program in zaženete pranje, sprostite gumb zaklepa za zaščito otrok.
Utišanje brenčala
Izberite program.
Za aktivacijo brenčala spet pritisnite obe tipki in ju držite 3 sekunde. Nastavitev bo shranjena do naslednje ponastavitve.
POZOR!
Po utišanju brenčala zvoki ne bodo več aktivirani.
Pritisnite gumb Temp (Temperatura) in ga držite 3 s; brenčalo utihne.
Programi
Na voljo so programi glede na vrsto perila.
Programi
Cotton (Bombaž) Vzdržljivo in na toploto odporno bombažno ali laneno blago.
Synthetic Za pranje sintetičnih kosov, na primer srajc in plaščev ter kosov iz mešanega
Mix (Mešano) Za mešano pranje bombažnih in sintetičnih oblačil.
20°C Privzeto 20 °C, možnost izbire hladne vode.
Quick (Kratko) 15’ Zelo kratek program, primeren za oblačila, ki niso skoraj nič umazana,
materiala. Pri pranju pletenih oblačil morate zmanjšati količino pralnega praška, ker so zanke ohlapne in se radi tvorijo mehurčki.
njihova količina pa je majhna.
12
Page 91
SL
Rapid Ta program je primeren za pranje oblačil, ki niso zelo umazana, in za
prihranek energije pri pranju.
60’ Wash (Pranje 60+) Ta program je primeren za vsakodnevno pranje perila približno 60 minut,
da je dosežena dobra učinkovitost.
ECO 40-60 Privzeto 40 °C, brez možnosti izbire, primerno za pranje perila pri približno
40 do
Wool (Volna) Za volno, namenjeno ročnemu ali strojnemu pranju, ali za materiale, v katerih
je veliko volne. Še posebej nežen program pranja, ki preprečuje krčenje in ima daljše prekinitve cikla (tekstil se medtem namaka v tekočini za pranje).
Spin Only (Samo centrifuga) Dodatno centrifugiranje z možnostjo izbire števila vrtljajev centrifuge.
Intensive (Intenzivno) Za večji učinek pranja je čas pranja podaljšan.
Sterilization Temperatura pranja je več kot 30 minut višja od 60 stopinj, kar učinkovito
odstranjuje škodljive bakterije.
Delicate (Občutljivo) Za občutljiva, pralna oblačila, npr. izdelana iz svile, satena, sintetičnih vlaken
ali mešanih tkanin.
Sport Wear (Športna
Ta program je primeren za pranje športnih oblačil.
oblačila)
Rinse&Spin (Izpiranje in
Dodatno izpiranje s centrifugo.
centrifugiranje)
Preglednica programov pranja
Program Teža (kg) Temp. (°C) Privzeti čas
8.0 Privzeto 8.0
Cotton (Bombaž)
Quick (Kratko) 15’
Rapid (Hitro) 45’
60’ Wash (Pranje 60’)
ECO 40-60 (Eko 40–60)
Intensive (Intenzivno)
Rinse & Spin (Izplakovanje in centrifugiranje)
Sterilization (Sterilizacija)
Sport Wear (Športna oblačila)
Synthetic (Sintetika)
Mix (Mešano)
Delicate (Občutljivo)
Wool (Volna)
20°C
Spin Only (Samo centrifugiranje)
8.0 40 3:39
2.0 Hladno 0:15
2.0 20 0:45
2.0 30 1:00
8.0 - 3:32
8.0 40 3:48
8.0
4.0
4.0 20
4.0
8.0
2.0
2.0
4.0
8.0
- 0:20
70 2:27
0:45
40
40
30
40
20
-
3:18
1:20
0:50
1:07
1:01
0:12
13
Page 92
SL
• V zvezi z Uredbo (EU) št. 1061/2010 je razred energijske učinkovitosti v EU: A+++
Program za testiranje energetske učinkovitosti: Intensive (Intenzivno) 60/40 °C. Število vrtljajev: najvišje. Drugo enako privzetemu. Polovica dovoljene teže pri polnjenju stroja za težo 7,0/8,0 kg: 3,5/4,0 kg.
• V zvezi z Uredbo (EU) št. 2019/2023 je razred energijske učinkovitosti v EU: B
Program za testiranje energetske učinkovitosti: ECO 40-60 (Eko 40–60) Drugo je enako privzetemu. Polovica dovoljene teže pri polnjenju stroja za težo 7,0/8,0 kg: 3,5/4,0 kg. Četrtina dovoljene teže pri polnjenju stroja za težo 7,0/8,0 kg: 2,0/2,05 kg.
