TERRAILLON MULTITHERMO 50 User Manual

Thermomètre infrarouge 3 en 1
..................................
p 2
3 in 1 infrared thermometer
..........................................
p 7
3-in-1-Infrarotthermometer
..........................................
Termometro a raggiinfrarossi 3 in 1
........................
Termómetro infrarrojo 3 en 1
....................................
3-in-1-infraroodthermometer
......................................
p 27
MultiThermo 50
Thermomètre infrarouge 3 en 1
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:43 PM Page 1
1
2
Remarques import a n t e s
1. La température varie en fonction de la partie du corps où elle est relevée. C’est pourquoi, il ne faut pas comparer les résultats de prises de température orale, axillaire, rectale, auriculaire ou frontale.
2. La température varie également d’une personne à l’autre, selon l’âge et le moment de la journée.
C o n s e i l
Relevez vos températures lorsque vous êtes en pleine forme. Ces résultats vous serviront de températures de référence pour les comparer avec celles relevées lorsque vous êtes souffrant. Votre température est-elle anormalement élevée ou anormalement basse par rapport à d’habitude ? N’hésitez pas à consulter l’avis d’un médecin en cas de doute.
2
3
THERMOMETRE
INFRAROUGE 3 EN 1
Cher(e) client(e ),
Vous venez d’acquérir ce thermomètre électronique infrarouge Terraillon
et nous vous en remercions. Nous vous en souhaitons un excellent usage
et afin d’en obtenir entière sa tisf action nous vous recommandons de lire
attentivement cette notice d’utilisation.
La sonde infrarouge du Multithermo 50 relève la chaleur émise par le tympan (celui-ci reflète la température du centre nerveux situé dans le cerveau qui règle la température du corps) ou émise à la surface du front. Il mesure également la température ambiante de votre pièce. Précis et rapide, il relève 512 mesures par seconde, affiche en 1 seconde la température la plus élevée et possède 10 mémoires. Pratique et hygiénique, sa sonde lavable ne nécessite pas l’utilisation d’un embout de protection. Facile à utiliser, il bascule automatiquement du mode de mesure frontal au mode de mesure auriculaire en retirant le capuchon protecteur. Facile à lire, son écran à cristaux liquides affiche de grands chiffres. Discret mais toujours présent, il reste à portée de main sur son support et affiche l’heure et la température ambiante en veille.
A LIRE AVANT UTILISAT I O N
Tableau comparatif des températures normales relevées sur diverses parties du corps :
A u r i c u l a i r e entre 35,8°C et 37,6°C
Orale / Fr o n t a l e * entre 35,5°C et 37,8°C
A x i l l a i r e entre 34,8°C et 37,4°C
Re c t a l e entre 36,4°C et 38,2°C
PREMIÈRE MISE EN SERVIC E
1. Alimentation
L’appareil est fourni avec une pile 3V (CR2032) déjà installée. L’appareil est donc prêt à l’emploi. Une languette en plastique dépassant du compartiment à pile empêche le contact avec les polarités. Pour mettre l’appareil en service, ôtez la languette plastique en tirant dessus.
2. Réglage de l’horloge
La première fois que vous utilisez ce therm o m è t r e ou après avoir changé la pile, vous devez régler l’horloge.
- Ouvrez le compartiment à pile à l’aide de la pointe d’un stylo.
- Appuyez sur la touche de réglage de l’horloge. Les chiffres des heures clignotent.
- Pressez sur la touche " " du thermomètre pour les régler.
- Validez en appuyant sur la touche de réglage de l’horloge. Les chiffres des minutes clignotent.
- Pressez sur la touche " " du therm o m è t r e pour les régler.
- Validez en appuyant sur la touche de réglage de l’horloge.
En veille, l’écran affichera en alternance la température ambiante et l’heure.
3. Comment choisir l'unité de mesure de
la température (F° ou C°) ? p. 6.
PRISE DE LA T E M P É R A T U R E
Muni de son capuchon protecteur, l’appareil est par défaut en mode frontal. En retirant le capuchon protecteur, il bascule automatiquement en mode auriculaire.
1. Frontale
Le capuchon est placé sur l’embout de la sonde.
- Appuyez sur le bouton de prise de température " ". Tous les éléments de l’écran (fig. 1), puis la dernière température en mémoire (fig.
2), apparaissent.
- Un bip sonore retentit, pressez et maintenez enfoncé le bouton de prise de température.
- Placez la sonde sur l’une de vos tempes.
- Faites glissez la sonde sur votre front jusqu’à l’autre tempe.
- Relâchez le bouton pour arrêter la mesure. Un bip sonore retentit et votre température s’affiche (fig. 3).
* Cette température frontale qui s'affiche est identique à celle qui serait prise par voie orale.
La température frontale peut subir l’influence des conditions climatiques extérieures, en cas de doute n’hésitez pas à prendre la température auriculaire.
Capuchon de la sonde
Sonde
Bouton de prise de température
Bouton de rappel des 10 mémoires
Bouton
de réglage
de l’horloge
Support
Couvercle du
compartiment à pile
3
DESCRIPTION DU PRODUIT
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:43 PM Page 2
2. Auriculaire
Retirez le capuchon protecteur. L’appareil bascule automatiquement en mode auriculaire.
- Appuyez sur le bouton de prise de température " ". Tous les éléments de l’écran (fig. 1), puis la dernière température en mémoire (fig. 2), apparaissent.
- Lorsque le bip sonore indiquant que l’appareil est prêt se fait entendre (fig. 3), pressez et maintenez enfoncé le bouton de prise de température. (fig. 4)
- Insérez la sonde dans le conduit auditif jusqu’à ce qu’un bip sonore vous aver tisse de la fin de prise de température.
- Relâchez le bouton.
- Retirez la sonde du conduit auditif. Votre température s’affiche.
4
5
Tympan
Pavillon
Conduit auditif
E N T R E T I E N
Nettoyer la sonde du thermomètre avec un coton imprégné d’alcool avant et après chaque utilisation. Ne pas utiliser de substances abrasives. Ne plongez pas le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque car seule la sonde est imperméable.
P R E C A U T I O N S D’ E M P L O I
1. Prendre la température équivaut à la contrôler, ce qui n’autorise pas à établir un diagnostic ou prescrire un traitemen t. Les valeurs insolites doivent toujours être communiquées au médecin traitant. Ne modifier en aucun cas les dosages des médicaments prescrits par le médecin.
2. Ne pas serrer, faire tomber ou casser le thermomètre.
3. Ne pas le laisser à la por tée des enfants.
4. Ne pas exposer le thermomètre aux rayons du soleil et ne pas le ranger à proximité d’une source de chaleur mais le conserver dans un endroit sec et propre.
5. Ne pas plonger le thermomètre dans l’eau ou dans un liquide quelconque car seule la sonde est imperméable.
6. Le Multithermo 50 ne sert qu’à prendre la température auriculaire, frontale et ambiante. Ne pas l’utiliser pour prendre la température par voie rectale, orale ou axillaire.
7. Ne pas toucher l’extrémité de la sonde avec le doigt.
8. Ne pas prendre la température moins de 30 min utes après avoir mangé, fait de l’exercice ou s’être baigné.
9. Espacer les prises de température d’une minute entre elles. Deux prises de températures successives peuvent donner des résultats légèrement différents. Dans ce cas utiliser la moyenne des deux.
- Replacez le couvercle. L’appareil est prêt à l’emploi.
(Ne jetez pas les piles usées. Déposez-les dans un container prévu à cet effet pour qu’elles soient collectées et recyclées.)
- Ouvrez le compartiment à pile en appuyant sur le bouton d’ouverture situé au dos de l’appareil.
- Retirez la pile usée.
- Remplacez-la par une pile lithium 3V CR2032 en l’insérant dans l’emplacement prévu à cet effet. La partie la plus large de la pile doit se situer sur le dessus. Le "+" doit rester apparent une fois la pile installée.
Attention : Afin d’obtenir une mesure précise, assurez-vous de positionner correctement la sonde dans le conduit auditif de façon à ce que l’embout de la sonde capte la chaleur émise par le tympan. Pour cela, vous pouvez tirer l’oreille afin de redresser le conduit et tourner légèrement la sonde à l’intérieur. (Il est recommandé de ne pas utiliser la fonction auriculair e du thermomètre sur un bébé âgé de moins de 12 mois.)
M É M O I R E
Pour afficher le dernier résultat mémorisé, appuyez sur la touche " ", la dernière prise de température apparaît alors ainsi que le numéro de la mémoire.
Pour afficher les mémoires précédentes, appuyez à nouveau sur le bouton " " et les numéros de mémoires s’afficheront.
