Product images are for illustrative purposes only and may differ from the actual product.
Page 2
Page 3
ENG
Congratulations on the purchase of your new Induction
Hob.
We recommend that you spend some time to read this
Instruction / Installation Manual in order to fully understand
how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep
this Instruction / Installation Manual for future reference.
SAFETY WARNINGS
Your safety is important to us. Please read this information
before using your cooktop.
INSTALLATION
Electrical Shock Hazard
• Disconnect the appliance from the mains electricity supply
before carrying out any work or maintenance on it.
• Connection to a good earth wiring system is essential and
mandatory.
• Alterations to the domestic wiring system must only be
made by a qualified electrician.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or
death.
Cut Hazard
• Take care - panel edges are sharp.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot
• A steam cleaner is not to be used.
• Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
• The appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
• WARNING: Danger of fire: do not store items on the
cooking surfaces.
• The cooking process has to be supervised. A short term
cooking process has to be supervised continuously.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil
can be dangerous and may result in fire. NEVER try to
extinguish a fire with water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
OPERATION AND
MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
• Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the
cooktop surface should break or crack, switch the
appliance off immediately at the mains power supply (wall
switch) and contact a qualified technician.
• Switch the cooktop off at the wall before cleaning or
maintenance.
• Failure to follow this advice may result in electrical shock or
death.
Important safety instructions
• Read these instructions carefully before installing or using
this appliance.
• No combustible material or products should be placed on
this appliance at any time.
• Please make this information available to the person
responsible for installing the appliance as it could reduce
your installation costs.
• In order to avoid a hazard, this appliance must be installed
according to these instructions for installation.
• This appliance is to be properly installed and earthed only
by a suitably qualified person.
• This appliance should be connected to a circuit
which incorporates an isolating switch providing full
disconnection from the power supply.
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any
warranty or liability claims.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance should not be made by children without
supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
• Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance
to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of
glass-ceramic or similar material which protect live parts
Health Hazard
• This appliance complies with electromagnetic safety
standards.
• However, persons with cardiac pacemakers or other
electrical implants (such as insulin pumps) must consult
with their doctor or implant manufacturer before using
this appliance to make sure that their implants will not be
affected by the electromagnetic field.
• Failure to follow this advice may result in death.
Hot Surface Hazard
• During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.
• Do not let your body, clothing or any item other than
suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
• Keep children away.
• Handles of saucepans may be hot to touch. Check
saucepan handles do not overhang other cooking zones
that are on. Keep handles out of reach of children.
• Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
Cut Hazard
• The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed
when the safety cover is retracted. Use with extreme care
and always store safely and out of reach of children.
• Failure to use caution could result in injury or cuts.
3
Page 4
ENG
Important safety instructions
• Never leave the appliance unattended when in use. Boil
over causes smoking and greasy spill overs that may ignite.
• Never use your appliance as a work or storage surface.
• Never leave any objects or utensils on the appliance.
• Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit
cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers,
MP3 players) near the appliance, as they may be affected
by its electromagnetic field.
• Never use your appliance for warming or heating the room.
• After use, always turn off the cooking zones and the
cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch
controls). Do not rely on the pan detection feature to turn
off the cooking zones when you remove the pans.
• Do not allow children to play with the appliance or sit,
stand, or climb on it.
• Do not store items of interest to children in cabinets above
the appliance. Children climbing on the cooktop could be
seriously injured.
• Do not leave children alone or unattended in the area
where the appliance is in use.
• Children or persons with a disability which limits their
ability to use the appliance should have a responsible and
competent person to instruct them in its use. The instructor
must be sure that they can use the appliance without
danger to themselves or their surroundings.
• Do not repair or replace any part of the appliance unless
specifically recommended in the manual. All other servicing
should be done by a qualified technician.
• Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
• Do not stand on your cooktop.
• Do not use pans with jagged edges or drag pans across
the Induction glass surface as this can scratch the glass.
• Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning
agents to clean your cooktop, as these can scratch the
Induction glass.
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: -staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; -farm houses;
-by clients in hotels, motels and other residential type
environments; -bed and breakfast type environments.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use.
• Care should be taken to avoid touching heating elements.
• Children less than 8 years of age shall be kept away unless
continuously supervised.
PRODUCT INTRODUCTION
Top View
1. Max. 1200 W zone
2. Max. 1800 W zone
3. Max. 1200 W zone
4. Max. 1800W zone
5. Glass plate
6. Control panel
Control Panel
1. ON/OFF control
2. Keylock control
3. Power regulating controls
3
12
Product Information
The microcomputer ceramic cooker hob can meet different kinds of cuisine demands because of resistance wire heating, microcomputerized control and multi-power selection, really the optimal choice for modern families.
The ceramic cooker hob centres on customers and adopts personalized design. The hob has safe and reliable performances,
making your life comfortable and enabling you to fully enjoy the pleasure of life.
Working Principle
This ceramic cooker hob directly employs resistance wire heating, and adjust the output power by the power regulation with the
touch controls.
4
Page 5
Before using your New Ceramic Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
• Remove any protective film that may still be on your ceramic hob.
Technical Specification
Cooking HobHV6400MB
Cooking Zones4 Zones
Supply Voltage220-240V~ 50Hz or 60Hz
Installed Electric Power5500-6600W
Product Size D×W×H(mm)590X520X55
Building-in Dimensions A×B (mm)560X490
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications
and designs without prior notice.
OPERATION OF PRODUCT
Touch Controls
ENG
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply
any pressure.
• Use the ball of your finger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there
is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a
thin film of water may make the controls difficult to operate.
Choosing the right Cookware
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Always centre
your pan on the cooking zone.