OPOMBA
Parametri v tej preglednici so namenjeni samo ponazoritvi. Dejanski parametri so lahko drugačni od parametrov, navedenih v tej preglednici.
VZDRŽEVANJE
Čiščenje in nega
OPOZORILO!
Čiščenje ohišja
S pravilnim vzdrževanjem je mogoče podaljšati življenjsko dobo stroja. Površino je mogoče po potrebi čistiti z razredčenimi, neabrazivnimi nevtralnimi detergenti. Če pride do prelivanja vode, jo z vlažno krpo takoj obrišite. Ostrih predmetov ne smete uporabljati.
OPOMBA
Čiščenje bobna
Rjo, ki jo v notranjosti bobna puščajo kovinski predmeti, je treba takoj odstraniti z detergenti, ki ne vsebujejo klora. Nikoli ne uporabljajte jeklene volne.
OPOMBA
Čiščenje tesnila in stekla na vratih
Steklo in tesnilo obrišite po vsakem pranju, da odstranite vlakna in madeže. Če se vlakna naberejo, lahko pride do puščanja. Iz tesnila po vsakem pranju odstranite morebitne kovance, gumbe in druge predmete.
Pred vzdrževanjem odklopite stroj in zaprite pipo.
Mravljinčna kislina in njena razredčena topila ali enakovredne snovi, kot so alkohol, raztopine ali kemični izdelki, niso dovoljeni.
Med čiščenjem bobna ne nalagajte perila vanj.
Čiščenje dovodnega filtra
OPOMBA
Če je tlak vode nizek, je treba očistiti dovodni filter.
Čiščenje filtra v pipi
1. Zaprite pipo.
2. S pipe odstranite cev za dovod vode.
3. Očistite filter.
4. Ponovno priklopite cev za dovod vode.
14
Page 93
Čiščenje filtra v pralnem stroju:
1. Odvijte dovodno cev z zadnje strani pralnega stroja.
2. Z dolgimi kleščami izvlecite filter in ga po čiščenju namestite nazaj.
d.
3. Filter očistite s ščetko.
4. Znova priklopite dovodno cev.
OPOMBA
• Če ščetka ni čista, lahko filter izvlečete in ga operete ločeno.
• Znova priklopite elemente in odprite pipo.
Čiščenje dozirnika za pralni prašek
1. V predalčku dozirnika pritisnite mesto na pokrovu predalčka za mehčalec, na katerem je puščica.
2. Dvignite sponko, izvlecite pokrov predalčka za mehčalec in vse utore očistite z vodo.
3. Znova namestite pokrov predalčka za mehčalec in potisnite predalček na njegovo mesto.
1 2 3 4
A
SL
Pritisnite gumb, označen z „A‟, in izvlecite predalček dozirnika.
OPOMBA
Očistite predalček dozirnika z vodo.
S staro krtačko za zobe očistite notranjost vdolbine.
Vstavite predalček dozirnika nazaj.
• Za čiščenje stroja ne uporabljajte alkohola, topil ali kemičnih izdelkov.
Čiščenje filtra odvodne črpalke
OPOZORILO!
• Pazite, voda je vroča.
• Raztopina pralnega praška naj se ohladi.
• Da preprečite električni udar, pred pranjem odklopite stroj.
• S filtrom odvodne črpalke je mogoče filtrirati niti in majhne tujke, ki se naberejo pri pranju.
• Da bo pralni stroj deloval normalno, filter redno čistite.
Odprite spodnji čep pokrova.
1
Zavrtite odvodno cev za nujne primere za 90° in jo izvlecite ter snemite čep cevi.
2
Odvodna cev za nujne primere
Ko voda izteče, odvodno cev znova namestite.
3
15
Page 94
SL
1
2
3
54
Odprite filter, tako da ga zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca.
POZOR!
• Poskrbite, da boste pokrovček ventila in odvodno cev za nujne primere pravilno namestili nazaj. Tesnilo na pokrovčku mora biti poravnano s tesnilom na odprtini, sicer lahko pride do puščanja vode.
• Nekateri stroji nimajo odvodne cevi za nujne primere. Da iztočite vodo v posodo, neposredno zavrtite čep spodnjega pokrova.
