Telefunken TLF FP 500 User Manual [ru]

TR
EN
DE
RU
HR PER
1
10
2 3
4
5
6
7
8
9
15
- 1 -
1 2 3 4
Disc Stem
Unlock
Lock
5 6 7 8
PUSH
9 10 11 12
Unlock
Unlock
Lock
Large Foods
Lock
13 14 15 16
PUSH
Lock
Unlock
THIN FOODS
Lock
PUSH
Unlock
Lock
17 18 19 20
FRUIT
- 2 -
Unlock
Lock
TÜRKÇE / G‹R‹fi
De¤erli Müflterimiz,
Ürün seçiminde TELEFUNKEN'i tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz.
Sayg›lar›m›zla,
TELEFUNKEN TLF FP500 KOMB‹NE MUTFAK ROBOTU KULLANIM TALIMATI
Children being supervised not to play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cihazla oynamamalarını güvenceye almak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
Bu ürün (çocuklar dahil ) fiziksel hassasiyeti az, zihinsel olarak yetersiz, deneyimsiz ve yeterli bilgiye sahip olmadan yada kendilerinin güvenli¤inden sorumlu olan kifliler tarafından bu ürünü kullanmak için gerekli talimatlar verilmemifl kiflilerin kullanımına uygun de¤ildir.
- 3 -
GÜVENL‹K UYARILARI
• Bakım, Onarım ve Kullanımda Uyulması Gereken Kurallar
Elektrikli cihazlar› kullan›rken afla¤›daki temel güvenlik önlemlerini mutlaka göz önünde bulundurman›z gerekmektedir.
1. Tüm talimat› okuyunuz. Bu talimat› baflvuru kayna¤› olarak saklay›n›z.
2. Elektrik flokuna maruz kalmamak için taban ünitesini, kabloyu ya da fifli suya ya da baflka bir s›v›ya sokmay›n›z.
3. Herhangi bir makine çocuklar taraf›ndan ya da çocuklar›n yak›n›nda kullan›l›yorken çok dikkatli olunuz.
4. Cihaz kullan›lmad›¤› zamanlarda, herhangi bir parça takmadan ya da ç›karmadan veya temizlik ifllemine giriflilmeden
önce kapal› duruma getirilip fiflten çekilmelidir. Cihaz›n güç ba¤lant›s›n› kesmek için ilk önce cihaz› kapal› konuma getirip daha sonra fifli prizden ç›kar›n›z. Kesinlikle kabloyu çekmeyiniz.
5. Hareketli parçalarla temas etmeyiniz.
6. Kablosu ya da fifli ar›zalanm›fl olan, normal flekilde çal›flmayan, ar›zal› ya da hasarl› cihaz› kullanmaya kalk›flmay›n›z.
‹nceleme, onar›m ya da elektriksel ya da mekanik ayarlama ifllemi için makineyi yetkili servis merkezine götürünüz.
7. Üretici taraf›ndan tavsiye edilmeyen aksesuarlar›n kullan›lmas› halinde yang›n, elektrik floku ya da yaralanma gibi tehlikeler ortaya ç›kabilir.
8. Aç›k alanlarda kullanmay›n›z.
9. Kablonun masa ya da tezgah kenar›ndan sarkmamas› ya da s›cak yüzeylerle temas etmemesi gerekir.
10. Ciddi yaralanma riskini önlemek ve mutfak robotunun ar›zalanmamas› için ellerinizi ve mutfak gereçlerini çal›flan
cihazdaki hareket eden b›çaklardan ya da disklerden uzak tutunuz. Ispatula yaln›zca mutfak robotu çal›flm›yorken kullan›lmal›d›r.
11. Bݍaklar keskindir. Dikkatli bir flekilde tutunuz.
12. Yaranmaya maruz kalmamak için Do¤rama B›ça¤› ve Dilimleme/Rendeleme diskini ortalar›ndan tutarak tak›n›z
ve ç›kar›n›z.
13. Yaralanmaya maruz kalmamak için kase yerine do¤ru flekilde yerlefltirilmeden önce Do¤rama B›ça¤›n› ya da Dilimleme/Rendeleme diskini cihaza takmay›n›z. Kapa¤› ç›karmadan önce motorun, diskin ve/ya da do¤rama b›ça¤›n›n tamamen durmufl oldu¤undan emin olunuz.
