Благодарим Вас за приобретение инструмента торговой марки Tesla. Вся
продукция Tesla спроектирована и изготовлена с учетом самых высоких
требований к качеству изделий.
Для эффективной и безопасной работы внимательно прочтите данную
инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ И НАЗНАЧЕНИЕ
Предназначена для распиловки листовых древесных материалов малой толщины паркет, ламинат, плиты ДСП и пр. Эпизодически может быть использована для
поперечного пиления досок и бруса толщиной до 55 мм.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение 18 В
Тип аккумулятора литий-ионный
Модели аккумуляторов (не входят в комплект
поставки)
Модели зарядных устройств TCH100 18 В, 2-5 А
TCH60 18 В, 2,3 A
Скорость вращения без нагрузки 3800 об/мин
Диаметр диска наружный / посадочный 165 / 20 мм
Максимальная глубина пропила 45/90° 40 / 55 мм
Вес (без аккумулятора) 3,55 кг
Пыле- и влагозащищенность IP20
Информация по шуму:
Уровень звукового давления 81 дБ (А)
Уровень акустической мощности 92 дБ (А)
Погрешность +- 3 дБ
Информация по вибрации:
Значение среднеквадратического ускорения 2,3 м/с²
Погрешность +- 1,5 м/с²
www.hammer-pt.com
Page 3
3
ОПИСАНИЕ ИНСТРУМЕНТА И ПРИНЦИПА ДЕЙСТВИЯ
1. Курок выключателя
2. Рукоятка
3. Фиксатор наклона подошвы
4. Фиксатор параллельной направляющей
5. Дискпильный
6. Защитный кожух
7. Болт крепления пильного диска
8. Рычаг защитного кожуха
9. Кнопка блокировки случайного включения
10. Фиксатор регулировки глубины пропила
11. Плита основания
12. Стопор шпинделя13 Аккумулятор(не входит в комплект поставки)
*Примечание: Конструкция, комплектация и характеристики инструмента могут
изменяться без предварительного уведомления.
www.hammer-pt.com
Page 4
4
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! С целью предотвращения пожаров, поражений электрическим
током и травм при работе с электроинструментами соблюдайте перечисленные
ниже рекомендации по технике безопасности!
1. Безопасность нарабочемместе:
• Содержите рабочее место в чистоте. Беспорядок или неосвещенные участки
рабочего места могут привести к несчастным случаям.
• Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в
котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Во
время эксплуатации, а также при включении и выключении инструмент
вырабатывает искры, что может привести к воспламенению пыли или паров.
• Во время работы сэлектроинструментомнедопускайтеблизкокВашему
рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность:
• Штепсельная вилка электроинструмента должна соответствовать
штепсельной розетке. Внесение каких-либо изменений в конструкцию
штепсельной вилки запрещается. Не вносите изменения в конструкцию
переходных штекеров для электроинструментов с защитным заземлением.
Наличие штепсельных вилок, не имеющих изменений в конструкции, а также
соответствующих штепсельных розеток снижает риск поражения электротоком.
• Предпринимайте необходимыемерыпредосторожностидля предотвращения
удара электрическим током. Избегайте контакта корпуса инструмента с
заземленными поверхностями, такими как трубы, отопление, холодильники.
• Не допускается использование шнура не поназначению, например, для
транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный
или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
• При работе на свежем воздухе используйте соответствующий удлинитель.
Используйте только такой удлинитель, который подходит для работы на улице.
• Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром
помещении, то устанавливайте дифференциальный выключатель защиты от токов
утечки. Применение дифференциального выключателя защиты от токов утечки
снижает риск поражения электрическим током.
• При потере электропитания или другом самопроизвольном выключении
электроинструмента немедленно переведите клавишу выключателя в положение
«ОТКЛЮЧЕНО» и отсоедините вилку от розетки. Если при потере напряжения
машина осталась включенной, то при возобновлении питания она
самопроизвольно заработает, что может привести к телесному повреждению
и(или) материальному ущербу.
www.hammer-pt.com
Page 5
5
3. Личная безопасность:
• Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и начинайте работу с
электроинструментом осознанно. Не пользуйтесь электроинструментом в
состоянии усталости, а также если Вы находитесь под влиянием наркотических
средств, спиртных напитков или лекарств. Невнимательность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным травмам.
