Tea maker with inf users / Konvice svy luhovacími sítk y / Kanne mit Teesieben
Bouilloire-théière avec tamis de thé / Teiera con ltri / Tetera con ltros
Kanvica sv ylúhovacími sitkami / Чайник с ситечками д ля заваривания
Chaleira com infusores / Dzbanek zsitkami do zaparzania
1
4
2
3
4
INSTRUCTIONS FOR USE
a
BOILING WATER
Place the tea maker, without the infuser and cap, lled with the required amount of lukewarm
water (not exceeding the sleeve piece on the handle), on an electric, gas or vitroceramic cooker
and bring the water to boil. Transfer the tea maker to a suitable pad under cookware immediately
after the water starts boiling and use the boiled water as required.
Make sure that the size of the cooking range does not exceed the diameter of the bottom of the
cookware. Use the dispenser net when cooking on gas; the ame of the gas burner must not
expand over the perimeter of the bottom of the tea maker.
Hot water can be poured into the glass tea maker TEO from the kettle (or some other vessel)
immediately after it starts boiling. In this case, make sure that the glass tea maker TEO is at
room temperature and is not cold.
HOMEMADE TEA DRINKS
Pour the required amount of peppermint, balm, ginger, elderberry, rose hips, anise, cinnamon,
fresh or dried fruits, etc. into the deep infuser. Put the infuser into the tea maker and pour in
an appropriate amount of hot water (not exceeding the sleeve piece on the handle). Put the
cap on and leave the drink to infuse. Remove the infuser after infusing or leave it in the drink
(depending on the type of the drink), put the cap back on and serve.
TEA LEAVES
Insert the extra ne infuser into the larger infuser, pour in the required amount of tea leaves
and insert the thus-assembled two infusers into the tea maker lled with an appropriate
amount of hot water (not exceeding the sleeve piece on the handle). Put the cap on the tea
4
INSTRUCTIONS FOR USE
maker with the inserted infuser and leave the tea to infuse. Remove both infusers after infusing, put the cap back on and serve the drink.
USE IN THE MICROWAVE OVEN
Put the tea maker with the drink inside, with the cap on if required, into the microwave oven
and warm up the drink.
MAINTENANCE
Before rst use, wash all parts of the tea maker under running warm water and dry them.
Thoroughly rinse the infuser and cap under running water and remove tea residues after each
use. Leave to soak and rinse with a stream of water if excessively dirty. Wash with normal
detergents. Avoid using scourers, aggressive chemical substances and sand-based agents to
clean. Do not wash in dishwasher.
IMPORTANT INFORMATION
Always take o the cap and remove the infuser before using the tea maker on the cooker. Never
place the tea maker when cold or containing very cold water or drink on a hot range. Do not heat
an empty tea maker. Do not place the tea maker containing hot water or hot drink on a cold or
damp pad. The tea maker with a drink inside should always be heated or cooled slowly.
SAFETY INSTRUCTIONS
Inspect the glass vessel and the handle for damage before every use – do not use a damaged
tea maker. The glass vessel can be hot in use. Do not allow children or mentally-impaired individuals to use the tea maker, to avoid scalding!
a
5
NÁVOD KPOUŽITÍ
s
PŘÍPRAVA HORKÉ VODY
Konvici naplněnou potřebným množstvím vlažné vody (nejvýše po objímku rukojeti) bez vyluhovacího sítka a bez víčka postavte na elektrický, plynový nebo sklokeramický sporák a vodu
vkonvici přiveďte kvaru. Ihned po dosažení varu konvici odstavte na vhodnou podložku pod
nádobí a horkou vodu použijte podle potřeby.
Volte správnou velikost plotýnky, průměr plotýnky musí být stejný nebo menší, než je průměr
dna nádoby. Při použití na plynovém sporáku používejte rozptylovací síťku, plamen plynového
hořáku nesmí přesahovat okraje dna konvice.
Do skleněné konvice TEO lze nalévat horkou vodu zrychlovarné konvice (případně z jiné nádoby) ihned po dosažení varu. Vtakovém případě dbejte na to, aby skleněná konvice TEO měla
pokojovou teplotu a nebyla chladná.