14. Cihaz› çal›flt›rmaya bafllamadan önce kapa¤›n yerine s›k›ca oturmufl oldu¤undan emin olunuz.
15. Yiyecekleri besleme a¤z›ndan içeri kesinlikle elinizle koymay›n›z. Mutlaka itici tokma¤› kullan›n›z.
16. Cihaz› patlay›c› ve/ya da yan›c› gazlar›n yak›n›nda çal›flt›rmay›n›z.
17. Bu cihaz yaln›zca ev içi kullan›m› için tasarlanm›flt›r, ticari ya da endüstriyel uygulamalar için uygun de¤ildir.
Tasarlanm›fl kullan›m amac› d›fl›nda kullan›lmas› durumunda garanti geçersiz kal›r.
18. Kapa¤›n emniyet mekanizmas›n› devre d›fl› b›rakmaya kalk›flmay›n›z.
19. Kullan›m s›ras›nda cihaz›n yan›ndan ayr›lmay›n›z.
20. Hareketli parçalar. Parmaklar›n›z› boflaltma deli¤inden içeri sokmay›n›z. BU TAL‹MATI MUHAFAZA ED‹N‹Z!
Tüketici Güvenlik Bilgileri BU C‹HAZ YALNIZCA EVDE KULLANIMA YÖNEL‹KT‹R. ALT KAPAK
Elektrik floku riskine maruz kalmamak için alt kapa¤› açmaya kalk›flmay›n›z. Cihaz›n içinde kullan›c› taraf›ndan onar›labilecek hiçbir parça bulunmamaktad›r. Onar›m ifllemi yaln›zca yetkili servis personeli taraf›ndan gerçeklefltirilmelidir.
‹LK KULLANIMDAN ÖNCE
* Cihaz› kutudan ç›kar›rken ve ambalaj malzemelerini sökerken kesici parçalar olan Do¤ray›c› B›çak ve Dilimleme/Rendeleme Diskini dikkatli bir flekilde tutunuz. * Taban ünitesi hariç olmak üzere tüm parçalar› s›cak su ve sabunla y›kayarak temizleyiniz. Durulay›p kurulay›n›z. Bu parçalar bulafl›k makinesinde de y›kanabilir. Cihaz› sökme ve temizleme ifllemlerini do¤ru flekilde yapmay› ö¤renmek için bu Kullan›m ve Bak›m K›lavuzunu “Kullan›m” ve “Bak›m ve Temizlik” bölümlerine özel dikkat sarf ederek okuyunuz.
- 4 -
1. ‹tici Tokmak
2. Besleme A¤z› Kapa¤›
3. Ç›kar›labilir halka
4. Kase Kapa¤›
5. Do¤ray›c› B›ça¤›
6. Kase
7. Disk Mili
8. Taban Ünitesi
9. Kontrol Dü¤mesi
10.Narenciye S›kaca¤›
11. ölçü kab›
12. Sürahi kapa¤›
13. Sürahi Gövdesi
14. Rendeleme Diski
15. Dilimleme Diski
C‹HAZIN TANITIMI
Kontrol Dü¤mesi
1. Anl›k çal›flma
2. M‹N‹MUM
3. MAKS‹MUM
4. KAPALI
Pulse — dü¤meyi ters saat yönünde çevirerek “PULSE” konumuna getiriniz ve cihaz›n çal›flmaya devam etmesi için
dü¤meyi o konumda tutunuz. Dü¤me b›rak›ld›¤›nda cihaz duracakt›r. ANLIK ÇALIfiTIRMA ifllevini kuruyemifl, kuru et ya da sebze do¤ramak gibi k›sa ifllemler için kullan›n›z. Bu sayede malzemelerin ifllenme derecesi ve parçalar›n boyutlar›n› kontrol etmek mümkün olur. MIN —dü¤meyi “MIN” konumuna getirerek cihaz›n dü¤me “OFF” konumuna getirilene kadar sürekli olarak düflük h›zda çal›flmas›n› sa¤lay›n›z. MAX —dü¤meyi “MAX” konumuna getirerek cihaz›n dü¤me “OFF” konumuna getirilene kadar sürekli olarak yüksek h›zda çal›flmas›n› sa¤lay›n›z.
OFF —Cihaz kullan›lmad›¤› zamanlarda dü¤menin mutlaka OFF konumunda tutulmas› gerekir.
