Product: Tesla Ionic Hair Straightener TSL-BT-IHS
Power Supply: 110-240 V, 50-60 Hz, 48 W
Temperature: 140°C, 150°C, 160°C, 170°C,180°C, 190°C, 200°C ,210°C, 220°C, 230°C
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the switch is off.
TO REDUCE THE RISK OF DEATH BY ELECTRIC SHOCK:
1. Always unplug the appliance immediately after using.
2. If an appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water.
3. For household and indoor use only.
WARNING To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children or individuals with certain
disabilities.
3. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance.
4. Never block the air opening of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the
air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair and the like.
5. Never drop or insert any object into any opening or hose.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
7. Do not use an extension cord with this appliance.
8. The item is hot when in use. Do not let eyes and bare skin touch heated surfaces.
9. Do not place this appliance directly on any surface while it is hot or plugged in.
3
Page 4
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT- During the first few minutes of initial use, you may notice smoke and a slight odor. This is
normal and is not a cause for concern.
To help you get the most of this appliance, please follow this operating guide.
1. USE ON DRY HAIR ONLY.
2. Remove plastic cap off end of plug.
3. Plug unit into wall outlet.
4. To turn on, hold the power button in for about 3 seconds.
5. Separate 5 cm strand of hair and place it between plates.
6. Maintaining some tension, slowly slide the iron down the section of hair from roots to ends. Be careful to
avoid touching your hands and scalp with the hot plates.
7. Allow hair to cool before combing or brushing.
8. Repeat as necessary.
9. Once styling is completed, unplug the iron and allow it to cool before storing away.
NOTE: 60 minutes Auto Shut Off is installed for safety. To restart, please repeat Step 4.
TEMPERATURE SETTING
This appliance has 10 temperature settings ranging from 140°C to 230°C to provide styling versatilities for
different hair types. You can vary the temperature according to your particular needs. Use temperature
button to choose desired temperature. It’s best to start with a lower temperature until you are confident
using the appliance.
OUR RECOMMENDATIONS:
140°C - 150°C for very thin hair;
160°C - 170°C for fine hair;
180°C - 190°C for normal hair;
200°C -210°C for very thick or coarse hair
220°C - 230°C for professional use.
4
Page 5
BASIC OPERATION INSTRUCTION
• Rotate temperature dial to select from 140°C to 230°C. The tool will alert with 2 beeping sounds once
desired temperature is achieved.
• Lock: close the plates and then rotate the rear locking mechanism from left to right for storage.
• Unlock: rotate the rear locking mechanism from right to left to unlock the tool for operation.
CARE AND MAINTENAINCE
Your appliance is virtually maintenance free. NO lubrication is needed. Keep heated surfaces clean and free
of dust, dirt and hair spray. If cleaning becomes necessary, disconnect the appliance from the power source
and wipe the exterior with a damp cloth. If the cord becomes twisted, untwist prior to use.
Warning! If a malfunction occurs, do not attempt to repair it yourself. This appliance has no
user serviceable parts. Any other servicing should be performed by a licensed service center.
STORAGE
1. Switch off and unplug the appliance after use.
2. Allow the appliance to cool down completely and store it out of reach of children in a safe, dry location.
3. Clean the appliance with damp soft cloth.
4. Never wrap the cord around the appliance since this will cause the cord to wear prematurely and break.
5. Handle cord carefully for longer life and avoid jerking, twisting or straining, especially at plug connections.
6. Inspect the cord frequently for damage. Stop use immediately if damage is visible or if the appliance stops
or operates intermittently.
7. For longer service of the Dial to open / close barrel, it is suggested not to close and lock the barrel unless
when it is on a trip for easier storage.
5
Page 6
INFORMATION ABOUT DISPOSAL AND RECYCLING
This product is marked with the symbol for separate collection. The product must be disposed of in accordance with the regulations
for disposal of electrical and electronic equipment (Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment). Disposal
together with regular municipal waste is prohibited. Dispose of all electrical and electronic products in accordance with all local and
European regulations at the designated collection points which hold the appropriate authorisation and certification in line with the local
and legislative regulations. Correct disposal and recycling help to minimise impacts on the environment and human health. Further
information regarding disposal can be obtained from the vendor, authorised service centre or local authorities.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Tesla Global Limited declares that the radio equipment type TSL-BT-IHS is in compliance with EU directives. The full text
of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: tsl.sh/doc
Bei der Verwendung elektronischer Geräte, insbesondere in Anwesenheit von Kindern, sollten stets grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, darunter die folgenden:
VOR DEM GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN LESEN
VON WASSER FERNHALTEN.
GEFAHR - Wie bei den meisten Elektrogeräten stehen elektrische Teile auch dann unter Strom, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
DAS RISIKO DES TODES DURCH STROMSCHLAG ZU VERRINGERN:
1. Ziehen Sie nach dem Gebrauch des Geräts immer sofort den Netzstecker.
2. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Netzstecker. Berühren Sie nicht das Wasser.
3. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet.
WARNUNG - Um das Risiko von Verbrennungen, Stromschlägen, Feuer oder Verletzungen zu verringern:
1. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt am Stromnetz angeschlossen.
2. Sorgen Sie für eine strenge Überwachung, wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern, Menschen mit Behinderungen oder Personen mit eingeschränkter Mobilität verwendet wird.
3. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen fern. Wickeln Sie das Gerät nicht mit dem Kabel ein.
4. Decken Sie die Luftzirkulationsöffnungen des Geräts niemals ab und stellen Sie es nicht auf eine weiche Unterlage wie ein
Bett oder ein Sofa, da dies zu einer Verstopfung der Luftzirkulationsöffnungen führen kann. Halten Sie die Luftzirkulationsöffnungen sauber (frei von Fusseln, Haaren usw.).
5. Stecken Sie niemals einen Gegenstand in die Öffnung oder den Kanal.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder an Orten, an denen Aerosole (Sprays) verwendet werden oder an denen
Sauerstoff zugeführt wird.
7. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel für dieses Gerät.
8. Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß. Vermeiden Sie Augen- und Hautkontakt mit heißen Oberflächen.
9. Stellen Sie das Gerät nicht direkt auf eine Oberfläche, wenn es heiß ist oder an eine Stromquelle angeschlossen ist.
9
Page 10
WICHTIG - In den ersten fünf Minuten der Benutzung können Sie Rauch oder einen leichten Geruch
wahrnehmen. Das ist normal, machen Sie sich also keine Sorgen.
Damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen können, sollten Sie die Bedienungsanleitung beachten.
1. NUR FÜR TROCKENES HAAR VERWENDEN.
2. Entfernen Sie den Plastikstopfen vom Ende des Steckers.
3. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
4. Zum Einschalten drücken Sie die Einschalttaste für 3 Sekunden.
5. Wählen Sie eine 5 cm breite Haarsträhne und legen Sie sie zwischen die Platten.
6. Halten Sie die Spannung aufrecht und lassen Sie das Glätteisen langsam vom Ansatz bis zu den Enden der
Locken gleiten. Achten Sie darauf, dass Sie die heißen Platten nicht mit den Händen berühren.
7. Das Haar vor dem Kämmen abkühlen lassen.
8. Falls erforderlich, wiederholen.
9. Wenn die Installation abgeschlossen ist, trennen Sie den Gleichrichter vom Netz und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn an einem geeigneten Ort aufbewahren.
ANMERKUNG: Aus Sicherheitsgründen wurde eine automatische Abschaltfunktion nach 60 Minuten
eingestellt. Zum Neustart wiederholen Sie bitte Schritt 4.
Einstellung der Temperatur
Dieses Gerät verfügt über 10 Temperaturstufen von 140°C bis 230°C für verschiedene Haartypen. Sie können die Temperaturen an Ihre eigenen Bedürfnisse anpassen. Verwenden Sie die Temperatureinstelltaste,
um die gewünschte Temperatur zu wählen. Am besten fangen Sie mit einer niedrigen Temperatur an, bis Sie
mit dem Gerät vertraut sind.
Unsere Empfehlungen:
140°C - 150°C - für sehr feines Haar;
160°C - 170°C - für feines Haar;
180°C - 190°C - für normales Haar;
200°C- 210°C - für sehr dickes und grobes Haar;
220°C - 230°C für den professionellen Einsatz.
Anleitung für die Grundbetriebsart
• Wählen Sie mit dem Temperaturknebel eine Temperatur zwischen 140°C und 230°C. Das Gerät macht Sie
mit zwei Pieptönen darauf aufmerksam, wenn es die eingestellte Temperatur erreicht hat.
10
Page 11
• Verriegelung: Schließen Sie die Platten, drehen Sie dann den hinteren Verriegelungsmechanismus von links
nach rechts, um das Gerät zu verstauen.
• Entriegeln: Drehen Sie den hinteren Verriegelungsmechanismus von rechts nach links, um das Gerät
betriebsbereit zu machen.
PFLEGE UND WARTUNG
Ihr Gerät ist praktisch wartungsfrei. Eine Schmierung ist nicht erforderlich. Die heißen Oberflächen müssen
stets sauber und frei von Staub, Schmutz und Haarspray gehalten werden. Wenn eine Reinigung erforderlich
ist, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung und wischen Sie die Oberfläche mit einem feuchten
Tuch ab. Wenn das Kabel verdreht ist, wickeln Sie es vor der Benutzung des Geräts ab.
Warnung. Versuchen Sie nicht, das Gerät im Falle einer Störung selbst zu reparieren. Dieses Gerät
enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Jegliche Wartung muss von einem zugelassenen
Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
LAGERUNG
1. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen und bewahren Sie es an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch.
4. Wickeln Sie das Gerät niemals mit dem Kabel ein, da das Kabel sonst schnell verschleißen oder brechen kann.
5. Behandeln Sie das Kabel mit Sorgfalt, um seine Langlebigkeit zu gewährleisten. Vermeiden Sie ruckartige Bewegungen, Verdrehungen oder Zug, insbesondere an den Steckverbindungen.
6. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät sofort außer Betrieb, wenn es
offensichtlich beschädigt ist oder wenn das Gerät nicht mehr oder nur noch unregelmäßig funktioniert.
7. Bei längerem Gebrauch des Schalters zum Öffnen/Schließen des Gehäuses wird empfohlen, das Gehäuse zur leichteren Aufbewahrung nicht zu schließen oder zu verriegeln, es sei denn, das Gerät wird auf eine Reise mitgenommen.
11
Page 12
INFORMATIONEN ÜBER DIE ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG
Dieses Produkt ist mit einem Symbol für die getrennte Sammlung gekennzeichnet. Das Produkt muss im Einklang mit den Vorschriften für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und elektronische
Geräteabfälle) entsorgt werden. Eine Entsorgung über den normalen Hausmüll ist unzulässig. Alle elektrischen und elektronischen
Produkte müssen im Einklang mit allen örtlichen und europäischen Vorschriften an dafür vorgesehenen Sammelstellen, die über
eine entsprechende Genehmigung und Zertifizierung gemäß den örtlichen und legislativen Vorschriften verfügen entsorgt werden.
Die richtige Entsorgung und Wiederverwertung hilft dabei die Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu
minimieren. Weitere Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von Ihrem Verkäufer, der autorisiertenServicestelle oder bei den
örtlichen Ämtern.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Tesla Global Limited, dass der Funkanlagentyp TSL-BT -IHS der Richtlinie EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: tsl.sh/doc
Produzent
Tesla Global Limited
Far East Consortium Building,
121 Des Voeux Road Central
Hong Kong
www.teslasmart.com
12
Page 13
TESLA IONIC
HAIR STRAIGHTENER
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
EN
EN
DE
CZ
SK
PL
HU
SL
Page 14
POPIS VÝROBKU
Výstup iontů
Regulace teploty
Zamykací mechanismus
Žehlicí plocha - technologie Floating Plate
Tlačítko napájení
14
LED ukazatel teploty
360° otočný kabel
Page 15
SPECIFIKACE SPOTŘEBIČE
Výrobek: Ionizační žehlička na vlasy Tesla TSL-BT-IHS
Zdroj napájení: 110-240 V, 50-60 Hz, 48 W
Teplota: 140 °C, 150 °C, 160 °C, 170 °C, 180 °C, 190 °C, 200 °C, 210 °C, 220°C, 230°C
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických spotřebičů, zejména v přítomnosti dětí, je vždy nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY.
UCHOVÁVEJTE SPOTŘEBIČ MIMO DOSAH VODY.
POZOR - Stejně jako v případě většiny dalších elektrických spotřebičů mohou být elektrické části pod
napětím, i když jsou vypnuté.
ABYSTE SNÍŽILI RIZIKO SMRTI V DŮSLEDKU ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM, DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ OPATŘENÍ:
1. Po použití spotřebiče jej vždy ihned odpojte ze zásuvky.
2. Pokud elektrický spotřebič náhodou spadne do vody, ihned jej odpojte ze zásuvky. Nesahejte do vody.
3. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití v interiéru.