Always lift pans off the ceramic hob – do not slide, or they may scratch the glass.
5
Page 6
ENG
How to use
Start cooking
After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light
up for 1 second then go out, indicating that the ceramic hob
has entered standby mode.
Touch the zone that you wish
to use
Place a suitable pan on the
cooking zone that you wish
to use.
• Make sure the bottom of the
pan and the surface of the
cooking zone are clean and
dry.
Select a heat setting by
touching the “-” or “+” control.
Beware of hot surfaces
“H” will show which cooking zone is
hot to touch. It will disappear when
the surface has cooled down to a
safe temperature. It can also be used
as an energy saving function if you
want to heat further pans, use the
hotplate that is still hot.
Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for
example children accidentally turning the cooking zones
on).
• When the controls are locked, all the controls except the
ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the key lock control. The
indicator next to the key lock
will light up
To unlock the controls
Make sure the ceramic hob is turned on
Touch and hold the lock control for a while.
• If you don’t choose a heat
setting within 1minute,
the ceramic hob will
automatically switch off. You
will need to start again at
step 1.
• You can modify the heat
setting at any time during
cooking.
• By holding down either of
these buttons, the value will
adjust up or down.
Finish cooking
Turn the cooking zone off
by scrolling down to “-” or
touching “-” and “+” control
together
Turn the cooking off by
touching the ON/OFF
control.
OR
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature
inside the ceramic hob. When an excessive temperature is
monitored, the ceramic hob will stop operation automatically..
Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will
be some residual heat. The letter “H” appears to warn you to
keep away from it.
Default working times
Another safety feature of the hob is automatic shutdown. This
occurs whenever you forget to switch off a cooking zone. The
default shutdown times are shown in the table below:
Power level
18
28
38
44
54
64
72
82
92
Default working timer
(hour)
6
Page 7
COOKING GUIDELINES
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly, particularly if you’re using PowerBoost. At extremely
high temperatures oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious fire risk.
ENG
Cooking Tips
• When food comes to the boil, reduce the temperature
setting.
• Using a lid will reduce cooking times and save energy by
retaining the heat.
• Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking
times.
• Start cooking on a high setting and reduce the setting
when the food has heated through.
Simmering, cooking rice
• Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C,
when bubbles are just rising occasionally to the surface
of the cooking liquid. It is the key to delicious soups
and tender stews because the flavours develop without
overcooking the food. You should also cook egg-based
and flour thickened sauces below boiling point.
• Some tasks, including cooking rice by the absorption
method, may require a setting higher than the lowest
setting to ensure the food is cooked properly in the time
recommended.
Searing steak
To cook juicy flavoursome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes
before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small
amount of oil into the hot pan and then lower the meat
onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact
cooking time will depend on the thickness of the steak and
how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8
minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it
is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes
to allow it to relax and become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose a ceramic compatible flat-based wok or a large
frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying
should be quick. If cooking large quantities, cook the food
in several smaller batches.
3. Preheat the pan briefly and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat first, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp,
turn the cooking zone to a lower setting, return the meat
to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated
through.
7. Serve immediately.
HEAT SETTINGS
The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware
and the amount you are cooking. Experiment with the Ceramic hob to find the settings that best suit you.
Heat settingSuitability
• delicate warming for small amounts of food
1 - 2
3 - 4
5 - 6• pancakes
7 - 8
9
• melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
• gentle simmering
• slow warming
• reheating
• rapid simmering
• cooking rice
• sautéing
• cooking pasta
• stir-frying
• searing
• bringing soup to the boil
• boiling water
7
Page 8
ENG
CARE AND CLEANING
What?How?Important!
Everyday soiling on
glass (fingerprints,
marks, stains left by
food or non-sugary
spill overs on the
glass)
Boil overs, melts, and
hot sugary spills on
the glass
Spill overs on the
touch controls
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner while the glass is still
warm (but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper
towel.
4. Switch the power to the cooktop back on.
Remove these immediately with a fish slice, palette
knife or razor blade scraper suitable for Ceramic glass
cooktops, but beware of hot cooking zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape
the soiling or spill to a cool area of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up with a dish cloth or
paper towel.
4. Follow steps 2 to 4 for ‘Everyday soiling on glass’
above.
1. Switch the power to the cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area with a clean damp
sponge or cloth.
4. Wipe the area completely dry with a paper towel.
5. Switch the power to the cooktop back on.
• When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot surface’
indication but the cooking zone may still
be hot! Take extreme care.
• Heavy-duty scourers, some nylon scourers
and harsh/abrasive cleaning agents may
scratch the glass. Always read the label to
check if your cleaner or scourer is suitable.
• Never leave cleaning residue on the
cooktop: the glass may become stained.
• Remove stains left by melts and sugary
food or spill overs as soon as possible.
If left to cool on the glass, they may be
difficult to remove or even permanently
damage the glass surface.
• Cut hazard: when the safety cover is
retracted, the blade in a scraper is razorsharp. Use with extreme care and always
store safely and out of reach of children.
• The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you wipe the
touch control area dry before turning the
cooktop back on.
HINTS AND TIPS
ProblemPossible causesWhat to do
The cooktop cannot
Be turned on.
The touch controls
are unresponsive.
The touch controls
are difficult to
operate.
The glass is being
scratched.
Some pans make
crackling or clicking
noises.
No power.Make sure the ceramic hob is connected to
the power supply and that it is switched on.
Check whether there is a power outage
in your home or area. If you’ve checked
everything and the problem persists, call a
qualified technician.
The controls are locked.Unlock the controls. See section ‘Using your
ceramic cooktop’ for instructions.
There may be a slight film of water over the controls or
you may be using the tip of your finger when touching
the controls.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products
being used.