C‹HAZIN KULLANIMI
• Ba¤lantı veya Montajın Nasıl Yapılaca¤ını Gösterir fiema ile Ba¤lantı veya Montajın Kimin Tarafından Yapılaca¤ına (tüketici, yetkili servis) iliflkin bilgiler Not: Bu mutfak robotunu buz parçalamak için kullanmay›n›z, aksi takdirde hazne hasar görecektir ve Do¤rama B›ça¤›
körelecektir. Bu cihaz malzeme miktar› yeterli olmad›kça krema ve yumurta ç›rpamaz, ya¤ içeri¤i çok yüksek olan kahve çekirdekleri ya da baharatlar› ö¤ütemez, kat› piflmifl yumurta, marflmelov dilimleyemez ya da rendeleyemez. Önemli: Güvenli¤iniz için bu cihazda Kase, Taban Ünitesine kilitlenmedikçe ve Kapak kase üzerine kilitlenmedikçe mutfak robotunun çal›flmas›n› engelleyen bir emniyet sistemi bulunmaktad›r, cihaz› kullan›rken Kase Kapa¤› üzerindeki Besleme A¤z› Kapa¤›n›n kilitli konumda oldu¤undan emin olunuz. Cihaz› Kase kapa¤›, Kase ve Besleme a¤z› kapa¤› yerine do¤ru flekilde tak›l› olmadan çal›flt›rmaya kalk›flmay›n›z Malzemeleri ifllemeye bafllamadan önce taban ünitesinin düz, kuru ve temiz bir yüzey oldu¤undan emin olunuz.
KASEN‹N TAKILMASI
1. Taban ünitesini kuru ve düz bir yüzeye yerlefltiriniz.
2. Disk Milini fiekil 1'de gösterildi¤i gibi Taban ünitesine do¤ru flekilde bast›rarak tak›n›z.
3. Kaseyi ve Taban ünitesini hizalarken Kase tutaca¤›n›n Taban ünitesi üzerindeki kilit açma iflaretiyle ayn› hizada
olmas›n› kontrol ediniz, Kaseyi Taban ünitesi üzerine do¤ru flekilde duracak biçimde koyunuz, Kase tutaca¤›n› tutup ters saat yönünde çevirerek Taban ünitesine tamamen kilitlenmesini sa¤lay›n›z, bunun ard›ndan fiekil 2’de gösterildi¤i üzere Kase tutaca¤› Taban ünitesi üzerindeki kilit iflaretiyle ayn› hizada olacakt›r.
Not: Kase Taban ünitesine yaln›zca tek bir pozisyonda kilitlenebilir. Kase Taban ünitesi üzerine do¤ru flekilde tak›lmad›¤› takdirde cihaz çal›flmayacakt›r.
TEKN‹K VER‹LER Anma voltaj›: 230V~, 50Hz Anma gücü: maksimum1100W S›n›f II cihaz
KAPA⁄IN TAKILMASI
Kapak ve Kasenin merkez hatlar›n› hizalarken Kapak üzerindeki iflaretle Kase üzerindeki kilit açma iflaretini hizalay›n›z. Kapa¤› Kase üzerine yerlefltiriniz, kapa¤› LOCK iflaretine do¤ru ters saat yönünde çeviriniz ve kaseye ‘klik’ sesi ç›kararak
- 5 -
C‹HAZIN KULLANIMI
yerleflmesini sa¤lay›n›z, daha sonra fiekil 3’de gösterildi¤i üzere kapak üzerindeki kilit iflaretinin kase üzerindeki kilit iflaretiyle hizalanmas›n› sa¤layarak kapa¤› kaseye tamamen kilitleyiniz. Not: Kapak, yerine do¤ru flekilde yerlefltirildi¤inde kapak ve kase üzerindeki emniyet mekanizmas› birbiriyle hizalanacakt›r. Kapak kase üzerine do¤ru flekilde tak›lmad›¤› takdirde cihaz çal›flmayacakt›r.
KAPA⁄IN AÇILMASI
Kapa¤›, fiekil 4'te gösterildi¤i üzere kapak üzerindeki iflaret Kase üzerindeki kilit açma iflaretiyle ayn› hizada olana kadar saat yönünde çevirerek UNLOCK (kilit açma) konumuna getiriniz, kapak Kaseden tam olarak ayr›lacakt›r.
Not: Kapak K‹L‹T AÇMA konumundayken kapak ve kase üzerindeki emniyet mekanizmas› ayr› konumlarda olacakt›r. Cihaz bu durumda çal›flmayacakt›r.
