perfecta
Tea kettle
Čajová konvice
Flötenkessel
Théière
Bollitore
Tetera
Chaleira
Czajnik
Art: 675512, 675517
Čajová kanvica
Чайник
A Excellent for making tea, coff ee, etc., provided with a whistle and a cap
for easy fi lling and cleaning. Made of high-grade stainless steel, the grips of
resistant plastic do not burn. Suitable for all types of cooker – gas, electric,
vitro-ceramic and induction cookers. 3-year warranty.
S Vynikající pro přípravu čaje, zalévané kávy apod., opatřeno píšťalkou
a víčkem pro snadné plnění a čištění. Vyrobeno z prvotřídní nerezavějící
oceli, úchyty z odolného plastu nepálí. Vhodné pro všechny typy sporáků –
plynové, elektrické, sklokeramické a indukční. 3 roky záruka.
D Hervorragend für die Zubereitung von Tee, gegossenem Kaff ee usw.,
mit der Pfeife und dem Deckel zum leichten Befüllen und Reinigen versehen.
Aus erstklassigem rostfreien Edelstahl hergestellt, die Griff e aus robustem
Kunststoff werden nicht heiß. Für sämtliche Herdarten geeignet – Gas-,
Elektro-, glaskeramische sowie Induktionsherde. 3 Jahre Garantie.
F Excellente pour la préparation du thé, du café soluble, etc. Munie d‘un
siffl et et d‘un couvercle pour un remplissage et nettoyage facile. Fabriquée
en acier inoxydable de première qualité, anses en plastique résistant, ne
brûlent pas. Convient pour tous les types de cuisinières – à gaz, électriques,
vitrocéramiques et à induction. 3 ans de garantie.
1,25 l
1,75 l
H Excelente para preparar té, café, etc., provista de silbato y tapa para
llenar y limpiar fácilmente. Fabricada en acero inoxidable de primera calidad,
asa de resistente plástico que no quema. Adecuada para todo tipo de cocinas
– gas, eléctrica, vitrocerámica e inducción. Garantía de 3 años.
J Excelente para fazer chá, café, etc. Vem prevenida com apito e uma
tampa para facilmente encher e limpar. Fabricado em aço inoxidável de
elevada qualidade, e pegas em plástico resistente que não queimam. Para
todo o tipo de fogões – gás, eléctrico, vitrocerâmica e indução. 3 anos de
garantia.
K Znakomity do przyrządzania herbaty, zaparzania kawy itp., wyposażony
w gwizdek i wieczko ułatwiające nalewanie wody i czyszczenie. Wykonany
z pierwszorzędnej stali nierdzewnej, z uchwytami z wytrzymałego tworzy wa
nie parzącymi w dłonie. Dla wszystkich typów kuchenek – gazowych,
elektrycznych, z płytą ceramiczną i indukcyjnych. Gwarancja 3-letnia.
L Vynikajúce pre prípravu čaju, zalievanej kávy apod., vybavené
píšťalkou a viečkom pre ľahké plnenie a čistenie. Vyrobené z prvotriednej
nehrdzavejúcej ocele, úchytky z odolného plastu nepália. Vhodné pre všetky
typy sporákov – plynové, elektrické, sklokeramické a indukčné. 3 roky záruka.
G Ideale per preparare tè, caff è, ecc., provvisto di un fi schietto ed un
coperchio che consente un facile riempimento ed una veloce pulizia. Prodotto
in acciaio inossidabile di ottima qualità, impugnatura in plastica resistente
che non brucia. Adatto a tutti i tipi di cucina – gas, elettrica, vetroceramica
ed induzione. Garanzia 3 anni.
P Замечателен для приготовления чая, кофе и т.д., снабжен
свистком и крышкой для удобного наполнения и мытья. Изготовлен из
первоклассной нержавеющей стали, ручки из прочной пластмассы – не
обжигают руки. Пригоден для всех типов плит – газовых, электрических,
стеклокерамических и индукционных. Гарантия 3 года.
A Fill the kettle with water before fi rst use, leave to boil for a short while and
remove the water. Fill below the lower edge of the spout. Do not heat an empty
kettle. Choose a cooking range of appropriate size, use the dispenser net when
cooking on gas. Do not remove the cap while the water is boiling hot. Do not
cool down the kettle with cold water after use. Leave to cool down naturally.