CHANG EMEN T DE PILE
Lorsque le symbole " " apparaît sur l’écran cela signifie que la pile arrive en fin de vie. Lorsque l’écran affiche le symbole " " et que l’appareil bip, cela signifie que la pile est usée et qu’il faut la changer. Appuyez sur " " pour stopper le bip.
LECTURE DES SYMBOLES
Prise de température en cours
Mode prise de température auriculaire
Mode prise de température frontale
La température est supérieure à 50°C
La température est inférieure à 10°C
Mémoire. Résultat de la dernière prise de température relevée.
Horloge
Degré Celsius
Ce symbole apparaît quand la pile commence à s’user. Vous pouvez encore utiliser l’appareil, mais quand l’indication " " s’affiche, il faut changer la pile car l’appareil n’est plus en état de fonctionner normalement.
Température ho rs conditions de ser v i c e (16-40°C)
" " & " " Si un de ces symboles clignote et que le thermomètre émet des bip courts et rapides, c’est que l’appareil n’est pas prêt. Appuyez sur " " et attendez que le symbole cesse de clignoter.
A R R E T
Le thermomètre se met en veille automatiquement au bout de 30 secondes si aucune touche n’est activée.
1 2 3 4
Bouton d’ouverture du compartiment à pile
Numéro de mémoire
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:43 PM Page 4
Comment choisir l'unité de mesure de la température (Fahrenheit F° ou Celsius C°)
Lorsque l'appareil est éteint: appuyer sur le bouton " " pour mettre l'appareil en marche. Les symboles F° ou C° s'affichent. Appuyez rapidement sur le bouton " " (avant que la dernière mesure ne s'affiche) pour basculer d'une unité de mesure à l'autre. Le thermomètre est prêt à l'emploi lorsque le symbole Mémoire " " s'affiche.
C O N S T R U C T E U R
AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 C E O 1 9 7
D O N N E E S T E C H N I Q U E S
Gamme de mesure : 10°C - 50°C Tolérance : Entre 36 et 39°C : +/-0,2°C
Au dessous de 36°C : +/- 0,3°C
Au-dessus de 39°C : +/- 0,3°C Graduation : 0,1°C Conditions de service : 16 à 40°C 15-95% RH Conditions de conservation : -20 à 50°C 15-95% RH Pile : 3V CR2032
G A R A N T I E
Ce produit est garanti 2 ans contre les défauts de matériaux et de fabrication. Pendant cette période, de tels défauts seront réparés gratuitement (la preuve d’achat devra être présentée en cas de réclamation sous garantie). Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’accidents, de mauvaise utilisation ou de négligence. En cas de réclamation, veuillez contacter en premier lieu le magasin où vous avez effectué votre achat.
Testée en laboratoire agréé, la sonde du Multithermo 50 est anti bactérienne.
Applied Standard.
1. ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4. IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)
6
7
I m p o r t a n t
1. Temperature will vary depending on the par t of the body. This is why you should not compare a x i l l a r y (armpit), rectal, auricular (ear) or forehead temperature readings.
2. Temperature will also vary depending on the person, age, and time of day.
Re c o m m e n d a t i o n
Determine your normal temperature range by taking your temperatures when healthy. These readings can be used as a form of reference to compare with future readings when ill. Is your temperature abnormally high or low in comparison to your normal temperature? Contact your physician immediately to be sure.
3 IN 1 INFRARED
T H E R M O M E T E R
Dear Customer,
Thank yo u for purchasing the Terraillon infrared electronic thermomete r. We hope
you will be entirely satisfied with yo ur purchase. To ensure your satisfaction,
please read the information leaflet thoroughly before using this product.
Multithermo 50’s infrared sensor detects and measures the heat on the forehead or generated by the eardrum (it shares the same blood supply with the temperature control centre in the brain and accurately reflects the body’s core temperatures). It can also measure the room’s ambient temperature. With 512 scans per second, it is fast and accurate. The highest temperature reading is displayed after one second and up to 10 measurements can be saved under its memory feature. Practical and hygienic, its reusable lens is perfectly washable, no more disposable lens filters. Easy to use, it can be automatically adapted for measuring forehead or ear temperatures just by removing the protective cap. Its liquid crystal display with large numbers is easy to read. When not in use, it can be discretely stored on its base for easy access while displaying the time and room t e m p e r a t u r e .
READ BEFORE USING
Normal ranges by site:
A u r i c u l a r between 35,8°C and 37, 6°C
Oral / Forehead between 35,5°C and 37, 8° C
A x i l l a r y between 34,8°C and 37, 4°C
Re c t a l between 36,4°C and 38, 2°C
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:43 PM Page 6
8
9
FIRST USAG E
1. Po w e r
A 3V (CR2032) battery is included inside unit. Unit is ready for immediate use. Please remove the battery tab before use.
2. Setting the Clock
Set the clock when using for the first time or aft e r changing the battery.
- Open the battery case by sliding off the cover on
the back of the unit.
- Push the "time setting" button. The hour
numbers will start blinking.
- Push the " " button to select.
- Push the "time setting" button again to set. The
minute numbers will start blinking.
- Push the " " button to select.
- Push the “time setting” button again to set. While not in use, the screen will display the time and room temperature.
3. How to choose the temperature measuring unit (F° or C°)? p. 11.
TAKING TEMPERAT U R E
When the protective cap is attached, the unit is automatically in forehead measure mode. It is easily adapted for the ears by removing the protective cap.
1. Forehead Mode
The cap attaches by fitting over the probe.
- Press the " " button. All screen symbols will appear (fig. 1), followed by the last temperature taken (fig. 2).
- When you hear a beep, press and hold down the " " button.
- Hold the sensor against one of your temples.
- Slide the sensor across your forehead to the other temple.
- Release the button to stop measuring. You will hear a beep and the temperature will be displayed (fig. 3).
The displayed forehead temperature would be the same as the oral temperature.
Exterior conditions can influe nce forehea d temperature. If you are unsure of the results, try taking your ear temperature.
Probe cap
Probe
Temperature reading button
10-memory recall button
Time set
button
Battery
compartment cover
PRODUCT DESCRIPTION
2. Ear Mode
Remove the protective cap. The unit is now in ear m o d e .
- Press the " " button. All screen symbols will appear (fig. 1), followed by the last temperature taken (fig. 2).
- When you hear a beep the thermometer is ready (fig. 3), press and hold down the " " b u t t o n . (fig. 4)
- Fit the sensor probe into the ear canal until a beep signals the end of the measuring process.
- Release the button.
- Remove sensor from ear canal. Your temperature will be displayed.
Ear drum
Pinna
Auditory canal
Important: To make an accurate reading, make sure that the sensor is securely positioned in the ear canal so that the sensor lens registers heat generated by the eardrum. To do this, gently pull your ear to straighten the ear canal and fit sensor snugly by turning lightly. (The thermometer should not be used as an ear thermometer on babies between the age of 0-12 months.)
1 2 3 4
- Open the battery case by sliding off the cover on the back of the unit.
- Remove used battery.
- Replace with a lithium 3V CR2032 battery in designated area. The larger part of the battery should be facing up. You should still be able to see the "+" sign when battery is installed.
- Slide the cover back on. Unit is ready for immediate use.
Do not throw away used batteries. Ta k e them to your local battery collection center to be recycled.
M E M O R Y
To display the last temperature taken, press the " " button, the temperature will appear along with its memory number.
To display the previous memories, press the " " button and the memory numbers will appear.
CHA NGING BAT T E R I E S
When the symbol " " appears, this means that the battery is low. When the display shows the symbol " " as well and you hear a warning beep, this means that the battery no longer works and should be changed. Press any button to stop warning beep.
Button to open battery compartment
Memory Number
1
2
3
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:43 PM Page 8
11
10
M A I N T E N A N C E
Clean thermometer sensor with a cotton swab moistened with alcohol before and after each usage. Do not use abrasive cleaners. Do not submerge thermometer in water or any other liquid because only the sensor is waterproof.
P R E C AU T I O N S
1. Use of this thermometer is for monitoring purposes only and is not intended as a diagnostic tool. Make sure that any unusual readings are communicated to your physician. Under no circumstances should you change your prescribed medicine doses.
2. Do not grip strongly, drop, or crush thermometer.
3. Keep out of reach of children.
4. Keep thermometer away from direct sunlight and store well away from any source of heat in a clean, dry location.
5. Do not submerge thermometer in water or any other liquid because only the sensor is waterproof.
6. M u l t i t h e r mo 50 is only meant for taking temperatures in the ear, on the forehead and in the room. Do not use for taking rectal, oral, or axillary temperatures.
7. Do not touch the sensor lens with fingers.
8. Do not take temperature within 30 minutes of eating, exercising, or taking a bath.
9. Wait one minute between each temperature reading. Two readings right after each other can give slightly different measurements. Should this occur, use the average of the two.