VAROVÁNÍ - Pro snížení rizika popálení, úrazu elektrickým proudem, požáru nebo zranění osob:
1. Nikdy nenechávejte spotřebič, který je zapojen do zásuvky, bez dozoru.
2. Pokud spotřebič používají děti nebo jej používáte v blízkosti dětí či hendikepovaných osob, zajistěte, aby
byly pod dozorem.
3. Udržujte kabel mimo dosah zdrojů tepla. Neomotávejte jej kolem spotřebiče.
4. Nikdy nezakrývejte větrací otvory spotřebiče ani jej nepokládejte na měkký povrch, jako je postel nebo
pohovka, kde by mohlo dojít k zablokování větracích otvorů. Vzduchové otvory pravidelně čistěte od žmolků,
vlasů apod.
5. Do žádného otvoru nikdy nevhazujte ani nevkládejte žádné předměty.
6. Nepoužívejte spotřebič venku a na místech, kde se používají aerosolové (sprejové) přípravky nebo kde se
podává kyslík.
7. Nezapojujte spotřebič do prodlužovacího kabelu.
8. Během používání je povrch spotřebiče horký. Zamezte kontaktu zahřátého povrchu spotřebiče s očima a
holou kůží.
9. Nepokládejte horký nebo zapojený spotřebič přímo na jakýkoli povrch.
15
Page 16
4. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte spotřebič v blízkosti vody.
POKYNY K POUŽITÍ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Při prvním použití spotřebiče z něj může po dobu několika minut vycházet kouř
a slabý zápach. To je zcela normální.
K zajištění nejlepšího použití tohoto spotřebiče dodržujte pokyny uživatelské příručky.
1. POUŽÍVEJTE POUZE K ÚPRAVĚ SUCHÝCH VLASŮ.
2. Sejměte plastovou krytku zástrčky.
3. Zapojte spotřebič do zásuvky.
4. Chcete-li spotřebič zapnout, stiskněte a na 3 s podržte tlačítko napájení.
5. Oddělte pramen vlasů o šířce cca 5 cm a vložte jej mezi destičky.
6. Udržujte vlasy mezi destičkami a pomalu žehličkou sjíždějte od kořínků ke konečkům. Dbejte na to, abyste
si horkými destičkami nespálili ruce nebo pokožku hlavy.
7. Nechte vlasy vychladnout a teprve poté je pročesejte.
8. V případě potřeby opakujte.
9. Jakmile je styling hotový, odpojte žehličku ze zásuvky a před uskladněním ji nechte vychladnout.
POZNÁMKA: Spotřebič je z bezpečnostních důvodů vybaven funkcí automatického vypnutí, která se
aktivuje po 60 minutách. Chcete-li spotřebič opět zapnout, přejděte na krok 4.
NASTAVENÍ TEPLOTY
Žehličku lze nastavit až na 10 teplot v rozmezí od 140 °C do 230 °C, které vyhoví každému typu vlasů. Teplotu lze měnit v závislosti na konkrétních potřebách. Požadovanou teplotu můžete nastavit pomocí tlačítka
teploty. Doporučujeme začít s nižší teplotou a tu postupně zvyšovat.
Doporučená teplota dle typu vlasů:
140°C - 150°C pro velmi tenké vlasy,
160°C - 170°C pro jemné vlasy,
180°C - 190°C pro normální vlasy,
200°C- 210°C pro velmi husté nebo hrubé vlasy,
220°C - 230°C pro profesionální použití.
Pokyny k použití
• Otočte regulátorem teploty a nastavte teplotu od 140 °C do 230 °C. Jakmile spotřebič dosáhne nastavené
teploty, dvakrát zapípá.
16
Page 17
• Uzamčení: Stiskněte destičky k sobě a otočte zamykacím mechanismem zleva doprava.
Váš spotřebič nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. NEVYŽADUJE mazání. Udržujte destičky čisté a odstraňujte z nich prach, nečistoty nebo zbytky laku na vlasy. Pokud je nutné spotřebič vyčistit, odpojte jej ze zásuvky
a otřete jeho povrch navlhčeným hadříkem. Pokud se kabel zamotal, před použitím jej rozmotejte.
Varování! Pokud dojte k poruše spotřebiče, nepokoušejte se jej opravovat sami. Tento spotřebič
nemá žádné díly, které by mohl opravovat uživatel. Opravu spotřebiče smí provádět pouze pracovník autorizovaného servisního střediska.
SKLADOVÁNÍ
1. Po použití spotřebič vypněte a odpojte ze zásuvky.
2. Nechte spotřebič zcela vychladnout a uskladněte jej na bezpečném a suchém místě mimo dosah dětí.
3. Spotřebič čistěte měkkým hadříkem.
4. Nikdy neomotávejte kabel kolem spotřebiče, v opačném případě dojde k jeho předčasnému opotřebení
a poškození.
5. S kabelem zacházejte opatrně a netahejte na něj, nekruťte jím a nenamáhejte jej, zvláště pak v místě
připojení zástrčky.
6. Pravidelně kontrolujte, zda kabel není poškozený. Pokud je kabel viditelně poškozený nebo pokud spotřebič přestane pracovat nebo začne pracovat přerušovaně, okamžitě jej přestaňte používat.
7. Zamykací mechanismus doporučujeme používat pouze při cestování pro snazší skladování spotřebiče,
zajistíte tak jeho delší životnost.
17
Page 18
INFORMACE O LIKVIDACI A RECYKLACI
Všechny produkty s tímto označením je nutno likvidovat v souladu s předpisy pro likvidaci elektrickýcha elektronických zařízení
(směrnice 2012/19/EU). Jejich likvidace společně s běžným komunálnímodpadem je nepřípustná. Všechny elektrické a elektronické
spotřebiče likvidujte v souladu se všemi místnímii evropskými předpisy na určených sběrných místech s odpovídajícím oprávněním a
certifikací dle místníchi legislativních předpisů. Správná likvidace a recyklace napomáhá minimalizovat dopady na životní prostředí a
lidské zdraví. Další informace k likvidaci získáte u prodejce, v autorizovaném servisu nebo u místních úřadů.
EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto společnost Tesla Global Limited prohlašuje, že typ rádiového zařízení TSL-BT-IHS je v souladu se směrnicí. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:tsl.sh/doc
Výrobce
Tesla Global Limited
Far East Consortium Building,
121 Des Voeux Road Central
Hong Kong
www.teslasmart.com
18
Page 19
TESLA IONIC
HAIR STRAIGHTENER
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
EN
EN
DE
CZ
SK
PL
HU
SL
Page 20
OPIS ČASTÍ
Ionizátor
Regulátor teploty
Tlačidlo zámku krytu
Plávajúca doska
Vypínač
LED displej na zobrazenie teploty
20
Šnúra s otočením o 360°
Page 21
VLASTNOSTI ZARIADENIA
Produkt: Žehlička na vlasy s ionizáciou Tesla TSL-BT-IHS
Napájanie: 110-240 V, 50-60 Hz, 48 W
Teplota: 140°C, 150°C, 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, 230°C
ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektronických zariadení, najmä v prítomnosti detí, by sa mali vždy dodržiavať základné preventívne opatrenia vrátane nasledujúcich:
PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY
UCHOVÁVAJTE MIMO DOSAHU VODY.
NEBEZPEČENSTVO - Rovnako ako u väčšiny elektrických spotrebičov sú elektrické časti napájané, aj keď
je spotrebič vypnutý.
NA ZNÍŽENIE RIZIKA ÚMRTIA V DÔSLEDKU ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM:
1. Ihneď po použití spotrebič vždy odpojte od elektrickej siete.
2. Ak spotrebič spadne do vody, ihneď ho odpojte od elektrickej siete. Nedotýkajte sa vody.
3. Zariadenie je určené len na vnútorné použitie v domácnosti.
VAROVANIE - na zníženie rizika popálenia, úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo zranenia osôb:
1. Nikdy nenechávajte spotrebič bez dozoru, keď je pripojený k elektrickej sieti.
2. Zabezpečte starostlivý dohľad pri používaní zariadenia deťmi alebo v ich blízkosti, ľuďmi so zdravotným
postihnutím alebo v ich blízkosti.
3. Kábel by sa mal udržiavať mimo vyhrievaných povrchov. Zariadenie neomotávajte káblom.
4. Nikdy nezatvárajte otvor na cirkuláciu vzduchu na spotrebiči a neumiestňujte ho na mäkký povrch, ako je
posteľ alebo pohovka, čo môže spôsobiť zatvorenie otvorov na cirkuláciu vzduchu. Uistite sa, že otvory na
cirkuláciu vzduchu sú čisté (žiadne vlákna, vlasy atď.).
5. Nikdy nevkladajte žiadne predmety do otvoru alebo kanála.
6. Nepoužívajte prístroj vonku alebo na miestach, kde sa používajú aerosóly (spreje) alebo kde sa dodáva
kyslík.
7. Na tento spotrebič nepoužívajte predlžovací kábel.
8. Počas používania sa zariadenie zahrieva. Zabráňte kontaktu očí a pokožky s horúcimi povrchmi.
9. Neumiestňujte spotrebič priamo na povrch, keď je horúci alebo pripojený k zdroju napájania.
21
Page 22
NÁVOD NA POUŽITIE
DÔLEŽITÉ - Počas prvých piatich minút prvého použitia si môžete všimnúť dym alebo mierny zápach. Je to
normálne, preto sa nebojte.
Ak chcete zariadenie používať čo najefektívnejšie, postupujte podľa prevádzkových pravidiel.
1. POUŽÍVAJTE IBA NA SUCHÉ VLASY.
2. Odstráňte plastovú zátku z konca zástrčky.
3. Zapojte spotrebič do zásuvky v stene.
4. Ak chcete zapnúť, podržte tlačidlo napájania počas 3 sekúnd.
5. Vyberte si 5 cm široké zvlnenie vlasov a vložte ich medzi dosky.
6. Pri udržiavaní napätia pomaly spustite žehličku od koreňov po konce zvlnenia. Dávajte pozor, aby ste sa
nedotkli horúcich dosiek rukami.
7. Pred česaním nechajte vlasy vychladnúť.
8. V prípade potreby zopakujte.
9. Po dokončení inštalácie odpojte usmerňovač od elektrickej siete a pred uložením ho nechajte vychladnúť.
POZNÁMKA: Z bezpečnostných dôvodov je funkcia automatického vypnutia nainštalovaná po 60
minútach. Ak chcete reštartovať, zopakujte krok 4.
NASTAVENIE TEPLOTY
Toto zariadenie má 10 nastavení teploty v rozmedzí od 140°C do 230°C pre rôzne typy vlasov. Teploty si
môžete nastaviť podľa vlastných potrieb. Na výber požadovanej teploty použite tlačidlo nastavenia teploty.
Je lepšie začať s nízkou teplotou, kým si nebudete istí používaním zariadenia.
Naše odporúčania:
140°C - 150°C - pre veľmi jemné vlasy;
160°C - 170°C - pre jemné vlasy;
180°C - 190°C - pre normálne vlasy;
200°C- 210°C - pre veľmi husté a hrubé vlasy;
220°C - 230°C - pre profesionálne použitie.
POKYNY PRE HLAVNÝ REŽIM PREVÁDZKY
• Pomocou regulátora teploty vyberte hodnotu teploty od 140°C do 230°C. Zariadenie upozorní na zahriatie na nastavenú teplotu dvoma pípnutiami.
22
Page 23
• Zamykanie: zatvorte dosky a potom otočte zadný uzamykací mechanizmus zľava doprava, aby ste mohli
zariadenie ďalej uložiť.
• Odomknutie: otočte zadný uzamykací mechanizmus sprava doľava, aby ste pripravili zariadenie na
prevádzku.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
Vaše zariadenie nevyžaduje takmer žiadnu údržbu. Nie je potrebné žiadne mazanie. Horúce povrchy by mali
byť vždy čisté, bez prachu, nečistôt a laku na vlasy. Keď je potrebné spotrebič vyčistiť, odpojte ho od napájania a povrch utrite vlhkou handričkou. Ak je kábel skrútený, pred použitím zariadenia ho odskrutkujte.
Varovanie! V prípade poruchy sa nepokúšajte zariadenie opraviť sami. V tomto zariadení nie sú žiadne časti použiteľné pre používateľa. Akákoľvek údržba musí byť vykonaná v licencovanom servisnom
stredisku.
SKLADOVANIE
1. Po použití spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete.
2. Spotrebič nechajte úplne vychladnúť, uložte ho na bezpečné a suché miesto mimo dosahu detí.
3. Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou.