• Применяйте средстваиндивидуальнойзащитыивсегданадевайте защитные
очки. Использование средств индивидуальной защиты: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха
в зависимости от вида работы электроинструмента снижает риск получения
травм.
• Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Не держите
подсоединенный инструмент за переключатель.
• Убирайте установочныйинструмент илигаечныеключидовключения
электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
• Положение корпуса тела должно быть естественным. Всегда занимайте
устойчивое положение и держите равновесие. Благодаря этому Вы сможете лучше
контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
• Носите подходящуюрабочуюодежду. Неноситеширокуюодежду и украшения.
Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
• Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты
вращающимися частями.
• При наличии возможностиустановкипылеотсасывающихипылесборных
устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение
пылеотсоса может снизить опасности, создаваемые пылью.
4. Бережное и правильное обращение и использование
электроинструментов:
• Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы
предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим по характеристикам
электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне
мощности.
• Не работайте сэлектроинструментом снеисправнымвыключателем.
Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен
и должен быть отремонтирован.
• До начала наладки электроинструмента, передзаменойпринадлежностей и
прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает
непреднамеренное включение электроинструмента.
• Храните неиспользуемыеэлектроинструментыв недоступномдлядетей месте.
Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые незнакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках
неопытных лиц.
• Тщательно ухаживайтезаэлектроинструментом. Проверяйте
работоспособность и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие
поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функционирование
электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до
www.hammer-pt.com
Page 6
6
использования электроинструмента. Ненадлежащее обслуживание
электроинструментов является причиной большого числа несчастных случаев.
• Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются, и их легче вести.
• Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочиеинструментыи т.п.
в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия
и выполняемую работу. Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
• Неиспользуемый инструмент должен храниться в сухом, закрытом месте, не
доступном для детей! Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые не
ознакомились с настоящей инструкцией.
5. Сервис:
• Ремонт инструмента осуществляйте только в сервисных центрах! Ремонт
Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и
только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается
надежность и безопасность электроинструмента.
ВНИМАНИЕ! Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также
выполнение любых операций помимо тех, что рекомендованы данным
руководством, может привести к травме или поломке инструмента.
6. Двойная изоляция:
Ваш инструмент имеет двойную изоляцию. Это означает, что все внешние
металлические части электрически изолированы от токоведущих частей. Это
выполнено за счет размещения дополнительных изоляционных барьеров между
электрическими и механическими частями, делая необязательным заземление
инструмента.
ВНИМАНИЕ! Двойная изоляция не заменяет обычных мер предосторожности,
необходимых при работе с этим инструментом. Эта изоляционная система
служит дополнительной защитой от травм, возникающих в результате
возможного повреждения электрической изоляции внутри инструмента.
УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С ЦИРКУЛЯРНОЙ ПИЛОЙ
ВНИМАНИЕ! Запрещается подвергать циркулярную пилу воздействию влаги и
атмосферных осадков.
• Всегда используйте защитные приспособления, установленные на
инструменте и в комплекте с ним.
• Избегайте непреднамеренного пуска. Всегда отсоединяйте аккумулятор,
www.hammer-pt.com
Page 7
7
перед тем как проводить любые работы по обслуживанию инструмента или
замене диска.
• Используйте только те диски, которые рекомендованы производителем для
данной модели.
• Всегда надевайте защитные перчатки при работе с циркулярной пилой и
замене оснастки.
• Всегда проверяйте инструмент на наличие повреждений. При обнаружении
поврежденных частей немедленно замените их. Перед пуском убедитесь, что
движущиеся части инструмента не заклинивает, проверьте их центровку.