D I S P L AY SYMBOLS
Scanning
Ear Mode
Forehead Mode
Temperature higher than 50°C
Temperature lower than 10°C
Memory. Last Temperature Reading
Clock
Reading in Celsius
This symbol appears when the battery is low. The thermometer can still be used, but when you see the symbol "Lo " , the battery should be changed because the thermometer can no longer function properly.
Ambient operating temperature (16-40°C) out of range
If the " " or " " is blinking and you hear a beeping signal, the thermometer is not ready for use. Push one of the buttons then wait for the symbol to stop blinking.
S T AND BY MODE
The thermometer goes into standby automatically after 30 seconds of inactivity.
How to choose the temperature measuring unit (Fahrenheit F° or Celsius C°)?
When the appliance is turned off: press button " " to start it up. The F° and C° symbols will appear on the screen. Rapidly press button " " (before the last recorded temperature comes onto the screen) to change from one measuring unit to the o t h e r. The thermometer is ready for use when the m e m o r y symbol " " is displayed.
M A N U F AC T U R E R
AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 C E O 1 9 7
TECHNICAL S P E C I F I C T I O N S
Operating temperature range: 10°C - 50°C Tolerance level: between 36 and 39°C: +/- 0.2°C
Below 36°C: +/- 0.3°C
Above 39°C: +/- 0.3°C Graduation: 0.1°C Operating conditions: 16 to 40°C 15-95% RH Storing conditions: -20 to 50°C 15-95% RH Battery: 1 x 3V CR2032
G U A R A N T E E
This unit is guaranteed for 2 years against any material or manufacturing defects. During this period, any such defects will be repaired free of charge (proof of purchase must be furn i s h e d for each claim). This guarantee does not cover damage due to accidents, improper use, or negligence. Should you like to make a claim, please first contact the store where you made your original purchase.
This Multithermo 50 probe is antibacterial and has been tested by an approved laboratory.
Applied Standard.
1. ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4. IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:43 PM Page 10
12
13
1
2
Wichtige Anmerkungen
1. Die Temperatur schwankt in Abhängigkeit des Körperbereichs, in dem die Te m p e r a t u r gemessen wird. Deshalb dürfen die Ergebnisse der Messungen im Mund, in der Achselhöhle, im Mastdarm und an der Stirn nicht miteinander verglichen werden.
2. Die Körpertemperatur schwankt außerdem von einer Person zur anderen, je nach Alter und Tageszeit.
T i p p
Messen Sie Ihre Temperatur, wenn Sie sich fit fühlen. Diese Ergebnisse dienen Ihnen dann als Referenz, die Si e mit den Temperaturen vergleichen, wenn es Ihnen nicht gut geht. Ist Ihre Körpertemperatur im Verhältnis zu Ihrer normalen Temperatur ungewöhnlich hoch oder niedrig? Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Arzt.
3 - I N - 1 - I N F R A R O T-
T H E R M O M E T E R
Lieber Kunde,
wir möchten uns für das Ve r trau en bedanken, dass Sie uns mit dem Kauf dieses
elektronischen Infrarot-Thermometers von Terraillon entgegengebracht haben.
Damit der Gebrauch Ihres Geräts reibungslos erfolgt, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung zunächs t aufmerksam durch.
Die Infrarotsonde des Multithermo 50 misst die Wärme, die vom Trommelfell (das die Te m p e r a t u r des im Gehirn befindlichen Nervenzentrums widerspiegelt, welches für die R egelung der K ö r p e rte mperatur verantwortlich ist) bzw. von der Stirn abgegeben wird. Es misst außerdem die Z i m m e rt e m p e r a t u r. Dieses schnelle und präzise Thermometer führt 512 Messungen pro Sekunde durch, zeigt nach 1 Sekunde die höchste gemessene Temperatur an und besitzt 10 Speicher. Die praktische und hygienische Temperatursonde ist abwaschbar und macht eine Schutzkappe deshalb ü b e rflüssig. Das praktische Thermometer schaltet durch Entfernung der Schutzkappe automatisch von der Stirnmessung zur Innenohrmessung um. Die Flüssigkeitskristallanzeige verwendet große Ziffern und ist gut lesbar. Das unauffällige Gerät ist auf seiner Halterungsvorrichtung immer schnell zur Hand und zeigt im Bereitschaftsmodus die Uhrzeit und die Umgebungstemperatur an.
VOR DEM GEBRAUCH DURCHLESEN
Vergleichstabelle mit normalen Temperaturen, die in verschiedenen Körperbereichen gemessen wurden:
Im Innenohr zwisc hen 35,8°C und 37,6°C
Mund / Stirn * zwisc hen 35,5°C und 37,8°C
In der Achselhöhle zwisc hen 34,8°C und 37,4°C
Im Mastdarm zwisc hen 36,4°C und 38,2°C
ERSTE I N B E T R I E B N A H M E
1. Energieversorgun g
Das Gerät wird zusammen mit einer bereits eingelegten 3-V-Batterie (CR2032) geliefer t. Das Gerät ist deshalb sofor t betriebsbereit. Eine Kunststoffzunge, die über das Batteriefach vorsteht, verhindert den Kontakt mit den Polen. Um das Gerät einzuschalten, an der Kunststoffzunge ziehen und entfernen.
2. Einstellen der uhr
Wenn Sie das Thermometer zum ersten Mal ver­wenden oder wenn Sie die Batterie ausgetauscht haben, müssen Sie die Uhr einstellen.
- Das Batteriefach mit der Spitze eines Stifts öffnen.
- Auf die Taste für das Einstellen der Uhr drücken.
Die Ziffern für die Stunden blinken jetzt.
- Für das Einstellen auf die Taste " " d e s
T h e rmometers drücken.
- Durch Drücken auf die Taste für das Einstellen der Uhr bestätigen. Die Ziffern für die Minuten blinken jetzt.
- Für das Einstellen auf die Taste " " d e s T h e rmometers drücken.
- Durch Drücken auf die Taste für das Einstellen der Uhr bestätigen.
Im Bereitschaftsmodus werden an der Anzeige die Umgebungstemperatur und die Uhrzeit angezeigt.
3. Wie ist die Messeinheit für die Te m p e r a t u r
(F° oder C°) zu wählen? p. 16.
T E M P E R A T U R M E S S U N G
Das Gerät ist bei angebrachter Schutzkappe standardmäßig für die Stirnmessung eingestellt. Nach Entfernen der Schutzkappe wechselt es automatisch in den Innenohrmodus.
1. Stirnmessung
Die Kappe wird auf die Spitze der Sonde gesetzt.
- Auf den Knopf für die Te m p e r a t u rm e s s u n g drücken " ". Es werden alle Anzeigeelemente (Abb. 1) und anschließend die zuletzt g e s p e i c h e r te Temperatur (Abb. 2) angezeigt.
- Ein Signalton ist jetzt zu hören. Den Knopf für die Temperaturmessung drücken und gedrückt halten.
- Die Sonde an eine Ihrer Schläfen halten.
- Die Sonde auf der Stirn zur anderen Schläfe hin s c h i e b e n .
- Den Knopf wieder loslassen, um die Messung zu beenden. Ein Signalton ist jetzt zu hören, und Ihre Temperatur wird angezeigt (Abb. 3).
* Diese angezeigte Stirntemperatur ist mit derje­nigen identisch, die man im Mund messen würde.
Die Stirntemperatur kann durch extern e Klimabedingungen beeinflusst werden. Messen Sie deshalb im Zweifelsfall auch die Temperatur im Innenohr.
Kappe der Sonde
Sonde
Knopf für die Temperatur­messung
Knopf für die Anzeige von 10 gespeicherten Werten
Knopf für
das Einstellen
der Uhr
Halterung
Abdeckung
für das Batteriefach
3
PRODUKTBESCHREIBUNG
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:43 PM Page 12
15
14
2. Innenohrmessung
Die Schutzkappe entfernen. Das Gerät wechselt automatisch in den Innenohrm o d u s .
- Auf den Knopf für die Te m p e r a t u rmes sung drücken " ". Es werden alle Anzeigeelemente (Ab b. 1) und ans chließend die zuletzt g e s p e i c h e r te Temperatur (Abb. 2) angezeigt.
- Ein Signalton (Abb. 3) weist darauf hin, dass das Gerät betriebsbereit ist. Den Knopf für die Te m p e r a t u rmessung drücken und gedrückt halten. (Abb. 4)
- Die Sonde in den Gehörgang einführen, bis ein Signalton auf das Ende der Te m p e r a t u rm e s s u n g h i n w e i s t .