DOMÁCÍ ČAJOVÉ NÁPOJE
Do hlubokého vyluhovacího sítka nasypte potřebné množství máty, meduňky, zázvoru, bezu,
šípku, anýzu, skořice, čerstvého či sušeného ovoce apod. Sítko vložte do konvice a zalijte odpovídajícím množstvím horké vody (nejvýše po objímku rukojeti). Na konvici nasaďte víčko a nápoj nechejte luhovat. Po vyluhování sítko vyjměte nebo ponechte vnápoji (dle druhu nápoje)
víčko nasaďte zpět a nápoj podávejte.
SYPANÉ ČAJE
Do většího sítka vložte menší extra jemné sítko, nasypte potřebné množství sypaného čaje
aobě sestavená sítka vložte do konvice naplněné odpovídajícím množstvím horké vody (nejvýše po objímku rukojeti). Na konvici se sítkem nasaďte víčko a čaj nechejte luhovat. Po vyluhování obě sítka vyjměte, víčko nasaďte zpět a nápoj podávejte.
6
NÁVOD KPOUŽITÍ
POUŽIT Í VMIKROVLNNÉ TRO UBĚ
Konvici snápojem, případně i snasazeným víčkem, vložte do mikrovlnné trouby a nápoj ohřejte.
ÚDRŽBA
Před prvním použitím všechny části konvice umyjte pod tekoucí teplou vodou a osušte. Po
každém použití důkladně propláchněte vyluhovací sítko i víčko pod tekoucí vodou a zbavte je
zbytků čaje. Vpřípadě silného znečištění nechte odmočit a propláchněte proudem vody. Čistěte běžnými čisticími prostředky, kčištění nepoužívejte drátěnky, agresivní chemické látky ani
čisticí prostředky na bázi písku, nemyjte vmyčce.
UPOZORNĚNÍ
Před použitím konvice na sporáku vždy sundejte víčko a vyjměte vyluhovací sítko. Konvici
právě vyjmutou zchladu, konvici s velmi studenou vodou nebo nápojem nikdy nestavte
na horkou plotýnku, prázdnou konvici nezahřívejte. Konvici s horkou vodou nebo horkým
nápojem nestavte na studenou nebo vlhkou podložku, konvici s nápojem vždy ohřívejte
nebo ochlazujte pozvolna.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před každým použitím zkontrolujte, že skleněná konvice ani rukojeť nejsou poškozené, poškozenou konvici nepoužívejte. Během použití může být skleněná nádoba horká, konvici nenechávejte používat děti ani osoby se sníženou rozlišovací schopností – nebezpečí popálení!
s
7
GEBRAUCHSANLEITUNG
d
ZUBEREITUNG DES HEISSEN WA SSERS
Die Kanne mit erforderlicher Menge lauwarmes Wasser befüllen (max. bis zur Fassung des Gri es),
ohne Teesieb und Deckel auf den Elektro-, Gas-, bzw. glaskeramische Herd stellen, das Wasser in der
Kanne zum Kochen bringen. Unverzüglich nach Erreichung des Siedepunktes die Kanne auf einen
geeigneten Topfuntersetzer stellen und heißes Wasser wie erforderlich verwenden.
Richtige Größe der Kochstelle wählen, der Durchmesser der Kochstelle sollte gleich oder kleiner
als der Durchmesser des Topfbodens sein. Beim Einsatz auf dem Gasherd das Topfgitter verwenden, die Gas amme darf nie über den Rand des Topfbodens hinausragen.
In die Glaskanne TEO kann heißes Wasser aus dem Wasserkocher (bzw. aus einem anderen
Gefäß) gegossen werden. In diesem Fall bitte darauf achten, dass die Glaskanne TEO zimmerwarm und nicht kalt sein soll.
HAUSGEMACHTE TEEGETRÄNKE
In das tiefe Teesieb erforderliche Menge Minze, Melisse, Ingwer, Holunder, Hagebutten,
Anis, Zimt, frischen, bzw. getrockneten Fruchtstücken usw. schütten. Das Teesieb in die
Kanne einlegen und mit entsprechender Menge heißes Wasser (max. bis zur Fassung des
Gri es) übergießen. Auf die Kanne den Deckel aufsetzen und Tee ziehen lassen. Nach Ende
der Ziehzeit das Teesieb herausnehmen, bzw. im Getränk lassen (je nach Getränk), den Deckel aufsetzen und das Getränk servieren.
