Tescoma Instyle 2 User Manual

instyle+
Tea kettle Čajová konvice Flötenkessel Théière Bollitore Tetera Chaleira Czajnik
Art: 676720
Čajová kanvica Чайник
A Excellent for making tea, coff ee, etc., provided with a whistle, a cap for easy fi lling and cleaning and a solid sandwich bottom which economises on energy. Made of high-grade stainless steel, grips of resistant plastic that do not burn. Suitable for all types of cooker – gas, electric, vitro-ceramic and induction cookers. 3-year warranty.
S Vynikající pro přípravu čaje, zalévané kávy apod., opatřeno píšťalkou, víčkem pro snadné plnění a čištění a masivním sendvičovým dnem pro úsporu energie. Vy­robeno z prvotřídní nerezavějící oceli, úchyty z odolného plastu nepálí. Vhodné pro všechny typy sporáků – plynové, elektrické, sklokeramické a indukční. 3 roky záruka.
D Hervorragend für die Zubereitung von Tee, gegossenem Kaff ee usw., mit der Pfeife, dem Deckel zum leichten Befüllen und Reinigen sowie mit dem massiven Sandwich-Boden für die Energieersparnis versehen. Aus erstklassigem rostfreien Edelstahl hergestellt, die Griff e aus robustem Kunststoff werden nicht heiß. Für sämtliche Herdarten geeignet – Gas-, Elektro-, glaskeramische sowie Induktionsherde. 3 Jahre Garantie.
F Excellente pour la préparation du thé, du café soluble, etc. Munie d‘un siffl et; d‘un système d‘ouverture et de fermeture de sécurité et d‘un fond massif en sandwich pour économiser l‘énergie. Fabriquée en acier inoxydable de première qualité, anses en plastique résistant, ne brûlent pas. Convient pour tous les types de cuisinières – à gaz, électriques, vitrocéramiques et à induction. 3 ans de garantie.
G Ideale per preparare tè, caff è, ecc., provvisto di un fi schietto, un coperchio che consente un facile riempimento ed una veloce pulizia ed un resistente fondo a sandwich che garantisce un ulteriore risparmio di energia. Prodotto in acciaio inossidabile di alta qualità, impugnatura in plastica resistente che non brucia. Adatto a tutti i tipi di cucina – gas, elettrica, vetroceramica ed induzione. Garanzia 3 anni.
2,0 l
H Excelente para preparar té, café, etc., provista de silbato, con una tapa para llenar y limpiar fácilmente y un sólido fondo sandwich que ahorra energía. Fabricada en acero inoxidable de primera calidad, asa de plástico resistente que no quema. Adecuada para todo tipo de cocinas – gas, eléctrica, vitrocerámica e inducción. Garantía de 3 años.
J Excelente para fazer chá, café, etc. Vem prevenida com apito, uma tampa para facilmente encher e limpar e um fundo sólido que economiza energia. Fabricado em aço inoxidável de elevada qualidade, e pegas em plástico resistente que não queimam. Para todo o tipo de fogões – gás, eléctrico, vitrocerâmica e indução. 3 anos de garantia.
K Znakomity do przyrządzania herbaty, zaparzania kawy itp., wyposażony w gwizdek, wieczko ułatwiające nalewanie wody i czyszczenie oraz w masywne dno wielowarstwowe zapewniające oszczędność energii. Wykonany z pierwszorzędnej stali nierdzewnej, z uchwytami z wytrzymałego tworzywa nie parzącymi w dłonie. Dla wszystkich typów kuchenek – gazowych, elektrycznych, z płytą ceramiczną i indukcyjnych. Gwarancja 3-letnia.
L Vynikajúce pre prípravu čaju, zalievanej kávy apod., vybavené píšťalkou, viečkom pre ľahké plnenie a čistenie a masívnym sendvičovým dnom pre úsporu energie. Vyrobené z prvotriednej nehrdzavejúcej ocele, úchytky z odolného plastu nepália. Vhodné pre všetky typy sporákov – plynové, elektrické, sklokeramické a indukčné. 3 roky záruka.
P Замечателен для приготовления чая, кофе и т.д., снабжен свистком, крышкой для удобного наполнения и мытья и массивным сэндвичевым дном для экономии энергии. Изготовлен из первоклассной нержавеющей стали, ручки из прочной пластмассы – не обжигают руки. Пригоден для всех типов плит – газовых, электрических, стеклокерамических и индукционных. Гарантия 3 года.