This may be caused by the construction of your
cookware (layers of different metals vibrating
differently).
Make sure the touch control area is dry and
use the ball of your finger when touching the
controls.
Use cookware with flat and smooth bases.
See ‘Choosing the right cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
8
Page 9
INSTALLATION
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of
the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or
hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger
deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below::
ENG
NOTE
L(mm)W(mm)H(mm)D(mm)A(mm)B(mm)X(mm)F(mm)
Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure
the ceramic cooker hob is in good work state. As shown below
The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the worktop should be at least 3mm.
5905205551560+4
+1
490+4
+1
50 mini3 mini
SEAL
NOTE
A(mm)B(mm)C(mm)DE
The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760mm.
76050 mini20 miniAir intakeAir exit 5mm
9
Page 10
ENG
WARNING!
Make sure the ceramic hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with
the overheating bottom of the hob, or getting unexpected electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert,
fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob. Follow the requirements below.
There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes are not blocked by the
worktop when you put the hob into position.
• Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, has to resist to temperature not
below 150ºC, to avoid the unstuck of the panelling.
• The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to withstand a temperature of 90ºC.
Ensuring Adequate Ventilation
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from
the hob.
Fix the hob on the work surface by screw four brackets on the bottom of hob (see picture) after installation.
ABCD
screwbracketScrew
hole
Adjust the bracket position to suit for different work surface’s thickness.
HOB
BRACKETBRACKET
base
HOB
TABLETABLE
The brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation under any circumstances (see
picture).
10
Page 11
Cautions
1. The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service.
Please never conduct the operation by yourself.
2. The ceramic cooker hob should not be mounted to cooling equipment, dishwashers and rotary dryers.
3. The ceramic cooker hob should be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the work surface should withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
Connecting the hob to the mains power supply
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard, or a single-pole circuit breaker. The method of
connection is shown below.
Yellow / Green
Black
Brown
ENG
Blue
Yellow / Green
Black
Brown
Blue
1. If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an after-sales technician using the proper tools, so as to
avoid any accidents.
2. If the appliance is being connected directly to the mains supply, an Omni polar circuit breaker must be installed with a
minimum gap of 3mm between the contacts.
3. The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it complies with safety regulations.
4. The cable must not be bent or compressed.
5. The cable must be checked regularly and only replaced by a properly qualified person.
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.
11
Page 12
ENG
DISPOSAL: Do not
dispose this product
as unsorted municipal
waste. Collection of
such waste separately
for special treatment is
necessary.
This appliance is labelled in compliance with European directive 2012/19/EU for Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed
of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to
human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the
wrong way.
The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household
waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic
goods.
This appliance requires specialist waste disposal. For further information regarding the
treatment, recovery and recycling of this product please contact your local council, your
household waste disposal service, or the shop where you purchased it.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
12
Page 13
SRB
Čestitamo Vam na kupovini Vaše nove keramičke ploče.
Preporučujemo Vam da posvetite neko vreme čitanju ovog
Uputstva za upotrebu / Uputstva za instaliraciju kako biste u
potpunosti razumeli kako da ga pravilno instalirate i rukujete
njime. Za instalaciju, molimo Vas da pročitate deo vezan za
instalaciju uređaja. Pročitajte sva bezbedonosna uputstva
pažljivo pre upotrebe i čuvajte Uputstvo za upotrebu za slučaj
da Vam zatreba u budućnosti.
BEZBEDONOSNA
UPOZORENJA
Vaša bezbednost nam je važna. Molimo, pričitajte ove
informacije pre upotrebe ploče za kuvanje.
INSTALACIJA
Opasnost od strujnog udara
• Prekinite napajanje uređaja električnom energijom pre bilo
kakve popravke ili održavanja istog.
• Povezivanje na dobro uzemljenje je neophodno i obavezno
• Promene u domaćem sistemu za napajanje mora da izvrši
kvalifikovani električar.
• Nepoštovanje ovog saveta može dovesti do strujnog udara
ili smrti.
Opasnost od posekotina
• Pazite se- ivice ploče su oštre.
• Neopreznost može dovesti do povreda ili posekotina.
Važna bezbedonosna uputstva
• Pažljivo pročitajte ova uputstva pre instalacije ili upotrebe
ovog uređaja.
• Nikakav zapaljiv materijal ili proizvod ne sme stajati na
ovom uređaju u bilo kom trenutku.
• Molimo vas, postarajte se da ove informacije budu
dostupne osobi odgovornoj za instalaciju uređaja, budući
da to može smanjiti troškove instalacije.
• Kako bi se izbegli rizici, ovaj uređaj mora biti instaliran u
skladu s ovim informacijama za instalaciju.
• Ovaj uređaj bi trebalo da propisno instalira i uzemlji samo
odgovarajuće kvalifikovana osoba.
• Ovaj uređaj bi trebalo da bude povezan na strujno kolo
koje ima izolacijski prekidač, koji omogućuje potpuno
prekidanje napajanja električnom energijom.
• Neispravna instalacija uređaja može dovesti do
poništavanja bilo kakve garancije i odgovornosti.
• Ovaj uređaj mogu koristiti deca starosti 8 ili više godina
i osobe sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim
sposobnostima, ili manjkom iskustva i znanja ukoliko su
pod nadzorom, ili su im data uputstva u vezi sa bezbednom
upotrebom uređaja, i svesni su mogućeg rizika.
• Deca ne bi trebalo da se igraju uređajem. Uređaj ne smeju
čistiti i održavati deca, osim ako to ne čine pod nadzorom.
• Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, mora ga zameniti
proizvođač, njegov agent za servisiranje ili slična
kvalifikovana lica, kako bi se izbegli mogući rizici.
