instyle+
Tea kettle
Čajová konvice
Flötenkessel
Théière
Bollitore
Tetera
Chaleira
Czajnik
Art: 676720
Čajová kanvica
Чайник
A Excellent for making tea, coff ee, etc., provided with a whistle, a cap for easy
fi lling and cleaning and a solid sandwich bottom which economises on energy.
Made of high-grade stainless steel, grips of resistant plastic that do not burn.
Suitable for all types of cooker – gas, electric, vitro-ceramic and induction cookers.
3-year warranty.
S Vynikající pro přípravu čaje, zalévané kávy apod., opatřeno píšťalkou, víčkem
pro snadné plnění a čištění a masivním sendvičovým dnem pro úsporu energie. Vyrobeno z prvotřídní nerezavějící oceli, úchyty z odolného plastu nepálí. Vhodné pro
všechny typy sporáků – plynové, elektrické, sklokeramické a indukční. 3 roky záruka.
D Hervorragend für die Zubereitung von Tee, gegossenem Kaff ee usw., mit
der Pfeife, dem Deckel zum leichten Befüllen und Reinigen sowie mit dem
massiven Sandwich-Boden für die Energieersparnis versehen. Aus erstklassigem
rostfreien Edelstahl hergestellt, die Griff e aus robustem Kunststoff werden nicht
heiß. Für sämtliche Herdarten geeignet – Gas-, Elektro-, glaskeramische sowie
Induktionsherde. 3 Jahre Garantie.
F Excellente pour la préparation du thé, du café soluble, etc. Munie d‘un siffl et;
d‘un système d‘ouverture et de fermeture de sécurité et d‘un fond massif en
sandwich pour économiser l‘énergie. Fabriquée en acier inoxydable de première
qualité, anses en plastique résistant, ne brûlent pas. Convient pour tous les types de
cuisinières – à gaz, électriques, vitrocéramiques et à induction. 3 ans de garantie.
G Ideale per preparare tè, caff è, ecc., provvisto di un fi schietto, un coperchio
che consente un facile riempimento ed una veloce pulizia ed un resistente fondo
a sandwich che garantisce un ulteriore risparmio di energia. Prodotto in acciaio
inossidabile di alta qualità, impugnatura in plastica resistente che non brucia.
Adatto a tutti i tipi di cucina – gas, elettrica, vetroceramica ed induzione. Garanzia
3 anni.
2,0 l
H Excelente para preparar té, café, etc., provista de silbato, con una tapa para
llenar y limpiar fácilmente y un sólido fondo sandwich que ahorra energía. Fabricada
en acero inoxidable de primera calidad, asa de plástico resistente que no quema.
Adecuada para todo tipo de cocinas – gas, eléctrica, vitrocerámica e inducción.
Garantía de 3 años.
J Excelente para fazer chá, café, etc. Vem prevenida com apito, uma tampa para
facilmente encher e limpar e um fundo sólido que economiza energia. Fabricado
em aço inoxidável de elevada qualidade, e pegas em plástico resistente que não
queimam. Para todo o tipo de fogões – gás, eléctrico, vitrocerâmica e indução.
3 anos de garantia.
K Znakomity do przyrządzania herbaty, zaparzania kawy itp., wyposażony
w gwizdek, wieczko ułatwiające nalewanie wody i czyszczenie oraz w masywne dno
wielowarstwowe zapewniające oszczędność energii. Wykonany z pierwszorzędnej
stali nierdzewnej, z uchwytami z wytrzymałego tworzywa nie parzącymi w dłonie.
Dla wszystkich typów kuchenek – gazowych, elektrycznych, z płytą ceramiczną
i indukcyjnych. Gwarancja 3-letnia.
L Vynikajúce pre prípravu čaju, zalievanej kávy apod., vybavené píšťalkou,
viečkom pre ľahké plnenie a čistenie a masívnym sendvičovým dnom pre úsporu
energie. Vyrobené z prvotriednej nehrdzavejúcej ocele, úchytky z odolného plastu
nepália. Vhodné pre všetky typy sporákov – plynové, elektrické, sklokeramické
a indukčné. 3 roky záruka.
P Замечателен для приготовления чая, кофе и т.д., снабжен свистком,
крышкой для удобного наполнения и мытья и массивным сэндвичевым
дном для экономии энергии. Изготовлен из первоклассной нержавеющей
стали, ручки из прочной пластмассы – не обжигают руки. Пригоден для всех
типов плит – газовых, электрических, стеклокерамических и индукционных.
Гарантия 3 года.
A Fill the kettle with water before fi rst use, leave to boil for a short while
and remove the water. Fill below the lower edge of the spout. Do not heat an
empty kettle. Choose a cooking range of appropriate size, and use the dispenser
net when cooking on gas. Do not remove the cap while the water is boiling
hot. Do not cool down the kettle with cold water after use. Leave to cool down
naturally. Remove unused water or tea from the kettle to avoid the formation of
sediments inside the vessel. Wash with normal detergents and leave to soak if
excessively dirty. Avoid using sand-based agents and sharp objects for cleaning.