A Fill the kettle with water before fi rst use, leave to boil for a short while and remove the water. Fill below the lower edge of the spout. Do not heat an empty kettle. Choose a cooking range of appropriate size, and use the dispenser net when cooking on gas. Do not remove the cap while the water is boiling hot. Do not cool down the kettle with cold water after use. Leave to cool down naturally. Remove unused water or tea from the kettle to avoid the formation of sediments inside the vessel. Wash with normal detergents and leave to soak if excessively dirty. Avoid using sand-based agents and sharp objects for cleaning. Wipe dry after washing – do not leave to drip dry. Dishwasher safe – do not wash the whistle in dishwasher. Always handle a hot kettle with extra care; use a heatproof mat when needed. Intended for domestic use. Notice: Should white stains due to scale formation appear on the surface or inside the kettle, use vinegar, lemon drops or the special stainless steel cleaning agent CLINOX to clean. The white stains do not aff ect functioning of the kettle and are not hazardous to health. As such they do not represent a fault and cannot be claimed. When the kettle is overheated, purple to brown stains might appear on the surface. These stains do not aff ect correct functioning and are not hazardous to health. As such they do not represent a fault and cannot be claimed.
S Před prvním použitím naplňte konvici vodou, povařte a vodu vylijte. Plňte pod spodní okraj vylévací hubičky, prázdnou konvici nezahřívejte. Volte odpovídající velikost plotýnky, při vaření na plynovém sporáku používejte rozptylovací síťku. Víčko nesundávejte, dokud je voda vřící. Konvici po použití neochlazujte studenou vodou, nechte samovolně vychladnout. Nespotřebovanou vodu nebo čaj z konvice vylévejte, předejdete tím tvorbě usazenin uvnitř nádoby. Myjte běžnými čisticími prostředky, v případě silného znečištění nechte odmočit. K čištění nepoužívejte čisticí prostředky na bázi písku ani ostré předměty. Po umytí osušte, nenechávejte oschnout. Lze mýt v myčce nádobí, píšťalku v myčce nemyjte. Manipulaci s horkou konvicí věnujte vždy zvýšenou pozornost, v případě potřeby používejte chňapku. Určeno pro použití v domácnosti. Upozornění: Objeví-li se na povrchu nebo uvnitř konvice bílé usazeniny vodního kamene, vyčistěte je octem, několika kapkami citronu nebo speciálním prostředkem na čištění nerezového nádobí CLINOX. Bílé skvrny nijak neomezují funkčnost či zdravotní nezávadnost konvice, nejsou vadou výrobku a nemohou být předmětem reklamace. Při přehřátí konvice se na povrchu může objevit fi alové až hnědé zabarvení. Toto zabarvení neomezuje funkčnost či zdravotní nezávadnost, není vadou výrobku a nemůže být předmětem reklamace.
D Vor dem ersten Gebrauch den Flötenkessel mit Wasser befüllen, aufkochen und das Wasser ausgießen. Bis zum unteren Rand des Ausgießers füllen, den leeren Flötenkessel nicht erhitzen. Die entsprechende Größe der Kochstelle wählen, beim Kochen auf Gasherd das Brennergitter verwenden. Ist das Wasser siedend, den Deckel nicht abnehmen. Nach dem Gebrauch den Flötenkessel mit kaltem Wasser nicht abkühlen, sondern selbst kühl werden lassen. Das nicht verbrauchte Wasser, bzw. Tee aus dem Flötenkessel ausgießen, die Bildung von Ablagerungen im Gefäß vorbeugen. Mit üblichen Reinigungsmitteln reinigen, im Falle einer starken Verschmutzung einweichen lassen. Zur Reinigung weder Scheuermittel noch scharfe Gegenstände verwenden. Nach dem Gebrauch abtrocknen, nicht trocknen lassen. Spülmaschinengeeignet, die Pfeife jedoch nicht in der Geschirrspülmaschine spülen. Beim Umgang mit dem heißen Flötenkessel immer auf erhöhte Aufmerksamkeit beachten, im Bedarfsfall den Ofenhandschuh verwenden. Zum Einsatz im Haus vorgesehen. Hinweis: Treten auf dem oder im Flötenkessel weiße Ablagerungen von Kesselstein auf, kann man es mit Essig, einigen Tropfen Zitronensaft, bzw. mit speziellem Reinigungsmittel für rostfreies Kochgeschirr - Reinigungsmittel CLINOX reinigen. Die weißen Flecken beeinträchtigen keinesfalls die Funktion oder Gesundheitsfreundlichkeit des Flötenkessels, stellen keinen Produktmangel dar und können nicht beanstandet werden. Bei der Überhitzung des Flötenkessels kann die Oberfl äche violett bis braun verfärbt werden. Diese Verfärbung beeinträchtigt keinesfalls die Funktion oder Gesundheitsfreundlichkeit, stellt keinen Produktmangel dar und kann nicht beanstandet werden.