4. Zariadenie nikdy neomotávajte káblom, pretože to povedie k rýchlemu opotrebovaniu alebo pretrhnutiu
kábla.
5. S káblom manipulujte opatrne, aby ste zaistili jeho dlhodobé používanie, vyhnite sa trhaniu, skrúteniu alebo
napnutiu, najmä pri zástrčkových spojoch.
6. Kábel pravidelne kontrolujte, či nie je poškodený. Okamžite prestaňte používať, ak dôjde k zjavnému
poškodeniu alebo ak sa zariadenie zastaví alebo pracuje prerušovane.
7. Pri dlhšej prevádzke spínača na otváranie/zatváranie puzdra sa odporúča nezatvárať ani nezablokovať
puzdro pre jednoduchšie skladovanie, s výnimkou prípadov, keď je zariadenie beriete so sebou keď cestujete.
23
Page 24
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII A RECYKLÁCII
Všetky výrobky s týmto označením treba likvidovať v súlade s predpismi na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení (smernica
2012/19/EÚ). Ich likvidácia spolu s bežným komunálnym odpadom je neprípustná. Všetky elektrické a elektronické spotrebiče
likvidujte v súlade so všetkými miestnymi a európskymi predpismi na určených zberných miestach s príslušným oprávnením a certifikátom podľa miestnych a legislatívnych predpisov. Správna likvidácia a recyklácia pomáha minimalizovať negatívny vplyv na životné
prostredie a ľudské zdravie. Ďalšie informácie o likvidácii získate u predajcu, v autorizovanom servise a na miestnych úradoch.
EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Tesla Global Limited týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu TSL-BT-IHS je v súlade so smernicou. Úplné EÚ vyhlásenie o
zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: tsl.sh/doc
Výrobca
Tesla Global Limited
Far East Consortium Building,
121 Des Voeux Road Central
Hong Kong
www.teslasmart.com
24
Page 25
TESLA IONIC
HAIR STRAIGHTENER
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
25
EN
EN
DE
CZ
SK
PL
HU
SL
Page 26
OPIS CZĘŚCI
Jonizator
Regulator temperatury
Przycisk blokady obudowy
Płyta pływająca
Przycisk zasilania
Wyświetlacz LED do wyświetlania temperatury
26
Przewód obrotowy o 360°
Page 27
CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA
Produkt: Prostownica do włosów z jonizacją Tesla TSL-BT-IHS
Zasilanie: 110-240 V, 50-60 Hz, 48 W
Temperatura: 140°C, 150°C, 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, 230°C
PODSTAWOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektronicznych, zwłaszcza w obecności dzieci, należy zawsze przestrzegać
podstawowych środków ostrożności, w tym:
PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI
TRZYMAJ Z DALA OD WODY.
NIEBEZPIECZEŃSTWO - Podobnie jak w przypadku większości urządzeń elektrycznych, części elektryczne są zasilane nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO ŚMIERCI W WYNIKU PORAŻENIA PRĄDEM:
1. Zawsze odłączaj urządzenie natychmiast po użyciu.
2. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, natychmiast odłącz je od sieci. Nie dotykaj wody.
3. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach.
OSTRZEŻENIE - W celu zmniejszenia ryzyka poparzenia, porażenia prądem, pożaru lub zranienia ludzi:
1. Nigdy nie pozostawiaj podłączonego urządzenia bez nadzoru.
2. Zapewnij ścisły nadzór podczas używania urządzenia przez lub w pobliżu dzieci lub osób niepełnosprawnych.
3. Przewód powinien znajdować się z dala od podgrzewanych powierzchni. Nie owijaj urządzenia przewodem.
4. Nigdy nie zakrywaj otworu do cyrkulacji powietrza na urządzeniu ani nie kładź go na miękkiej powierzchni,
takiej jak łóżko lub sofa, co może spowodować zamknięcie otworów do cyrkulacji powietrza. Utrzymuj
otwory cyrkulacji powietrza w czystości (bez kłaczków, włosów itp.).
5. Nigdy nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworu lub kanału.
6. Nie używaj urządzenia na zewnątrz lub w miejscach, w których stosowane są aerozole (spraye) lub gdzie
dostarczany jest tlen.
7. Nie używaj przedłużacza do tego urządzenia.
8. Podczas użytkowania urządzenie się nagrzewa. Unikaj kontaktu oczu i skóry z gorącymi powierzchniami.
9. Nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio na powierzchni, gdy jest gorące lub podłączone do źródła
zasilania.
27
Page 28
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
WAŻNE - W ciągu pierwszych pięciu minut przy pierwszym użyciu możesz zauważyć dym lub lekki zapach.
To normalne, więc nie należy się martwić.
Aby maksymalnie efektywnie korzystać z urządzenia, przestrzegaj zasad użytkowania.
1. UŻYWAJ TYLKO DO WŁOSÓW SUCHYCH.
2. Zdejmij plastikową nasadkę z końcówki wtyczki.
3. Podłącz urządzenie do gniazdka ściennego.
4. Aby włączyć, przytrzymaj przycisk zasilania przez 3 sekundy.
5. Wybierz pasmo włosów o szerokości 5 cm i umieść je między płytkami.
6. Utrzymując napięcie, powoli poprowadź prostownicę od nasady do końca pasma. Uważaj, aby nie
dotknąć rękami gorących płytek.
7. Pozwól włosom ostygnąć przed czesaniem.
8. W razie potrzeby powtórz.
9. Po zakończeniu stylizacji odłącz prostownicę od sieci i pozwól jej ostygnąć przed przechowywaniem.
UWAGA: Ze względów bezpieczeństwa ustawiono funkcję automatycznego wyłączania po 60 minutach.
Aby ponownie uruchomić, powtórz Krok 4.
USTAWIENIE TEMPERATURY
To urządzenie ma 10 ustawień temperatury w zakresie od 140°C do 230°C dla różnych rodzajów włosów.
Możesz dostosować temperaturę do własnych potrzeb. Aby wybrać żądaną temperaturę, użyj przycisku
ustawienia temperatury. Najlepiej zacząć od niskiej temperatury, dopóki nie będziesz bardziej pewny
korzystania z urządzenia.
Nasze zalecenia:
140°C - 150°C - dla bardzo cienkich włosów;
160°C - 170°C - dla cienkich włosów;
180°C - 190°C - dla włosów normalnych;
200°C- 210°C - dla bardzo grubych i sztywnych włosów;
220°C - 230°C do użytku profesjonalnego.
