Tescoma Fusion Diet Revolution 18x10 User Manual

Dish / Miska / Schale / Cocotte / Cocotte
A
3
Cazuela / Caçarola / Miska / Miska / Миска
18 × 10 cm
Art: 638332
rt: 6
a A unique silicone dish with cover excellent for making low-calorie meals in steam and roasting low-calorie meals in the oven. When cooking in cookware FUSION Diet Revolution, an intense microclimate is created inside the dishes which gives the meals a number of unique properties. Made of heat resistant silicone, resistant up to 230 °C. Suitable for all types of ovens including microwave oven, refrigerator, freezer and dishwasher. 5-year warranty.
d Unikale Silikon-Schale mit Deckel hervorragend für das Dampfgaren von Diätkost sowie zum Gratinieren von Diät-Gerichten im Backofen. Beim Kochen in den Kochgefäßen FUSION Diet Re- volution entsteht in den Schalen intensives Mikroklima, das an das Gargut eine Reihe von einzi­gartigen Eigenschaften verleiht. Aus hitzebeständigem Silikon hergestellt, bis 230 °C beständig. Für sämtliche Arten der Backöfen geeignet, auch für den Mikrowellenofen, kühlschrank-, tiefkühltru­he- und spülmaschinenfest. 5 Jahre Garantie.
f Une cocotte unique en silicone avec couvercle, excellente pour préparer les plats diététiques à la vapeur ou les gratiner au four. Lors de la cuisson dans les récipients FUSION Diet Revoluti- on, un microclimat intensif se forme à l’intérieur des cocottes, apportant aux plats beaucoup de qualités uniques. Fabriqué en silicone résistant à la chaleur, jusqu‘à 230 °C. Convient pour tous les types de fours, y compris le four à micro-ondes, au réfrigérateur, congélateur et au lave-vaisselle. 5 ans de garantie.
g Cocotte in silicone con coperchio ideale per cuocere al vapore o arrostire al forno gli alimenti. Quando si cuociono gli alimenti nella cocotte in silicone FUSION Diet Revolution, all’interno di
essa si crea una sorta di microclima che conferisce proprietà uniche alle pietanze. Prodotta in silicone resistente al calore ( no a 230 °C). Adatta per tutti i tipi di forni incluso quello a microonde, frigori­fero, freezer e lavabile in lavastoviglie. Garanzia 5 anni.
h La única cazuela de silicona con tapa excelente para preparar platos bajos en calorías al vapor o al horno. Cuando se cocina en un recipiente FUSION Diet Revolution, se crea dentro de las cazu­elas un intenso microclima el cual proporciona a la comida numerosas propiedades únicas. Fabricado de silicona resistente al calor, resiste hasta 230 °C. Adecuado para todo tipo de hornos incluido micro­ondas, frigorí co, congelador y lavavajillas. Garantía de 5 años.
j Uma caçarola especial em silicone com tampa excelente para preparar alimentos de baixas calo­rias ao vapor ou assadas no forno. Ao cozinhar nesta linha FUSION Diet Revolution, é criado dentro do recipiente uma intensa reacção o que dá aos alimentos diversas propriedades únicas. Fabricado em silicone resistente ao calor, até 230 °C. Adequado para todo o tipo de fornos, incluindo microon­das, pode também ir ao frigorí co, congelador e máquina de lavar louça. 5 anos de garantia.
k Wyjątkowa miska silikonowa zpokrywką, doskonała do przygotowywania dietetycznych posił­ków na parze oraz do zapiekania dietetycznych potraw w piekarniku. Podczas gotowania w naczyni­ach FUSION Diet Revolution, wewnątrz misek powstaje intensywny mikroklimat, który dostarcza potrawom wiele cennych właściwości. Miska została wykonana zżaroodpornego silikonu, wytrzy­małego do temperatury 230 °C. Odpowiednia do wszystkich rodzajów piekarników, włącznie zku­chenką mikrofalową. Odpowiednia również do lodówki, zamrażarki i zmywarki. Gwarancja 5- letnia.
l Jedinečná silikónová miska s pokrievkou vynikajúca na prípravu diétnych pokrmov v pare a zapekanie diétnych pokrmov vrúre. Pri varení v riade FUSION Diet Revolution vzniká vo vnútri misiek intenzívna mikroklíma, ktorá pokrmom dodáva rad jedinečných vlastností. Vyrobená zo žia­ruvzdorného silikónu, odolná do 230 °C. Vhodná do všetkých typov rúr vrátane mikrovlnnej, vhodná do chladničky, mrazničky a do umývačky. 5 rokov záruka.
p Уникальная силиконовая миска с крышкой прекрасно подходит для приготовления диетического питания на пару и запекания диетических блюд в духовке. При готовке в посуде FUSION Diet Revolution внутри мисок возникает интенсивный микроклимат, который придает блюдам ряд уникальных особенностей. Миски изготовлены из термостойкого силикона, устойчивы до температуры 230 °C. Подходят для всех типов плит, включая микроволновую печь, подходят для холодильника, морозильника и посудомоечной машины. Гарантия 5 лет.
UPOZORNĚNÍ: Ochrana autorských práv Tento návod je chráněn autorskými právy, jejichž nositelem je společnost TESCOMA s.r.o. Tento návod je určen výhradně pro osobní a nekomerční užití. Jeho obsah není dovoleno jakkoliv pozměňovat. Porušení tohoto ustanovení bude považováno za zásah do autorských práv se všemi důsledky s tím spojenými.
MAX 230˚C
t
60 min.