- Den Knopf wieder loslassen.
- Die Sonde wieder aus dem Gehörgang e n t f e r nen. Ihre Temperatur wird jetzt angezeigt.
Trommelfell
Ohrmuschel
Gehörgang
P F L E G E
Die Thermometersonde nach jedem Gebrauch mit einem Baumwolltuch reinigen, das mit Alkohol befeuchtet wurde. Keine Scheuermittel verwenden. Das Thermometer nicht in Wasser oder in irgendeine andere Flüssigkeit tauchen: Nur die Sonde ist wasserundurchlässig!
VO R S I C H T S M A S S N A H M E N BEI DER ANWENDUNG
1. Mit der Messung der Temperatur wird die Temperatur nur kontrolliert. Auf dieser Grundlage allein darf jedoch keine Diagnose erstellt oder eine Behandlung verschriebe n werden. Bei ungewöhnlichen We r ten muss immer der behandelnde Arzt konsultiert werden. Die D o s i e r ungen der vom Arzt verschrieben en Medikamente müssen in jedem Fall eingehalten werden.
2. Das Thermometer nicht zusammendrücken, fallen lassen oder aufbrechen.
3. Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
4. Das Thermometer vor Sonneneinstrahlung schützen und nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufbewahren. An einem kühlen und trockenen Ort lagern.
5. Das Thermometer nicht in Wasser oder in irgendeine andere Flüssigkeit tauchen: Nur die Sonde ist wasserundurchlässig!
6. Der Multithermo 50 ist nur für die Messung der Innenohr-, der Stirn- und Umgebungstemperatur bestimmt. Das Gerät nicht für die Messung der Temperatur im Mastdarm, im Mund oder in der Achselhöhle verwenden.
7. Die Spitze der Sonde nicht mit dem Finger berühren.
8. Nach dem Essen, nach körperlicher Betätigung oder nach dem Baden müssen bis zur Te m p e r a t u rm e s s u n g mindestens 30 Minuten verstreichen.
9.
Zw ische n aufe inander fol gen de n Temperaturmessungen ist eine Wartezeit von einer Minute einzuhalten. Die Ergebnisse zweier aufeinander folgender Messungen können leichte Unterschiede aufweisen. In diesem Fall ist der Durchschnitt der beiden Werte zugrunde zu legen.
dabei oben liegen. Nach dem Einlegen der Batterie muss das "+" weiterhin sichtbar sein.
- Die Abdeckung wieder anbringen. Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
(Leere Batterien nicht in den Müll werf e n . Die Batterien an einer Sammelstelle zwecks Recycling entsorgen.)
- Das Batteriefach öffnen und hierfür auf den Öffnen-Knopf drücken, der sich an der Geräterückseite befindet.
- Die leere Batterie entfern e n .
- Durch eine 3-V-Lithiumbatterie (CR2032) ersetzen und die neue Batterie in das dafür vorgesehene Fach legen. Die breitere Seite der Batterie muss
Achtung: Um ein genaues Messergebnis zu erzielen, ist darauf zu achten, dass die Sonde richtig im Gehörgang positioniert wird, so dass die Spitze der Sonde die vom Trommelfell abgegebene Wärme misst. Hierfür am Ohr ziehen, so dass der Gehörgang etwas erweitert wird, und dann die Sonde vorsichtig in den Gehörgang drehen. (Bei Babys unter 12 Monaten sollte das Produkt nicht als Ohr-Thermometer verwendet werden.)
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
Temperaturmessung läuft
Betriebsmodus für Innenohrmessung
Betriebsmodus für Stirnmessung
Die Temperatur liegt über 50 °C
Die Temperatur liegt unter 10 °C
Speicher. Ergebnis der zuletzt gemessenen Temperatur.
Uhr
Grad Celsius
Dieses Symbol erscheint, wenn die Batterie bald leer ist. Sie können das Gerät zwar noch weiter benutzen. Wenn die Anzeige
" "
e r s c h e i n t , muss die Batterie jedoch ausgetauscht werden, da das Gerät sonst nicht mehr normal funktioniert .
Temperatur außerhalb der Betriebsbedingungen (16 – 40 °C)
" " und " " Wenn eines dieser Symbole blinkt und das Thermometer kurz hintereinander Signaltöne von sich gibt, ist das Gerät nicht betriebsbereit. Drücken Sie eine der Tasten und warten Sie, bis das Symbol aufhört zu blinken.
AU S S C H A LT E N
Das Thermometer wechselt nach 30 Sekunden automatisch in den Bereitschaftsmodus, wenn keine Taste betätigt wird.
1 2 3 4
S P E I C H E R
Um das letzte Messergebnis anzeigen zu lassen, auf die Taste " " drücken. Die letzte Temperaturmessung wird jetzt zusammen mit der Speichernummer angezeigt.
Um ältere Speicherdaten anzeigen zu lassen, drücken Sie erneut auf den Knopf " ". Die e n t s p r e c h e n d e n S p e i c h e r n u m m e r n werden jetzt a n g e z e i g t .
AU S TAUSCH DER BAT T E R I E
Wenn das Symbol " " an der Anzeige erscheint, ist die Batterie bald leer. Wenn das Symbol " " an der Anzeige erscheint und ein Signalton zu hören ist, muss die leere Batterie ausgetauscht werden. Drücken Sie dann auf einen der Knöpfe, um den Signalton abzuschalten.
Schalter zum Öffnen des Batteriefachs
Speichernummer
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:44 PM Page 14
16
17
Wie ist die Messeinheit für die Temperatur (Fahrenheit F° oder C elsius C°) zu wählen?
Bei ausgeschaltetem Gerät auf den Knopf " " drücken, um das Gerät ein zuschalten. Die Symbole F° bzw. C° werden eingeblendet. Drücken Sie jetzt schnell den Knopf " " (bevor die letzte Messung angezeigt wird), um von einer Messeinheit zur anderen zu wechseln.
Das Thermometer ist betriebsbereit, wenn das Symbol Speicher " " angezeigt wird.
H E R S T E L L E R
AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 C E O 1 9 7
TECHNISCHE DAT E N
Messbereich: 10 °C - 50 °C Toleranzbereich: zwischen 36 und 39 °C: +/-0,2 °C
Unter 36 °C: +/- 0,3 °C
Über 39 °C: +/- 0,3 °C Einteilung: 0,1 °C Betriebsbedingungen: 16 bis 40 °C; Feuchtigkeit: 15 bis -95 % Lagerbedingungen: -20 bis 50 °C; Feuchtigkeit: 15 bis -95 % Batterie: 3 V CR2032
GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantie von 2 Jahren auf Material- und Herstellungsfehler gewährt. In diesem Zeitraum werden Mängel kostenlos beseitigt (der Kaufbeleg muss bei einer Reklamation im Rahmen der Garantie vorgelegt werden). Beschädigungen, die durch Unfälle, unsachgemäße Verwendung oder durch Nachlässigkeit verursacht wurden, sind von dieser Garantie ausgeschlossen. Bei Reklamationen setzen Sie sich bitte zuerst mit dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Die Sonde des Multithermo 50 besitzt antibakterielle Eigenschaf ten und wurde von einem zugelassenen Labor geprüft.
Applied Standard.
1. ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4. IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)
Considerazioni import a n t i
1. La temperatura cambia secondo la parte del corpo dove è effettuata la misurazione. Per questo motivo non bisogna paragonare tra loro i risultati delle misurazioni orali, ascellari, rettali, auricolari e frontali.
2. La temperatura varia anche da una persona all’altra, secondo l’età e l’ora della giornata.
C o n s i g l i o
Misurate la vostra temperatura in un momento nel quale vi sentite in ottima forma. Questi risultati vi serviranno di temperatura di riferimento per paragonarli con quelli misurati nei momenti di malessere. La vostra temperatura è troppo alta o troppo bassa in maniera anomala rispetto alla norma? Non esitate a consultare un medico in caso di dubbio.
TERMOMETRO A RAGGI
INFRAROSSI TRE FUNZIONI
IN UNO
Gentile cliente
Avete acquistato un termometro a raggi inf rarossi Terraillon, e vi ringraziamo per
la vostra scelta. Vi auguriamo di trarne il massimo profitto, e per sfruttare al meglio quest o strumento, vi preghiamo di leggere con attenzione il presente
manuale d’uso.