LOSE TEEBLÄTTER
In das größere Teesieb das kleinere extra feine Teesieb einlegen, erforderliche Menge gewünschter loser Teeblätter schütten und beide Teesiebe in die Kanne mit entsprechender
Menge heißes Wasser (max. bis zur Fassung des Gri es) einlegen. Auf die Kanne den Deckel
aufsetzen und Tee ziehen lassen. Nach Ende der Ziehzeit beide Teesiebe herausnehmen, den
Deckel aufsetzen und das Getränk servieren.
8
GEBRAUCHSANLEITUNG
EINSATZ IM MIKROWELLENOFEN
Die Teekanne mit dem Getränk, bzw. auch mit dem aufgesetzten Deckel in den Mikrowellenofen geben und das Getränk erwärmen.
WARTUN G
Vor dem ersten Gebrauch sämtliche Teile der Teekanne unter ießendem Wasser spülen und
abtrocknen lassen. Nach jedem Gebrauch gründlich das Teesieb sowie den Deckel unter ießendem Wasser durchspülen und die Reste der Teeblätter entfernen. Im Falle einer starken
Verschmutzung einweichen lassen und unter ießendem Wasser durchspülen. Mit üblichen
Reinigungsmitteln spülen, keine Drahtschwämme, keine aggressiven Chemikalien, bzw.
Scheuermittel verwenden, nicht spülmaschinenfest.
HINWEIS
Vor dem Gebrauch der Kanne auf dem Kochherd ist der Deckel immer abzunehmen und das
Teesieb herauszunehmen. Die gerade aus der Kälte, bzw. die Kanne mit sehr kaltem Wasser/
Getränk nie auf eine heiße Kochstelle legen, die leere Glaskanne nie erwärmen. Die Glaskanne
mit heißem Wasser/Getränk auf eine kalte, bzw. feuchte Unterlage nicht stellen, die Glaskanne
mit Getränk immer langsam erwärmen oder abkühlen.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor jedem Gebrauch die Glaskanne sowie den Griff auf Beschädigung überprüfen, beschädigte Kanne nicht verwenden. Beim Gebrauch kann die Glaskanne heiß sein, die Kinder
und die Personen mit verringerter Unterscheidungsfähigkeit dürfen die Kanne nicht verwenden – Verbrühungsgefahr.
d
9
MODE D‘EMPLOI
f
PRÉPARATI ON DE L’EAU CHAUDE
Poser la bouilloire-théière remplie de la quantité d’eau tiède nécessaire (au maximum jusqu’à
la bague de la poignée), sans le tamis de thé et sans couvercle, sur la cuisinière électrique,
àgaz ou vitrocéramique, et porter l’eau de la bouilloire à ébullition. Dès que l’eau commence
àbouillir, retirer immédiatement la bouilloire du feu et la poser sur un dessous de plat adapté
et utiliser l’eau chaude selon vos besoins.
Choisir une plaque de cuissonde la bonne taille ; le diamètre de la plaque doit être égal
ou inférieur au diamètre du récipient. Lors de l’utilisation sur une cuisinière à gaz, utiliser une grille de diffusion; la flamme du brûleur à gaz ne doit pas dépasser les bords
du fond du récipient.
La bouilloire-théière TEO peut être remplie avec de l’eau chaude depuis une bouilloire électrique (éventuellement depuis un autre récipient) immédiatement après le début de l’ébullition. Dans ce cas, veiller à ce que la bouilloire-théière en verre TEO soit à température ambiante
et ne soit pas froide.
THÉS ET INFUSIONS FAITS MAIS ON
Verser dans le tamis à infuser profond la quantité nécessaire de menthe, mélisse, gingembre,
sureau, églantines, anis, cannelle, fruits frais ou secs, etc. Placer le tamis dans la bouilloirethéière et verser la quantité d’eau bouillante correspondante (au maximum jusqu’au niveau de
la bague de la poignée). Placer le couvercle sur la bouilloire et laisser infuser. Après l’infusion,
ôter le tamis ou le laisser dans la boisson (selon le type de boisson), remettre en place le couvercle et servir la boisson.
THÉS EN POUDRE
Placer le petit tamis extra n dans le grand tamis, verser la quantité nécessaire de thé en
poudre en placer l’assemblage des deux tamis dans la bouilloire-théière remplie de la quantité
10
MODE D‘EMPLOI
d’eau bouillante correspondante (au maximum jusqu’au niveau de la bague de la poignée).
Placer le couvercle sur la bouilloire munie du tamis et laisser infuser le thé. Après l’infusion,
ôter les deux tamis, remettre en place le couvercle et servir la boisson.