Besleme A¤z› Kapa¤›n›n Kilitlenmesi
Ç›kar›labilir Halkay› bir elinizle tutunuz ve Ç›kar›labilir Halkay› Besleme A¤z› Kapa¤›n›n üst konumuna do¤ru getiriniz ve daha sonra bunu fiekil 5'te gösterilen yönde döndürerek Ç›kar›labilir Halkan›n kapak üzerindeki büyük besleme a¤z›na girmesini sa¤lay›n›z. Daha sonra Besleme A¤z› Kapa¤›n› döndürerek Kapak üzerindeki besleme a¤z›yla ayn› hizaya gelmesini sa¤lay›n›z, Besleme A¤z› Kapa¤›n›n kapak üzerindeki Besleme A¤z›na serbest bir flekilde yerlefltirilebildi¤inden emin olunuz, daha sonra Ç›kar›labilir Halkay› indirip Besleme A¤z› Kapa¤›na Tak›n›z. fiekil 6’te gösterildi¤i gibi. Besleme A¤z› Kapa¤›n› hafifçe iterek sürgülü dü¤menin yerine kilitlendi¤inden emin olunuz. Sürgülü Dü¤me üzerindeki t›rnak Besleme A¤z› Kapa¤›n›n bofllu¤una girmelidir. fiekil 7’de gösterildi¤i gibi.
Not: Besleme A¤z› Kapa¤› do¤ru flekilde kilitlenmedi¤i takdirde cihaz çal›flmayacakt›r.
Besleme A¤z› Kapa¤›n›n Aç›lmas›
‹lk önce Ç›kar›labilir Halkay› Besleme A¤z› Kapa¤›ndan ç›kar›n›z ve daha sonra Sürgülü Dü¤meyi Ç›kar›labilir Halkaya dik yönde çekiniz, Sürgülü Dü¤me üzerindeki t›rnak Besleme A¤z› Kapa¤›ndan tamamen ayr›ld›ktan sonra Ç›kar›labilir Halkay› ve Besleme A¤z› Kapa¤›n› çevirerek Besleme A¤z› Kapa¤›n› ç›kar›n›z. fiekil 8’de ve fiekil 9’da gösterildi¤i gibi.
Not: Besleme A¤z› Kapa¤›n› açmadan önce cihaz› KAPALI konuma getirip fifli prizden ç›kar›n›z.
DO⁄RAMA Not: Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce cihaz›n KAPALI oldu¤undan ve fiflinin çekili oldu¤undan emin olunuz.
Malzemeleri cihaza koymadan önce yaklafl›k 1 inç (2,5 cm) büyüklü¤ünde parçalara halinde kesiniz. Mutfak robotunu tek seferde sürekli olarak 3 dakikadan daha uzun bir süre çal›flt›rmay›n›z, çal›flt›rd›¤›n›z zamanlarda arada en az 5 dakika so¤umas›n›z bekleyiniz.
1. Kaseyi taban ünitesinin üstüne yerlefltiriniz. “Kasenin tak›lmas›” bölümüne bak›n›z.
2. Do¤rama B›ça¤›n› merkez milinden tutunuz ve Kase do¤ru flekilde yerlefltirildikten sonra Taban ünitesinin Merkezdeki
Dikmesine yerlefltiriniz. Do¤rama B›ça¤›n›n do¤ru pozisyonda oldu¤undan emin olunuz ve büyük parçalar halinde parçalanm›fl olan malzemeleri kaseye ilave ediniz. fiekil 10’da gösterildi¤i gibi.
3. Kapa¤› kilitleyiniz. “Kapa¤›n tak›lmas›” bölümüne bak›n›z.
4. Besleme A¤z› Kapa¤›n› “Besleme A¤z› Kapa¤›n› Kilitleme” bölümünde aç›klanan flekilde kilitleyiniz. ‹tici Tokma¤›
ç›kar›labilir halkaya tak›n›z.
5. Fifli prize tak›n›z. Malzemeleri do¤rama/k›yma/kar›flt›rma ifllemine haz›rlamak için Malzeme K›lavuzunu kullan›n›z.
6. Cihaz› çal›flt›rmak için dü¤meyi PULSE konumuna gelene kadar ters saat yönünde çeviriniz (ya da cihaz› sürekli
olarak çal›flt›rmak için dü¤meyi “MIN/MAX” konumlar›nda tutunuz). Anl›k çal›flt›rma ifllemi için dü¤meyi PULSE konumunda yaklafl›k 2-3 saniye tutunuz, sonucu kontrol ediniz ve malzeme istedi¤iniz k›vama ulaflana kadar bu ifllemi tekrarlay›n›z.