• Če stroj deluje, je lahko v črpalki, odvisno od izbranega programa, vroča voda. Med ciklom pranja nikoli ne odstranjujte pokrova črpalke. Vedno počakajte, dokler stroj ne dokonča cikla in dokler ni prazen. Pri ponovnem nameščanju pokrova poskrbite, da ga boste dobro pričvrstili.
Odstranite odvečne snovi.
Zaprite spodnji čep pokrova.
ODPRAVLJANJE TEŽAV
Zagon stroja ne deluje ali pa se stroj med delovanjem ustavi. Najprej poskusite sami rešiti težavo. Če ne gre, se obrnite na servisni center.
Opis Vzrok Rešitev
Zagon pralnega stroja ni mogoč.
Vrat ni mogoče odpreti. Aktivirana je varnostna zaščita
Puščanje vode Dovodna pipa ali odvodna
Ostanki pralnega praška v predalčku.
Indikator ali zaslon ne zasveti.
Nenormalen hrup Preverite, ali so vijaki za pričvrstitev
Vrata niso pravilno zaprta. Ko jih boste zaprli, stroj ponovno zaženite.
pralnega stroja.
cev ni čvrsto priklopljena.
Detergent je navlažen ali grudast.
Odklopite napajanje. Pri matični plošči programatorja ali žicah je prišlo do težave s povezovanjem.
Preverite, ali so se oblačila zataknila.
Odklopite stroj in ga znova priklopite.
Preverite in pričvrstite pipe za vodo. Očistite odvodno cev.
Predalček za detergent očistite in obrišite.
Preverite, ali je napajanje izklopljeno in ali je vtič za napajanje pravilno priklopljen.
odstranjeni. Preverite, ali je stroj postavljen na trdna in ravna tla.
6
16
Page 95
Opis Vzrok Rešitev
Vrata niso pravilno zaprta. Ko zaprete vrata, stroj znova zaženite.
Preverite, ali so se oblačila zataknila.
Težava z vbrizgavanjem vode med pranjem
Preverite, ali je tlak vode prenizek. Zravnajte pipo za vodo.
Predolgo odvajanje vode Preverite, ali je filter dovodnega ventila
zamašen. Preverite, ali je odvodna cev zamašena.
Izliv vode Ponovno zaženite pralni stroj.
SL
Drugo Najprej poskusite težavo rešiti sami, če pa je
ne boste uspeli rešiti, pokličite servis.
OPOMBA
• Pralni stroj po preverjanju aktivirajte. Če se pojavi težava ali pa če so na zaslonu spet prikazane druge kode alarma, se obrnite na servis.
Tehnične specifikacije
NAJV. Tok 10A
Standardni tlak vode 0,05 MPa~1 MPa
W
Napajanje 220-240V~,50Hz
Količina polnjenja 8.0kg
Mere (Š x G x V) 595x565x850
Teža 68kg
Nazivna moč 2000W
H
D
17
Page 96
SL
Podatki o izdelku
Podatki o izdelku v zvezi z Uredbo (EU) št. 1061/2010
Blagovna znamka
Identifikator modela WF81492M
Nazivna količina polnjenja v kg bombažnega perila 8
Razred energijske učinkovitosti na lestvici od A+++ (najbolj učinkovito) do D (najmanj učinkovito)
Poraba energije 196 kWh na leto na podlagi 220 standardnih ciklov pranja na standardnih programih pranja za bombaž pri 60 °C in 40 °C pri največji in delni napolnjenosti ter poraba v načinih z nizko porabo energije. Dejanska poraba energije bo odvisna od načina uporabe gospodinjskega aparata.
Poraba energije pri standardnem programu za bombaž pri 60 C in največji napolnjenosti
Poraba energije na standardnem programu pranja za bombaž pri 60 °C pri delni napolnjenosti
Poraba energije na standardnem programu pranja za bombaž pri 40 °C pri delni napolnjenosti
Utežena poraba energije pri izklopljenem stroju („off-mode”) (Po) 0.50W
Utežena poraba energije pri stroju v mirovanju („Left on-mode”) 1.00W
Poraba vode 11000 litrov na leto na podlagi 220 standardnih ciklov pranja na standardnih programih pranja za bombaž pri 60 °C in 40 °C pri največji in delni napolnjenosti. Dejanska poraba vode bo odvisna od načina uporabe gospodinjskega aparata.