• Всегда соблюдайте направление подачи. Подавайте деталь на пильный диск
только в направлении, противоположном направлению вращения диска.
• Не оставляйте инструмент во включенном состоянии без управления и в
автономном режиме работы.
• Всегда дожидайтесь полной остановки вращения вала, прежде чем положить
инструмент. По окончании работы всегда отсоединяйте аккумулятор.
• Не допускайте блокировки защитного кожуха пильного диска и забивания его
опилками. Если это случилось, остановите инструмент, отключите его от сети и
тщательно очистите заклинивший защитный кожух.
• Никогда не снимайте с инструмента расклинивающий нож. Расстояние между
зубчатой кромкой и расклинивающим ножом должно составлять максимум 5 мм.
• Не пользуйтесь пильными дисками, изготовленными из быстрорежущей стали
(предпочтительны диски твердосплавными зубьями).
• Не пользуйтесь погнутыми, деформированными или иным образом
поврежденными пильными дисками.
• Прежде чем приступить к распиловке заготовок, удалите из них гвозди и
другие металлические объекты.
• Никогда не начинайте распиловку, пока циркулярная пила не разовьет
рабочую скорость.
• Надежно закрепите заготовку в фиксаторах (тисках или струбцинах). Никогда
не пытайтесь распиливать заготовки особо малого размера.
• Инструмент можно класть на любую поверхность только после его
выключения и полной остановки пильного диска.
• Никогда не пытайтесь замедлить вращение пильного диска, прилагая усилие к
боковой стенке диска.
• Удостоверьтесь в том, что диаметр шпинделя пилы соответствует диаметру
посадочного отверстия пильного диска.
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Li-Ion АККУМУЛЯТОРОВ
• Заряжайте аккумуляторы при температуре окружающего воздуха от 10 до
40°С. При температуре ниже 10°С может произойти сверхнормативная зарядка,
что опасно. Аккумулятор не способен заряжаться при температуре выше 40 °С.
Оптимальная температура от 20 до 25°С. Перед зарядкой горячего аккумулятора
дайте ему остыть.
www.hammer-pt.com
Page 8
8
ВНИМАНИЕ! Новый аккумулятор поставляется не полностью заряженным.
Необходимо полностью зарядить аккумулятор перед первым использованием.
• Когда зарядка одной батареи будет полностью завершена, необходимо
оставить зарядное устройство в выключенном состоянии примерно на 15 минут,
перед тем как приступить к зарядке следующей батареи. Не заряжайте больше
чем 2 батареи подряд.
• Избегайте постоянных полных разрядов аккумулятора. У литиевых
аккумуляторов отсутствует эффект памяти, для них более предпочтительны
частые подзарядки. Глубокие разряды сокращают срок службы литиевых
аккумуляторов.
• Избегайте попадания посторонних предметов в паз электрических контактов
аккумулятора.
• Не разбирайте аккумулятор и зарядное устройство.
• Будьте осторожны при обращении с аккумуляторами – не подвергайте их
тряске и не роняйте аккумуляторы.
• Избегайте короткого замыкания контактов аккумулятора. Это повлечет его
перегрев, что приведет к возгоранию или повреждению аккумулятора. Не
прикасайтесь к клеммам никакими проводящими материалами. Не храните блок
аккумуляторов в местах, где он может контактировать с другими металлическими
предметами.
• Категорически запрещается бросать аккумулятор в огонь.
• Избегайте попадания посторонних предметов в вентиляционные отверстия
зарядного устройства. Попадание металлических предметов или
легковоспламеняющихся веществ в вентиляционные отверстия зарядного
устройства может вызвать замыкание или поломку зарядного устройства.
• Аккумулятор содержит химические вещества, которые при попадании на кожу
могут стать причиной ожога. В случае контакта электролита с кожей промойте
пораженное место большим количеством воды и обратитесь к врачу.
• Не храните инструмент и аккумуляторы в таких местах, где температура
может достичь и превысить значение +45°С. Аккумулятор рекомендуется хранить
при температуре 15°С в заряженном состоянии и 1 раз в год выполнять
подзарядку для предотвращения его переразряда. При хранении в разряженном
состоянии через 2 месяца аккумулятор может полностью выйти из строя.