© 2013 Tescoma
recipes receptů Rezepte recettes ricette recetas receitas przepisów receptov рецептов
Dish / Miska / Schale / Cocotte / Cocotte / Cazuela / Caçarola / Miska / Miska / Миска
a A unique silicone dish with cover excellent for making low-calorie meals in steam and roasting low-calorie meals in the oven. When cooking in cookware FUSION Diet Revolution, an intense micro­climate is created inside the dishes which gives the meals a number of unique properties. Made of heat resistant silicone, resistant up to 230 °C. Suitable for all types of ovens including microwave oven, refrige­rator, freezer and dishwasher. 5-year warranty.
s Jedinečná silikonová miska spoklicí vynikající pro přípravu dietních pokrmů vpáře a zapékání dietních pokrmů vtroubě. Při vaření v nádobí FUSION Diet Revolution vzniká uvnitř misek intenzivní mikro­klima, které pokrmům dodává řadu jedinečných vlastností. Vyrobeno z žáruvzdorného silikonu, odolné do 230 °C. Vhodné do všech typů trub včetně mikrovlnné, vhodné do ledničky, mrazničky a do myčky. 5 roků záruka.
d Unikale Silikon-Schale mit Deckel hervorragend für das Dampfgaren von Diätkost sowie zum Gra­tinieren von Diät-Gerichten im Backofen. Beim Kochen in den Kochgefäßen FUSION Diet Revolution entsteht in den Schalen intensives Mikroklima, das an das Gargut eine Reihe von einzigartigen Eigen­schaften verleiht. Aus hitzebeständigem Silikon hergestellt, bis 230 °C beständig. Für sämtliche Arten der Backöfen geeignet, auch für den Mikrowellenofen, kühlschrank-, tiefkühltruhe- und spülmaschinenfest. 5 Jahre Garantie.
f Une cocotte unique en silicone avec couvercle, excellente pour préparer les plats diététiques à la vapeur ou les gratiner au four. Lors de la cuisson dans les récipients FUSION Diet Revolution, un microclimat intensif se forme à l’intérieur des cocottes, apportant aux plats beaucoup de qualités uniques. Fabriqué en silicone résistant à la chaleur, jusqu‘à 230 °C. Convient pour tous les types de fours, y compris le four à micro-ondes, au réfrigérateur, congélateur et au lave-vaisselle. 5 ans de garantie.
g Cocotte in silicone con coperchio ideale per cuocere al vapore o arrostire al forno gli alimenti. Quando si cuociono gli alimenti nella cocotte in silicone FUSION Diet Revolution, all’interno di essa si crea una sorta di microclima che conferisce proprietà uniche alle pietanze. Prodotta in silicone resistente al calore
2 / 3
( no a 230 °C). Adatta per tutti i tipi di forni incluso quello a microonde, frigorifero, freezer e lavabile in lavastoviglie. Garanzia 5 anni.
h La única cazuela de silicona con tapa excelente para preparar platos bajos en calorías al vapor o al horno. Cuando se cocina en un recipiente FUSION Diet Revolution, se crea dentro de las cazuelas un intenso microclima el cual proporciona a la comida numerosas propiedades únicas. Fabricado de silicona resistente al calor, resiste hasta 230 °C. Adecuado para todo tipo de hornos incluido microondas, frigorí ­co, congelador y lavavajillas. Garantía de 5 años.
j Uma caçarola especial em silicone com tampa excelente para preparar alimentos de baixas calorias ao vapor ou assadas no forno. Ao cozinhar nesta linha FUSION Diet Revolution, é criado dentro do re­cipiente uma intensa reacção o que dá aos alimentos diversas propriedades únicas. Fabricado em silicone resistente ao calor, até 230 °C. Adequado para todo o tipo de fornos, incluindo microondas, pode também ir ao frigorí co, congelador e máquina de lavar louça. 5 anos de garantia.
k Wyjątkowa miska silikonowa zpokrywką, doskonała do przygotowywania dietetycznych posiłków na parze oraz do zapiekania dietetycznych potraw w piekarniku. Podczas gotowania w naczyniach FUSION Diet Revolution, wewnątrz misek powstaje intensywny mikroklimat, który dostarcza potrawom wiele cennych właściwości. Miska została wykonana zżaroodpornego silikonu, wytrzymałego do temperatury 230 °C. Odpowiednia do wszystkich rodzajów piekarników, włącznie zkuchenką mikrofalową. Odpowied­nia również do lodówki, zamrażarki i zmywarki. Gwarancja 5- letnia.
l Jedinečná silikónová miska spokrievkou vynikajúca na prípravu diétnych pokrmov vpare a zapekanie diétnych pokrmov vrúre. Pri varení v riade FUSION Diet Revolution vzniká vo vnútri misiek intenzívna mikroklíma, ktorá pokrmom dodáva rad jedinečných vlastností. Vyrobená zo žiaruvzdorného silikónu, odolná do 230 °C. Vhodná do všetkých typov rúr vrátane mikrovlnnej, vhodná do chladničky, mrazničky a do umývačky. 5 rokov záruka.
p Уникальная силиконовая миска с крышкой прекрасно подходит для приготовления диетического питания на пару и запекания диетических блюд в духовке. При готовке в посуде FUSION Diet Revolution внутри мисок возникает интенсивный микроклимат, который придает блюдам ряд уникальных особенностей. Миски изготовлены из термостойкого силикона, устойчивы до температуры 230 °C. Подходят для всех типов плит, включая микроволновую печь, подходят для холодильника, морозильника и посудомоечной машины. Гарантия 5 лет.
