Tea kettle
Čajová konvice
Flötenkessel
Théière
Bollitore
Tetera
Chaleira
Czajnik
Art: 676760
Čajová kanvica
Чайник
A Excellent for making tea, coff ee, etc., provided with a whistle. Spout with a safe
touch-free opening, cap for easy fi lling and cleaning. Made of high-grade stainless
steel – the grips of heat-resistant silicone do not burn. Suitable for all types of
cooker – gas, electric, vitro-ceramic and induction cookers. 3-year warranty.
S Vynikající pro přípravu čaje, zalévané kávy apod., opatřeno píšťalkou. Nálevka
s bezpečným bezdotykovým otevíráním, víčko pro snadné plnění a čištění. Vyrobeno
z prvotřídní nerezavějící oceli, úchyty ze žáruvzdorného silikonu nepálí. Vhodné pro
všechny typy sporáků – plynové, elektrické, sklokeramické a indukční. 3 roky záruka.
D Hervorragend für die Zubereitung von Tee, aufgegossenem Kaff e usw., mit
der Pfeife versehen. Der Aufgießer mit dem sicheren berührungsfreien Öff nen, der
Deckel zum leichten Befüllen und Reinigen. Aus erstklassigem rostfreien Edelstahl
hergestellt, die Griff e aus hitzebeständigem Silikon werden nicht heiß. Für sämtliche
Herdarten geeignet – Gas-, Elektro-, glaskeramische und Induktionsherde. 3 Jahre
Garantie.
F Excellente pour préparer le thé, pour servir le café, etc. Équipée d’un siffl et.
Bec verseur à ouverture sans contact, pour plus de sécurité, couvercle facilitant le
remplissage et le nettoyage. Fabriquée en acier inoxydable de première qualité. Les
poignées sont en silicone résistant à la chaleur et ne brûlent pas. Convient à tous
les types de cuisinières: à gaz, électriques, vitrocéramiques et à induction. 3 ans de
garantie.
2,0 l
H Excelente para preparar té, café, etc., provista de silbato. Vertedor con sistema
de apertura segura touch-free, tapa para llenar y limpiar fácilmente. Fabricada
en acero inoxidable de primera calidad – asas de silicona resistente al calor que
no quema. Adecuada para todo tipo de cocinas – gas, eléctrica, vitrocerámica
e inducción. Garantía de 3 años.
J Excelente para a preparação de chá, café, etc., prevenida com um apito. Bico
com abertura de segurança, tampa p/facilmente encher e limpar. Fabricada em
aço inoxidável de excelente qualidade – as pegas em silicone resistente ao calor
não queimam. Adequado para todo o tipo de fogões - gás, eléctrico, vitrocerâmica
e indução. 3 anos de garantia.
K Znakomity do zaparzania herbaty, kawy itp., wyposażony w gwizdek. Lejek
z bezpiecznym bezdotykowym otwieraniem, wieczko ułatwiające nalewanie
wody i czyszczenie. Wykonany z pierwszorzędnej stali nierdzewnej, z uchwytami
z żaroodpornego silikonu nie parzącymi w dłonie. Dla wszystkich typów kuchenek
– gazowych, elektrycznych, z płytą ceramiczną i indukcyjnych. Gwarancja 3-letnia.
L Vynikajúca pre prípravu čaju, zalievanej kávy apod., opatrená píšťalkou.
Lievik s bezpečným bezdotykovým otváraním, viečko pre ľahké plnenie a čistenie.
Vyrobená z prvotriednej nehrdzavejúcej ocele, úchytky zo žiaruvzdorného silikónu
nepália. Vhodné pre všetky typy sporákov – plynové, elektrické, sklokeramické
a indukčné. 3 roky záruka.
G Ideale per preparare tè, caff è, ecc., provvisto di un fi schietto. Beccuccio versatore
dotato di un sicuro sistema di apertura che non richiede alcun contatto, coperchio
che consente un facile riempimento ed una veloce pulizia. Prodotto in acciaio
inossidabile di ottima qualità – impugnatura in silicone resistente al calore che non
brucia. Adatto a tutti i tipi di cucina – gas, elettrica, vetroceramica ed induzione.
Garanzia 3 anni.
P Замечателен для приготовления чая, кофе и т.д., снабжен свистком.
Носик с безопасным безконтактным открыванием, крышка для удобного
наполнения и мытья. Изготовлен из первоклассной нержавеющей стали,
ручки из жароупорного силикона – не обжигают руки. Пригоден для всех
типов плит – газовых, электрических, стеклокерамических и индукционных.
Гарантия 3 года.
A Fill the kettle with water before fi rst use, leave to boil for a short while and
remove the water. Fill below the lower edge of the spout. Do not heat an empty
kettle. Choose a cooking range of appropriate size, and use the dispenser net when
cooking on gas. Do not remove the cap while the water is boiling hot - open the
hot whistle only using the control below the handle of the kettle. Do not cool down
the kettle with cold water after use. Leave to cool down naturally. Remove unused
water or tea from the kettle to avoid the formation of sediments inside the vessel.