28
Page 29
Instrukcja dla głównego trybu pracy
• Za pomocą regulatora temperatury wybierz wartość temperatury od 140°C do 230°C. Urządzenie powiadomi o nagrzaniu do ustawionej temperatury dwoma sygnałami dźwiękowymi.
• Blokada: Zamknij płytki, a następnie obróć tylny mechanizm blokujący od lewej do prawej, aby przechowywać urządzenie.
• Odblokowanie: obróć tylny mechanizm blokujący od prawej do lewej, aby przygotować urządzenie do
pracy.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Twoje urządzenie praktycznie nie wymaga konserwacji. NIE wymaga smarowania. Gorące powierzchnie
powinny być zawsze czyste, wolne od kurzu, brudu i lakieru do włosów. Gdy zajdzie potrzeba czyszczenia
urządzenia, odłącz je od źródła zasilania i wytrzyj powierzchnię wilgotną ściereczką. W przypadku skręcenia
przewodu przed użyciem urządzenia należy go odkręcić.
Ostrzeżenie! W przypadku awarii nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. W tym urządzeniu
nie ma żadnych części, które mogą być naprawiane przez użytkownika. Wszelkie usługi muszą być
wykonywane w licencjonowanym centrum serwisowym.
PRZECHOWYWANIE
1. Po użyciu wyłącz i odłącz urządzenie od sieci.
2. Pozwól urządzeniu całkowicie ostygnąć, przechowuj je w bezpiecznym, suchym miejscu, poza zasięgiem
dzieci.
4. Nigdy nie owijaj przewodu wokół urządzenia, ponieważ spowoduje to jego szybkie zużycie lub pęknięcie.
5. Ostrożnie obchodź się z przewodem, aby zapewnić długą żywotność, unikaj szarpania, skręcania lub
naprężania, zwłaszcza w przypadku połączeń wtykowych.
6. Regularnie sprawdzaj przewód pod kątem uszkodzeń. Natychmiast przerwij użytkowanie, jeśli wystąpią
jakiekolwiek widoczne uszkodzenia lub jeśli urządzenie zatrzyma się lub będzie działać z przerwami.
7. W celu dłuższego używania przełącznika do otwierania/zamykania obudowy zaleca się nie zamykać
ani nie blokować obudowy w celu łatwiejszego przechowywania, z wyjątkiem sytuacji, gdy urządzenie jest
zabierane w podróż.
29
Page 30
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU
Wszystkie produkty z niniejszym oznaczeniem należy utylizować zgodnie z przepisami w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (dyrektywa 2012/19/EU). Wyrzucanie ich razem ze zwykłymi odpadami komunalnymi jest niedozwolone. Wszystkie
urządzenia elektryczne i elektroniczne należy utylizować zgodnie ze wszystkimi przepisami w określonych miejscach zbiórki z odpowiednimi uprawnieniami i certyfikacją według przepisów regionalnych i ustawodawstwa. Właściwa utylizacja i recykling pomagają
w minimalizacji wpływu na środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Pozostałe informacje w zakresie utylizacji można otrzymać u
sprzedającego, w autoryzowanym serwisie lub w lokalnych urzędach.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI EÚ
Tesla Global Limited niniejszym oświadcza, że TSL-BT-IHS urządzenia radiowego model jest zgodny z dyrektywą. Pełny tekst
deklaracji zgodności EU jest dostępny pod następującym adresem internetowym: tsl.sh/doc
Elektromos készülékek használatakor, különösen, ha gyermekek is jelen vannak, mindig be kell tartani az
alapvető biztonsági óvintézkedéseket, beleértve a következőket:
HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST
TARTSA TÁVOL A VÍZTŐL.
FIGYELMEZTETÉS - Mint a legtöbb elektromos készülék esetében, az elektromos alkatrészek kikapcsolt
állapotban is feszültség alatt állnak.
AZ ÁRAMÜTÉS OKOZTA SÉRÜLÉS VAGY ÉLETVESZÉLY KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN:
1. Használat után mindig azonnal húzza ki a készüléket a konnektorból.
2. Ha a készülék vízbe esik, azonnal húzza ki a készüléket a konnektorból. Ne nyúljon bele a vízbe.
3. Kizárólag háztartási és beltéri használatra.
FIGYELMEZTETÉS - Az égési sérülések, áramütés, tűz vagy személyi sérülés veszélyének csökkentése érdekében:
1. A konnektorba dugott készüléket soha nem szabad felügyelet nélkül hagyni.
2. A készüléket gyermekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem
ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék
használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett
használhatják.
3. A kábel nem érintkezhet fűtött felületekkel és tilos a készülék köré tekerni.
4. Soha ne zárja el a készülék légnyílását. Ne helyezze a készüléket puha felületre, például ágyra vagy
kanapéra, ahol a légnyílások elzáródhatnak. Tartsa a légnyílásokat szöszöktől, hajszálaktól és más szennyeződésektől mentesen.
5. Soha ne ejtsen vagy dugjon semmilyen tárgyat a készülék nyílásaiba és tömlőibe.
6. Ne használja kültéren, és ne üzemeltesse olyan helyen, ahol aeroszolos (permetező) termékeket használnak, vagy ahol oxigént adagolnak.
7. Ne használja a készüléket hosszabbítóval.
8. A készülék használat közben felmelegszik. Ne hagyja, hogy a felhevült felületek szemmel vagy csupasz
bőrrel érintkezzenek.
33
Page 34
9. Ne helyezze ezt a készüléket közvetlenül semmilyen felületre, amíg forró vagy amíg csatlakoztatva van a
konnektorhoz.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FONTOS- Az első néhány használat során néhány percig füstöt és enyhe kellemetlen szagot észlelhet. Ez
normális és nem ad okot aggodalomra.
Az optimális használat érdekében kérjük, kövesse a kezelési útmutatóban foglaltakat.
1. CSAK SZÁRAZ HAJON HASZNÁLJA.
2. Távolítsa el a műanyag fedőt a dugalj végéről.
3. Csatlakoztassa a készüléket a konnektorba.
4. A bekapcsoláshoz tartsa lenyomva a bekapcsológombot körülbelül 3 másodpercig.
5. Válasszon le egy 5 cm széles hajtincset, majd helyezze a hajvasaló lapjai közé.
6. A hajvasalót enyhén összenyomva lassan csúsztassa végig a tincsen egészen a hajtövektől a hajvégekig.
Vigyázzon, hogy a forró lapok ne érjenek a kezéhez és a fejbőrhöz.