• Upozorenje: Ukoliko je površina napukla, isključite aparat
kako biste izbegli mogućnost strujnog udara, u slučaju da
je površina ploče izrađena od keramičkog stakla ili sličnog
materijala, koji štiti žive delove.
• Metalni predmeti, kao što su noževi, viljuške, kašike i
poklopci ne bi trebalo da stoje na površini ploče, s obzirom
na to da može doći do njihovog zagrevanja.
• Ne bi trebalo koristiti paročistač.
• Ne koristite paročistač za čišćenje ploče za kuvanje.
• Uređaj nije namenjen za upravljanje pomoću spoljnog
tajmera ili odvojenog sistema daljinskog upravljanja.
• UPOZORENJE: Opasnost od požara: ne odlažite
predmete na površinu za kuvanje.
• Proces termičke obrade hrane je potrebno nadgledati.
Kratkotrajni proces termičke obrade hrane treba da bude
konstantno nadgledan.
• UPOZORENJE: Pripremanje hrane uz pomoć masti ili ulja
bez nadzora može biti opasno i može prouzrokovati pojavu
otvorenog plamena. NIKAD ne pokušavajte da ugasite
plamen vodom, već isključite aparat i zatim pokrijte vatru,
poklopcem ili protivpožarnim ćebetom, na primer.
RUKOVANJE I ODRŽAVANJE
Opasnost od strujnog udara
• Ne kuvajte na polomljenoj ili razbijenoj ploči za kuvanje.
Ukoliko postoji mogućnost od lomljenja ili pucanja
površine ploče za kuvanje, odmah prekinite napajanje
uređaja električnom energijom (na zidnom prekidaču) i
kontaktirajte kvalifikovanog tehničara.
• Isključite ploču za kuvanje sa napajanja iz zida pre čišćenja
ili popravke.
• Nepoštovanje ovog saveta može dovesti do strujnog udara
ili smrti.
Opasnost po zdravlje
• Ovaj uređaj zadovoljava elektromagnetne bezbedonosne
standarde.
• Međutim, osobe sa srčanim pejsmejkerima ili drugim
električnim implantima (kao što su insulinske pumpice)
moraju se konsultovati sa svojim lekarom ili proizvođačem
implanta pre upotrebe uređaja, kako bi bili sigurni da
elektromagnetno polje neće uticati na njihove implante.
• Nepoštovanje ovog saveta može dovesti do smrti.
Opasnost od vrele površine
• Tokom upotrebe, dostupni delovi uređaja će postati
dovoljno vrući da mogu prouzrokovati opekotine.
• Ne dozvolite da vaše telo, odeća ili bilo koji drugi predmet,
osim onog koji je pogodan za kuvanje, dođe u kontakt sa
indukcionim staklom dok se površina ne ohladi.
• Deca treba da budu udaljena od uređaja.
• Ručke posuda za kuvanje mogu biti vrele na dodir. Proverite
da ručke posuda za kuvanje ne prelaze na druge zone za
kuvanje, sem one na kojoj se nalaze. Držite ručke podalje
od domašaja dece.
• Nepoštovanje ovog saveta može dovesti do opekotina i
oparotina.
Opasnost od posekotina
• Oštrica na strugaču za ploču za kuvanje je otkrivena kada se
ukloni sigurnosna maska. Koristite ga veoma pažljivo i uvek
ga čuvajte van domašaja dece.
• Neopreznost može dovesti do povreda ili posekotina.
13
Page 14
SRB
Važna bezbedonosna uputstva
• Nikad ne ostavljate uređaj bez nadzora kada ga koristite.
Kipljenje može da prouzrokuje dim i mastan izliveni sadržaj
koji se može zapaliti.
• Nikad ne upotrebljavajte svoj uređaj kao radnu površinu ili
površinu za odlaganje.
• Nikad ne ostavljajte bilo kakav predmet ili pribor na
uređaju.
• Ne stavljajte i ne ostavljajte predmete koji su namagnetisani
(kao što su kreditne kartice, memorijske kartice) ili
elektronske uređaje (na primer kompjutere, MP3 plejeri)
u blizini uređaja, buduži da mogu uticati na njegovo
magnetno polje.
• Nikad ne koristite svoj uređaj za zagrevanje ili grejanje
prostorije.
• Nakon upotrebe, uvek isključite zonu za kuvanje i
ploču za kuvanje kako je opisano u ovom priručniku (tj.
korišćenjem kontrola na dodir). Ne oslanjajte se na funkciju
prepoznavanja posude radi isključivanja zona za kuvanje
kada uklonite posudu za termičku obradu hrane.
• Ne dozvolite deci da se igraju uređajem ili da sede na
njemu, stoje ili se penju na njega.
• Predmete koji su zanimljivi za decu ne čuvajte u ormarićima
iznad uređaja. Deca koja se penju na ploču za kuvanje
mogu se ozbiljno povrediti.
• Ne ostavljate decu samu ili bez nadzora u prostoru gde se
koristi uređaj.
• Deca ili osobe sa invaliditetom koji ograničava njihovu
sposobnost da koriste uređaj treba da imaju odgovornu i
kompetentnu osobu koja će ih uputiti u to kako se koristi
uređaj. Instruktor treba da bude uveren da oni mogu da
koriste uređaj bez opasnosti po njih ili njihovu okolinu.
• Nemojte popravljati ili menjati bilo koji deo uređaja, osim
ako to nije posebno preporučeno u uputstvu. Svaku drugu
popravku treba da obavi kvalifikovani tehničar.
• Nemojte stavljati ili ispuštati teške predmete na svoju ploču
za kuvanje.