Recipes Recepty Kochrezepte Recettes Ricette Recetas
Receitas Przepisy Recepty Рецепты
4 / 5
25 min/180 °C 10 min/500 W 362 kcal/1512 kJ
Juicy salmon with vegetables
Skinless salmon  llet (approx. 200 g), 1 carrot, 4 broccoli  orets, 4 cauli ower  orets, 4 slices eggplant
Place the steamer part into the dish FUSION and pour in just enough water so that the water level is just below the steamer part, add the salmon  llet, drizzle with lemon, sprinkle with Herbs de Provence spices, lightly sprinkle with salt and garnish with sliced vegetables. Bake in a covered dish in a preheated oven at 180 °C for about 25 minutes or in a microwave oven for about 10 minutes at 500 W.
Šťavnatý losos se zeleninou
Filet zlososa bez kůže (cca 200 g), 1 mrkev, 4 růžičky brokolice, 4 růžičky květáku, 4 plátky lilku
Do misky FUSION dejte napařovací díl a podlijte trochou vody tak, aby hladina byla těsně pod úrovní napařovacího dílu, přidejte  lé zlososa, zakápněte citronem, posypte provensálským kořením, lehce osolte a obložte pokrájenou zeleninou. Připravujte vmisce s nasazenou poklicí vtroubě vyhřáté na 180°C cca 25 minut nebo vmikrovlnné troubě cca 10 minut při 500W.
Saftreicher Lachs mit Gemüse
Lachs let ohne Haut (ca. 200 g), 1 Möhre, 4 Brokkoliröschen, 4 Blumenkohlröschen, 4 Scheiben Aubergine
In die Schale FUSION den Dampfeinsatz geben und mit etwas Wasser bis knapp unter den Dampfeinsatz füllen, Lach­s let zugeben, mit Zitronensaft beträufeln, mit Kräuter der Provence bestreuen, leicht salzen und mit geschnittenem Gemüse belegen. Den Ofen auf 180 °C vorheizen, in der Schale mit aufgesetztem Deckel ca. 25 Minuten zubereiten, bzw. im Mikrowellenofen ca. 10 Minuten bei 500W garen.
Saumon succulent aux légumes
Filet de saumon sans peau (environ 200 g), 1 ca­rotte, 4 fleurettes de brocoli, 4 fleurettes de chou-fleur, 4 tranches d‘aubergine
Installer le plateau vapeur dans la cocotte FUSION et verser un peu d’eau de façon à ce que son niveau soit juste en dessous du plateau vapeur, ajouter le  let de saumon, arroser d‘un  l de jus de citron, saupoudrer d‘herbes de Provence, saler légèrement et l‘entourer des légumes coupés en morceaux. Pré­parer dans la cocotte fermée avec son couvercle au four chau é à 180 °C pendant 25 minutes environ ou au four à micro-ondes pendant 10 minutes en­viron à une puissance de 500W.
6 / 7
Salmone con verdure
Filetto di salmone senza pelle (circa 200 g), 1 carota, 4 broccoli, 4 cavol ori, 4 fette di melanzana
Posizionare la griglia all‘interno della cocotte FUSION e versare l‘acqua appena sotto di essa, aggiungere il  letto di salmone, condire con limone, spargere le spezie, un pizzico di sale e guarnire con verdure tagliate. Cuocere in forno preriscaldato a 180 °C per circa 25 minuti o in forno a microonde per circa 10 minuti a 500 W.
Salmón jugoso con verduras
Filete de salmón sin piel (aprox. 200 g), 1 zanahoria, 4 cogollos de brócoli, 4 cogollos de coli or, 4 rodajas de berenjena
Colocar la cesta de vapor en la cazuela FUSION y verter agua hasta que el nivel esté justo por debajo de la cesta de vapor, añadir el  lete de salmón, aliñar con limón, espolvorear con Hierbas de Provenza, espolvorear ligeramente con sal y adornar con las verduras a rodajas. Introducir la cazuela con la tapa puesta en el horno precalentado a 180 °C durante unos 25 minutos o en el microondas durante unos 10 minutos a 500 W.
Salmão suculento com legumes
Filete de salmão sem pele (aproximadamente 200 g), 1 cenoura, 4 brócolos, 4 couve- or, 4 fatias de beringela
Coloque a parte que permite cozinhar ao vapor na assadeira FUSION e coloque apenas a água até abaixo do nível da parte que vai ao vapor, adicione o  lete de salmão, regue com limão, polvilhe com ervas de Provence, polvilhe levemente com sal e acompanhe com os legumes fatiados. Cozinhe numa assadeira tapada num forno previamente aquecido a 180 °C durante cerca de 25 minutos ou num micro-ondas durante cerca de 10 minutos a uma intensidade de 500 W.
Soczysty łosoś zwarzywami
Filet złososia bez skóry (ok. 200 g), 1 marchew, 4 różyczki brokułów, 4 różyczki kala ora, 4 plastr y bakłażana
Do miski FUSION należy włożyć wkładkę do gotowania na parze i wlać troszkę wody tak, aby nie przekraczała ona poziomu wkładki. Następnie należy położyć  let złososia, skropić go sokiem zcytryny, przyprawić ziołami prowan­salskimi, delikatnie posolić i obłożyć pokrojonymi warzywami. Całość należy przygotowywać w misce wraz zprzykrywką ok. 25 minut w piekarniku rozgrzanym do 180 °C lub w kuchence mikrofalowej ok. 10 minut przy 500 W.