UTILISATI ON AU FOUR À MICRO- ONDES
Placer la bouilloire contenant la boisson, éventuellement aussi avec le couvercle en place, dans
le four à micro-ondes, et faire chau er.
ENTRETIEN
Avant la première utilisation, laver toutes les parties de la bouilloire à l’eau chaude courante, et
essuyer. Après chaque utilisation, rincer soigneusement le tamis et le couvercle à l’eau courante, et
les débarrasser des restes de thé. En cas de fort encrassement, laisser tremper puis rincer sous un
jet d’eau. Laver avec des produits de nettoyage courants, ne pas utiliser de paille de fer, substances
chimiques agressives ou crèmes à récurer, ne pas nettoyer au lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser la bouilloire-théière sur la cuisinière, toujours ôter le couvercle et retirer
le tamis. Ne jamais poser sur une cuisinière brûlante une bouilloire venant d’être sortie
du froid, une bouilloire contenant de l’eau ou une boisson très froide, ne pas chauffer une
bouilloire vide. Ne pas poser une bouilloire contenant de l’eau ou une boisson brûlante
sur un support froid ou humide, toujours chauffer ou refroidir doucement une bouilloire
contenant une boisson.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant chaque utilisation, véri er que la bouilloire en verre et la poignée ne sont pas endommagées, ne pas utiliser une bouilloire endommagée. Pendant l’utilisation, le récipient en verre
peut être brûlant, ne pas laisser des enfants ou des personnes malvoyantes utiliser la théière
– risque de brûlures!
f
11
ISTRUZIONI D‘USO
g
BOLLIRE L‘ACQUA
Posizionare la teiera con dell’acqua tiepida su un piano cottura a gas, elettrico o in vetroceramica,
senza ltro nè coperchio. Appena l’acqua inizia a bollire, rimuovere la teiera dal fornello ed appoggiarla sopra un sottopentola, quindi servirsi della quantità d’acqua calda desiderata.
Assicurarsi che la dimensione del fornello non sia superiore rispetto al diametro inferiore della
teiera. Servirsi di uno spargi amma durante l’utilizzo su fornelli a gas; la amma non deve
espandersi oltre la misura del diametro inferiore della teiera.
L‘acqua calda può essere versata nella teiera TEO direttamente dal bollitore (o da qualsiasi altro
recipiente) dopo che l‘acqua è stata portata ad ebollizione. Durante questa operazione, assicurarsi che la teiera TEO sia a temperatura ambiente e non fredda.
BEVANDE A BASE DI T È
Versare la quantità desiderata di menta, melissa, zenzero, bacche di sambuco, boccioli di rosa
canina, anice, cannella, frutta fresca o essiccata, ecc. all’interno del ltro lungo. Inserire il ltro
all’interno della teiera e versare dell’acqua calda. Mettere il coperchio sulla teiera e lasciare la
bevanda in infusione. Dopo l’infusione rimuovere il ltro dalla teiera, mettere da parte il coperchio e servire la bevanda.
INFUSI DI FOGLIE DI TÈ
Inserire il ltro a maglia ne all’interno di quello più grande. Versare all’interno di esso la quantità desiderata di foglie di tè ed agganciarlo alla teiera riempiendola con acqua calda. Mettere
il coperchio sulla teiera e lasciare il tè in infusione. Dopo l’infusione rimuovere il ltro dalla
teiera, mettere da parte il coperchio e servire la bevanda.
12
ISTRUZIONI D‘USO
UTILIZ ZARE IN FORNO A MI CROONDE
Mettere la teiera (anche con il coperchio se necessario) contenete la bevanda all’interno del
forno a microonde e scaldarla.
MANUTENZIONE
Prima del primo utilizzo, lavare tutte le parti della teiera sotto acqua corrente ed asciugarle accuratamente. Sciacquare per bene anche il ltro ed il coperchio e rimuovere i residui di tè dopo
ogni utilizzo. Lasciare in ammollo se eccessivamente sporca. Lavare con normali detergenti.
Evitare di utilizzare pagliette, sostanze chimicamente aggressive e detergenti a base di sabbia.