• Безопасной работе Li-ion аккумуляторных батарей уделяется серьезное
внимание. В Li-ion батареях имеются специальные устройства защиты,
предотвращающие превышение напряжения заряда выше определенного
порогового значения.
• Литиевые аккумуляторы не подлежат длительному хранению и
предназначены для активной постоянной работы.
• Не используйте для зарядки неоригинальные или самодельные зарядные
устройства.
ВНИМАНИЕ! Данный инструмент является источником сильной вибрации в
процессе работ! Частое и длительное воздействие подобной вибрации может
привести к временным или постоянным физическим травмам рук, плеч и спины.
www.hammer-pt.com
Page 9
9
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Зарядка батареи.
Зарядное устройство (не входит в комплект поставки), рекомендованное для
использования с данным инструментом, предназначено для Li-ion аккумулятора,
установленного в инструменте. Не используйте другие зарядные устройства.
Литий-ионный аккумулятор можно подзаряжать в любое время без сокращения
срока службы.
Защищайте зарядное устройство от воздействия влаги.
Последовательность зарядки.
Зарядка батареи.
Последовательность зарядки:
1. Включите зарядное устройство в розетку электросети. На немзагорится
светодиод зеленого цвета, что указывает на работоспособность зарядного
устройства.
2. Поместите аккумулятор в зарядное устройство до характерного щелчка.
Аккумулятор совмещается с адаптером только в одном положении, что
исключает ошибку при подключении. Зеленый светодиод погаснет, загорится
светодиод красного цвета, что свидетельствует о процессе зарядки
аккумулятора. Время зарядки аккумулятора зависит от емкости аккумулятора,
степени его разряда и мощности используемого зарядного устройства.
Информацию о времени заряда смотрите в инструкции на используемое Вами
зарядное устройство.
3. Когда аккумулятор полностью зарядится, светодиод красного цвета погаснет,
загорится светодиод зеленого цвета, что свидетельствует о завершении
процессе зарядки аккумулятора. Время зарядки может увеличиться при
понижении температуры воздуха, либо в случае недостаточного напряжения в
электросети.
ЗАМЕЧАНИЕ: Если индикатор не загорается, выключите зарядное устройство из
розетки, проверьте состояние корпуса аккумулятора и фиксацию батареи в
адаптере.
ЗАМЕЧАНИЕ: Если аккумулятор нагрелся на солнце или только что
использовался, красный индикатор на зарядном устройстве может не загореться.
В этом случае дайте аккумулятору остыть перед зарядкой до комнатной
температуры.
4. Отсоедините кабель зарядного устройства от электросети.
Аккумулятор прослужит дольше, если будут соблюдаться следующие условия
эксплуатации:
• Зарядка аккумулятора должна проводиться при температуре воздуха 18-24°С,
запрещается пользоваться батареей и зарядным устройством при температуре
ниже 4,5°С или выше 40°С.
www.hammer-pt.com
Page 10
10
•Во время зарядки аккумулятор и зарядное устройство могут слегка
нагреваться – это является нормальным состоянием и не свидетельствует о
неисправности.
•Если аккумулятор не заряжается должным образом, выполните следующие
действия:
а) убедитесь, что в сети питания есть ток, подключив какой-либо другой
электроприбор;
б) проверьте все соединения кабеля питания;
в) переместите зарядное устройство с батареей в помещение, где
соблюдаются оптимальные температурные условия;
г) если неисправность не устранена, обратитесь за помощью в
авторизованный сервисный центр.
•Заряжайте аккумулятор всякий раз, когда замечено снижение мощности
инструмента.
•Запрещается погружать аккумулятор или зарядное устройство в воду или
другую жидкость.
Запрещается вскрывать аккумулятор или зарядное устройство.
Снятие и установка аккумуляторной батареи.