Šťavnatý losos so zeleninou
Filety zlososa bez kože (cca 200 g), 1 mrkva, 4 ružičky brokolice, 4 ružičky kar olu, 4 plátky baklažánu
Do misky FUSION dajte naparovací diel a podlejte trochou vody tak, aby hladina bola tesne pod úrovňou naparovacieho dielu, pridajte  lé zlososa, pokvapkajte citrónom, posypte provensálskym korením, ľahko osoľte a obložte pokrájanú zeleninu. Pripravte vmiske s nasadenou pokrievkou vrúre vyhriatej na 180°C cca 25 minút alebo vmikrovlnnej rúre cca 10 minút pri 500W.
Сочный лосось с овощами
Филе лосося без кожи (200 г), 1 морковь, 4 соцветия брокколи, 4 соцветия цветной капусты, 4 ломтика баклажана
В миску FUSION вложите часть для приготовления на пару и налейте немного воды так, чтобы ее уровень был чуть ниже вложенной части, положите филе лосося, сбрызните лимоном, посыпьте прованскими травами, немного посолите и обложите нарезанными овощами. Готовьте в миске с крышкой в духовке, нагретой до 180 °C около 25 минут или в микроволновой печи в течение 10 минут при 500 Вт.
8 / 9
10 min/180 °C 3 min/350 W 403 kcal/1684 kJ
Spinach and cheese stu ed tomatoes
6 medium sized tomatoes, handful of fresh or frozen spinach, 75 g of soft Philadelphia-type cheese, 1 egg, salt and pepper
Place the steamer part into the dish FUSION and pour in just enough water so that the level is just below the steamer part. Lay the leaves of spinach on the steamer part, cook covered in the oven at a temperature of 180 °C for about 10 minutes. In the meantime, beat the egg along with the cheese, add  nely chopped cooked spinach, lightly season with salt and very little pepper and mix well. Slice o the tops of the tomatoes, remove the pulp,  ll the tomatoes with the spinach and cheese mixture and then put the tops back on the cut tomatoes. Place the steamer part into the dish FUSION and pour in just enough water so that the level is just below the steamer part, place the stu ed tomatoes in the steamer part and cook in a covered dish in a preheated oven at 180 °C for about 10 minutes, in a microwave oven for about 3 minutes at 350 W. Garnish the stu ed tomatoes with fresh herbs and serve with toast or wholewheat bread.
Rajčata plněná špenátem a sýrem
6 středně velkých rajčat, hrst čerstvého nebo mraženého špenátu, 75 g měkkého sýra typu žervé, 1 vejce, sůl a pepř
Do misky FUSION dejte napařovací díl, podlijte trochou vody tak, aby hladina byla těsně pod úrovní napařovacího dílu. Na napařovací díl položte lístky špenátu, které pod pokličkou uvařte vpečicí troubě při teplotě 180 °C cca 10 minut. Mezitím vyšlehejte vejce s žervé, přidejte nadrobno nasekaný uvařený špenát, zlehka osolte, nepatrně opepřete a dů­kladně promíchejte. Rajčatům seřízněte vršky, odstraňte dužinu, naplňte je špenátovo-sýrovou náplní a poté přiklopte seříznutými vršky. Do misky FUSION dejte napařovací díl, podlijte trochou vody tak, aby hladina byla těsně pod úrovní napařovacího dílu, dovnitř naskládejte plněná rajčata a připravujte v misce s nasazenou poklicí vtroubě vyhřáté na 180 °C cca 10 minut, vmikrovlnné troubě cca 3 minuty při 350 W. Plněná rajčata zdobte čerstvými bylinkami a podá­vejte s toastem nebo celozrnným pečivem.
Gefüllte Tomaten mit Spinat und Käse
6 mittelgroße Tomaten, Handvoll frischen oder tiefgefrorene Spinatblätter, 75 g Frischkäse Art Gervais, 1 Ei, Salz, Pfe er
In die Schale FUSION den Dampfeinsatz geben, mit etwas Wasser bis knapp unter den Dampfeinsatz füllen. Auf dem Dampfeinsatz Spinatblätter legen, im Backofen zugedeckt bei 180 °C ca. 10 Minuten kochen. Inzwischen Ei mit Käse aufschlagen, gekochte und klein gehackte Spinatblätter zugeben, mit Salz und Pfe er leicht würzen, gründlich vermischen. Den Tomaten einen Deckel abschneiden, aushöhlen, mit Spinat-Käse-Füllmasse füllen und den Deckel wieder aufsetzen. In die Schale FUSION den Dampfeinsatz geben, mit etwas Wasser bis knapp unter dem Dampfein­satz füllen, die gefüllten Tomaten nebeneinander stellen, den Backofen auf 180 °C vorheizen und in der Schale mit aufgesetztem Deckel ca. 10 Minuten zubereiten, im Mikrowellenofen ca. 3 Minuten bei 350 W garen. Gefüllte Tomaten mit frischen Kräutern garnieren, mit Toast oder Vollkornbrotscheibe servieren.