F Avant la première utilisation, remplir la bouilloire d’eau, la faire bouillir et la vider. Remplir jusqu’à la limite inférieure du bec verseur. Ne jamais faire chauff er une bouilloire vide. Sélectionner la taque correspondante à la taille de votre bouilloire. En cas d’utilisation sur une cuisinière à gaz, utiliser un diff useur de chaleur. Ne pas retirer le couvercle tant que l’eau bout. Après usage, ne pas refroidir avec de l’eau froide, mais laisser refroidir naturellement. Vider l’eau ou le thé qui reste dans la bouilloire, vous éviterez ainsi la formation de dépôts à l’intérieur du récipient. Nettoyer avec des produits courants, ne pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs, si besoin laisser tremper avant de nettoyer. Sécher après chaque nettoyage, ne pas laisser sécher. Peut être nettoyé au lave­vaisselle, ne pas placer le siffl et au lave-vaisselle. Toujours être prudent lorsque vous manipulez une bouilloire chaude, utiliser une manique en cas de besoin. Destiné à un usage domestique. Remarque: Si des dépôts blancs de calcaire se forment à la surface ou à l’intérieur de la bouilloire, les nettoyer avec du vinaigre, avec quelques gouttes de citron ou à l’aide d’un produit spécial destiné au nettoyage des produits en acier inoxydable CLINOX. Ces taches blanches n’ont aucune infl uence sur la fonction, ne sont pas un défaut du produit et ne peuvent pas faire l’objet d’une réclamation. En cas de chauff age intensif, des taches brunes ou violettes peuvent apparaître à la surface de la bouilloire. Ces taches n‘ont aucune infl uence sur la fonction, ne sont pas un défaut du produit et ne peuvent faire l‘objet d‘une réclamation.
G Riempire il bollitore con acqua prima del primo utilizzo, portarla ad ebollizione e rimuoverla. Riempire appena sotto il bordo del beccuccio versatore. Non riscaldare il bollitore vuoto. Scegliere un fornello a gas di appropriata misura. Non rimuovere il coperchio quando l’acqua sta bollendo. Non raff reddare con acqua fredda dopo l’utilizzo – lasciare raff reddare naturalmente. Rimuovere completamente l’acqua o il tè all’interno del bollitore per evitare la formazione di sedimenti. Lavare con normali detergenti e lasciare in ammollo se eccessivamente sporco. Evitare di utilizzare detergenti a base di sabbia ed oggetti affi lati per la pulizia. Asciugare dopo ogni lavaggio – non lasciarlo asciugare per sgocciolamento. Lavabile in lavastoviglie – non lavare il fi schietto in lavastoviglie. Maneggiare sempre il bollitore bollente con la massima attenzione. Utilizzare una presina da cucina se necessario. Adatto per un utilizzo domestico. Avviso: Potrebbero apparire macchie bianche sulla superfi cie o all’inteno del bollitore causate da incrostazioni, utilizzare aceto, gocce di limone o l’apposito detergente per la pulizia dell’acciaio CLINOX per rimuoverle. Le macchie bianche non compromettono il funzionamento del bollitore e non sono dannose per la salute. Pertanto non rappresentano un difetto del prodotto e non possono essere considerate come motivo di reclamo. Quando il bollitore viene surriscaldato, potrebbero apparire macchie violacee o marroni sulla superfi cie. Queste macchie non compromettono il corretto funzionamento del bollitore e non sono dannose per la salute. Pertanto non rappresentano un difetto del prodotto e non possono essere considerate come motivo di reclamo.
H Llenar la tetera con agua antes del primer uso, dejar hervir un poco y tirar el agua. Llenar por debajo del borde inferior del vertedor. No calentar una tetera vacía. Elija un fuego de tamaño adecuado, utilice un difusor cuando cocine en gas. No quitar la tapa cuando el agua esté hirviendo. No enfriar la tetera con agua fría después de usar. Dejar enfriar de forma natural. Retirar el agua o té sobrantes de la tetera para evitar la formación de sedimentos en el interior de la misma. Lavar con detergentes normales y dejar en remojo si hay suciedad excesiva. Evitar el uso de agentes arenosos y objetos punzantes para su limpieza. Secar después de lavar – no dejar escurrir. Apto para lavavajillas – no lavar el silbato en el lavavajillas. Siempre maneje la tetera caliente con mucho cuidado; utilizar un agarrador cuando sea necesario. Destinado para uso doméstico. Nota: En caso de aparecer manchas blancas debido a la formación de sedimentos en la superfi cie o en el interior de la tetera, utilice vinagre, unas gotas de limón o el limpiador especial para acero inoxidable CLINOX. Las manchas blancas no afectan al correcto funcionamiento de la tetera y no son perjudiciales
Loading...
+ 1 hidden pages