ВНИМАНИЕ! Перед вставкой или снятием аккумулятора, всегда отключайте
инструмент.
Снятие аккумуляторной батареи.
Снимите аккумуляторную батарею с рукоятки инструмента. Для этого нажмите
фиксатор аккумулятора и переместите аккумулятор по направлению вверх.
Установка аккумуляторной батареи.
ВНИМАНИЕ! Аккумулятор TESLA TBA1820 18.0 В 2.0 Ач не рекомендован для
использования с данным инструментом в связи с тем, что потребляемая
циркулярой пилой пиковая мощность превосходит допустимую пиковую
мощность, отдаваемую данным аккумулятором. Использование аккумулятора
TESLA TBA1820 18.0 В 2.0 Ач с данным инструментом приведет к выходу
аккумулятора из строя.
Установите аккумулятор, для этого совместите батарею с пазом на корпусе
инструмента и скользящим движением присоедините аккумулятор к рукоятке
инструмента вплоть до щелчка фиксатора.
Всегда вставляйте аккумулятор полностью до щелчка. Если этого не сделать,
аккумулятор может неожиданно выпасть из инструмента. Не прилагайте усилий
при вставке аккумулятора. Если аккумулятор вставляется с трудом, значит, вы
вставляете его неправильно.
ВНИМАНИЕ! Перед тем, как поставить аккумулятор в инструмент, всегда
проверяйте, что выключатель исправен и возвращается в положение «Выкл»,
если его отпустить.
www.hammer-pt.com
Page 11
11
МОНТАЖ, СБОРКА, НАСТРОЙКА И РЕГУЛИРОВКА
Установка/смена пильного диска.
ВНИМАНИЕ! До начала работ по обслуживанию и настройке электроинструмента
необходимо выключить инструмент и извлечь аккумулятор. При установке
пильного диска надевайте защитные перчатки. Прикосновение к пильному диску
может привести к травме. Ни в коем случае не применяйте шлифовальные круги
в качестве рабочего инструмента.
• Для смены пильного диска используйте стопор шпинделя (12, Рис.1) для
фиксации вращения диска. Специальным ключом выверните против часовой
стрелки болт крепления пильного диска (7, Рис.1) и внешний фланец
удерживающие пильный диск.
• Поверните защитный кожух (6, Рис.1) по часовой стрелке, используя рычаг
защитного кожуха (8, Рис.1) и снимите диск.
• Установите пильный диск на внутренний фланец. Направление резания
зубьев (направление стрелки на пильном диске) должно совпадать со стрелкой
направления вращения на защитном кожухе.
• Установите обратно внешний фланеци болт (7, Рис.1).
• Затяните ключом по часовой стрелке зажимной болт. Момент затяжки должен
Циркулярная пила оснащена бесступенчатой регулировкой глубины резания.
Аккуратный и чистый рез получается, когда пильный диск выступает за пределы
распиливаемого материала примерно на 3 мм. Для этого:
• Ослабьте фиксатор регулировки глубины пропила (10, Рис.1) и оттяните пилу
от плиты основания.
• Установите желаемый размер по масштабной линейке для регулировки
глубины пропила.
• Затяните фиксатор регулировки глубины пропила.
Регулировка угла пиления.
Функция наклона корпуса пилы относительно основания позволяет совершать
косоугольные пропилы. Во время работы плита основания должна плотно
прилегать к рабочей поверхности, тем самым уменьшая вибрацию и перекос
пильного диска. Циркулярная пила оснащена бесступенчатой регулировкой угла
скоса кромки в пределах от 0° до 45°. Чтобы установить требуемый угол пропила:
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИНСТРУМЕНТА
ВНИМАНИЕ! Перед включением пилы
убедитесь в том, что на инструмент
установлен аккумулятор, рекомендованный
для данного инструмента.
Включение/выключение.
Для предотвращения случайного включения кнопка выключения пилы
заблокирована. Для включения электроинструмента нажмите сначала кнопку
блокировки случайного включения (9, Рис.1), находящуюся слева от
выключателя, затем нажмите курок выключателя (1, Рис.1) и отпустите кнопку
блокировки. Для выключения пилы отпустите курок выключателя (1, Рис.1).