Tomates farcies aux épinards et au fromage
6 tomates de taille moyenne, une poignée d’épinards frais ou surgelés, 75 g de fromage frais, 1 œuf, sel et poivre
Installer le plateau vapeur dans la cocotte FUSION et verser un peu d’eau de façon à ce que son niveau soit juste en dessous du plateau vapeur. Mettre les feuilles d’épinards sur le plateau vapeur et les faire cuire sous couvercle au four chau é à180 °C pendant 10 minutes environ. Entre temps, battre les œufs avec le fromage frais, ajouter les épinards cuits  nement hachés, saler légèrement, poivrer un peu et bien mélanger le tout. Enlever le chapeau des tomates, évider la pulpe, les remplir avec la farce d’épinards et de fromage, puis recouvrir les tomates de leur chapeau. Installer le plateau vapeur dans la cocotte FUSION et verser un peu d’eau de façon à ce que son niveau soit juste en dessous du plateau vapeur, disposer à l’intérieur les tomates farcies et les préparer dans la cocotte fermée avec son couvercle au four chau é à 180 °C pendant 10 minutes environ ou au four à micro-ondes pendant 3 minutes environ à une puissance de 350W. Décorer les tomates farcies avec les  nes herbes fraîches et les servir accompagnées de toast ou de pain complet.
Pomodori ripieni di spinaci e formaggio
6 pomodori, spinaci freschi o surgelati, 75 g di formaggio morbido tipo Philadelphia, 1 uovo, sale e pepe
Posizionare la griglia all‘interno della cocotte FUSION e versare l‘acqua appena sotto di essa. Posizionare le foglie di spinaci sulla griglia, cuocere in forno preriscaldato a 180 °C per circa 10 minuti. Nel frattempo, sbattere l‘uovo aggiungendo il for­maggio e gli spinaci cotti sminuzzati; poi condire con sale ed un pizzico di pepe. Svuotare i pomodori rimuovendo la polpa e riempirli con il composto di spinaci e formaggio. Inserire la griglia all‘interno della cocotte FUSION e versare l‘acqua appena sotto di essa. Cuocere in forno preriscaldato a 180 °C per circa 10 minuti, in forno a microonde per circa 3 minuti a 350 W. Guarnire i pomodori ripieni con erbe aromatiche fresche e servire con del pane tostato.
Tomates rellenos con espinacas y queso
6 tomates medianos, espinacas frescas o congeladas, 75 g de queso suave tipo Philadelphia, 1 huevo, sal y pimienta
Colocar la cesta de vapor en la cazuela FUSION y verter agua hasta que el nivel esté justo por debajo de la cesta de vapor. Colocar las hojas de las espinacas sobre la cesta de vapor, cocinar con la tapa puesta en el horno a una temperatura de 180 °C durante unos 10 minutos. Mientras tanto, batir los huevos con el queso, agregar las espinacas cocidas troceadas, sazonar ligeramente con sal y un poco de pimienta y mezclar bien. Cortar la parte superior de los tomates, sacar la pulpa, rellenar los tomates con la mezcla de espinacas y queso y después tapar con la parte superior de los tomates. Colocar la cesta de vapor en la cazuela FUSION y verter agua hasta que el nivel esté justo por debajo de la cesta de vapor, colocar los tomates rellenos en la cesta de vapor y cocinar en la cazuela con la tapa puesta en el horno precalentado a 180 °C durante unos 10 minutos, en el microondas durante unos 3 minutos a 350 W. Adornar los tomates rellenos con hierbas frescas y servir con tostadas o pan integral.
10 / 11
Espinafres e tomates recheados com queijo
6 tomates de tamanho médio, um punhado de espinafres frescos ou congelados, 75 g de queijo tipo Philadelphia, 1 ovo, sal e pimenta
Coloque a parte que permite cozinhar em vapor na assadeira FUSION e coloque água abaixo do nível da parte que vai ao va­por. Coloque as folhas de espinafre na parte que vai ao vapor, cozinhe numa assadeira tapada num forno a uma temperatura de 180 °C durante cerca de 10 minutos. Enquanto isso, bata o ovo junto com o queijo, adicione o espinafre cozinhado cor-
tado  namente, tempere ligeiramente com sal e pouca pimenta e misture bem. Corte os topos dos tomates, remova a polpa e preencha os tomates com a mistura de espinafres e queijo e de seguida coloque novamente os topos dos tomates. Coloque a parte que permite cozinhar em vapor na assadeira FUSION e coloque água abaixo do nível da parte que vai ao vapor, coloque os tomates recheados na parte que permite cozinhar em vapor e cozinhe numa assadeira tapada num forno previa­mente aquecido a 180 °C durante cerca de 10 minutos ou num micro-ondas durante cerca de 3 minutos a uma intensidade de 350 W. Decore os tomates recheados com ervas frescas e sirva com torradas ou pão integral.
Pomidory faszerowane szpinakiem i serem
6 średniej wielkości pomidorów, garść świeżego lub mrożonego szpinaku, 75 g miękkiego sera, 1 jajko, sól i pieprz
Do miski FUSION należy włożyć wkładkę do gotowania na parze i wlać trochę wody tak, aby nie przekraczała poziomu wkładki, na której należy ułożyć listki szpinaku i gotować je pod przykrywką przez ok. 10 minut w piekarniku rozgrzanym do 180 °C. W międzyczasie należy ubić jajka z serkiem, dodać drobno posiekany, ugotowany szpinak, całość lekko posolić, popieprzyć i dokładnie wymieszać. Odkroić górną część pomidorów, wydrążyć je, napełnić szpinakowo-serowym farszem, a następnie przykryć wcześniej odkrojoną, górną częścią pomidora. Do miski FUSION należy włożyć wkładkę do gotowa­nia na parze i wlać trochę wody tak, aby nie przekraczała ona poziomu wkładki. Natępnie ułożyć faszerowane pomidory i całość przyrządzać w misce wraz zpokrywką ok. 10 minut w piekarniku rozgrzanym do 180 °C lub w kuchence mi­krofalowej ok. 3 minut przy 350 W. Faszerowane pomidory należy ozdobić świeżymi ziołami i podawać ztostami lub pieczywem pełnoziarnistym.