• Ne stajte na svoju ploču za kuvanje.
• Nemojte koristiti posude sa grubim ivicama ili ih vući po
površini indukcionog stakla budući da mogu izgrebati
staklo.
• Ne koristite žice ili bilo koje jako abrazivno sredstvo za
čišćenje kako biste očistili svoju ploču za kuvanje, budući da
mogu izgrebati indukciono staklo.
• Uređaj je namenjen upotrebi u domaćinstvu i za slične
namene, kao što su: - kuhinje za zaposlene u prodavnicama,
kancelarijama i drugim radnim okruženjima; - seoska
domaćinstva; - za goste hotela, motela i drugih objekata
za smeštaj; - objekte koji pružaju uslugu prenoćišta sa
doručkom.
• UPOZORENJE: Uređaj i njegovi pristupačni delovi postaju
vrući tokom upotrebe.
• Trebate da se postarate da izbegnete dodirivanje
zagrejanih elemenata.
• Uređaj treba da bude van domašaja dece mlađe od 8
godina starosti, osim ako nisu pod stalnim nadzorom.
UPOZNAVANJE SA PROIZVODOM
Pogled odozgo
1. Zona s 1200 W
2. Zona s Max. 1800 W
3. Zona s Max. 1200 W
4. Zona s Max. 1800W
5. Staklena ploča
6. Kontrolna tabla
Informacije o proizvodu
Mikropompjuterska keramička ploča za kuvanje može da ispuni različite kuhinjske zahteve zbog zagrevanja pomoću električnog
otpora, mikrokompjuterizovane kontrole i mogućnosti izbora različitog napona, i zaista je najbolji izbor za moderne porodice.
Keramička ploča za kuvanje je fokusirana na potrošače i usvaja personalizovani dizajn. Ploča poseduje sigurne i pouzdane
performanse, što čini vaš život komfornijim i omogućava Vam da u potpunosti uživate u zadovoljstvu života.
Kontrolna tabla
3
12
1. Taster za uključivanje/isključivanje
2. Taster za zaključavanje
3. Taster za regulaciju temperature
Princip rada
Keramička ploča za kuvanje direktno koristi električni otpor za zagrevanje, a prilagođavanje energije se stvara regulacijom
napajanja dodirom na tastere.
14
Page 15
Pre upotrebe nove keramičke ploče
• Pročitajte ovaj vodič, posebno obraćajući pažnju na deo “Bezbedonosna upozorenja”.
• Uklonite sve zaštitne prevlake koje se još uvek mogu nalaziti na Vašoj keramičkoj ploči.
Tehnička specifikacija
Ploča za kuvanjeHV6400MB
Zone za kuvanje4 Zones
Jačina napona električne energije220-240V~ 50Hz or 60Hz
Instalirana električna energija5500-6600W
Veličina proizvoda D×W×H(mm)590X520X55
Ugradne dimenzije A×B (mm)560X490
Težina i dimenzije su približne. Budući da konstantno težimo poboljšanju naših proizvoda, moguće su promene specifikacija i
dizajna bez prethodnog obaveštenja.
FUNKCIJE PROIZVODA
Tasteri na dodir
SRB
• Kontrole odgovaraju na dodir, dakle ne morate primenjivati
pritisak.
• Koristite jagodicu svoga prsta, ne vrh.
• Čućete zvučni signal svaki put kada dodir bude registrovan.
• Postarajte se da kontrolna dugmad budu uvek čista, suva i
da na njima nema predmeta (kao što su pribor ili tkanina),
koji ih pokrivaju. Čak i tanak sloj vode može napraviti
poteškoće u radu kontrolnih dugmadi.
Biranje pravog posuđa za termičku obradu hrane
Ne koristite posuđe sa grubim ivicama ili zakrivljenom osnovom.
Postarajte se da osnova posude bude glatka, pravilno prijanja na staklo i da je iste veličine kao i zona za kuvanje. Posudu uvek
postavite na centar zone za kuvanje.
Posude uvek podignite sa keramičke ploče- ne vucite ih po njoj, budući da mogu ogrebati staklo.
15
Page 16
SRB
Kako upotrebljavati
Početak prireme hrane
Nakon što se uređaj priključi na napajanje električnom
energijom, oglsiće se zvučni signal jedanput, svi indikatori će
zasvetleti na jednu sekundu, a zatim se ugasiti, pokazujući na
taj način da je keramička ploča ušla u stanje čekanja.
Dodirnite zonu koju želite da
koristite
Postavite odgovarajuću
posudu na zonu za kuvanje
koju želite da koristite.
• Pobrinite se da dno posude
i površina zone za kuvanje
budu čisti i suvi.
Izaberite podešavanje
temperature pritiskom na
taster “-” ili “+”.
• Ukoliko ne izaberete
podešavanje temperature u
roku od 1 minuta, keramička
ploča će se automatski
isključiti. Moraćete ponovo da
krenete od 1. koraka.
• Temperaturu možete
podešavati bilo kad tokom
procesa termičke obrade
hrane.
• Dodirivanjem i držanjem bilo
kojeg o ovih tastera, vrednost
će se povećati ili smanjiti.
Završetak pripreme hrane
Isključite zonu za kuvanje
tako što ćete podesiti
unazad odbrojavanjem do
“0” ili dodrivanjem tastera “-”
i “+” zajedno.
ILI
Isključite ploču za kuvanje
dodirom tastera uključi/
isključi.
Čuvajte se vruće površine
“H” će pokazati koja zona za kuvanje
je vruća na dodir. Nestaće kada
se površina ohladi do bezbedne
temperature. Ovo se može koristiti
i kao funkcija za uštedu energije,
ukoliko želite da zagrejete neku
drugu posudu, koristite površinu
koja je i dalje vruća.