Wipe dry after washing – do not leave to drip dry. Dishwasher safe – do not
wash the whistle in dishwasher. Always handle a hot kettle with extra care;
use a heatproof mat when needed. Intended for domestic use. Notice: Should
white stains due to scale formation appear on the surface or inside the kettle,
use vinegar, lemon drops or the special stainless steel cleaning agent CLINOX
to clean. The white stains do not aff ect functioning of the kettle and are not
hazardous to health. As such they do not represent a fault and cannot be
claimed. When the kettle is overheated, purple to brown stains might appear on
the surface. These stains do not aff ect correct functioning and are not hazardous
to health. As such they do not represent a fault and cannot be claimed.
S Před prvním použitím naplňte konvici vodou, povařte a vodu vylijte.
Plňte pod spodní okraj vylévací hubičky, prázdnou konvici nezahřívejte. Volte
odpovídající velikost plotýnky, při vaření na plynovém sporáku používejte
rozptylovací síťku. Víčko nesundávejte, dokud je voda vřící. Konvici po
použití neochlazujte studenou vodou, nechte samovolně vychladnout.
Nespotřebovanou vodu nebo čaj z konvice vylévejte, předejdete tím tvorbě
usazenin uvnitř nádoby. Myjte běžnými čisticími prostředky, v případě silného
znečištění nechte odmočit. K čištění nepoužívejte čisticí prostředky na bázi písku
ani ostré předměty. Po umytí osušte, nenechávejte oschnout. Lze mýt v myčce
nádobí, píšťalku v myčce nemyjte. Manipulaci s horkou konvicí věnujte vždy
zvýšenou pozornost, v případě potřeby používejte chňapku. Určeno pro použití
v domácnosti. Upozornění: Objeví-li se na povrchu nebo uvnitř konvice bílé
usazeniny vodního kamene, vyčistěte je octem, několika kapkami citronu nebo
speciálním prostředkem na čištění nerezového nádobí CLINOX. Bílé skvrny nijak
neomezují funkčnost či zdravotní nezávadnost konvice, nejsou vadou výrobku
a nemohou být předmětem reklamace. Při přehřátí konvice se na povrchu
může objevit fi alové až hnědé zabarvení. Toto zabarvení neomezuje funkčnost
či zdravotní nezávadnost, není vadou výrobku a nemůže být předmětem
reklamace.
D Vor dem ersten Gebrauch den Flötenkessel mit Wasser befüllen, aufkochen
und das Wasser ausgießen. Bis zum unteren Rand des Ausgießers füllen, den
leeren Flötenkessel nicht erhitzen. Die entsprechende Größe der Kochstelle
wählen, beim Kochen auf Gasherd das Brennergitter verwenden. Ist das Wasser
siedend, den Deckel nicht abnehmen. Nach dem Gebrauch den Flötenkessel mit
kaltem Wasser nicht abkühlen, sondern selbst kühl werden lassen. Das nicht
verbrauchte Wasser, bzw. Tee aus dem Flötenkessel ausgießen, die Bildung von
Ablagerungen im Gefäß vorbeugen. Mit üblichen Reinigungsmitteln reinigen,
im Falle einer starken Verschmutzung einweichen lassen. Zur Reinigung weder
Scheuermittel noch scharfe Gegenstände verwenden. Nach dem Gebrauch
abtrocknen, nicht trocknen lassen. Spülmaschinengeeignet, die Pfeife jedoch
nicht in der Geschirrspülmaschine spülen. Beim Umgang mit dem heißen
Flötenkessel immer auf erhöhte Aufmerksamkeit beachten, im Bedarfsfall
den Ofenhandschuh verwenden. Zum Einsatz im Haus vorgesehen. Hinweis:
Treten auf dem oder im Flötenkessel weiße Ablagerungen von Kesselstein
auf, kann man es mit Essig, einigen Tropfen Zitronensaft, bzw. mit speziellem
Reinigungsmittel für rostfreies Kochgeschirr - Reinigungsmittel CLINOX
reinigen. Die weißen Flecken beeinträchtigen keinesfalls die Funktion oder
Gesundheitsfreundlichkeit des Flötenkessels, stellen keinen Produktmangel dar
und können nicht beanstandet werden. Bei der Überhitzung des Flötenkessels
kann die Oberfl äche violett bis braun verfärbt werden. Diese Verfärbung
beeinträchtigt keinesfalls die Funktion oder Gesundheitsfreundlichkeit, stellt
keinen Produktmangel dar und kann nicht beanstandet werden.