7. ‹fllem tamamland›ktan sonra dü¤meyi b›rakarak PULSE konumundan ç›kmas›n› sa¤lay›n›z, ya da MIN/MAX konumlar›n› kulland›ysan›z dü¤meyi ters saat yönünde çevirerek “OFF” konumuna getiriniz ve Do¤ray›c› B›ça¤›n durmas›n› bekleyiniz.
8. ‹tici Tokma¤› ç›kar›n›z ve Besleme A¤z› Kapa¤›n› aç›n›z (“Besleme a¤z› kapa¤›n› açma” bölümüne bak›n›z), Besleme A¤z›/Kapa¤› açma yönüne do¤ru çevirerek kapa¤› ç›kar›n›z.
D‹L‹MLEME VE RENDELEME Not: Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce cihaz›n KAPALI oldu¤undan ve fiflinin çekili oldu¤undan emin olunuz.
Malzemeleri içeri itmek için kesinlikle elinizi kullanmay›n›z, mutlaka itici tokma¤› kullan›n›z. Cihaz›n ifllemi yapmas›na izin veriniz, yo¤un bask› uygulaman›z ifllemi h›zland›rmayacakt›r. Mutfak robotunu tek seferde sürekli olarak 3 dakikadan daha uzun bir süre çal›flt›rmay›n›z, çal›flt›rd›¤›n›z zamanlarda arada en az 5 dakika so¤umas›n›z bekleyiniz.
1. Kaseyi taban ünitesinin üstüne yerlefltiriniz. “Kasenin tak›lmas›” bölümüne bak›n›z.
- 6 -
C‹HAZIN KULLANIMI
2. Do¤rama B›ça¤›n› merkez milinden tutunuz ve Kase do¤ru flekilde yerlefltirildikten sonra Taban ünitesinin Merkezdeki
Dikmesine yerlefltiriniz. Do¤rama B›ça¤›n›n do¤ru pozisyonda oldu¤undan emin olunuz ve büyük parçalar halinde parçalanm›fl olan malzemeleri kaseye ilave ediniz. fiekil 10’da gösterildi¤i gibi.
3. Kapa¤› kilitleyiniz. “Kapa¤›n tak›lmas›” bölümüne bak›n›z.
4. Besleme A¤z› Kapa¤›n› “Besleme A¤z› Kapa¤›n› Kilitleme” bölümünde aç›klanan flekilde kilitleyiniz. ‹tici Tokma¤›
ç›kar›labilir halkaya tak›n›z.
5. Fifli prize tak›n›z. Malzemeleri do¤rama/k›yma/kar›flt›rma ifllemine haz›rlamak için Malzeme K›lavuzunu kullan›n›z.
Büyük yiyeceklerin ifllenmesi
1. Kaseyi taban ünitesinin üstüne yerlefltiriniz. “Kasenin tak›lmas›” bölümüne bak›n›z.
2. Disk Milinin yerine yerlefltirildi¤inden emin olunuz. Dilimleme/Rendeleme Diskini kullan›lacak olan taraf› (Dilimleme
ya da Rendeleme) yukar›da kalacak biçimde dikkatli bir flekilde tutunuz (Bu parça son derece keskindir! Dikkatli bir flekilde tutunuz! ) ve Disk Miline do¤ru bast›r›n›z.
3. “Kapa¤›n tak›lmas›” bölümünde aç›klanan flekilde kapa¤› kilitleyiniz.
4. Büyük malzemeleri kapak üzerindeki besleme a¤z›na koyduktan sonra Besleme A¤z› Kapa¤›n› “Besleme A¤z›
Kapa¤›n› Kilitleme” bölümünde aç›klanan flekilde kilitleyiniz. Ç›kar›labilir halka malzemelerin üstünde kalacakt›r. Malzemeyi dilimleme/rendeleme ifllemine haz›rlamak için Malzeme K›lavuzunu kullan›n›z.
5. ‹tici tokma¤› Ç›kar›labilir Halkaya tak›n›z ve fifli prize sokunuz.