Zaključavanje tastera
• Možete zaključati tastere kako biste sprečili neželjenu
upotrebu (na primer slučajno uključivanje zona za kuvanje od
strane dece).
• Kada su tasteri zaključani, svi tasteri sem tastera za
uključivanje/isključivanje su onemogućeni.
Za zakljuvačanje tastera
Dodirnite taster za
zaključavanje. Indikator pored
tastera za zaključavanje će
zasvetleti
Za otključavanje tastera
Pobrinite se da keramička ploča za kuvanje bude uključena
Dodirnite i držite neko vreme taster za zaključavanje.
Zaštita od pregrevanja
Senzor za kontrolu temperature koji je ugrađen u uređaj prati
temperaturu unutar keramičke ploče za kuvanje. Kada senzor
primeti da je visina temperature veoma visoka, keramička
ploča će automatski prestati sa radom.
Upozorenje o preostaloj toploti
Ukoliko je ploča radila duže vremena, pojaviće se ostaci
toplote. Slovo “H” će se pojaviti, kako bi vas upozorilo da se
držite podalje od te zone.
Podrazumevano vreme rada
Još jedna sigurnosna funkcija ploče je automatsko
isključivanje. Ona se aktivira svaki put kada zaboravite da
isključite zonu za kuvanje. Podrazumevano vreme isključivanja
je prikazano u tabeli ispod:
Nivo napajanja
18
28
38
44
54
64
72
82
92
Podrazumevano vreme
rada (sat)
16
Page 17
UPUTSTVA ZA KUVANJE
Budite pažljivi kada pržite, budući da se ulje i mast mogu zagrejati veoma brzo, naročito ukoliko koristie opciju
“PowerBoost”. Pri ekstremno visokim temperaturama ulje i mast se mogu zapaliti spontano što predstavlja ozbiljnu
opasnost od požara.
SRB
Saveti za kuvanje
• Kada hrana dođe do tačke ključanja, smanjite podešenu
temperaturu.
• Korišćenje poklopca će smanjiti vreme kuvanja i uštedeti
energiju, tako što će zadržati toplotu.
• Umanjite količinu tečnosti ili ulja kako biste smanjili vreme
potrebno za spremanje hrane.
• Počnite sa termičkom obradom hrane na visokoj
temperaturi, a zatim temperaturu smanjite kada se hrana
zagreje.
Krčkanje, kuvanje pirinča
• Krčkanje je proces koji se događa ispod tačke ključanja, na
oko 85˚C, kada se mehurići povremeno uzdižu na površinu
tečnosti za kuvanje. To je ključ za pripremu ukusnih supa
i sočnih dinstanih jela, jer ukusi nastaju bez prekuvavanja
jela. Sosove sa jajima i brašnom bi takođe trebalo da
pripremate na temperaturi ispod tačke ključanja.
• Neki procesi, uključujući i kuvanje pirinča pomoću metoda
absorpcije, mogu zahtevati veću temperaturu od najniže
potrebne kako bi se osiguralo da hrana bude skuvana
pravilno i u okviru preporučenog vremena.
Dinstani odrezak
• Za pripremanje sočnih ukusnih odrezaka:
1. Ostavite meso na sobnoj temperaturi 20 minuta pre
pripreme.
2. Zagrejte tiganj sa debelim dnom.
3. Premažite obe strane odreska uljem. Stavite malu količinu
ulja u zagrejan tiganj i zatim spustite meso u tiganj.
4. Odrezak okrenite samo jednom tokom pripreme. Tačno
vreme pripreme zavisi od debljine odreska i toga koliko
želite da bude pržen. Vreme može varirati od 2-8 minuta
po strani. Pritisnite odrezak da biste odmerili koliko je
ispržen - što je tvrđi na dodir, to će biti bolje pripremljen.
5. Ostavite odrezak nekoliko minuta u toplom tiganju na
nekoliko minuta, kako bi se opustio i postao mekši pre
serviranja.
Za prženje
1. Izaberite vok sa ravnom podlogom, pogodan za pripremu
hrane na keramičkoj ploči ili veliki tiganj.
2. Neka svi sastojci i pribor budu spremni. Prženje bi trebalo
da bude brzo. Ukoliko pripremate veću količinu, hranu
pripremajte u nekoliko manjih porcija.
3. Zagrejte kratko tiganj i dodajte dve supene kašike ulja.
4. Prvo pripremite bilo koju vrstu mesa, odložite ga a strane i
držite zagrejanim.
5. Propržite povrće. Kada je povrće vruće ali još uvek
hrskavo, snizite temperaturu zone za kuvanje, vratite meso
u tiganj i dodajte svoj sos.
6. Propržite sastojke, kako biste osigurali da je sve potpuno
zagrejano.
7. Poslužite odmah.
PODEŠAVANJE TEMPERATURE
Dolenavedene postavke su samo smernice. Tačne postavke će zavisiti od nekoliko faktora, uključujući i posuđe za pripremu
hrane i količine koju spremate. Eksperimentišite sa keramičkom pločom, da biste pronašli postavke koje vam najbolje
odgovaraju.
Podešavanje toplotePogodno za
• blago zagrevanje male količine hrane
1 - 2
3 - 4
5 - 6• palačinke
7 - 8
9
• topljenje čokolade, putera i za hranu koja brzo zagori
• blago krčkanje
• sporo zagrejavanje
• ponovno grejanje
• brzo krčkanje
• kuvanje pirinča
• dinstanje
• kuvanje paste
• prženje
• grilovanje
• zagrevanje supe
• zagrevanje vode
17
Page 18
SRB
BRIGA I ČIŠĆENJE
Šta?Kako?Važno!