Remove unused water or tea from the kettle to avoid the formation of sediments
inside the vessel. Wash with normal detergents and leave to soak if excessively
dirty. Avoid using sand-based agents and sharp objects for cleaning. Wipe dry
after washing – do not leave to drip dry. Do not wash in dishwasher. Always
handle a hot kettle with extra care. Use a heatproof mat when needed. Intended
for domestic use. Notice: Should white stains due to scale formation appear
on the surface or inside the kettle, use vinegar, lemon drops or the special
stainless steel cleaning agent CLINOX to clean. The white stains do not aff ect
functioning of the kettle and are not hazardous to health. As such they do not
represent a fault and cannot be claimed. When the kettle is overheated, purple
to brown stains might appear on the surface. These stains do not aff ect correct
functioning and are not hazardous to health. As such they do not represent
a fault and cannot be claimed.
S Před prvním použitím naplňte konvici vodou, povařte a vodu vylijte. Plňte pod
spodní okraj vylévací hubičky, prázdnou konvici nezahřívejte. Volte odpovídající
velikost plotýnky, při vaření na plynovém sporáku používejte rozptylovací
síťku. Víčko nesundávejte, dokud je voda vřící. Konvici po použití neochlazujte
studenou vodou, nechte samovolně vychladnout. Nespotřebovanou vodu nebo
čaj z konvice vylévejte, předejdete tím tvorbě usazenin uvnitř nádoby. Myjte
běžnými čisticími prostředky, v případě silného znečištění nechte odmočit.
K čištění nepoužívejte prostředky na bázi písku ani ostré předměty umytí osušte,
nenechávejte oschnout. Nemyjte v myčce. Manipulaci s horkou konvicí věnujte
vždy zvýšenou pozornost, v případě potřeby používejte chňapku. Určeno pro
použití v domácnosti. Upozornění: Objeví-li se na povrchu nebo uvnitř konvice
bílé usazeniny vodního kamene, vyčistěte je octem, několika kapkami citronu
nebo speciálním prostředkem na čištění nerezového nádobí CLINOX. Bílé skvrny
nijak neomezují funkčnost či zdravotní nezávadnost konvice, nejsou vadou
výrobku a nemohou být předmětem reklamace. Při přehřátí konvice se na
povrchu může objevit fi alové až hnědé zabarvení. Toto zabarvení neomezuje
funkčnost či zdravotní nezávadnost, není vadou výrobku a nemůže být
předmětem reklamace.
D Vor dem ersten Gebrauch den Flötenkessel mit Wasser befüllen, aufkochen
und das Wasser ausgießen. Bis zum unteren Rand des Ausgießers füllen, den
leeren Flötenkessel nicht erhitzen. Die entsprechende Größe der Kochstelle
wählen, beim Kochen auf Gasherd das Brennergitter verwenden. Ist das Wasser
siedend, den Deckel nicht abnehmen. Nach dem Gebrauch den Flötenkessel mit
kaltem Wasser nicht abkühlen, sondern selbst kühl werden lassen. Das nicht
verbrauchte Wasser, bzw. Tee aus dem Flötenkessel ausgießen, die Bildung von
Ablagerungen im Gefäß vorbeugen. Mit üblichen Reinigungsmitteln reinigen,
im Falle einer starken Verschmutzung einweichen lassen. Zur Reinigung weder
Scheuermittel noch scharfe Gegenstände verwenden. Nach dem Gebrauch
abtrocknen, nicht trocknen lassen. Nicht spülmaschinengeeignet. Beim
Umgang mit dem heißen Flötenkessel immer auf erhöhte Aufmerksamkeit
beachten, im Bedarfsfall den Ofenhandschuh verwenden. Zum Einsatz
im Haus vorgesehen. Hinweis: Treten auf dem oder im Flötenkessel weiße
Ablagerungen von Kesselstein auf, kann man es mit Essig, einigen Tropfen
Zitronensaft, bzw. mit speziellem Reinigungsmittel für rostfreies Kochgeschirr
- Reinigungsmittel CLINOX reinigen. Die weißen Flecken beeinträchtigen
keinesfalls die Funktion oder Gesundheitsfreundlichkeit des Flötenkessels,
stellen keinen Produktmangel dar und können nicht beanstandet werden.
Bei der Überhitzung des Flötenkessels kann die Oberfl äche violett bis braun
verfärbt werden. Diese Verfärbung beeinträchtigt keinesfalls die Funktion oder
Gesundheitsfreundlichkeit, stellt keinen Produktmangel dar und kann nicht
beanstandet werden.