Non lavare in lavastoviglie.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Rimuovere sempre il coperchio ed il filtro dalla teiera prima di utilizzarla su un piano
cottura. Non posizionare mai la teiera contenente bevande fredde su fornelli accesi. Non
scaldare la teiera vuota. Non posizionare la teiera contenete bevande calde sopra una superficie fredda obagnata. La teiera contenete la bevanda dovrebbe essere sempre scaldata o raffreddata lentamente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima di ogni utilizzo controllare che il recipiente in vetro ed il manico non siano danneggiati
– non utilizzare la teiera se danneggiata. Il recipiente in vetro potrebbe essere bollente durante l’utilizzo. Tenere la teiera fuori dalla portata dei bambini per evitare che si scottino accidentalmente!
g
13
INSTRUCCIONES DE USO
h
HERVIR AGUA
Colocar la tetera, sin el ltro ni la tapa, con la cantidad deseada de agua tibia (sin sobrepasar la
marca del mango), en cocinas eléctricas, de gas o vitrocerámica y esperar a que el agua hierva.
Colocar la tetera sobre un salvamantel adecuado inmediatamente después de que el agua empiece a hervir y utilizar el agua hirviendo como precise.
Asegúrese que el tamaño del fuego/calor no excede el diámetro de la base del recipiente. Utilizar el reductor de gas cuando cocine en placas de gas; la llama del quemador no debe sobresalir del perímetro de la base de la tetera.
Se puede verter agua caliente en la tetera TEO directamente de un hervidor (o cualquier otro
recipiente) inmediatamente después de que empiece a hervir. En este caso, asegúrese que la
tetera está a temperatura ambiente y no está fría.
BEBIDAS DE TÉ CASE RAS
Verter la cantidad deseada de menta, melisa, jengibre, saúco, rosa mosqueta, anís, canela,
frutas frescas o secas, etc. en el ltro largo. Introducir el ltro en la tetera y verter una cantidad
apropiada de agua caliente (sin sobrepasar la marca del mango). Colocar la tapa y dejar la bebida en infusión. Quitar el ltro después de la infusión o dejarlo en la bebida (dependiendo del
tipo de bebida), colocar la tapa de nuevo y servir.
HOJAS DE TÉ
Introducir el ltro extra no en el ltro más grande, verter la cantidad deseada de hojas de
té e introducir los dos ltros montados en la tetera llena con una cantidad apropiada de agua
caliente (sin sobrepasar la marca del mango). Colocar la tapa en la tetera con el ltro dentro
y dejar el té en infusión. Retirar ambos ltros después de la infusión, poner la tapa de nuevo
y servir la bebida.
14
INSTRUCCIONES DE USO
USO EN MIC ROONDAS
Poner la tetera con la bebida dentro, con la tapa puesta si es necesario, dentro del microondas
y calentar la bebida.
MANTENIMIENTO
Antes de usar por primera vez, lavar todas las partes de la tetera con agua tibia y secarlas después. Enjuagar a fondo el ltro y la tapa con agua corriente y limpiar los restos de té después
de cada uso. Dejar a remojo y enjuagar si está excesivamente sucia. Lavar con detergentes
normales. Evitar el uso de estropajos, sustancias químicas agresivas y agentes arenosos para su
limpieza. No apto para lavavajillas.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Quitar siempre la tapa y el ltro antes de poner la tetera al fuego/calor. Nunca poner la tetera
en una fuente de calor si está fría o contiene agua o cualquier otra bebida muy fría. No calentar
una tetera vacía. No situar la tetera con agua o cualquier otra bebida caliente en una super cie fría o húmeda. La tetera debe siempre enfriarse o calentarse despacio cuando tenga una
bebida en su interior.
INSTRUCC IONES DE SEGURIDAD
Revisar el recipiente de vidrio y el mango de daños antes de cada uso – no usar una tetera
dañada. El recipiente de vidrio puede estar caliente cuando se usa. No permita que niños o
personas discapacitadas usen la tetera, para evitar quemaduras!
h
15
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
j
FERVER ÁGUA
Colocar a chaleira , sem o infusor e a tampa, com água morna necessária (não excedendo
apeça da pega) num fogão a gás, eléctrico ou vitrocerâmica e deixar a água ferver. Imediatamente a seguir àágua levantar fervura, colocar a cafeteira/chaleira numa base para quentes
eutilizar a água a ferver que necessitar.
Veri car se o tamanho do disco do fogão não excede o diametro do fundo da chaleira . Utilize
o adaptador de disco quando cozinhar num fogão a gás. A chama do disco a gás não deve expandir acima do perimetro do fundo da chaleira.
Pode-se colocar água quente directamente na chaleira TEO, depois de fervida num outro
recipiente. Neste caso, assegure-se que o vidro da chaleira TEO está à temperatura ambiente
enão está frio.