Svakodnevno prljanje
stakla (otisci prstiju,
tragovi, fleke ostale
od hrane ili nešećerni
izliveni sadržaj na
staklu)
Mrlje od kipljenja,
topljenja i vrele mrlje
od šećera na staklu
Mrlje nastale od
kipljenja na tasterima
na dodir
1. Prekinite napajanje ploče za kuvanje
električnom energijom.
2. Koristite sredstvo za čišćenja ploče za kuvanje
dok je staklo još toplo (ali ne vrelo!)
3. Isperite i osušite čistom tkaninom ili papirnim
ubrusom.
4. Ponovo priključite ploču za kuvanje
električnom energijom.
Uklonite ih odmah spatulom, nožem ili
strugačem pogodnim za staklokeramičke ploče
za kuvanje, ali se čuvajte vruće površine zone za
kuvanje:
1. Prekinite napajanje ploče za kuvanje iz zida.
2. Držite strugač ili pribor pod uglom od 30° i
izgrebite mrlju ili izliveni sadržaj sa hladnog
dela ploče za kuvanje.
3. Očistite mrlje ili izliveni sadržaj krpom ili
papirnim ubrusom.
4. Pratite korake od 2 do 4 za “Svakodnevno
prljanje stakla” navedeno gore.
1. Prekinite napajanje ploče za kuvanje
električnom energijom.
2. Pokupite izlivenu tečnost
3. Očistite deo sa tasterima čistim vlažnim
sunđerom ili tkaninom.
4. Potpuno osušite površinu papirnim ubrusom.
5. Ponovo uključite napajanje uređaja
električnom energijom.
• Kada je prekinuto napajanje ploče električnom
energijom, neće biti oznake koja prikazuje
“vrela površina”, ali zona za kuvanje može još
uvek biti vruća! Budite veoma pažljivi.
• Grube žice, neke vrste najlonskih žica i grubih/
abrazivnih sredstava za čišćenje mogu ogrebati
staklo. Uvek pročitajte etiketu, da biste
videli da li je vaše sredstvo za čišćenje ili žica
odgovarajuća.
• Nikad ne ostavljajte talog sredstava za čišćenje
na ploči za kuvanje: mogu se pojaviti fleke na
staklu.
• Uklonite mrlje nastale topljenjem i od slatke
hrane ili kao posledica kipljenja što je pre
moguće. Ukoliko su se mrlje ohladile na staklu,
postoji mogućnost da će biti teško ukloniti ih ili
čak da će trajno oštetiti staklenu površinu.
• Opasnost od posekotina: kada je sigurnosna
maska uklonjena, oštrica na strugaču je oštra
kao žilet. Koristite ga veoma pažljivo i uvek ga
odlažite na sigurno mesto van domašaja dece.
• Ploča za kuvanje može dati zvučni signal
i isključiti se, a tasteri na dodir možda neće
funkcionisati dok je na njima tečnost. Postarajte
se da površina s tasterima na dodir bude suva
pre nego što uređaj ponovo uključite.
SAVETI
ProblemMogući uzrokŠta uraditi
Ploča za kuvanje ne
može uključiti.
Tasteri na dodir ne
reaguju
Tasteri teško rade.Moguće je da postoji tanak sloj vode na
Staklo je ogrebano.Posude sa grubim ivicama.
Posuđe za pripremu
hrane prave pucketave
ili krckave zvukove
Nema struje.Pobrinite se da keramička ploča bude
Tasteri su zaključani.Otključajte tastere. Pogledajte odeljak
tasterima ili ste možda koristi vrh svoga prsta
kako biste dodirnuli tastere.
Korišćena je neodgovarajućia, abrazivna žica ili
proizvodi za ćišćenje.
Mogući uzrok je sastav matrijala vašeg posuđa
(slojevi različitih metala različito vibriraju).
18
povezana na napajanje električnom energijom i
da je uključena.
Proverite da nije došlo do prekida napajanja
električnom energijom u vašem kraju. Ukoliko
ste sve proverili, a i dalje postoji problem,
pozovite kvalifikovanog tehničara.
“Upotreba vaše keramičke ploče za kuvanje” za
uputstva.
Postarajte se da površina sa tasterima bude suva
i koristite jagodicu svoga prsta kada
dodirujte tastere.
Korisite posuđe sa ravnim i glatkim
dnom. Pogledajte “Biranje odgovarajućeg
posuđa za spremanje hrane”.
Pogledajte “Briga i čišćenje”.
To je normalno za posuđe i nije znak greške.
Page 19
INSTALACIJA
Odabir instalacione opreme
Izrežite radnu površinu prema merama naznačenim na crtežu.
Za potrebe instalacije i korišćenja, minimum 5 cm prostora mora da ostane oko rupe. Postarajte se da debljina radne površine
bude bar 30mm. Molimo vas, izaberite izolacioni materijal otporan na toplotu (drvo i slični vlaknasti i upijajući materijali ne bi
trebalo da se upotrebljavaju kao radna površina osim ako nisu impregnirani) kako bi se izbegao strujni udar ili veće deformacije
izazvane otpuštanjem toplote sa ploče. Kako je prikazano dole:
SRB
NAPOMENA
L(mm)W(mm)H(mm)D(mm)A(mm)B(mm)X(mm)F(mm)
5905205551560+4
U svakom slučaju, pobrinite se da keramička ploča ima dobar protok vazduha, i da prostor za ulaz i izlaz vazduha ne budu
blokirani. Proverite da li je keramička ploča u dobrom stanju. Kako je prikazano dole:
NAPOMENA
Sigurna udaljenost između stranica ploče i unutrašnjg dela radne površine treba da bude bar 3mm.