6. Cihaz› sürekli olarak çal›flt›rmak için dü¤meyi “MIN/MAX” konumlar›na getiriniz, Ç›kar›labilir Halkay› ve ‹tici Tokma¤›
yaklafl›k yar›m kilo yük uygulayarak afla¤› do¤ru bast›r›n›z.
7. Malzemeleri iflledikten sonra dü¤meyi ters saat yönünde çevirerek "OFF" konumuna getiriniz ve diskin durmas›n› bekleyiniz, Besleme A¤z› Kapa¤›n› “Besleme A¤z› Kapa¤›n› Açma” bölümünde aç›klanan flekilde aç›n›z. Besleme A¤z›n›/Kapa¤›n› UNLOCK konumuna do¤ru çevirerek kapa¤› ç›kar›n›z.
Küçük ve uzun yiyeceklerin ifllenmesi
1. Kaseyi taban ünitesinin üstüne yerlefltiriniz. “Kasenin tak›lmas›” bölümüne bak›n›z.
2. Dilimleme/Rendeleme Diskini kullan›lacak olan taraf› (Dilimleme ya da Rendeleme) yukar›da kalacak biçimde dikkatli
bir flekilde tutunuz (Bu parça son derece keskindir! Dikkatli bir flekilde tutunuz! ) ve Disk Miline do¤ru bast›r›n›z. (fiekil
11)
3. “Kapa¤›n tak›lmas›” bölümünde aç›klanan flekilde kapa¤› kilitleyiniz.
4. Besleme A¤z› Kapa¤›n› “Besleme A¤z› Kapa¤›n› Kilitleme” bölümünde aç›klanan flekilde kilitleyiniz.
5. Ç›kar›labilir halkay› malzemelerle doldurunuz ve itici tokma¤› malzemelerin üzerine yerlefltiriniz.
6. Dü¤me “MIN/MAX” konumlar›ndayken ‹tici Tokma¤› yaklafl›k yar›m kilo bir yük uygulayarak nazik ve istikrarl› bir
flekilde afla¤› do¤ru bast›r›n›z.
7. Malzemeleri iflledikten sonra dü¤meyi ters saat yönünde çevirerek "OFF" konumuna getiriniz ve diskin durmas›n› bekleyiniz, Besleme A¤z› Kapa¤›n› “Besleme A¤z› Kapa¤›n› Açma” bölümünde aç›klanan flekilde aç›n›z. Besleme A¤z›n›/Kapa¤›n› UNLOCK konumuna do¤ru çevirerek kapa¤› ç›kar›n›z. Not: Kapa¤›n kilidini açmadan ya da kapa¤› kilitlemeden önce besleme a¤z›n› açman›z gerekmektedir. (“Besleme A¤z› Kapa¤›n›n Aç›lmas›” bölümüne bak›n›z)
Yiyecek ‹flleme ‹puçlar›/S›v›lar
1. S›cak s›v›lar (80°C’den daha az) ve s›cak yiyecekler kasede ifllenebilir.
2. Tek seferde en fazla 2 bardak olmak üzere küçük miktarlarda s›v›lar kullan›n›z. Miktar›n yüksek olmas› kaseden
s›z›nt› olmas›na neden olabilir.
NARENC‹YE SIKACA⁄ININ KULLANIMI Not: Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce cihaz›n KAPALI oldu¤undan ve fiflinin çekili oldu¤undan emin olunuz.
Bask› konisi narenciye s›kaca¤› aparat›ndan sökülemez. Meyveleri b›çakla ikiye bölüp haz›rlay›n›z. Cihaz›n ifllemi yapmas›na izin veriniz, yo¤un bask› uygulaman›z ifllemi h›zland›rmayacakt›r. Mutfak robotunu tek seferde sürekli olarak 15 saniyeden daha uzun bir süre çal›flt›rmay›n›z, çal›flt›rd›¤›n›z zamanlarda arada en az 1 dakika so¤umas›n›z bekleyiniz.