La sonda a raggi infrarossi Multithermo 50 rileva il calore emesso dal timpano (quest’ultimo misura la temperatura del centro nervoso situato nel cervello che regola la temperatura corporea) oppure quello emesso sulla superficie della fronte. Il termometro misura anche la temperatura ambiente della vostra stanza. Preciso e rapido, misura 512 temperature il secondo e visualizza quella più elevata dopo 1 secondo, è dotato di 10 memorie. Pratico ed igienico, la sua sonda lavabile non necessita l’utilizzo di una ghiera di protezione. Facilità d’uso: passa automaticamente dalla modalità di misurazione frontale alla modalità di misurazione auricolare togliendo il cappuccio protettivo. Facilità di lettura: lo schermo a cristalli liquidi visualizza le cifre in caratteri grandi. Discreto, ma costantemente presente, è sempre a portata di mano sul suo supporto, visualizza l’orario e la temperatura ambiente mentre è in funzione d’attesa.
DA LEGGERE PRIMA DELL’ U S O
Tabella comparativa delle temperature normali misurate su diverse parti del corpo:
A u r i c o l a r e tra 35,8°C e 3 7, 6° C
Orale / Fr o n t a l e * tra 35,5°C e 37,8°C
A s c e l l a r e tra 34,8°C e 3 7, 4° C
Re t t a l e tra 36,4°C e 3 8, 2° C
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:44 PM Page 16
19
18
1
2
PRIMO UTILIZZO
1. Alimentazione
L’apparecchio è fornito con una batteria 3V (CR2032) già installata. L’apparecchio è dunque pronto per l’uso. Una linguetta di plastica che fuoriesce dallo scomparto batterie impedisce il contatto con le polarità. Al momento del primo utilizzo, togliete la linguetta di plastica tirandola via.
2. Impostazione dell’orologio
La prima volta che utilizzate questo termometro, o dopo aver cambiato la batteria, dovrete impostare l ’ o r o l o g i o .
- Aprite lo scomparto della batteria con l’aiuto di
una punta stilografica.
- Premete sul tasto d’impostazione dell’orologio.
Le cifre delle ore lampeggiano.
- Premete sul tasto " " del termometro per
impostarle.-
- C o n f e rmate premendo sul tasto d’impostazione dell’orologio. Le cifre dei minuti lampeggiano.
- Premete sul tasto " " del termometro per i m p o s t a r l e .
- C o n f e rmate premendo sul tasto d’impostazione dell’orologio.
Quando è in stato d’attesa, lo schermo mostra a l t e r nativamente la temperatura ambiente e l’ora.
3. Come scegliere l’unità di misurazione
della temperatura (in F° oppure in C°)? p. 21.
R I L E VAZION E D E L L A TEMPERAT U R A
Quando è munito di cappuccio protettivo, l’apparecchio è in modalità di misurazione frontale. Togliendo il cappuccio protettivo, passa automaticamente alla modalità auricolare.
1. Frontale
Il cappuccio si trova sulla ghiera della sonda.
- Premete sul tasto per la rilevazione temperatura " ". Vengono visualizzati tutti gli elementi dello schermo (fig. 1) e quindi l’ultima temperatura in memoria (fig.2).
- Si sente un “bip”, premete e tenete spinto il tasto per la rilevazione della temperatura.
- Posizionate la sonda su una tempia.
- Fate scorrere la sonda sulla vostra fronte fino all’altra tempia.
- Rilasciate il tasto per fermare la rilevazione. Si sente un “bip” e la vostra temperatura viene visualizzata (fig.3).
* Questa temperatura frontale visualizzata è identica a quella rilevata per via orale.
La temperatura frontale può essere influenzata dalle condizioni climatiche esterne, in caso di dubbio rilevate la temperatura per via auricolare.
Cappuccio della sonda
Sonde
Tasto rilevazione temperatura
Tasto richiamo delle 10 memorie
Tasto
regolazione
orologio
Supporto
Coperchio
scomparto pile
3
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2. Auricolare
Togliete il cappuccio protettivo. L’ a p p a r e c c h i o passa automaticamente alla modalità auricolare.
- Premete sul tasto per la rilevazione temperatura " ". Vengono visualizzati tutti gli elementi dello s c h e r mo (fig. 1) e quindi l’ultima temperatura in memoria (fig.2).
- Quando sentite il “bip” sonoro che indica che l’apparecchio è pronto (fig. 3), premete e tenete spinto il tasto per la rilevazione della temperatura. (fig. 4)
- Introducete la sonda nel canale auricolare sino a sentire il “bip” che indica la fine della rilevazione della temperatura.
- Rilasciate il tasto.
- Togliet e la sonda dal condotto auricolare. La temperatura viene visualizzata.
Timpano
Padiglione
Condotto auricolare
- Aprite lo scomparto batterie premendo sul pul­sante d ’ a p e r tura situato dietro all’apparecchio.
- Togliete la batteria esaurita.
- Sostituitela con una batteria al litio 3V CR2032
e inseritela nell’alloggiamento previsto a tale scopo. La par te più larga della batteria deve essere sistemata rivolta verso l’alto. Il segno
"+" deve essere visibile dopo aver installato la batteria.
Attenzione: per otte nere una misu razione precisa, accertatevi di inserire la sonda nel canale auricolare in modo corretto, in modo che la ghiera della sonda sia in grado di rilevare il calore emesso dal timpano. A tale scopo, tirate leggermente l’orecchio in modo da raddrizzare il canale auricolare e girate leggerm ente la sonda all’interno. (Si raccomanda di non utilizzare la funzione auricolare del termometro su bambini di età inferiore a 12 mesi.)
M E M O R I A
Per visualizzare l’ultimo risultato visualizzato, premete sul tasto " ", appare l’ultima rilevazione di temperatura assieme al numero di memoria.
Per visualizzare le memorie preceden ti, premete di nuovo sul tasto " " ed i numeri di memoria saranno visualizzati.
SOSTITUZIONE B AT T E R I A
Quando sullo schermo compare il simbolo " " significa che la batteria è in esauri­mento. Quando sul lo schermo compare il simbolo " " e l’apparecchio emette un “bip”, significa che la batteria è scarica e che bisogna sostituirla. Premete su uno dei tasti per fermare il “bip”.
1 2 3 4
Pulsante d'apertura dello scomparto batterie
Numero di memoria
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:44 PM Page 18
21
20
M A N U T E N Z I O N E
Pulite la sonda del termometro con un batuffolo di cotone bagnato nell’alcol prima e dopo ogni utilizzo. Non utilizzate sostanze abrasive. Non immergete il termometro in acqua o in qualsiasi altro liquido. Poiché solo la sonda è impermeabile.
C AUTELE D’ U S O
1. La rilevazione della temperatura equivale ad un controllo della stessa, e ciò non può costituire una diagnosi o comportare la prescrizione di un trattamento. Valori anormali devono sempre essere comunicati al proprio medico curante. Non modificate in alcun caso i dosaggi dei medicinali che il vostro medico curante vi ha prescritto.
2. Non stringete, non fate cadere e non rompete il termometro.
3. Non lasciatelo alla portata dei bimbi.
4. Non esporre il termometro ai raggi del sole e non metterlo vicino ad una fonte di calore, ma riponetelo in un luogo asciutto e pulito.
5. Non immergete il termometro in acqua o in qualsiasi altro liquido, poiché solo la sonda è impermeabile.
6. Il Multithermo 50 ser ve solo per rilevare la temperatura auricolare e frontale. Non utilizzatelo per la rilevazione della temperatura per via rettale, orale o ascellare.
7. Non toccate l’estremità della sonda con le dita.
8. Fate passare almeno 30 minuti dopo aver mangiato, fatto esercizio fisico o aver fatto il bagno prima di misurare la temperatura.
9. Attendete un minuto tra due rilevazioni di temperatura. Due rilevazioni di temperatura successive possono comportare risultati leggermente diversi. In questo caso fate la media tra i due valori.
- Rimettete il coperchio a posto. L’apparecchio è ora pronto per l’uso. (Non buttate le batterie esaurite nella spazzatura Depositatele nei contenitori previsti a tale scopo per permettere la raccolta e il r i c i c l a g g i o . )
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Rilevazione temperatura in corso.
Modalità rilevazione temperatura auricolare
Modalità rilevazione temperatura frontale
La temperatura è superiore a 50°C
La temperatura è inferiore a 10°C
Memoria. Risultato dell’ultima rilevazione di temperatura effettuata.
Orologio
Grado Celsius
Questo simbolo compare quando la batteria è in esaurimento. Potete ancora utiliz zare l’apparecchio, ma quando compare la scritta
" "
, bisogna cambiare la batteria, poiché l’apparecchio non è più in grado di funzionare normalmente.
Temperatura al di fuori della scala d’utilizzo (16-40°C)
" " & " " Se uno di questi simboli lampeggia, e se l’apparecchio emette dei brevi “bip” in successione rapida, significa che l’apparecchio non è pronto. Premete su uno dei tasti e attendete che il simbolo smetta di lampeggiare.