SEAL
490+4
+1
Sigurna razdaljina između ploče i ormarića iznad nje treba da bude najmanje 760mm.
+1
50 mini3 mini
A(mm)B(mm)C(mm)DE
76050 mini20 miniUlaz vazduhaIspust za vazduh 5mm
19
Page 20
SRB
UPOZORENJE!
Pobrinite se da keramička ploča ima dobar protok vazduha, i da prostor za ulaz i izlaz vazduha na budu blokirani. Kako biste
izbegli slučajni kontakt sa pregrejanim dnom ploče ili neočekivani električni šok tokom rada, potrebno je da stavite drveni
umetak, pričvršćen šrafovima, na minimalnoj udaljenosti od 50mm od dna ploče. Pratite dole navedene zahteve.
Postoje ventilacioni otvori oko i unutar ploče. MORATE SE POBRINUTI da ovi otvori ne budu blokirani radnom
površinom, kada ploču postavite.
• Imajte na umu da lepak koji spaja plastične ili drvene materijale nameštaja treba da izdržite temperaturu ne nižu
od 150ºC, kako bi se izbeglo odlepljivanje ploče.
• Zadnji zid i okolne površine zato moraju biti u stanju da izdrže temperaturu od 90ºC.
Osiguravanje adekvatnog protoka vazduha
Pre postavljanja i fiksiranja podupirača
Uređaj mora biti postavljen na stabilnu, glatku površinu (koristeći pakovanje). Ne primenjujte snagu na ispupčene tastere na
ploči.
Fiksirajte ploču na radnu površinu zavijanjem četiri podupirača na dno ploče (pogledajte sliku) nakon instalacije.
ABCD
šrafpodupiračšupljina
za šraf
Podesite podupirač tako da bude prilagodljiv različitoj debljini radne površine.
PLOČA
PODUPIRAČPODUPIRAČ
osnova
RADNA
POVRŠINA
PLOČA
RADNA
POVRŠINA
Podupirači ni u kom slučaju ne mogu dodirivati unutrašnje delove radne površine nakon instalacije (pogledajte
sliku).
20
Page 21
Upozorenja
1. Keramičku ploču mora instalirati kvalifikovano osoblje ili tehničar. Imamo profesionalce vama na usluzi. Molimo vas, nikad ne
izvodite radove na svoju ruku.
2. Keramička ploča za kuvanje ne bi trebalo da bude postavljena u blizini uređaja za hlađenje, mašina za pranje sudova i sušilica.
3. Keramička ploča treba da bude instalirana tako, da se obezbedi bolje otpuštanje toplote, kako bi se poboljšala njena
pouzdanost.
4. Zid i navedeni delovi iznad radne površine moraju da budu otporni na toplotu.
5. Da biste izbegli bilo kakvo oštećenje, sloj na koji je postavljen uređaj i lepak moraju biti otporni na toplotu.
6. Ne bi trebalo koristiti paročistač.
Povezivanje ploče na izvor napajanja električnom energijom
Jedinica napajanja treba da bude povezana u skladu sa odgovarajućim standardima, ili da ima jednopolni osigurač. Način
povezivanja je prikazan ispod:
Žuto / Zeleno
Crno
Braon
SRB
Plavo
Žuto / Zeleno
Crno
Braon
Plavo
1. Ukoliko je kabl oštećen ili mu je potrebna zamene, to bi trebalo da odradi ovlašćeni serviser ili druga kvalifikovana osoba
upotrebljavajući odgovarajuće alate, kako bi se izbegle nezgode.
2. Ukoliko je uređaj direktno povezan na glavni izvor napajanja, jednopolarni osigurač mora biti instaliran sa minimalnim
razmakom od 3 mm između kontakata.
3. Osoba zadužena za instalaciju se mora postarati da je izvršeno pravilno povezivanje na izvor napajanja i da je sve u skladu sa
bezbednosnim propisima.
4. Kabl ne sme biti savijen ili sabijen.
5. Kabl treba redovno proveravati, i trebalo bi da ga menja samo adekvatno kvalifikovana osoba.
Donji deo i kabl za napajanje ploče neće biti dostupni nakon instalacije uređaja.
21
Page 22
SRB
ODLAGANJE:
Ne odlažite ovaj proizvod
kao komunalni otpad.
Sakupljanje ovakve vrste
otpada odvojeno zbog
specijalnog načina obrade
je neophodno.
Ovaj uređaj je označen u skladu sa Evropskom direktivom 201/19/Eu za Odlaganje Električne
i Elektronske opreme (WEEE). Pravilnim odlaganjem ovog uređaja, pomoći ćete zaštiti životne
sredine i ljudskog zdravlja od mogućih posledica, koje inače može izazavati nepravilno
odlaganje.
Simbol na proizvodu ukazuje, da se uređaj ne može tretirati kao uobičajeni kućni otpad. Treba
ga ostaviti na odgovarajućem mestu, na kojem se sakupljaju električni i elektronski uređaji.
Ovaj uređaj zahteva specijalno odlaganje. Za detaljnije informacije o obradi delova,
popravkama i reciklaži ovog proizvoda, molimo vas, kontaktirajte lokalni odbor, svoju službu za
odlaganje komunalnog otpada ili prodavnicu u kojoj ste kupili uređaj.
Za detaljnije informacije o obradi delova, popravkama i reciklaži ovog proizvoda, molimo vas,
kontaktirajte svoju lokalnu gradsku kancelariju, službu da odlaganje komunalnog otpada ili
prodavnicu u kojoj ste kupili proizvod.
22
Page 23
Page 24
tesla.info
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.