Rajčiny plnené špenátom a syrom
6 stredne veľkých rajčín, hrsť čerstvého alebo mrazeného špenátu, 75 g mäkkého syra typu žervé, 1 vajce, soľ a korenie
Do misky FUSION dajte naparovací diel, podlejte trochou vody tak, aby hladina bola tesne pod úrovňou naparovacieho dielu. Na naparovací diel položte lístky špenátu, ktoré pod pokrievkou uvarte vrúre na pečenie pri teplote 180 °C cca 10 minút. Medzitým vyšľahajte vajce s žervé, pridajte nadrobno nasekaný uvarený špenát, zľahka osoľte, nepatrne okoreňte a dôkladne premiešajte. Rajčinám zrežte vršky, odstráňte dužinu, naplňte ich špenátovo-syrovou náplňou a potom priklopte zrezanými vrškami. Do misky FUSION dajte naparovací diel, podlejte trochou vody tak, aby hladina bola tesne pod úrovňou naparovacieho dielu, dovnútra naskladajte plnené rajčiny a pripravujte v miske s nasadenou pokrievkou vrúre vyhriatej na 180 °C cca 10 minút, vmikrovlnnej rúre cca 3 minúty pri 350 W. Plnené rajčiny zdobte čerstvými bylinkami a podávajte s toastom alebo celozrnným pečivom.
Помидоры, фаршированные шпинатом и сыром
6 средних помидоров, горсть свежего или замороженного шпината, 75 г мягкого сыра типа жерве, 1 яйцо, соль и перец
В миску FUSION вложите часть для приготовления на пару, налейте воду так, чтобы ее уровень был чуть ниже вложенной части. На часть для приготовления на пару положите листья шпината, которые варите под крышкой в духовке при температуре 180 °C около 10 минут. Взбейте яйца с сыром, добавьте мелко нарезанный приготовленный шпинат, слегка посолите, поперчите и хорошо перемешайте. Срежьте верхушки помидоров, удалите мякоть, влейте в помидоры шпинатно-сырную начинку и прикройте верхушками. В миску FUSION вложите часть для приготовления на пару, налейте воду так, чтобы ее уровень был чуть ниже вложенной части, вложите фаршированные помидоры и готовьте в миске с закрытой крышкой в духовке, нагретой до 180 °C около 10 минут, в микроволновой печи в течение 3 минуты при 350 Вт. Фаршированные помидоры украсьте свежей зеленью и подавайте с тостами или цельнозерным хлебом.
12 / 13
2 min/750 W 59 kcal/246 kJ
Delicious zucchini puree
2 medium sized zucchini, salt and pepper
Peel and slice the zucchini into 1 cm thick slices. Place the steamer part into the dish FUSION and pour in just enough water so that the level is just below the steamer part. Add the sliced zucchini and steam in a covered dish in the microwave for about 2 minutes at 750 W. When  nished let stand in microwave covered for an additional 3 minutes. Puree the cooked zucchini using a hand blender, lightly season with salt and very little pepper and serve as an excellent light side dish or mixed into prepared mashed potatoes.
Lahodné cuketové pyré
2 středně velké cukety, sůl a pepř
Cukety oloupejte a nakrájejte na kolečka silná cca 1 cm. Do misky FUSION dejte napařovací díl, podlijte trochou vody tak, aby hladina byla těsně pod úrovní napařovacího dílu, přidejte cuketu a napařujte vmikrovlnné troubě vmisce snasazenou poklicí cca 2 minuty při 750 W a poté nechte přikryté 3 minuty dojít. Uvařené cukety rozmixujte tyčovým mixérem, dochuťte zlehka solí a nepatrně pepřem a podávejte jako vynikající samostatnou dietní přílohu nebo vmíchejte do připravené bramborové kaše.
Leckeres Zucchinipüree
2 mittelgroße Zucchini, Salz, Pfe er
Zucchini schälen, in ca. 1 cm dicke Scheiben schneiden. In die Schale FUSION den Dampfeinsatz geben, mit etwas Wasser bis knapp unter den Dampfeinsatz füllen, Zucchini zugeben, im Mikrowellenofen in der Schale mit aufgese­tztem Deckel ca. 2 Minuten bei 750 W dämpfen, danach 3 Minuten zugedeckt ziehen lassen. Gekochte Zucchini mit Pürierstab pürieren, mit Salz und Pfe er leicht würzen, als ausgezeichnete Diät-Beilage, bzw. mit dem fertigen Karto elpüree unterheben.
Savoureuse purée de courgettes
2 courgettes de taille moyenne, sel et poivre
Éplucher les courgettes et les couper en rondelles de 1 cm d’épaisseur environ. Installer le plateau vapeur dans la cocotte FUSION et verser un peu d’eau de façon à ce que son niveau soit juste en dessous du plateau vapeur, ajouter les courgettes et les faire cuire à la vapeur dans la cocotte fermée avec son couvercle au four à micro-ondes pendant 2 minutes environ à une puissance de 750W, puis laisser reposer sous couvercle 3 minutes supplémentaires. Mixer les courgettes cuites à l’aide d’un mixeur bâton, les assaisonner légèrement avec le sel et le poivre et les servir comme un excellent accompagnement diététique ou bien les rajouter à la purée de pommes de terre préparée à l’avance.