Положение рук при работе.
При работе всегда крепко держите циркулярную пилу обеими руками.
Правильное и неправильное положение электроинструмента в руках показано на
рисунках ниже:
ВНИМАНИЕ! Если кнопка пуска остается включенной продолжительное время, то
аккумулятор может быть поврежден.
www.hammer-pt.com
Page 13
13
Рекомендации по работе.
• Зафиксируйте заготовку. Проследите за тем, чтобы
распиливаемая заготовка была уложена лицевой
стороной вниз, поскольку кромка с нижней стороны
получается более аккуратной.
• Включайте пилу до того, как она прикоснется к
заготовке. Не прилагайте чрезмерного усилия к пиле:
обеспечьте плавную подачу пильного диска к
обрабатываемому материалу.
•Держите пилу обеими руками за обе рукоятки. Это позволяет сохранять над ней необходимый контроль.
• Для получения прямых кромок используйте
длинную риску на передней кромке основания.
• Для получения скошенных кромок, используйте
короткую риску.
•Для предотвращения случайного включения пилы она оснащена кнопкой блокировки выключателя.
• Для включения пилы нажмите кнопку блокировки
и, удерживая ее в этом положении, нажмите кнопку
выключателя.
• Для выключения освободите кнопку выключателя.
•
• При чрезмерном нагреве пилы дайте ей поработать без нагрузки 2-3 минуты
для охлаждения двигателя.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, ДИАГНОСТИРОВАНИЕ И РЕМОНТ
ВНИМАНИЕ! Перед началомработ по обслуживанию электроинструмента
выключите инструмент и снимите аккумулятор.
• Циркулярная пила не нуждается в каком-либо специальном техническом
обслуживании.
• Для продолжительного срока службы инструмента соблюдайте инструкции по
эксплуатации, чистке и хранению.
• Держите вентиляционные отверстия чистыми. При загрязнении пилы,
протрите ее влажной тряпкой. Не используйте средства, содержащие хлор,
бензин, растворители, так как они повреждают пластик корпуса инструмента.
После чистки протрите инструмент сухой тряпкой.
• Все работы по ремонту инструмента должны выполняться
квалифицированным специалистом авторизованного сервисного центра с
применением оригинальных запчастей.
• Использование пильных дисков с нарушенной геометрией может снизить
эффективность работы инструмента и вызвать неисправности в работе мотора.
Вовремя заменяйте пильные диски.
• Регулярно проверяйте все крепежи, винты на корпусе инструмента, чтобы
убедиться, что они хорошо подтянуты. При потере винтов, немедленно замените
их новыми. Несоблюдение этого правила может вызвать серьезную опасность
www.hammer-pt.com
Page 14
14
Принять меры по предотвращению
центр для проведения диагностики.
Оплавления
изделия.
при использовании.
ДЕЙСТВИЯ ПЕРСОНАЛА ПРИ НАСТУПЛЕНИИ АВАРИЙ И КРИТИЧЕСКИХ
ОТКАЗОВ
Перечень возможных неисправностей, классифицируемых как инцидент, авария
или критический отказ оборудования и действия персонала в случае их
наступления приведен в таблице 1.
Таблица 1
Неисправность Классификация Действия персонала
Снижение скорости
вращения рабочего
инструмента
Инцидент
Отключить прибор от сети и
обратиться в сервисный центр для
проведения диагностики.
Искрение и / или
дым
пластика корпуса.
Потеря целостности
конструкции
В таблице 2 приведены критерии предельных состояний электроинструмента
(признаки неисправности). При появлении этих признаков изделие может быть
признано достигшим "предельного состояния" - состояния машины и (или)
оборудования, при котором их дальнейшая эксплуатация недопустима или
нецелесообразна либо восстановление их работоспособного состояния
невозможно или нецелесообразно. Для подтверждения этого состояния
оборудование должно быть предоставлено в авторизованный сервисный центр
для диагностики.