Wash with normal detergents and leave to soak if excessively dirty. Avoid using
sand-based agents and sharp objects for cleaning. Wipe dry after washing – do not
leave to drip dry. Do not wash in dishwasher. Always handle a hot kettle with extra
care. Use a heatproof mat when needed. Intended for domestic use. Notice: Should
white stains due to scale formation appear on the surface or inside the kettle, use
vinegar, lemon drops or the special stainless steel cleaning agent CLINOX to clean.
The white stains do not aff ect functioning of the kettle and are not hazardous to
health. As such they do not represent a fault and cannot be claimed. When the kettle
is overheated, purple to brown stains might appear on the surface. These stains do
not aff ect correct functioning and are not hazardous to health. As such they do not
represent a fault and cannot be claimed.
S Před prvním použitím naplňte vodou, povařte a vodu vylijte. Plňte pod spodní
okraj vylévací hubičky, prázdnou konvici nezahřívejte. Volte odpovídající velikost
plotýnky, při vaření na plynovém sporáku používejte rozptylovací síťku. Víčko
nesundávejte, dokud je voda vřící, horkou píšťalku otevírejte výhradně pomocí
ovladače pod rukojetí konvice. Konvici po použití neochlazujte studenou vodou,
nechte samovolně vychladnout. Nespotřebovanou vodu nebo čaj z konvice vylévejte,
předejdete tím tvorbě usazenin uvnitř nádoby. Myjte běžnými čisticími prostředky,
v případě silného znečištění nechte odmočit. K čištění nepoužívejte prostředky na
bázi písku ani ostré předměty. Po umytí osušte, nenechávejte oschnout. Nemyjte
v myčce. Manipulaci s horkou konvicí věnujte vždy zvýšenou pozornost, v případě
potřeby používejte chňapku. Určeno pro použití v domácnosti. Upozornění: Objevíli se na povrchu nebo uvnitř konvice bílé usazeniny vodního kamene, vyčistěte
je octem, několika kapkami citronu nebo speciálním prostředkem na čištění
nerezového nádobí CLINOX. Bílé skvrny nijak neomezují funkčnost či zdravotní
nezávadnost konvice, nejsou vadou výrobku a nemohou být předmětem reklamace.
Při přehřátí konvice se na povrchu může objevit fi alové až hnědé zabarvení. Toto
zabarvení neomezuje funkčnost či zdravotní nezávadnost, není vadou výrobku
a nemůže být předmětem reklamace.
D Vor dem ersten Gebrauch den Flötenkessel mit Wasser befüllen, aufkochen
und das Wasser ausgießen. Bis zum unteren Rand des Ausgießers füllen, den leeren
Flötenkessel nicht erhitzen. Die entsprechende Größe der Kochstelle wählen, beim
Kochen auf Gasherd das Brennergitter verwenden. Ist das Wasser siedend, den Deckel
nicht abnehmen, die heiße Pfeife ausschließlich mittels des Betätigungsknopfs unter
dem Griff des Flötenkessels öff nen. Nach dem Gebrauch den Flötenkessel mit kaltem
Wasser nicht abkühlen, sondern selbst kühl werden lassen. Das nicht verbrauchte
Wasser, bzw. Tee aus dem Flötenkessel ausgießen, die Bildung von Ablagerungen
im Gefäß vorbeugen. Mit üblichen Reinigungsmitteln reinigen, im Falle einer
starken Verschmutzung einweichen lassen. Zur Reinigung weder Scheuermittel
noch scharfe Gegenstände verwenden. Nach dem Gebrauch abtrocknen, nicht
trocknen lassen. Nicht spülmaschinengeeignet. Beim Umgang mit dem heißen
Flötenkessel immer auf erhöhte Aufmerksamkeit beachten, im Bedarfsfall den
Ofenhandschuh verwenden. Zum Einsatz im Haus vorgesehen. Hinweis: Treten auf
dem oder im Flötenkessel weiße Ablagerungen von Kesselstein auf, kann man es
mit Essig, einigen Tropfen Zitronensaft, bzw. mit speziellem Reinigungsmittel für
rostfreies Kochgeschirr - Reinigungsmittel CLINOX reinigen. Die weißen Flecken
beeinträchtigen keinesfalls die Funktion oder Gesundheitsfreundlichkeit des
Flötenkessels, stellen keinen Produktmangel dar und können nicht beanstandet
werden. Bei der Überhitzung des Flötenkessels kann die Oberfl äche violett bis
braun verfärbt werden. Diese Verfärbung beeinträchtigt keinesfalls die Funktion
oder Gesundheitsfreundlichkeit, stellt keinen Produktmangel dar und kann nicht
beanstandet werden.