Razred učinkovitosti centrifugiranja B na lestvici od G (najmanjša učinkovitost) do A (največja učinkovitost).
Največje število vrtljajev centrifuge 1400
Preostala vsebnost vlage 53%
Programa Intensive 60°C (Intenzivno 60 °C) in Intensive 40°C (Intenzivno 40 °C) sta standardna programa pranja, na katera se nanašajo informacije na oznaki in podatki o izdelku, ter sta primerna za pranje normalno umazanega bombažnega perila in najbolj učinkovita v smislu združene porabe energije in vode.
Čas trajanja programa pri standardnem programu pranja za bombaž pri 60 °C in največji napolnjenosti
Čas trajanja programa pri standardnem programu pranja za bombaž pri 60 °C in polovični napolnjenosti
Čas trajanja programa pri standardnem programu pranja za bombaž pri 40°C in polovični napolnjenosti
Čas trajanja načina v mirovanju („Left on-mode”) 1min
Emisije zvočnega hrupa v zraku med fazo pranja 57dB
Emisije zvočnega hrupa v zraku med fazo centrifugiranja 79dB
„Vgradni“ pralni stroj Ne
A+++
0.82kwh
0.75kwh
0.73kwh
280min
270min
270min
Program za testiranje energetske učinkovitosti: Intensive (Intenzivno) 60/40 °C. Število vrtljajev: najvišje. Drugo enako privzetemu.
18
Page 97
Ime dobavitelja ali blagovna znamka:
b
Naslov dobavitelja (
):
Identifikator modela: WF81492M
Splošni parametri izdelka:
Parameter Vrednost Parameter Vrednost
Višina 85
Nazivna količina polnjenja
a
) (kg)
(
8.0 Mere v cm
Širina 60
Globina 57
EEI
(a) 60.0 Klasa energetske efikasnost (a) B
w
Indeks efikasnosti pranja (
Poraba energije v kWh na cikel na podlagi programa Eco 40–60 (Eko 40–60 °C). Dejanska poraba energije bo odvisna od načina uporabe gospodinjskega aparata.
Najvišja temperatura v opranem perilu (
a
) 1.031 Efektivnost ispiranja (g/kg) (a) 5.0
Poraba vode v litrih na cikel na podlagi programa Eco 40–60
0.545
(Eko 40–60 °C). Dejanska poraba vode bo odvisna od načina uporabe gospodinjskega aparata in trdote vode.
Nazivna
a
) (°C)
količina
polnjenja:
Polovično 29 Polovično 53.9
34
Preostala vsebnost vlage
(
a
) (%)
48
Nazivna količina
polnjenja:
Četrtinsko 21 Četrtinsko 53.9
Nazivna
Število vrtljajev centrifuge
a
) (vrt./min)
(
količina
polnjenja:
Polovično 1400
1400
Razred učinkovitosti
centrifugiranja (
a
)
B
Četrtinsko 1400
Nazivna
Trajanje programa ( (ur:min)
a
)
količina
polnjenja:
Polovično 2 : 48
3 : 38
Tip Prostostoječe
Četrtinsko 2 : 48
Emisije zvočnega hrupa v zraku med fazo centrifugiranja (
a
) (dB(A)
76
Razred emisij zvočnega hrupa v zraku (a) (faza centrifugiranja)
B
re 1 pW)
Način pri izklopljenem stroju (W)
Zakasnjeni zagon (W) (če je smiselno)
Najkrajše trajanje jamstva, ki ga nudi dobavitelj (
Ta izdelek je zasnovan za sproščanje srebrovih ionov med ciklom pranja
0.50 Način v mirovanju (W) Ni na voljo.
4.00
Mirovanje med priklopom na napajanje (W) (če je smiselno)
b
):
Ni na voljo.
Ne
SL
53.9
19
Page 98
SL
Dodatne informacije:
Povezava na spletno mesto dobavitelja, kjer so informacije iz točke 9 Priloge II Uredbe Komisije (EU) 2019/2023 (1) (
a
) za program Eco 40-60 (Eko 40–60 °C).
(
b
) Spremembe teh točk ne veljajo kot pomembne za namene odstavka 4 člena 4 Uredbe (EU) 2017/1369.
(
c
) Če zbirka podatkov o izdelku samodejno generira vsebino te celice, dobavitelj ne sme vnašati teh
(
b
):
podatkov.
OPOMBA
• Nastavitev programa za testiranje je v skladu z veljavnim standardom EN 60456 za pranje.