S P E G N I M E N T O
Il termometro passa automaticamente in modalità d’attesa se non viene premuto alcun tasto per oltre 30 secondi.
Come scegliere l’un ità di misurazione della temperatura (in Fahrenheit F° oppure in Celsius C°)?
Quando l’apparecchio è spento : premere sul tasto " " per azionare l’apparecchio. Vengono visualizzati i simboli F° oppure C°. Premere rapidamente sul tasto " " (prima che l’altra misura appaia) per passare da un’unità di misurazione all’altra.
Il termometro è pronto per l’uso quando il simbolo Memoria " " è visualizzato.
D I T T A PRODUTTRICE
AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 C E O 1 9 7
DATI TECNICI
Gamma di misurazione: 10°C - 50°C Tolleranza: Tra 36 e 39°C : +/-0,2°C
Al di sotto di 36°C: +/- 0,3°C
Al di sopra di 39°C: +/- 0,3°C Scala graduata: 0,1°C Condizioni d’utilizzo: da 16 a 40°C 15-95% RH Condizioni di conservazione: - da 20 a 50°C 15-95% RH Batteria: 3V CR2032
G A R A N Z I A
Questo prodotto è garantito 2 anni contro difetti dei materiali e di fabbricazione Durante questo periodo, i difetti del tipo sopra descritto saranno riparati gratuitamente (in caso d’interv e n t o richiesto in garanzia, bisogna presentare lo scontrino comprovante l’acquisto). La garanzia non copre i danni derivanti da incidenti, d’utilizzo improprio o da negligenza. In caso di reclamo, siete pregati di mettervi in contatto p r e l i m i n a r m e n t e con il negozio dove avete a c q u i s t a t o il prodotto.
La sonda del Multithermo 50 è antibatterica e testata in un laboratorio approvato.
Applied Standard.
1. ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4. IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:44 PM Page 20
23
22
1
2
Comentarios import a n t e s
1. La temperatura varía en función de la parte del cuerpo donde se mida. Por lo que no se deben comparar los resultados de tomas de temperatura oral, axilar, rectal, auricular o frontal.
2. La temperatura también varía de una persona a otra, según la edad y el momento del día.
C o n s e j o
Mida la temperatura cuando usted esté en plena forma. Estos resultados le servirán de temperatura de referencia para compararlos con las mediciones cuando esté enfer ma. ¿Su temperatura es anormalmente elevada o anormalmente baja con respecto a la normal? Consulte a su médico en caso de duda.
TERMÓMETRO
INFRARROJO 3 EN 1
Estimado(a) cliente:
Usted acaba de adquirir este termómetro electrónico infrarrojo Terraillon y le lo
agradecemos. Le deseamos un excelente uso y con el fin de obtener una total
satisfacción le recomendamos que lea atentamente e ste manual de uso.
La sonda infrarrojo del Multithermo 50 mide el calor emitido por el tímpano (éste refleja la temperatura del centro nervioso situado en el cerebro que regula la temperatura del cuerpo) o emitido a la superficie de la frente. También mide la temperatura ambiente de su Habitación. Preciso y rápido, registra 512 mediciones por segundo, muestra en 1 segundo la temperatura más elevada y posee 10 memorias. Práctica e higiénica, su sonda lavable no requiere el uso de una punta de protección. Fácil de utilizar, conmuta automáticamente del modo de medición frontal al modo de medición auricular, retirando el capuchón de protección. Fácil de leer, su pantalla de cristales líquidos muestra cifras de gran tamaño. Discreto pero siempre presente, está al alcance de la mano sobre su sopor t e .
LEER ANTES DE USAR
Cuadro comparativo de las temperaturas normales medidas en diversas partes del cuerpo:
A u r i c u l a r entre 35,8°C y 37,6°C
Oral / Fr o n t a l * entre 35, 5° C y 37, 8°C
A x i l a r entre 34,8°C y 37,4°C
Re c t a l entre 36,4°C y 38,2°C
PRIMERA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
El aparato se suministra con una pila 3V (CR2032) ya instalada. Por lo tanto, el aparato está listo para usar. Una lengüeta de plástico que sale del compar timiento de pilas impide el contacto con las polaridades. Para poner el aparato en servicio, retire la lengüeta de plástico tirando de la misma.
2. Ajuste del reloj
La primera vez que se utiliza este termómetro o después de haber cambiado la pila, usted debe ajustar el reloj.
- Abra el compartimiento de pila mediante la punta
de un bolígrafo.
- Pulse la tecla de ajuste del reloj. Las cifras de las
horas parpadean.
- Pulse la tecla " " del termómetro para ajustarlos.
- Válida pulsando la tecla de ajuste del reloj. Las cifras de los minutos parpadean.
- Pulse la tecla " " del termómetro para ajustarlos.
- Válida pulsando la tecla de ajuste del reloj.
En espera, la pantalla mostrará alternamente la temperatura ambiente y la hora.
3. ¿Cómo elegir la unidad de medición de
la temperatura (F° o C°) p. 26.
MEDICIÓN DE LA TEMPERAT U R A
Dotado con su capuchón protector, el aparato está por defecto en modo frontal. Al retirar el capuchón protector, conmuta automáticamente a modo auricular.
1. Frontale
El capuchón está colocado sobre la punta de la sonda.
- Pulse el botón de toma de temperatura " ". Todos los elementos de la pantalla (fig. 1), y luego la última temperatura en memoria (fig. 2), aparecen.
- Se oye un bip sonoro. Pulse y mantenga pulsado el botón de toma de temperatura.
- Coloque la sonda sobre una de sus sienes.
- Haga deslizar la sonda sobre su frente hasta la otra sien.
- Suelte el botón para detener la medición. Se oye un bip sonoro y aparece su temperatura (fig. 3).
* Esta temperatura frontal que aparece es idéntica a la que se tomaría por vía oral.
La temperatura frontal puede subir por la influencia de las condiciones climáticas exteriores, en caso de duda tome la temperatura auricular.
Capuchón de la sonda
Sonda
Botón de toma de temperatura
Botón de visualización de las 10 memorias
Botón
de ajuste
del reloj
Soporte
Tapa del
compartimiento de pilas
3
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:44 PM Page 22
25
24
2. Auricular
Retire el capuchón protector. El aparato conmuta automáticamente a modo auricular.
- Pulse el botón de toma de temperatura " ". Todos los elementos de la pantalla (fig. 1), y luego la última temperatura en memoria (fig. 2), a p a r e c e n .
- Cuando se escuche el bip sonoro que indica que el aparato está listo (fig. 3), pulse y mantenga pulsado el botón de toma de temperatura. (fig. 4)
- I n s e r te la sonda en el conducto auditivo hasta que un bip sonoro le advier ta del final de la toma de temperatura.
- Suelte el botón.
- Retire la sonda del conducto auditivo. Su temperatura aparece.
Tímpano
Pabellón
Conducto auditivo
M A N T E N I M I E N T O
Limpiar la sonda del termómetro con un algodón impregnado de alcohol antes y después de cada uso. No utilizar sustancias abrasivas. No sumerja el termómetro en agua o en un líquido ya que sólo la sonda es impermeable.
P R E C A UCIONES DE USO
1. Tomar la temperatura equivale a controlarla, lo que no autoriza a establecer un diagnóstico o prescribir un tratamiento. Los valores insólitos siempre deben ser comunicados al médico. No modificar en ningún caso las dosificaciones de los fármacos prescritos por el médico.
2. No apretar, tirar o romper el termómetro.
3. No dejar al alcance de los niños.
4. No exponer el termómetro a los rayos del sol y no guardarlo cerca de una fuente de calor sino guardarlo en un lugar seco y limpio.
5. No sumergir el termómetro en agua o en un líquido ya que sólo la sonda es impermeable.
6. El Multithermo 50 sólo sirve para tomar la temperatura auricular y frontal. No utilizarlo para tomar la temperatura por vía rectal, oral o axilar.
7. No tocar el extremo de la sonda con el dedo.
8. No tomar la temperatura antes de 30 minutos después de haber comido, hecho ejercicio o bañarse.
9. Dejar un minuto entre las tomas de temperatura. Dos tomas de temperaturas sucesivas pueden dar resultados ligeramente diferentes. En este caso utilizar la media de las dos.
- Vuelva a colocar la tapa. El aparato está listo para usar. Número de memoria
(No tire las pilas usadas. Deposítelas en un contenedor previsto a tal efecto para que se recoja y recicle.)
- Abra el compartimiento de pila pulsando el botón de apertura situado en el dorso del aparato.
- Retire la pila usada.
- Reemplácela por una pila de litio 3V CR2032 i n s e r tándola en el emplazamiento previsto a tal efecto. La parte más ancha de la pila debe situarse sobre la parte superior. El “+” debe estar visible una vez instalada la pila.