Purè di zucchine
2 zucchine, sale e pepe
Sbucciare ed a ettare le zucchine dello spessore di 1 cm. Posizionare la griglia all‘interno della cocotte FUSION e versare l‘acqua appena sotto di essa. Aggiungere le zucchine a ettare e cuocere al vapore nel forno a microonde per circa 2 minuti a 750 W. Ottenere la purea di zucchine utilizzando un impastatore manuale, condire con sale ed un pizzico di pepe e servire con un contorno appropriato.
Delicioso puré de calabacín
2 calabacines medianos, sal y pimienta
Pelar y cortar los calabacines en rodajas de 1 cm de grosor. Colocar la cesta de vapor en la cazuela FUSION y verter agua hasta que el nivel esté justo por debajo de la cesta de vapor. Añadir las rodajas de calabacín y cocer al vapor en la fuente tapada en el microondas durante unos 2 minutos a 750 W. Cuando termine dejar reposar en el microondas durante otros 3 minutos. Hacer puré de calabacín usando una batidora manual, sazonar ligeramente con sal y un poco de pimienta y servir como excelente acompañamiento ligero o con puré de patatas.
Puré de courgette delicioso
2 courgettes de tamanho médio, sal e pimenta
Descasque e corte a courgette em fatias de 1 cm de espessura. Coloque a parte que permite cozinhar em vapor na assadeira FUSION e coloque água abaixo nível da parte que vai ao vapor. Adicione as fatias de courgette e cozinhe em vapor numa assadeira tapada no micro-ondas durante 2 minutos a uma intensidade de 750 W. Quando termi­nado, deixe a assadeira permanecer tapada no micro-ondas durante cerca de 3 minutos. Faça puré da courgette cozinhada usando uma varinha mágica. Tempere ligeiramente com sal e pouca pimenta e sirva como um acompan­hamento ou misture com puré de batata.
Pyszne puree zcukinii
2 średniej wielkości cukinie, sól, pieprz
Cukinie należy obrać i pokroić na plastry o grubości ok. 1 cm. Do miski FUSION należy włożyć wkładkę do gotowania na parze i wlać trochę wody tak, aby nie przekraczała ona poziomu wkładki, na której należy ułożyć cukinię. Całość gotować na parze w kuchence mikrofalowej w misce wraz zprzykrywką ok. 2 minut przy 750 W, a na kolejne 3 minuty zostawić pod pokrywką. Ugotowane cukinie należy rozdrobnić blenderem oraz przyprawić delikatnie solą i pieprzem. Tak przygotowaną cukinię należy podawać jako dietetyczny dodatek do dania lub wmieszać do przygo­towanego wcześniej puree ziemniaczanego.
Lahodné cuketové pyré
2 stredne veľké cukety, soľ a korenie
Cukety olúpte a nakrájajte na kolieska hrubé cca 1 cm. Do misky FUSION dajte naparovací diel, podlejte trochou vody tak, aby hladina bola tesne pod úrovňou naparovacieho dielu, pridajte cuketu a naparte vmikrovlnnej rúre vmiske snasadenou pokrievkou cca 2 minúty pri 750 W a potom nechajte prikryté 3 minúty dôjsť. Uvarené cukety rozmixujte tyčovým mixérom, dochuťte zľahka soľou a nepatrne korením a podávajte ako vynikajúcu samostatnú diétnu prílohu alebo vmiešajte do pripravenej zemiakovej kaše.
Нежное кабачковое пюре
2 средних кабачка, соль и перец
Очистите кабачок и нарежьте ломтиками толщиной около 1 см. В миску FUSION вложите часть для приготовления на пару, налейте воду так, чтобы ее уровень был чуть ниже вложенной части, вложите кабачки и варите на пару в микроволновой печи в миске с закрытой крышкой около 2 минут при 750 Вт, а затем дайте дойти под крышкой еще в течение трех минут. Размиксуйте приготовленные кабачки в блендере, слегка приправьте солью и перцем и подавайте отдельно как диетический гарнир или вмешайте в приготовленное картофельное пюре.
14 / 15
16 / 17
8 min/200 °C 2 min/500 W 202 kcal/846 kJ
Shrimp in wine
200 g peeled fresh or frozen shrimp, 1 dl white wine
Place the steamer part into dish FUSION and pour in just enough wine so that the level is just below the steamer part and then add the cleaned shrimp. Bake in a covered dish in a preheated oven at 200 °C for about 8 minutes or in the microwave oven for about 2 minutes at 500 W.
Krevety na víně
200 g vyloupaných čerstvých nebo mražených mořských krevet, 1 dl bílého vína
Do misky FUSION dejte napařovací díl, podlijte vínem tak, aby hladina byla těsně pod úrovní napařovacího dílu a přidejte očištěné krevety. Připravujte v misce s nasazenou poklicí vtroubě vyhřáté na 200 °C cca 8 minut, vmikro­vlnné troubě cca 2 minuty při 500 W.
Garnelen im Wein
200 g gelöste frische oder tiefgefrorene Garnelen, 1 dl Weißwein
In die Schale FUSION den Dampfeinsatz geben, mit Wein bis knapp unter den Dampfeinsatz füllen, geputzte Kre­vetten zugeben. Den Ofen auf 200 °C vorheizen, in der Schale mit aufgesetztem Deckel ca. 8 Minuten zubereiten, bzw. im Mikrowellenofen ca. 2 Minuten bei 500W garen.
Crevettes au vin
200 g de crevettes de mer fraîches ou surgelées décortiquées, 10 cl de vin blanc
Installer le plateau vapeur dans la cocotte FUSION et verser du vin de façon à ce que son niveau soit juste en dessous du plateau vapeur et ajouter les crevettes nettoyées. Préparer dans la cocotte fermée avec son couvercle au four chau é à 200 °C pendant 8 minutes environ ou au four à micro-ondes pendant 2 minutes environ à une puissance de 500W.