Критерии предельного
состояния
Оплавление пластика
корпуса
Трещины на поверхности
корпусов и оснований
Авария
Критический
отказ
Причина
повреждения
Короткое замыкание
силовых цепей
Механическое
повреждение корпуса
возгорания. Отключить прибор от
сети и обратиться в
авторизированный сервисный
Принять меры по предотвращению
возгорания. Отключить прибор от
сети и обратиться в сервисный
центр для проведения диагностики.
Таблица 2
Рекомендации
Отключить прибор от
сети и обратиться в
сервисный центр для
проведения
диагностики
Инструмент следует хранить при комнатной температуре, в сухом месте, вне
досягаемости детей и домашних животных.
Транспортировку рекомендуется производить в упаковке производителя.
СРОКИ ХРАНЕНИЯ, СЛУЖБЫ. РЕСУРС И УТИЛИЗАЦИЯ
Срок хранения изделия составляет 10 (десять) лет при соблюдении условий
хранения, указанных в данном руководстве по эксплуатации. Срок хранения
исчисляется с даты производства изделия. По окончании этого срока вне
зависимости от технического состояния изделия хранение должно быть
прекращено и принято решение о проверке технического состояния изделия,
направлении в ремонт или утилизации и об установлении нового срока хранения.
Дата изготовления указана на этикетке инструмента.
Срок службы изделия составляет 5 (пять) лет при соблюдении условий хранения
и правил эксплуатации, а также правильности сборки и монтажа инструмента,
указанных в данном руководстве по эксплуатации. Срок службы исчисляется с
даты продажи изделия.
По истечению срока службы или после достижения назначенного ресурса,
инструмент не должен использоваться и подлежит утилизации без нанесения
экологического ущерба окружающей среде, в соответствии с нормами и
правилами, действующими на территории Российской Федерации"
Утилизация инструмента и комплектующих узлов заключается в его полной
разборке и последующей сортировке по видам материалов и веществ, для
последующей переплавки или использования при вторичной переработке
Данный инструмент и комплектующие узлы изготовлены из безопасных для
окружающей среды и здоровья человека материалов и веществ. Тем не менее,
для предотвращения негативного воздействия на окружающую среду, по
окончанию использования инструмента (истечению срока службы) или его
непригодности к дальнейшей эксплуатации, инструмент подлежит сдаче в
приемные пункты по переработке металлолома и пластмасс.
www.hammer-pt.com
Page 16
16
ИНФОРМАЦИЯ
В связи с постоянным совершенствованием электроинструмента производитель
оставляет за собой право вносить в конструкцию изменения, не описанные в
данном руководстве, которые не снижают потребительских качеств изделия.
Изделие соответствует требованиям ТР ТС.
Информацию о сертификатах см. на сайте http://www.hammer-pt.com
Декларация о соответствии единым нормам ЕС.
Настоящим мы заверяем, что пила циркулярная марки Tesla, модель TCS18DC,
соответствует директивам: 2014/35/ЕU, 2014/30/ЕU, 2006/42/ЕС.
Этот прибор соответствует директивам СЕ по искрозащите и технике
безопасности для низковольтных приборов; он сконструирован в соответствии с
новейшими предписаниями по технике безопасности.
Импортер:
Наименование: ООО "ТДСЗ"
Адрес местонахождения: 188669, Ленинградская область, Всеволожский район,
город Мурино, улица Центральная, дом 46, помещение 21.
Информация для связи: почтовый адрес 190000, г. Санкт-Петербург, ВОХ 1284,
ООО "ТДСЗ"
В случае если, несмотря на тщательный контроль процесса производства,
инструмент все-таки вышел из строя, ремонт инструмента и замена любых его
частей должна производиться только в специализированной сервисной
мастерской.
Дополнительную информацию по инструменту и обслуживанию можно узнать на
сайте: http://www.hammer-pt.com
www.hammer-pt.com
Page 17
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.