Atención: Para obtener una medición precisa, asegúrese de posicionar correct amente la sonda en el conducto auditivo con el fin de que la punta de la sonda capte el calor emitido por el tímpano. Para ello, usted puede tirar de la oreja con el fin de enderezar el conducto y girar ligeramente la sonda en el interior. (Se recomienda no utilizar la función auricular del termómetro en bebés que tengan menos de 12 meses de edad.)
M E M O R I A
Para ver el último resultado memorizado, pulse la tecla " ", la última toma de temperatura aparece entonces así como el número de la memoria.
Para ver las memorias anteriores, pulse de nuevo en el botón " " y los núme ros de memorias aparecerán.
CAM BIO DE PIL A
Cuando aparezca el símbolo " " en la pantalla eso significa que la pila está llegando al final de su vida. Cuando la pantalla muestra además el símbolo " " y el aparato emite un bip, eso significa que la pila está usada y que es necesario cambiarla. Pulse uno de los botones para parar el bip.
LECTURA DE LOS SÍMBOLOS
Toma de temperatura en curso.
Modo toma de temperatura auricular
Modo toma de temperatura frontal
La temperatura es superior a 50°C
La temperatura es inferior a 10°C
Memoria. Resultado de la última toma de temperatura medida.
Reloj
Grados Celsius
Este símbolo aparece cuando la pila empieza a gastarse. Usted puede aún utilizar el aparato, pero cuando la indicación “Lo" aparece, se debe cambiar la pila ya que el aparato dejará de funcionar normalmente.
Temperatura fuera de las condiciones de servicio (16-40°C)
" " & " " Si uno de estos símbolos parpadea y el termómetro emite bips cor tos y rápidos, e s que el aparato no está listo. Pulse una de las teclas y espere que el símbolo deje de parpadear.
PA R A D A
El te rmómetro se p one en esper a automáticamente al cabo de 30 segundos si no se pulsa ninguna tecla.
1 2 3 4
Número de memoria
botón que abre el compartimento de la pila
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:44 PM Page 24
27
26
¿Cómo elegir la unidad de medición de la temperatura (Fahrenheit F° o Celsius C°)
Cuando el aparato está apagado: pulsar el botón " " para encender el aparato. Los símbolos F° o C° aparecen. Pulse rápidamente el botón " " (antes de que la última medición aparezca) para cambiar de una unidad de medición a otra.
El termómetro está listo para usar cuando el símbolo Memoria " " aparece.
C O N S T R U C T O R
AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 C E O 1 9 7
DATOS TÉCNICOS
Rango de medición: 10°C - 50°C Tolerancia: Entre 36 y 39°C: +/-0,2°C
Por debajo de 36°C: +/- 0,3°C
Por encima de 39°C: +/- 0,3°C Graduación: 0,1°C Condiciones de servicio: 16 a 40°C 15-95% RH Condiciones de conservación: -20 a 50°C 15-95% RH Pila: 3V CR2032
G A R A N T Í A
Este producto está garantizado 2 años contra los defectos de materiales y de fabricación. Durante este periodo, tales defectos serán reparados gratuitamente (se deberá presentar la prueba de compra en caso de reclamación bajo garantía). Esta garantía no cubre los daños derivados de accidentes, de mal uso o de negli gencia. En caso de reclamación, roga­mos contacte en primer lugar con el almacén donde usted ha realizado su compra.
Probada en laboratorio autorizado, la sonda del M u l t i t h e r mo 50 es antibacteriana.
Applied Standard.
1. ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4. IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)
Belangrijke opmerkingen
1. De temperatuur varieert naargelang het lichaamsdeel waar ze wordt genomen. Dat is waarom resultaten van temperatuurnames in de mond, onder de oksel, in het rectum, in het oor of op het voorhoofd niet met elkaar mogen worden vergeleken.
2. De temperatuur varieert eveneens van de ene persoon tot de andere, naargelang de leeftijd en het moment van de dag.
Een goede raad
Neem uw temperatuur wanneer u in topvorm bent. Dit resultaat kan als referentie dienen om te vergelijken met de temperatuur die u neemt wanneer u ziek bent. Is uw temperatuur a b n o rma al hoger of lager dan gewoonlijk? Aarzel dan niet om uw arts te raadplegen in geval van twijfel.
I N F R A R O O D T H E R M O M E T E R
3 IN 1
Geachte klant,
U heeft deze elektronische infraroodthermometer van Terraillon gekocht,
w a a r voor dank. Wij wensen u een uits tekend gebruik en bevelen u aan deze
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om ten volle te kunnen genieten van alle
eigenschappen van deze thermometer.
De infraroodsonde van de Multithermo 50 meet de warmte die het trommelvlies uitstraalt (deze weerspiegelt de temperatuur van het zenuwcentrum in de hersenen dat de lichaamstemperatuur regelt) of aan het oppervlak van het voorhoofd. Hij meet tevens de omgevingstemperatuur van uw k a m e r. Snel en precies als hij is, doet hij 512 metingen per seconde, geeft binnen de seconde de hoogste temperatuur weer en beschikt over 10 geheugens. Zijn wasbare sonde, praktisch en hygiënisch, vergt geen beschermkop. Hij is makkelijk te gebruiken want hij gaat automatisch over van temperatuurname op het voorhoofd naar het oor wanneer u de beschermdop verw i j d e rt. Zijn L C D-scherm met grote cijfers is makkelijk af te lezen. Discreet maar altijd aanwezig blijft hij op zijn sokkel steeds binnen handbereik en geeft in waakstand het uur en de omgevingstemperatuur weer.
LEZEN VOOR GEBRUIK
Vergelijkende tabel van temperaturen genomen op verschillende lichaamsdelen:
O o r : entre 35,8°C et 37 ,6°C
Mond / Vo o r h o o f d * : entre 35 ,5 °C et 37,8°C
O k s e l : entre 34,8°C et 37 ,4°C
Re c t a a l : entre 36,4°C et 38 ,2°C
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:44 PM Page 26
29
28
1
2
EERSTE GEBRUIK
1. Vo e d i n g
Het toestel wordt geleverd met een 3V-batterij (CR2032) reeds geïnstalleerd. Het is dus klaar voor gebr uik. Een plastic lipje dat uit het batterijenvak steekt, verhindert het contact met de polen. Verwijder het plastic lipje door eraan te trekken om het toestel in dienst te stellen.
2. Het uurwerk instellen
De eerste keer dat u deze thermometer gebruikt of nadat u de batterij heeft vervangen, moet u het u u rwerk instellen.
- Open het batterijenvak met behulp van de punt
van een balpen.
- D r uk op de toets om het uurwerk in te stellen. De
cijfers van de uren knipperen.
- D r uk op de toets " " van de thermometer om
de uren in te stellen.
- Bevestig door te drukken op de knop om het
uurwerk in te stellen. De cijfers van de minuten knipperen.
- Druk op de toets " " van de thermometer om de minuten in te stellen.
- Bevestig door te drukken op de knop om het uurwerk in te stellen. De cijfers van de minuten knipperen.
In waakstand verschijnt op het scherm afwisselend de omgevingstemperatuur en het uur.
3. Hoe de meeteenheid kiezen (Fa h r e n h e i t
F° of Celsius C°)? p. 31.
DE TEMPERAT U U R N E M E N
Uitgerust met zijn beschermdop staat het toestel automatisch ingesteld voor temperatuurname op het voorhoofd. Verwijdert u de beschermdop, dan schakelt het automatisch over op temperatuurname in het oor.
1. Voorhoofd
De dop wordt op de kop van de sonde geplaatst.
- Druk op de knop voor temperatuurname " ". Alle elementen van het scherm (fig. 1) en v e r volgens de laatste temperatuur in het geheugen (fig. 2) verschijnen.
- Een geluidssignaal klinkt, druk op de knop voor temperatuurname en houd deze ingedr ukt.
- Plaats de sonde op een van uw slapen.
- Laat de sonde over uw voorhoofd naar de andere slaap glijden.
- Laat de knop los om het meten te stoppen. Een geluidssignaal klinkt en uw temperatuur verschijnt op het scherm (fig. 3).
* Deze temperatuur van het voorhoofd is identiek aan de temperatuur genomen in de mond. De temperatuur van het voorhoofd kan worden be ïnvloed do or ex ter n e we ersom stand ighed en. Aarzel nie t de temperatuur in het oor te nemen als u twijfelt.
Dopje van de sonde
Sonde
Knop voor temperatuurna me
Knop om de 10 geheugens op te roepen
Knop om het
uurwerk in te
stellen
Sokkel
Deksel van het
batterijenvak
3
PRODUCTBESCHRIJVING
2. Oor
Ve rwijder de beschermdop. Het toestel schakelt automatisch over op temperatuurname in het oor.