FAZER CHÁ
Colocar no infusor maior a quantidade necessária de folhas de chá escolhido, seja hortelã-pimenta, cidreira, baga de roseira, gengibre, frutos, etc. Inserir o infusor com o chá
na chaleira e adicionar a quantidade de água quente apropriada (não excedendo apeça
da pega). Colocar a tampa na chaleira e deixar o chá em infusão. Retirar oinfusor com
o chá após a infusão ou deixar na bebida (dependendo do tipo de chá), colocar a tampa
novamente e servir a bebida.
INFUSÃO DE FO LHAS DE CHÁ
Colocar o infusor extra no no infusor maior, adicionar a quantidade necessária de folhas
de chá e inserir os infusores com o chá na chaleira , acrescentando a quantidade de água
quente apropriada (não excedendo a peça da pega). Colocar a tampa na chaleira edeixar
o chá em infusão. Retirar os infusores após a infusão, colocar a tampa novamente eservir
a bebida.
16
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
UTILIZAR NO MICROONDAS
Colocar no microondas a chaleira com a bebida, com a tampa se for necessário eaquecer
abebida.
MANUTENÇÃO
Antes da primeira utilização, lavar muito bem em água morna todas as peças da chaleira e secar muito bem. Cuidadosamente lavar o infusor e a tampa em água corrente e retirar todas as
impurezas após cada utilização. Deixar de molho e enxaguar se estiver muito sujo. Lavar com
detergentes normais. Evitar utilizar para limpar esfregões, quimicos agressivos eagentes de
limpeza à base de areia. Não pode ir à máquina de lavar louça.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Retire sempre a tampa e retire o infusor antes de utilizar a chaleira no fogão. Nunca colocar
achaleira fria, ou com alguma bebida muito fria, num disco quente. Não aquecer uma chaleira
vazia. Não colocar a chaleira com água quente ou bebida quente numa base fria ou húmida.
Achaleira com bebida no interior deve ser aquecida ou arrefecida lentamente.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Veri que se a par te em vidro e a pega têm danos antes de cada utilização – não utilize uma chaleira dani cada. O vidro é resistente ao calor. Não permitir que crianças ou individuos com de ciência mental utilizem a chaleira para evitar queimaduras!
j
17
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
k
PRZYGOTOWANIE GORĄCEJ WODY
Czajnik napełniony odpowiednią ilością letniej wody (max. do wysokości uchwytu), bez sitka i bez
wieczka, należy postawić na kuchence elektrycznej, gazowej lub szklano-ceramicznej i doprowadzić wodę wczajniku do wrzenia. Zaraz po zagotowaniu, czajnik należy odstawić na odpowiednią
podstawkę pod naczynia. Gorącą wodę użyć według potrzeb.
Należy wybrać odpowiednią wielkość palnika. Średnica palnika musi być taka sama lub mniejsza
niż średnica dna naczynia. Przy użyciu na kuchence gazowej należy używać płytki ochronnej, ponieważ płomień nie może wychodzić poza dno czajnika.
PRZYGOTOWANIE DOMOWYCH NAPOJÓW HERBACIANYCH
Do głębokiego sitka należy wsypać odpowiednią ilość mięty, melisy, imbiru, bzu, anyżu, cynamonu, świeżych lub suszonych owoców itp. Sitko do zaparzania należy umieścić w dzbanku, anastępnie zalać odpowiednią ilością gorącej wody (max do obwodu rękojeści). Na dzbanek zsitkiem należy nałożyć wieczko i zostawić herbatę do zaparzenia. Po zaparzeniu należy wyjąć sitko zherbatą
lub pozostawić je w środku (zależy od rodzaju przygotowywanego napoju), ponownie nałożyć
wieczko i serwować przygotowaną herbatę.
HERBATY SYPANE
Do większego sitka należy włożyć mniejsze, drobne sitko, a następnie wsypać odpowiednią ilość
herbaty sypanej, oba złożone ze sobą sitka należy umieścić w dzbanku, zalać odpowiednią ilością
gorącej wody ( max do obwodu rękojeści). Na dzbanek zsitkiem należy nałożyć wieczko i zostawić
herbatę do zaparzenia. Po zaparzeniu należy wyjąć sitka z herbatą, ponownie nałożyć wieczko
iserwować przygotowaną herbatę.