• Nastavitev programa za testiranje je v skladu z veljavnim standardom EN 50229 za pranje in sušenje.
• Pri uporabi testnih programov operite količino, ki je navedena, pri največjem številu vrtljajev centrifuge.
• Dejanski parametri bodo odvisni od načina uporabe gospodinjskega aparata in morda bodo drugačni od
parametrov v zgoraj navedeni preglednici.
• Gospodinjski pralni stroj je opremljen s sistemom za upravljanje napajanja. Čas načina v mirovanju
(„left-on mode“) je krajši od 10 minut.
• Emisije hrupa med pranjem/centrifugiranjem za standardni cikel pranja pri največji napolnjenosti.
20
Page 99
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Radi sopstvene bezbednosti, pridržavajte se uputstava navedenih u ovom korisničkom uputstvu. Na taj način ćete rizik od požara, eksplozije ili strujnog udara svesti na minimum i sprečiti štetu po imovinu, kao i mogućnost povređivanja ili gubitak života.
Pojašnjenje značenja simbola:
UPOZORENJE!
Ova kombinacija simbola i signalne reči ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja, ukoliko se ne izbegne, za rezultat može imati smrt ili ozbiljne povrede.
OPREZ!
Ova kombinacija simbola i signalne reči ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja za rezultat može imati blage ili lakše povrede ili štetu po imovinu i okruženje.
NAPOMENA
Ova kombinacija simbola i signalne reči ukazuje na potencijalno opasnu situaciju koja za rezultat može imati blage ili lakše povrede.
UPOZORENJE!
Strujni udar!
• Ukoliko je priključni kabl oštećen, njegovu zamenu mora da obavi proizvođač, servis koji je angažovao ili lica sa sličnim kvalifikacijama, kako bi se izbegla opasnost.
• Upotrebljavajte novi komplet creva dostavljen uz uređaj. Nemojte upotrebljavati stare komplete creva.
• Pre svakog održavanja, uređaj isključite iz struje.
• Nakon svake upotrebe, isključite mašinu iz struje i isključite vodu.
• Radi sopstvene bezbednosti, utikač priključite na uzemljenu tropolnu utičnicu. Pažljivo proverite svoju utičnicu i uverite se da je na adekvatan i bezbedan način uzemljena.
• Uverite se da je priključivanje uređaja koji koriste vodu i struju obavilo kvalifikovano tehničko lice i da je to učinjeno u skladu sa uputstvima proizvođača i lokalnim propisima o bezbednosti.
• Pre čišćenja ili održavanja, iskopčajte utikač uređaja iz utičnice.
• Ne upotrebljavajte utičnice sa vrednošću nominalne struje koja je manja od vrednosti propisane za uređaj. Nikada ne iskopčavajte utikač iz utičnice vlažnim rukama.
• Ne zaboravite da dovod vode i napajanje isključite odmah po završetku procesa pranja garderobe.
SRB
Rizik po decu!
• Zemlje engleskog govornog područja: uređaj mogu da upotrebljavaju deca starija od 8 godina, kao i osobe sa umanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili ukoliko su dobili uputstva o bezbednoj upotrebi uređaja i shvataju opasnosti koje upotreba istog nosi. Deca ne treba da se igraju uređajem. Deca ne treba da obavljaju čišćenje i održavanje uređaja bez nadzora.
• Potrebno je nadgledati decu mlađu od 3 godine kako im se ne bi dozvolilo da se igraju uređajem.
• Životinje i deca se mogu uvući u mašinu. Pre svakog uključivanja, proverite unutrašnjost mašine.
• Potrebno je nadgledati decu kako im se ne bi dozvolilo da se igraju uređajem.
• Tokom rada, staklena vrata mogu biti izuzetno topla. Držite decu i kućne ljubimce dalje od mašine kada je uključena. Mašinu nemojte držati u veoma vlažnim prostorijama ili u prostorijama sa eksplozivnim ili nagrizajućim gasom.
• Pre upotrebe uređaja, uklonite kompletnu ambalažu i transportne šrafove. U suprotnom, može doći do ozbiljnih oštećenja.
• Nakon postavljanja uređaja, utičnica mora da bude dostupna.
Rizik od eksplozije!