7. Hagyja kihűlni a hajat, mielőtt átfésüli azt.
8. Szükség szerint ismételje meg a műveletet, amíg az egész hajat nem formázta meg.
9. Ha végzett a hajformázással, húzza ki a hajvasalót a konnektorból, és hagyja kihűlni, mielőtt elrakja.
MEGJEGYZÉS: A biztonság használat érdekében a készülék 60 perc után automatikusan kikapcsol. Az
újraindításhoz ismételje meg a 4. lépést.
A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA
Ez a készülék 10 hőmérsékleti beállítással rendelkezik 140°C és 230°C között, hogy a különböző hajtípusok
számára sokoldalú formázási lehetőségeket biztosítson. A hőmérsékletet a saját igényeinek megfelelően
változtathatja. Használja a hőmérsékletszabályozó tekerőgombot a kívánt hőmérséklet kiválasztásához. A
legjobb, ha alacsonyabb hőmérséklettel kezd, amíg nem ismeri meg a készülék használatát.
Ideális működési hőmérséklet az egyes hajtípusoknak megfelelően:
180°C - 190°C normál hajhoz;
200°C- 210°C nagyon vastag vagy durva hajhoz.
220°C - 230°C professzionális használatra.
Alapvető kezelési utasítások
• Forgassa el a hőmérsékletszabályozó tekerőgombot a 140°C és 230°C közötti hőmérséklet kiválasztásához. Amint elérte a kívánt hőmérsékletet, a készülék 2 sípoló hanggal figyelmeztet.
• Zárva: zárja össze a hajvasaló lapokat, majd forgassa el a hátsó zárszerkezetet balról jobbra.
• Nyitva: a készülék használata előtt forgassa a hátsó zárat jobbról balra.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készülék gyakorlatilag karbantartásmentes. NINCS szükség kenőanyag használatára. Tartsa a hajvasaló
formázólapjait tisztán: por-, szennyeződés- és hajszeszmentes állapotban. Ha szükségessé válik a készülék
tisztítása, válassza le a készüléket az áramforrásról, és nedves ruhával törölje át a külső felületet. Ha a kábel
összecsavarodik, használat előtt minden alkalommal csavarja szét.
Figyelmeztetés! Meghibásodás esetén ne próbálja meg saját maga megjavítani. Ez a készülék nem tartalmaz
a felhasználó által szervizelhető alkatrészeket. Minden egyéb szervizelést csak és kizárólag engedéllyel
rendelkező szervizközpont végezhet.
TÁROLÁS
1. Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a konnektorból.
2. Hagyja a készüléket teljesen kihűlni. Gyermekek elől elzárva, biztonságos, száraz helyen tárolja.
3. A készüléket nedves, puha ronggyal tisztítsa.
4. Soha ne tekerje körbe a készüléket a kábellel, mert ez a kábel idő előtti elhasználódását vagy elszakadását
eredményezi.
5. A termék hosszabb élettartamának biztosítása érdekében kezelje óvatosan a kábelt. Kerülje a rángatást,
csavarást vagy feszítést, különösen a dugalj közvetlen közelében.
6. Ellenőrizze rendszeresen a kábelt esetleges sérülések előfordulásáért. Ne használja a készüléket, ha azon
sérülés látható, vagy ha a készülék használat közben teljesen vagy időről időre leáll.
7. A hátsó zárszerkezet hosszabb élettartamának biztosítása érdekében javasoljuk, hogy a zárat csak szükség
esetén, a könnyebb tárolás érdekében, utazás közben van forgassa.
35
Page 36
MEGSEMMISÍTÉSI ÉS ÚJRAHASZNOSÍTÁSI INFORMÁCIÓK
Az ezzel a jelöléssel ellátott termékeket az elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítésére vonatkozó előírásokkal
összhangban kell megsemmisíteni (2012/19/EU irányelv). Tilos őket a normál háztartási hulladék közé dobni. Minden elektromos és
elektronikus berendezést a helyi és európai előírásoknak megfelelően semmisítsen meg, a helyi és európai előírásoknak megfelelő
jogosultsággal és tanúsítvánnyal rendelkező gyűjtőhelyen. A megfelelő módon történő megsemmisítés és az újrahasznosítás segít minimalizálni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt hatásokat. A megsemmisítésre vonatkozó további információkért forduljon
az eladóhoz, a hivatalos szervizhez vagy a helyi hivatalokhoz.
EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Tesla Global Limited igazolja, hogy a TSL-BT-IHS típusú rádióberendezés megfelel a irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat
teljes szövege elérhető a következő internetes címen: tsl.sh/doc
Termelő
Tesla Global Limited
Far East Consortium Building,
121 Des Voeux Road Central
Hong Kong
www.teslasmart.com
36
Page 37
TESLA IONIC
HAIR STRAIGHTENER
PRIROČNIK ZA UPORABO
37
EN
EN
DE
CZ
SK
PL
HU
SL
Page 38
OPIS DELOV
Ionizator
Temperaturni regulator
Gumb za zaklepanje ohišja
Plavajoča plošča
Gumb za vklop
LED zaslon za prikaz temperature
38
Napajalni kabel z vrtenjem za 360°
Page 39
KARAKTERISTIKE NAPRAVE
Izdelek: Likalnik za lase z ionizacijo Tesla TSL-BT-IHS
Napajanje: 110-240 V, 50-60 Hz, 48 W
Temperatura: 140°C, 150°C, 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C, 230°C
OSNOVNA VARNOSTNA NAVODILA
Pri uporabi elektronskih naprav, zlasti v prisotnosti otrok, je treba vedno upoštevati osnovne varnostne
ukrepe, vključno z naslednjimi:
PRED UPORABO PREBERITE VSA NAVODILA
HRANITI STRAN OD VODE.
NEVARNOST - Kot pri večini električnih naprav, električni deli ostanejo pod napetostjo, tudi ko je naprava
izklopljena.
ZA ZMANJŠANJE NEVARNOSTI SMRTJI ZARADI ELEKTRIČNEGA UDARA:
1. Takoj po uporabi napravo vedno izključite iz električnega omrežja.
2. Če naprava pade v vodo, jo takoj izključite iz omrežja. Ne dotikajte se vode.
3. Naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu v zaprtih prostorih.
OPOZORILO - Za zmanjšanje nevarnosti opeklin, električnega udara, požara ali telesnih poškodb:
1. Nikoli ne puščajte brez nadzora naprave, priključene na napajanje.
2. Poskrbite za natančen nadzor, ko aparat uporabljajo otroci ali osebe s posebnimi potrebami ali če sami
uporabljate aparat v njihovi bližini.