F Avant la première utilisation, remplir la bouilloire d’eau, la faire bouillir et la
vider. Remplir jusqu’à la limite inférieure du bec verseur. Ne jamais faire chauff er
une bouilloire vide. Sélectionner la taque correspondante à la taille de votre
bouilloire. En cas d’utilisation sur une cuisinière à gaz, utiliser un diff useur de
chaleur. Ne pas retirer le couvercle tant que l’eau bout, n’ouvrir le siffl et chaud qu’à
l’aide de la poignée située sous l’anse de la bouilloire. Après usage, ne pas refroidir
avec de l’eau froide, mais laisser refroidir naturellement. Vider l’eau ou le thé qui
reste dans la bouilloire, vous éviterez ainsi la formation de dépôts à l’intérieur du
récipient. Nettoyer avec des produits courants, ne pas utiliser de produits agressifs
ou abrasifs, si besoin laisser tremper avant de nettoyer. Sécher après chaque
nettoyage, ne pas laisser sécher. Ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle. Toujours
être prudent lorsque vous manipulez une bouilloire chaude, utiliser une manique
en cas de besoin. Destiné à un usage domestique. Remarque: Si des dépôts blancs
de calcaire se forment à la surface ou à l’intérieur de la bouilloire, les nettoyer avec
du vinaigre, avec quelques gouttes de citron ou à l’aide d’un produit spécial destiné
au nettoyage des produits en acier inoxydable CLINOX. Ces taches blanches n’ont
aucune infl uence sur la fonction, ne sont pas un défaut du produit et ne peuvent
pas faire l’objet d’une réclamation. En cas de chauff age intensif, des taches brunes
ou violettes peuvent apparaître à la surface de la bouilloire. Ces taches n‘ont aucune
infl uence sur la fonction, ne sont pas un défaut du produit et ne peuvent faire l‘objet
d‘une réclamation.
G Riempire il bollitore con acqua prima del primo utilizzo, portarla ad ebollizione
e rimuoverla. Riempire appena sotto il bordo del beccuccio versatore. Non riscaldare
il bollitore vuoto. Scegliere un fornello a gas di appropriata misura. Non rimuovere il
coperchio quando l’acqua sta bollendo – aprire il fi schietto bollente utilizzando solo
il regolatore sotto il manico del bollitore. Non raff reddare con acqua fredda dopo
l’utilizzo. Lasciare raff reddare naturalmente. Rimuovere completamente l’acqua
o il tè all’interno del bollitore per evitare la formazione di sedimenti all’interno del
recipiente. Lavare con normali detergenti e lasciare in ammollo se eccessivamente
sporco. Evitare di utilizzare detergenti a base di sabbia ed oggetti affi lati per la
pulizia. Asciugare dopo ogni lavaggio – non lasciarlo asciugare per sgocciolamento.
Non lavare in lavastoviglie. Maneggiare sempre il bollitore bollente con la massima
attenzione. Utilizzare una presina da cucina se necessario. Adatto per un utilizzo
domestico. Avviso: Potrebbero apparire macchie bianche sulla superfi cie o all’inteno
del bollitore causate da incrostazioni, utilizzare aceto, gocce di limone o l’apposito
detergente per la pulizia dell’acciaio CLINOX per rimuoverle. Le macchie bianche
non compromettono il funzionamento del bollitore e non sono dannose per la
salute. Pertanto non rappresentano un difetto del prodotto e non possono essere
considerate come motivo di reclamo. Quando il bollitore viene surriscaldato,
potrebbero apparire macchie violacee o marroni sulla superfi cie. Queste macchie
non compromettono il corretto funzionamento del bollitore e non sono dannose per
la salute. Pertanto non rappresentano un difetto del prodotto e non possono essere
considerate come motivo di reclamo.
H Llenar la tetera con agua antes del primer uso, dejar hervir un poco y tirar
el agua. Llenar por debajo del borde inferior del vertedor. No calentar una tetera
vacía. Elija un fuego de tamaño adecuado, utilice un difusor cuando cocine en gas.
No quitar la tapa cuando el agua esté hirviendo – abrir el silbato caliente usando
únicamente la palanca situada debajo del mango de la tetera. No enfriar la tetera
con agua fría después de usar. Dejar enfriar de forma natural. Retirar el agua o té
sobrantes de la tetera para evitar la formación de sedimentos en el interior de la
misma. Lavar con detergentes normales y dejar en remojo si hay suciedad excesiva.
Evitar el uso de agentes arenosos y objetos punzantes para su limpieza. Secar
después de lavar – no dejar escurrir. No lavar en el lavavajillas. Siempre maneje
la tetera caliente con mucho cuidado. Utilizar un agarrador cuando sea necesario.
Destinado para uso doméstico. Nota: En caso de aparecer manchas blancas debido
a la formación de sedimentos en la superfi cie o en el interior de la tetera, utilice
vinagre, unas gotas de limón o el limpiador especial para acero inoxidable CLINOX.
Las manchas blancas no afectan al correcto funcionamiento de la tetera y no son
perjudiciales para la salud. Como tal, no constituyen un defecto y no pueden ser
objeto de reclamación. Cuando la tetera se sobrecalienta pueden aparecer manchas
de color púrpura o marrón en la superfi cie. Estas manchas no afectan al correcto
funcionamiento y no son perjudiciales para la salud. Como tal, no constituyen un
defecto y no pueden ser objeto de reclamación.