Narenciye s›kaca¤›n›n kullan›m›
1. Kaseyi taban ünitesinin üstüne yerlefltiriniz. “Kasenin tak›lmas›” bölümüne bak›n›z.
2. Disk Milinin yerine yerlefltirildi¤inden emin olunuz. Narenciye s›kaca¤› ve Kasenin merkez hatlar›n› hizalarken
süzgeç üzerindeki iflaretle Kase üzerindeki kilit açma iflaretini hizalay›n›z. Kapa¤› Kase üzerine yerlefltiriniz, kapa¤› LOCK iflaretine do¤ru ters saat yönünde çeviriniz ve kaseye ‘klik’ sesi ç›kararak yerleflmesini sa¤lay›n›z, daha sonra
- 7 -
C‹HAZIN KULLANIMI
fiekil 15’de gösterildi¤i üzere kapak üzerindeki kilit iflaretinin kase üzerindeki kilit iflaretiyle hizalanmas›n› sa¤layarak kapa¤› kaseye tamamen kilitleyiniz. Not: Narenciye s›kaca¤›, yerine do¤ru flekilde yerlefltirildi¤inde narenciye s›kaca¤› ve kase üzerindeki emniyet mekanizmas› birbiriyle hizalanacakt›r. Narenciye s›kaca¤› kase üzerine do¤ru flekilde tak›lmad›¤› takdirde cihaz çal›flmayacakt›r.
Süzgecin aç›lmas›
Narenciye s›kaca¤›n›, fiekil 16'da gösterildi¤i üzere narenciye s›kaca¤› üzerindeki iflaret Kase üzerindeki kilit açma iflaretiyle ayn› hizada olana kadar saat yönünde çevirerek UNLOCK (kilit açma) konumuna getiriniz, narenciye s›kaca¤› Kaseden tam olarak ayr›lacakt›r. Not: Kapak K‹L‹T AÇMA konumundayken süzgeç ve kase üzerindeki emniyet mekanizmas› ayr› konumlarda olacakt›r. Cihaz bu durumda çal›flmayacakt›r.
BASTIRMA Not: Cihaz› kullanmaya bafllamadan önce cihaz›n KAPALI oldu¤undan ve fiflinin çekili oldu¤undan emin olunuz.
Meyveleri b›çakla iki eflit parçaya bölüp haz›rlay›n›z.
1. Kaseyi taban ünitesinin üstüne yerlefltiriniz. “Kasenin tak›lmas›” bölümüne bak›n›z.
2. Narenciye s›kaca¤›n› kilitleyiniz.
3. Sayfada bulunan “Narenciye s›kaca¤›n›n kilitlenmesi” bölümüne bak›n›z. Narenciye s›kaca¤›n›n do¤ru pozisyonda
oldu¤undan emin olunuz. Fifli prize tak›n›z.
4. Meyveleri ikiye kesiniz, kesmifl oldu¤unuz yar›lardan birini avucunuzun içine al›n›z ve koni üzerine bast›r›n›z, narenciye s›kaca¤›n›n çal›flmaya bafllamas› için dü¤meyi "MIN/MAX" konumlar›na getiriniz. (fiekil 17, fiekil 18)
5. Cihaz› kulland›ktan sonra dü¤meyi “OFF” konumuna getiriniz, koni duracakt›r, s›km›fl oldu¤unuz meyve parças›n› ç›kar›n›z.
6. s›km›fl oldu¤unuz meyve suyunu ç›kar›n›z (“Narenciye s›kaca¤›n›n aç›lmas›” bölümünü okuyunuz). Not: Meyveler tam olarak avuç içine al›nmal›d›r.
BLENDER‹N‹Z‹N KULLANIMI
Cihaz› ilk kez kullanmadan önce taban ünitesi haricindeki tüm parçalar› y›kay›n›z. Ölçü kab›, kapak, sürahi aksam› ve sürahi aksam› içerisindeki sürahi, b›çak tak›m›, conta ve sürahi taban›. Sürahi aksam› demonte edilmemelidir.
Not: BIÇAKLAR KESK‹ND‹R. D‹KKATL‹ B‹R fiEK‹LDE TUTUNUZ. BLENDER TABAN ÜN‹TES‹N‹ KES‹NL‹KLE SUYA YA DA HERHANG‹ B‹R BAfiKA SIVIYA SOKMAYINIZ.