• Nemojte prati niti sušiti garderobu koja je prethodno bila čišćena, prana, potapana ili u kontaktu sa
21
Page 100
SRB
zapaljivim ili eksplozivnim supstancama (kao što su vosak, ulje, farba, benzin, odmašćivači, razređivači za hemijsko čišćenje, kerozin itd.). U suprotnom, možete izazvati požar ili eksploziju.
• Mašina za pranje i sušenje veša se ne sme upotrebljavati ukoliko je za čišćenje veša korišćena industrijska
hemija.
• Izduvni vazduh se ne sme ispuštati u kanal namenjen za sprovođenje izduvnih gasova iz uređaja u kojima
se sagoreva gas ili bilo koje drugo gorivo.
• Garderobu najpre temeljno ručno isperite.
OPREZ!
Postavljanje proizvoda!
• Ova mašina za pranje veša je namenjena isključivo za upotrebu u zatvorenom prostoru.
• Nije predviđeno da se upotrebljava kao ugradni uređaj.
• Otvori ne smeju biti blokirani tepihom.
• Mašinu za pranje veša ne bi trebalo stavljati u kupatilo ili u veoma vlažne prostorije, kao ni u prostorije sa
eksplozivnim ili nagrizajućim gasom.
• Mašina za pranje veša koja ima samo jedan ulazni ventil može se povezati na dovod sa hladnom vodom.
Proizvod koji ima dva ulazna ventila treba na pravilan način povezati na dovod tople i hladne vode.
• Nakon postavljanja uređaja, utičnica mora da bude dostupna.
• Uređaj se ne sme postavljati tako da se nalazi iza vrata koja je moguće zaključati, kliznih vrata ili vrata sa
šarkom pozicioniranom na suprotnoj strani u odnosu na šarku mašine za pranje i sušenje veša.
• Uređaj se ne sme postavljati na vlažnom mestu.
• Pre upotrebe uređaja, uklonite kompletnu ambalažu i transportne šrafove. U suprotnom, može doći do
ozbiljnih oštećenja.
Rizik od oštećenja uređaja!
• Vaš proizvod je predviđen isključivo za kućnu upotrebu i napravljen je isključivo za materijale koji se mogu
mašinski prati.
• Nemojte se penjati i sedeti na poklopcu mašine.
• Ne naslanjajte se na vrata mašine.
• Mere opreza prilikom prenošenja mašine:
1. Potrebno je da kvalifikovano lice ponovo postavi transportne šrafove na mašinu. .
2. Potrebno je iz mašine ispustiti akumuliranu vodu.
3. Pažljivo prenosite mašinu. Nikada nemojte podizati mašinu tako što ćete je držati za isturene delove.
Vrata mašine se ne smeju upotrebljavati kao drška prilikom nošenja.
4. Ovaj uređaj je težak. Prenosite ga pažljivo.
5. Ruke se ne smeju stavljati u kadicu za ekstrakciju tekuće vode.
• Ne koristite prekomernu silu prilikom zatvaranja vrata. Ukoliko sa teškoćom zatvarate vrata, proverite da li
je garderoba dobro postavljena i raspoređena.
• Zabranjeno je prati tepihe
Upotreba uređaja!
• Pre upotrebe veš mašine, neophodno je obaviti kalibraciju proizvoda.
• Pre prvog pranja veša, proizvod treba uključiti da, praznog bubnja, prođe kroz sve faze kompletnog
ciklusa.
• Zabranjena je upotreba zapaljivih i eksplozivnih ili toksičnih rastvarača. Benzin, alkohol i slični proizvodi se
ne smeju upotrebljavati kao deterdženti. Koristite samo deterdžente za mašinsko pranje, a naročito one pogodne za bubanj.
• Uverite se da su svi džepovi na garderobi ispražnjeni. Oštri i kruti predmeti, poput novčića, broševa,
eksera, šrafova, kamenčića itd., mogu da ozbiljno oštete mašinu.
• Pre nego što otvorite vrata, proverite da li je voda ispuštena iz bubnja. Ne otvarajte vrata ukoliko u bubnju
ima vode.
• Vodite računa da se ne opečete kada proizvod izbacuje vrelu vodu.
• Nikada nemojte ručno dopunjavati proizvod vodom tokom pranja.
• Po završetku programa, sačekajte dva minuta pre nego što otvorite vrata.
• Nikada nemojte uređaj ručno dopunjavati vodom prilikom pranja veša.
• Ukoliko je zaista neophodno da u mašinu za sušenje veša stavite tkanine koje na sebi imaju biljno ulje ili
22
Loading...