UŻY TKOWANIE W KUCH ENCE MIKROFA LOWEJ
Czajnik znapojem, ewentualnie również znałożonym wieczkiem, należy włożyć do kuchenki mikrofalowej i podgrzać.
18
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
KONSERWACJA
Przed pierwszym użyciem, wszystkie części czajnika należy umyć pod bieżącą ciepłą wodą
iwysuszyć. Po każdym użyciu należy dokłanie opłukać sitko oraz wieczko pod bieżącą wodą,
tak aby pozbawić ich pozostałości po herbacie. W przypadku silnego zabrudzenia, należy
zostawić do odmoknięcia i przepłukać strumieniem wody. Należy czyścić przy użyciu normalnych środków, nie używać druciaków, agresywnych środków chemicznych ani środków czyszczących na bazie piasku. Nie myć w zmywarce.
OSTRZEŻENIE
Przed użyciem czajnika na kuchence, zawsze należy ściągnąć wieczko i wyciągnąć sitko. Na
gorącej kuchence nie należy stawiać zimnego czajnika lub czajnika zbardzo zimną wodą czy
innym napojem. Nie nagrzewać pustego czajnika. Czajnika zgorącą wodą lub innym gorącym
napojem nie należy stawiać na zimną lub mokrą podkładkę. Czajnik znapojem zawsze należy
ogrzewać lub wychładzać stopniowo.
WSKAZÓWKI BEZPIEC ZEŃSTWA
Przed każdym użyciem należy skontrolować, czy szklany czajnik i rękojeść nie są uszkodzone. Nie należy używać uszkodzonego czajnika. Podczas użytkowania szklane naczynie
może być gorące. Czajnika nie powinny używać dzieci ani osoby zobniżoną koncentracją
– grozi poparzeniem!
k
19
NÁVOD NA POUŽITIE
l
PRÍPRAVA HORÚCEJ VODY
Kanvicu naplnenú potrebným množstvom vlažnej vody (najviac po objímku rukoväte) bez
vylúhovacieho sitka abez viečka postavte na elektrický, plynový alebo sklokeramický sporák
avodu vkanvici priveďte dovaru. Ihneď po dosiahnutí varu kanvicu odstavte na vhodnú podložku pod riad ahorúcu vodu používajte podľa potreby.
Voľte správnu veľkosť platničky, priemer platničky musí byť rovnaký alebo menší, než je priemer dna nádoby. Pri použití na plynovom sporáku používajte rozptyľovaciu sieťku, plameň plynového horáku nesmie presahovať okraje dna kanvice.
Do sklenenej kanvice TEO možno nalievať horúcu vodu zrýchlovarnej kanvice (prípadne zinej
nádoby) ihneď po dosiahnutí varu. Vtakomto prípade dbajte na to, aby sklenená kanvica TEO
mala izbovú teplotu anebola chladná.
DOMÁCE ČAJOVÉ NÁPOJE
Do hlbokého vylúhovacieho sitka nasypte potrebné množstvo mäty, medovky, zázvoru, bazy,
šípok, anízu, škorice, čerstvého či sušeného ovocia apod. Sitko vložte do kanvice a zalejte zodpovedajúcim množstvom horúcej vody (najviac po objímku rukoväte). Na kanvicu nasaďte
viečko a nápoj nechajte lúhovať. Po vylúhovaní sitko vyberte alebo ponechajte vnápoji (podľa
druhu nápoja) viečko nasaďte späť a nápoj podávajte.
SYPANÉ ČAJE
Do väčšieho sitka vložte menšie extra jemné sitko, nasypte potrebné množstvo sypaného čaju
a obe zostavené sitka vložte do kanvice naplnenej zodpovedajúcim množstvom horúcej vody
(najviac po objímku rukoväte). Na kanvicu so sitkom nasaďte viečko a čaj nechajte lúhovať. Po
vylúhovaní obe sitka vyberte, viečko nasaďte späť a nápoj podávajte.
20
NÁVOD NA POUŽITIE
POUŽIT IE VMIKROVLNNE J RÚRE
Kanvicu snápojom, prípadne i snasadeným viečkom, vložte do mikrovlnnej rúry anápoj ohrejte.
ÚDRŽBA
Pred prvým použitím všetky časti kanvice umyte pod tečúcou teplou vodou aosušte. Po každom použití dôkladne prepláchnite vylúhovacie sitko aviečko pod tečúcou vodou azbavte ich
zvyškov čaju. Vprípade silného znečistenia nechajte odmočiť aprepláchnite prúdom vody. Čistite bežnými čistiacimi prostriedkami, na čistenie nepoužívajte drôtenky, agresívne chemické
látky ani čistiace prostriedky na báze piesku, neumývajte vumývačke.