3. Kabel je treba hraniti stran od vročih površin. Kabla ne ovijajte okoli naprave.
4. Nikoli ne prekrivajte prezračevalne odprtine na napravi in je ne postavljajte na mehko površino, kot je postelja ali kavč, saj lahko blokirate prezračevalne odprtine. Prezračevalne odprtine naj bodo čiste - poskrbite,
da ni vlaken, las itd.
5. Nikoli ne vstavljajte nobenega predmeta v luknjo ali kanal.
6. Naprave ne uporabljajte na prostem ali na mestih, kjer se uporabljajo aerosoli (sprejila) ali kjer se dovaja
kisik.
7. S to napravo ne uporabljajte podaljška.
8. Naprava se med uporabo segreva. Izogibajte se stiku oči in kože z vročimi površinami.
9. Naprave ne postavljajte neposredno na katero koli površino, ko je vroča ali če je priključena na vir
napajanja.
39
Page 40
NAVODILA ZA UPORABO
POMEMBNO: V prvih petih minutah prve uporabe boste morda opazili dim ali rahel vonj. To je normalno,
zato ne skrbite.
Za čim bolj učinkovito uporabo naprave upoštevajte pravila delovanja.
1. UPORABLJAJTE SAMO NA SUHIH LASAH.
2. Odstranite plastični čep iz vtiča napajalnega kabla.
3. Napravo priključite v stensko vtičnico.
4. Za vklop pritisnite in 3 sekunde držite gumb za vklop.
5. Izberite 5 cm širok pramen las in ga položite med plošči.
6. Medtem ko ohranjate napetost, počasi vodite z ravnalnikom od korenin do konic kodra. Pazite, da se
grelnih plošč ne dotikate z rokami.
7. Pred česanjem naj se lasje ohladijo.
8. Po potrebi ponovite.
9. Po končanem oblikovanju likalnik izključite iz električnega omrežja in ga pred shranjevanjem pustite, da se
ohladi.
OPOMBA: Iz varnostnih razlogov je nastavljena funkcija samodejnega izklopa po 60 minutah. Za ponovni
zagon ponovite 4 korak.
NASTAVITEV TEMPERATURE
Ta naprava ima 10 nastavitev temperature od 140°C do 230°C za različne tipe las. Temperature lahko
prilagodite svojim potrebam. Z gumbom za nastavitev temperature izberite želeno temperaturo. Bolje je, da
začnete z nizko temperaturo, dokler se ne naučite uporabljati naprave bolj samozavestno.
Priporočila:
140°C - 150°C - za zelo tanke lase;
160°C - 170°C - za tanke lase;
180°C - 190°C - za normalne lase;
200°C- 210°C - za zelo goste in trde lase;
220°C - 230°C - za profesionalno rabo.
NAVODILA ZA GLAVNI NAČIN DELOVANJA
• Z regulatorjem temperature izberite vrednost temperature med 140°C in 230°C. O segrevanju na nastavljeno temperaturo vas bo naprava obvestila z dvema piskoma.
• Zaklepanje: Zaprite plošče, nato obrnite zadnji zaklepni mehanizem od leve proti desni za nadaljnje
shranjevanje naprave.
40
Page 41
• Odklepanje: obrnite zadnji zaklepni mehanizem od desne proti levi, da pripravite napravo za uporabo.
SKRB IN VZDRŽEVANJE
Vaša naprava skoraj ne potrebuje vzdrževanja. Mazanje NI potrebno. Vroče površine morajo biti vedno čiste,
brez prahu, umazanije in laka za lase. Ko je potrebno napravo očistiti, jo izključite iz vira napajanja in obrišite
površino z vlažno krpo. Če je kabel zvit, ga pred uporabo naprave odvijte.
Opozorilo! V primeru okvare naprave ne poskušajte popraviti sami. V tej napravi ni delov, ki bi jih
lahko servisiral uporabnik. Vsi servisi morajo biti opravljeni v pooblaščenem servisu.
SHRANJEVANJE
1. Po uporabi napravo izklopite in izključite iz električnega omrežja.
2. Pustite, da se naprava popolnoma ohladi, shranite jo na varnem in suhem mestu izven dosega otrok.
3. Napravo očistite z vlažno mehko krpo.
4. Nikoli ne ovijte kabla okoli aparata, ker se bo s tem hitro strgal ali zlomil.
5. Da zagotovite dolgotrajno uporabo, s kablom ravnajte previdno, izogibajte se trzanju, zvijanju ali napenjanju, zlasti pri vtičnih povezavah.
6. Redno preverjajte morebitne poškodbe kabla. Takoj prenehajte z uporabo, če pride do kakršnih koli
očitnih poškodb ali če se naprava ustavi ali deluje občasno.
7. Za daljšo uporabo stikala za odpiranje/zapiranje ohišja je priporočljivo, da ohišja ne zapirate ali zaklepate
zaradi lažjega shranjevanja, razen ko napravo vzamete s seboj na potovanje.
41
Page 42
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU IN RECIKLIRANJU
Vse izdelke s to oznako je treba odstraniti v skladu s predpisi o odstranjevanju električne in elektronske opreme (Smernica 2012/19/
EU). Odstranjevanje teh naprav skupaj s komunalnimi odpadki ni dovoljeno. Vse električne in elektronske aparate odstranjujte v skladu
s krajevnimi in evropskimi predpisi. Odlagajte jih na določena zbirnamesta z ustreznim dovoljenjem in certificiranjem v skladu s krajevnimi in zakonskimi predpisi. Pravilen načinodstranjevanja in recikliranja pomagata zmanjšati vplive na okolje in zdravje ljudi. Dodatne
informacije o odstranjevanju lahko dobite pri prodajalcu, pooblaščenem servisnem centru ali lokalnem organu.
IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Tesla Global Limited potrjuje, da je tip radijske opreme TSL-BT-IHS skladen z Direktivo. Celotno besediloizjave EU o skladnosti je
na voljo na naslednjem spletnem naslovu: tsl.sh/doc
Producent
Tesla Global Limited
Far East Consortium Building,
121 Des Voeux Road Central
Hong Kong
www.teslasmart.com
42
Page 43
43
Page 44
TESLA IONIC
HAIR STRAIGHTENER
Manufacturer
Tesla Global Limited
Far East Consortium Building,
121 Des Voeux Road Central
Hong Kong
www.teslasmart.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.