F Avant la première utilisation, remplir la bouilloire d’eau, la faire bouillir
et la vider. Remplir jusqu’à la limite inférieure du bec verseur. Ne jamais faire
chauff er une bouilloire vide. Sélectionner la taque correspondante à la taille de
votre bouilloire. En cas d’utilisation sur une cuisinière à gaz, utiliser un diff useur
de chaleur. Ne pas retirer le couvercle tant que l’eau bout. Après usage, ne pas
refroidir avec de l’eau froide, mais laisser refroidir naturellement. Vider l’eau ou
le thé qui reste dans la bouilloire, vous éviterez ainsi la formation de dépôts
à l’intérieur du récipient. Nettoyer avec des produits courants, ne pas utiliser
de produits agressifs ou abrasifs, si besoin laisser tremper avant de nettoyer.
Sécher après chaque nettoyage, ne pas laisser sécher. Peut être nettoyé au lavevaisselle, ne pas placer le siffl et au lave-vaisselle. Toujours être prudent lorsque
vous manipulez une bouilloire chaude, utiliser une manique en cas de besoin.
Destiné à un usage domestique. Remarque: Si des dépôts blancs de calcaire
se forment à la surface ou à l’intérieur de la bouilloire, les nettoyer avec du
vinaigre, avec quelques gouttes de citron ou à l’aide d’un produit spécial destiné
au nettoyage des produits en acier inoxydable CLINOX. Ces taches blanches n’ont
aucune infl uence sur la fonction, ne sont pas un défaut du produit et ne peuvent
pas faire l’objet d’une réclamation. En cas de chauff age intensif, des taches
brunes ou violettes peuvent apparaître à la surface de la bouilloire. Ces taches
n‘ont aucune infl uence sur la fonction, ne sont pas un défaut du produit et ne
peuvent faire l‘objet d‘une réclamation.
G Riempire il bollitore con acqua prima del primo utilizzo, portarla ad
ebollizione e rimuoverla. Riempire appena sotto il bordo del beccuccio
versatore. Non riscaldare il bollitore vuoto. Scegliere un fornello a gas di
appropriata misura. Non rimuovere il coperchio quando l’acqua sta bollendo.
Non raff reddare con acqua fredda dopo l’utilizzo – lasciare raff reddare
naturalmente. Rimuovere completamente l’acqua o il tè all’interno del bollitore
per evitare la formazione di sedimenti. Lavare con normali detergenti e lasciare
in ammollo se eccessivamente sporco. Evitare di utilizzare detergenti a base di
sabbia ed oggetti affi lati per la pulizia. Asciugare dopo ogni lavaggio – non
lasciarlo asciugare per sgocciolamento. Lavabile in lavastoviglie – non lavare
il fi schietto in lavastoviglie. Maneggiare sempre il bollitore bollente con la
massima attenzione. Utilizzare una presina da cucina se necessario. Adatto
per un utilizzo domestico. Avviso: Potrebbero apparire macchie bianche sulla
superfi cie o all’inteno del bollitore causate da incrostazioni, utilizzare aceto,
gocce di limone o l’apposito detergente per la pulizia dell’acciaio CLINOX per
rimuoverle. Le macchie bianche non compromettono il funzionamento del
bollitore e non sono dannose per la salute. Pertanto non rappresentano un
difetto del prodotto e non possono essere considerate come motivo di reclamo.
Quando il bollitore viene surriscaldato, potrebbero apparire macchie violacee
o marroni sulla superfi cie. Queste macchie non compromettono il corretto
funzionamento del bollitore e non sono dannose per la salute. Pertanto non
rappresentano un difetto del prodotto e non possono essere considerate come
motivo di reclamo.
H Llenar la tetera con agua antes del primer uso, dejar hervir un poco y tirar
el agua. Llenar por debajo del borde inferior del vertedor. No calentar una tetera
vacía. Elija un fuego de tamaño adecuado, utilice un difusor cuando cocine en
gas. No quitar la tapa cuando el agua esté hirviendo. No enfriar la tetera con
agua fría después de usar. Dejar enfriar de forma natural. Retirar el agua o té
sobrantes de la tetera para evitar la formación de sedimentos en el interior de
la misma. Lavar con detergentes normales y dejar en remojo si hay suciedad
excesiva. Evitar el uso de agentes arenosos y objetos punzantes para su limpieza.
Secar después de lavar – no dejar escurrir. Apto para lavavajillas – no lavar el
silbato en el lavavajillas. Siempre maneje la tetera caliente con mucho cuidado;
utilizar un agarrador cuando sea necesario. Destinado para uso doméstico. Nota:
En caso de aparecer manchas blancas debido a la formación de sedimentos en
la superfi cie o en el interior de la tetera, utilice vinagre, unas gotas de limón
o el limpiador especial para acero inoxidable CLINOX. Las manchas blancas
no afectan al correcto funcionamiento de la tetera y no son perjudiciales