F Avant la première utilisation, remplir la bouilloire d’eau, la faire bouillir
et la vider. Remplir jusqu’à la limite inférieure du bec verseur. Ne jamais faire
chauff er une bouilloire vide. Sélectionner la taque correspondante à la taille de
votre bouilloire. En cas d’utilisation sur une cuisinière à gaz, utiliser un diff useur
de chaleur. Ne pas retirer le couvercle tant que l’eau bout. Après usage, ne pas
refroidir avec de l’eau froide, mais laisser refroidir naturellement. Vider l’eau ou
le thé qui reste dans la bouilloire, vous éviterez ainsi la formation de dépôts
à l’intérieur du récipient. Nettoyer avec des produits courants, ne pas utiliser
de produits agressifs ou abrasifs, si besoin laisser tremper avant de nettoyer.
Sécher après chaque nettoyage, ne pas laisser sécher. Ne peut pas être nettoyé
au lave-vaisselle. Toujours être prudent lorsque vous manipulez une bouilloire
chaude, utiliser une manique en cas de besoin. Destiné à un usage domestique.
Remarque: Si des dépôts blancs de calcaire se forment à la surface ou à l’intérieur
de la bouilloire, les nettoyer avec du vinaigre, avec quelques gouttes de citron ou à
l’aide d’un produit spécial destiné au nettoyage des produits en acier inoxydable
CLINOX. Ces taches blanches n’ont aucune infl uence sur la fonction, ne sont pas
un défaut du produit et ne peuvent pas faire l’objet d’une réclamation. En cas
de chauff age intensif, des taches brunes ou violettes peuvent apparaître à la
surface de la bouilloire. Ces taches n‘ont aucune infl uence sur la fonction, ne
sont pas un défaut du produit et ne peuvent faire l‘objet d‘une réclamation.
G Riempire il bollitore con acqua prima del primo utilizzo, portarla ad
ebollizione e rimuoverla. Riempire appena sotto il bordo del beccuccio versatore.
Non riscaldare il bollitore vuoto. Scegliere un fornello a gas di appropriata
misura. Non rimuovere il coperchio quando l’acqua sta bollendo. Non raff reddare
con acqua fredda dopo l’utilizzo. Lasciare raff reddare naturalmente. Rimuovere
completamente l’acqua o il tè all’interno del bollitore per evitare la formazione
di sedimenti all’interno del recipiente. Lavare con normali detergenti e lasciare
in ammollo se eccessivamente sporco. Evitare di utilizzare detergenti a base di
sabbia ed oggetti affi lati per la pulizia. Asciugare dopo ogni lavaggio – non
lasciarlo asciugare per sgocciolamento. Non lavare in lavastoviglie. Maneggiare
sempre il bollitore bollente con la massima attenzione. Utilizzare una presina
da cucina se necessario. Adatto per un utilizzo domestico. Avviso: Potrebbero
apparire macchie bianche sulla superfi cie o all’inteno del bollitore causate
da incrostazioni, utilizzare aceto, gocce di limone o l’apposito detergente
per la pulizia dell’acciaio CLINOX per rimuoverle. Le macchie bianche non
compromettono il funzionamento del bollitore e non sono dannose per la
salute. Pertanto non rappresentano un difetto del prodotto e non possono essere
considerate come motivo di reclamo. Quando il bollitore viene surriscaldato,
potrebbero apparire macchie violacee o marroni sulla superfi cie. Queste macchie
non compromettono il corretto funzionamento del bollitore e non sono dannose
per la salute. Pertanto non rappresentano un difetto del prodotto e non possono
essere considerate come motivo di reclamo.
H Llenar la tetera con agua antes del primer uso, dejar hervir un poco y tirar
el agua. Llenar por debajo del borde inferior del vertedor. No calentar una
tetera vacía. Elija un fuego de tamaño adecuado, utilice un difusor cuando
cocine en gas. No quitar la tapa cuando el agua esté hirviendo. No enfriar la
tetera con agua fría después de usar. Dejar enfriar de forma natural. Retirar el
agua o té sobrantes de la tetera para evitar la formación de sedimentos en el
interior de la misma. Lavar con detergentes normales y dejar en remojo si hay
suciedad excesiva. Evitar el uso de agentes arenosos y objetos punzantes para su
limpieza. Secar después de lavar – no dejar escurrir. No lavar en el lavavajillas.
Siempre maneje la tetera caliente con mucho cuidado; utilizar un agarrador
cuando sea necesario. Destinado para uso doméstico. Nota: En caso de aparecer
manchas blancas debido a la formación de sedimentos en la superfi cie o en el
interior de la tetera, utilice vinagre, unas gotas de limón o el limpiador especial
para acero inoxidable CLINOX. Las manchas blancas no afectan al correcto
funcionamiento de la tetera y no son perjudiciales para la salud. Como tal,
no constituyen un defecto y no pueden ser objeto de reclamación. Cuando la
tetera se sobrecalienta pueden aparecer manchas de color púrpura o marrón