- D ruk op de knop voor temperatuurname " ". Alle elementen van het scherm (fig.1) en v e r volgens de laatste temperatuur in het geheugen (fig. 2) verschijnen.
- Wacht tot u het geluidssignaal hoort dat aangeeft dat het toestel klaar is (fig. 3), druk op de knop voor temperatuurname en houd deze ingedru k t . (fig. 4)
- Breng de sonde in het gehoorkanaal totdat een ge luidssi gnaal u het e inde van d e t e m p e r a t u u r name signaleert .
- Laat de knop los.
- Haal de sonde uit het gehoorkanaal. Uw temperatuur verschijnt op het scherm .
Trommelvlies
Oorschelp
Gehoorkanaal
- Open het batterijenvak door te drukken op de openingsknop op de rug van het toestel.
- Ve r wijder de gebruikte batterij.
- Ve r vang ze door een lithiumbatterij CR2032 van 3V in het daartoe voorziene vak te plaatsen. Het breedste deel van de batterij moet zich bovenaan bevinden. De “+” moet zichtbaar blijven eens de batterij is geïnstalleerd.
Opgelet: vergewis u ervan, voor een precieze meting, dat u de sonde correct in het gehoorkanaal plaatst zodat de kop van de sonde de warmte die het trommelvlies uitstraalt, opvangt. U kunt h i e r toe even aan het oor trekken om het gehoorkanaal recht te trekken en de sonde lichtjes naar binnen toe draaien. (Gebruik van de thermometer als oorthermomete r wordt afgeraden bij baby's van 0 tot 12 maanden.)
G E H E U G E N
Druk op de toets " " om het laatste in het geheugen opgeslagen resultaat weer te geven en de laatste temperatuurname verschijnt samen met het geheugennummer op het scherm.
D r uk op de knop " " om de vorige geheugens weer te geven en de geheugennummers verschijnen op het scherm.
B ATTERIJ VERVA N G E N
Wanneer het symbool " "op het scherm verschijnt, dan betekent dit dat de batterij bijna leeg is. Verschijnt bovendien het symbool " " op het scherm, vergezeld van een geluidssignaal, dan betekent dit dat de batterij leeg is en vervangen dient te worden. Druk op een van de knoppen om het geluidssignaal te doen ophouden.
1 2 3 4
knop om het batterijenvak te openen
Geheugennummer
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:44 PM Page 28
31
30
O N D E R H O U D
Reinig de sonde van de thermometer na elk gebruik met een watje doordrenkt met alcohol. Gebruik geen schurende producten. Dompel de thermometer niet onder in water of in om het even welke vloeistof want enkel de sonde is waterdicht.
VOORZORGEN VO O R HET GEBRUIK
1. De temperatuur nemen komt overeen met ze controleren, wat niet toelaat een diagnose te stellen of een behandeling voor te schrijven. Abnormale waarden moeten steeds aan de behandelende geneesheer worden meegedeeld. Wijzig in geen geval de doseringen die de geneesheer heeft voorgeschreven.
2. Niet op de thermometer knijpen en hem niet laten vallen of breken.
3. Buiten bereik van kinderen houden.
4. De thermometer niet blootstellen aan zonnestralen of opbergen in de buurt van een warmtebron maar hem bewaren op een droge en zuivere plaats.
5. De thermometer niet onderdompelen in water of in om het even welke vloeistof want enkel de sonde is waterdicht.
6. De Multithermo 50 is uitsluitend geschikt om de temperatuur in het oor, op het voorhoofd en die van de omgeving te meten. Gebruik hem niet om de temperatuur te nemen in het rectum, de mond of onder de oksel.
7. Het uiteinde van de sonde niet met de vingers aanraken.
8. De temperatuur niet nemen minder dan 30 minuten na het eten, sporten of baden.
9. Laat één minuut tussen de temperatuurn a m e s . Twee opeenvolgende temperatuurn a m e s kunnen lichtjes verschillende resultaten geven. Neem in dat geval het gemiddelde van de twee.
- Plaats het deksel terug. Het toestel is klaar voor gebru i k .
( Werp de gebruikte batterijen niet weg. Deponeer ze in een speciale container zodat zekunnen worden opgehaald en g e r e c y c l e e r d ) .
S Y M B O L E N
Temperatuurname aan de gang.
Stand voor temperatuurname in het oor
Stand voor temperatuurname op het voorh o o f d
De temperatuur is hoger dan 50°C
De temperatuur is lager dan 10°C
Geheug en. Res ultaa t v an de l aats te temperatuurname.
Uurwerk
Graden Celsius
Dit symbool verschijnt wanneer de batterij begint leeg te geraken. U kunt het toestel nog gebruiken maar zodra “Lo” op het scherm verschijnt, moet u de batterij vervangen want dan is het toestel niet meer in staat om normaal te werken.
Temperatuur buiten de bedieningsomstandigheden (16-40°C)
" " & " " Als een van deze symbolen knippert en de thermometer korte, snelle geluidssignalen geeft, betekent dit dat het toestel niet klaar is. Druk op een van de toetsen en wacht totdat het symbool ophoudt met knipperen.
S T I L S T A N D
De thermometer schakelt automatisch in waakstand na 30 seconden wanneer u geen enkele toets aanraakt.
Hoe de meeteenheid kiezen (Fa h r e n h e i t F° of Celsius C°)?
Wanneer het toestel is uitgeschakeld: druk op de knop " " om het toestel in te schakelen. Het symbool F° of C° verschijnt op het scherm. Druk snel op de knop " " (voordat de laatste meting verschijnt) om van de ene meeteenheid naar de andere over te schakelen.
De thermometer is klaar voor gebruik wanneer het symbool Geheugen " " verschijnt.
FA B R I K A N T
AVITA CORPORATION No.200.205 Provincial Free way Song Ling Town, Wu Jiang City, Jiang Su, P.R.C. ZIP:215200 C E O 1 9 7
TECHNISCHE G E G E V E N S
Meetschaal: 10°C - 50°C Tolerantie: van 36 tot 39°C: +/-0,2°C
Onder de 36°C: +/- 0,3°C
Boven de 39°C: +/- 0,3°C Schaalverdeling: 0,1°C Gebruiksomstandigheden: 16 tot 40°C 15-95%
Luchtvochtigheid Bewaringsomstandigheden: -20 tot 50°C 15-95% Luchtvochtigheid Batterij: 3V CR2032
G A R A N T I E
Dit product heeft een garantie van 2 jaar tegen materiaal- en productiefouten. Tijdens deze periode worden der gelijke gebreken gratis hersteld (het aankoopbewijs moet worden voorgelegd bij elke klacht onder garantie). Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door ongevallen, verkeerd gebruik of nalatigheid. Gelieve bij een klacht in de eerste plaats de winkel te contacteren waar u het toestel heeft g e k o c h t .
De sonde van de Multit hermo 50 is getest in een erkend laboratorium en is antibacterieel.
Applied Standard.
1. ASTM E 1965-98
2. EN 980:1997 (Graphical Symbol)
3. IEC/EN 60601-1 (Safety)
4. IEC/EN 60601-1-2 (EMC)
5. EN 1441:1997 (Risk Analysis)
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:44 PM Page 30
TERRAILLON FRANCE & HEADQUARTERS
B.P. 73 - 78 403 CHATOU CEDEX - FRANCE
SERVICE CONSOMMATEURS : 0 826 88 1789
SERVICECONSOMMATEURS@TERRAILLON.FR
SERVICE APRÈS VENTE :
TERRAILLON CHEZ MGF LOGISTIQUE
ZI D’EPLUCHES - RUE DES PRÉAUX
95310 ST OUEN - L’AUMÔNE
HANSON (UK) LTD
81A MARLOWES - HEMEL HEMPSTEAD
HERTFORDSHIRE, HP1 1LF - UK
TEL: + 44 (0) 1442 270444 - SALES@HANSONUK.COM
TERRAILLON DEUTSCHLAND GMBH
GEHLENGRABEN 2
D-22415 HAMBURG
TEL: + 49 (0)40 53 300 600 - INFO@TERRAILLON.DE
TERRAILLON SPA
VIALE SARCA 45
MILANO - ITALY
TEL: + 39 02 66114199
TERRAILLON ASIA PACIFIC LTD
4/F, EASTERN CENTRE
1065 KING’S ROAD
QUARRY BAY - HONG KONG
TEL: + 852 2960 7288
WWW.TERRAILLON.COM
72-T24MN-012
72-T24MN-012 150506-01.qxd 5/19/2006 5:44 PM Page 32
Loading...