UPOZORNENIE
Pred použitím kanvice na sporáku vždy zložte viečko avyberte vylúhovacie sitko. Kanvicu práve vytiahnutú zchladu, kanvicu s veľmi studenou vodou alebo nápojom nikdy nestavajte na
horúcu platničku, prázdnu kanvicu nezahrievajte. Kanvicu shorúcou vodou alebo horúcim nápojom nedávajte na studenú alebo vlhkú podložku, kanvicu s nápojom vždy ohrievajte alebo
ochladzujte pozvoľna.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred každým použitím skontrolujte, že sklenená kanvica ani rukoväť nie sú poškodené,
poškodenú kanvicu nepoužívajte. Počas použitia môže byť sklenená nádoba horúca, kanvicu nenechávajte používať deti ani osoby so zníženou rozlišovacou schopnosťou – nebezpečenstvo popálenia!
l
21
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
p
ПОДГОТОВКА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ
Чайник, заполненный необходимым количеством теплой воды (максимально по муфту
ручки), без ситечка и без крышки, поставьте на электрическую, газовую или керамическую
плиту и вскипятите воду в чайнике. Сразу после закипания чайник отставьте на подходящую подставку под посуду и используйте горячую воду по необходимости.
Выберите правильную величину конфорки плиты, диаметр должен быть равен или меньше,
чем диаметр нижней части чайника. При использовании на газовой плите, используйте рассекатель пламени, пламя газовой горелки не должо переходить за края дна чайника.
В стеклянный чайник TEO можно наливать горячую воду из электрочайника (или из другой посуды) сразу после кипячения. В этом случае убедитесь, что стеклянный чайник TEO
имеет комнатную температуру и не холодный.
ДОМАШНИЕ ЧАЙНЫЕ НАПИТКИ
В глубокое ситечко для заваривания насыпьте необходимое количество мяты, мелиссы,
имбиря, бузины, шиповника, аниса, корицы, свежих или сушеных фруктов и т.д. Ситечко
вложите в чайник и залейте соответствующим количеством горячей воды (максимально по ручку). Чайник закройте крышкой и дайте напитку настояться. После заваривания
ситечко выньте или оставьте в напитке (в зависимости от вида напитка), закройте чайник крышкой и подавайте напиток.
РАССЫПНЫЕ ЧАИ
В большее ситечко вложите меньшее очень густое ситечко, насыпьте необходимое количество рассыпного чая и оба ситечка вложите в чайник, наполненный соответствующим количеством горячей воды (максимально по ручку). Чайник закройте крышкой
и дайте напитку настояться. После заваривания выньте оба ситечка, закройте чайник
крышкой и подавайте напиток.
22
ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ
Чайник с напитком, можно с закрытой крышкой, поставьте в микроволновую печь
инагрейте напиток.
УХОД
Перед первым использованием, вымойте все части чайника под проточной теплой
водой и высушите. После каждого использования, тщательно промойте ситечко
икрышку под проточной водой и удалите остатки чая. В случае сильного загрязнения, отмочите ипромойте водой. Чистите обычными моющими средствами, не используйте металлические мочалки для чистки, агрессивные химикаты или моющие
средства на основе песка, не мойте в посудомоечной машине.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед использованием чайника на плите, всегда снимайте крышку и вынимайте ситечко. Чайник, стоявший в холодном месте, чайник с очень холодной водой или напитком
никогда не ставьте на горячую плиту, не нагревайте пустой чайник. Чайник с горячей
водой или горячим напитком не ставьте на холодную или влажную поверхность, чайник
снапитком всегда нагревайте или охлаждайте медленно.
ПРАВИЛА ТЕ ХНИКИ БЕЗОПАС НОСТИ
Перед каждым использованием удостоверьтесь, что стеклянный чайник и ручка не повреждены, поврежденный чайник не используйте. Во время использования, стеклянная посуда может нагреваться, не позволяйте детям или лицам со сниженными распознавательными способностями использовать ее – опасность ожога!
p
23
Tescoma s.r.o., U Tescomy 241, 760 01 Zlín, Česká republika
Distribuito da: Tescoma spa - Cazzago S. Martino (BS) - Italia