Gamberoni al vino bianco
200 g di gameberoni freschi o surgelati, 1 dl di vino bianco
Posizionare la griglia all‘interno della cocotte FUSION e versare il vino bianco appena sotto di essa, successivamente aggiungere i gamberoni puliti. Cuocere in forno preriscaldato a 200 °C per circa 8 minuti o in forno a microonde per circa 2 minuti a 500 W.
Camarones en vino
200 g de camarón pelado fresco o congelado, 1dl de vino blanco
Colocar la cesta de vapor en la cazuela FUSION y verter vino hasta que el nivel esté justo por debajo de la cesta de vapor y agregar los camarones limpios. Introducir la fuente tapada en el horno precalentado a 200 °C durante unos 8 minutos o en el microondas durante unos 2 minutos a 500 W.
Camarão em vinho
200 g de camarão fresco e descascado, 1 dl de vinho branco
Coloque a parte que permite cozinhar em vapor na assadeira FUSION e coloque água su ciente para não ultra­passa o nível da parte que vai ao vapor e adicione o camarão limpo. Cozinhe numa assadeira tapada num forno previamente aquecido a 200 °C durante cerca de 8 minutos ou no micro-ondas durante cerca de 2 minutos a uma intensidade de 500 W.
Krewetki na winie
200 g oczyszczonych świeżych lub mrożonych krewetek morskich, 1 dl białego wina
Do miski FUSION należy włożyć wkładkę do gotowania na parze i wlać wino tak, aby nie przekraczało poziomu wkładki, na którą należy wyłożyć oczyszczone krewetki. Potrawę należy przygotować w misce wraz zpokrywką ok. 8 minut w piekarniku rozgrzanym do 200 °C lub w kuchence mikrofalowej ok. 2 minut przy 500 W.
Krevety na víne
200 g vylúpaných čerstvých alebo mrazených morských kreviet, 1 dl bieleho vína
Do misky FUSION dajte naparovací diel, podlejte vínom tak, aby hladina bola tesne pod úrovňou naparovacieho dielu a pridajte očistené krevety. Pripravujte v miske s nasadenou pokrievkou vrúre vyhriatej na 200 °C cca 8 minút, vmikrovlnnej rúre cca 2 minúty pri 500 W.
Креветки в вине
200 г очищенных свежих или замороженных морских креветок, 1 дл белого вина
В миску FUSION вложите часть для приготовления на пару, налейте вино так, чтобы уровень был чуть ниже вложенной части и добавьте очищенные креветки. Готовьте в миске с закрытой крышкой в духовке, нагретой до 200 °C около 8 минут, в микроволновой печи в течение 2 минуты при 500 Вт.
18 / 19
20 / 21
25 min/180 °C 10 min/500 W 426 kcal/1782 kJ
Pears in wine
1 medium sized pear, 1 dl white wine, a piece of a whole stick of cinnamon, a few raisins, nuts and shelled almonds, 1 teaspoon honey, lemon, chocolate for garnish
Peel the pear, cut in half lengthwise, remove the core, and  ll both halves with chopped nuts, raisins and almonds and drizzle with honey. Place a piece of whole stick of cinnamon in the bottom of the dish FUSION, put the stea­mer part in and pour in just enough wine so that the level is just below the steamer part. Put both halves of the  lled pears  lling side up into the dish and drizzle with lemon. Bake in a covered dish in a preheated oven at 180 °C for about 25 minutes, in a microwave oven for about 10 minutes at 500 W. Drizzle melted chocolate on top before serving.
Hruška na víně
1 středně velká hruška, 1 dl bílého vína, kousek celé skořice, trocha rozinek, oříšků a loupaných mandlí, lžička medu, citron, čokoláda na ozdobení
Hrušku oloupejte, podélně rozkrojte, odstraňte jádřinec, a obě poloviny naplňte sekanými oříšky, rozinkami a mandlemi, které zakápněte lžičkou medu. Na dno misky FUSION položte kousek celé skořice, vložte napařovací díl a zalijte trochou vína tak, aby hladina byla pod úrovní napařovacího dílu. Do misky dejte obě půlky hrušky náplní nahoru a pokapejte citrónem. Připravujte vmisce snasazenou poklicí v troubě vyhřáté na 180 °C cca 25 minut, vmikrovlnné troubě cca 10 minut při 500 W. Podávejte přelité rozpuštěnou čokoládou.
Birne in Wein
1 mittelgroße Birne, 1 dl Weißwein, Stück Zimtstange, einpaar Rosinen, Nüsse und geschälte Mandeln, 1 TL Honig, Zitrone, Schokolade zum Garnieren
Birne schälen, längs schneiden, Kerngehäuse entfernen, beide Hälfte mit gehackten Nüssen, Rosinen und Man­deln füllen, mit Honig beträufeln. Auf den Boden der Schale FUSION Zimtstange legen, den Dampfeinsatz einle­gen und mit etwas Weißwein gießen, bis knapp unter den Einsatz füllen. In die Schale beide Birnenhälfte mit der Füllung nach oben legen und mit Zitrone beträufeln. In der Schale im vorgeheizten Backofen zugedeckt bei 180 °C ca. 25 Minuten garen, im Mikrowellenofen ca. 10 Minuten bei 500 W. Mit geschmolzener Schokolade garnieren und servieren.
Loading...
+ 26 hidden pages