Sürahi aksam›n›n tak›lmas›
1. Blender›n taban ünitesini kuru ve düz bir yüzeye yerlefltiriniz.
2. Sürahi aksam› ve Taban ünitesini hizalarken sürahi aksam›n›n Taban ünitesi üzerindeki kilit açma iflaretiyle ayn›
hizada olmas›n› kontrol ediniz, sürahi aksam›n› Taban ünitesi üzerine do¤ru flekilde duracak biçimde koyunuz, sürahi aksam› tutaca¤›n› tutup ters saat yönünde çevirerek Taban ünitesine tamamen kilitlenmesini sa¤lay›n›z, bunun ard›ndan fiekil 19’da gösterildi¤i üzere sürahi aksam› Taban ünitesi üzerindeki kilit iflaretiyle ayn› hizada olacakt›r. Not: Sürahi aksam› Taban ünitesine yaln›zca tek bir pozisyonda kilitlenebilir. Sürahi aksam› Taban ünitesi üzerine do¤ru flekilde tak›lmad›¤› takdirde cihaz çal›flmayacakt›r.
Sürahi aksam›n›n aç›lmas›
Sürahi aksam› tutaca¤›n› kavray›n›z ve Taban ünitesinden ayr›lana kadar saat yönünde çeviriniz, bunun üzerine sürahi aksam› tutaca¤› flekil 20’de gösterildi¤i üzere Taban üzerindeki kilit açma iflaretiyle ayn› hizaya gelecektir. Not: Sürahi aksam› K‹L‹T AÇMA konumundayken sürahi aksam› ve Taban ünitesi üzerindeki emniyet mekanizmas› farkl› konumda olacakt›r. Cihaz bu durumda çal›flmayacakt›r.
BLENDER‹N KULLANIMI
1. Sürahi aksam›n› taban ünitesinin üstüne yerlefltiriniz. “Sürahi aksam›n›n tak›lmas›” bölümüne bak›n›z.
1. Kar›flt›r›lacak malzemeleri sürahiye ilave ediniz ve kar›flt›rma ifllemine bafllamadan önce sürahinin kapa¤›n› kapat›n›z.
Ölçek kab›n›n yerine tak›l› oldu¤undan emin olunuz.
2. Dü¤menin “OFF” konumunda oldu¤undan emin olunuz, fifli standart bir prize tak›n›z.
3. Buz k›rarken en iyi sonuçlar› elde etmek için “PULSE” (ANLIK ÇALIfiTIRMA) ifllevini kullan›n›z. Bu ifllevi etkinlefltirmek
için dü¤meyi “PULSE” konumuna gelene kadar ters saat yönünde çeviriniz, parçalama ifllemi bitti¤inde dü¤meyi b›rak›n›z.
- 8 -
C‹HAZIN KULLANIMI
4. Blender çal›fl›rken içine malzeme ilavesi yapmak istiyorsan›z ölçü kab›n› ç›kar›p malzemeleri kapaktaki delikten
ilave ediniz.
5. Kar›flt›rma ifllemi tamamland›ktan sonra dü¤meyi “Off" konumuna getiriniz.
Blender Kullan›m›na Yönelik ‹puçlar› ve Teknikler
* Malzemeleri blendere ilave etmeden önce 5 cm büyüklü¤ünde parçalara halinde kesiniz. Dondurulmufl ya da taze meyveler do¤ramak, rendelemek ya da meyveli içecekler haz›rlamak için malzemeleri 2 cm büyüklü¤ünde parçalar halinde kesiniz. * Malzemelerin en iyi flekilde ifllenebilmesi için bir miktar s›v› kullan›n›z, sürahiye ilk önce s›v›y› daha sonra da kat› maddeleri ilave ediniz. * Blender afla¤›da belirtilenler gibi baz› ifllemleri etkili bir flekilde yerine getiremez: yumurta ak› ç›rpma, krema ç›rpma, patates püresi yapma, et k›yma, hamur yo¤urma ve meyve ya da sebze suyu s›kma. * Cihaz›n zarar görememesi için afla¤›daki malzemelerin kesinlikle cihazda ifllenmemesi gerekir: kemik, büyük dondurulmufl malzemeler, flalgam gibi sert malzemeler. * Buz k›rmak için blenderi yar›s›na kadar so¤uk suyla doldurunuz. Yaklafl›k 2 su barda¤› buz küpü ilave ediniz. Bir elinizi s›k›ca kapa¤›n üstünde tutunuz: buz k›rma dü¤mesine bas›n›z. Daha fazla miktarda buza ihtiyac›n›z varsa kapa¤› ç›kar›n›z ve buz küplerini kapaktan içeri birer birer at›n›z. SU ‹LAVES‹ YAPMADAN TEK BAfiINA BUZ KIRMAYA ÇALIfiMAYINIZ. Bu yönergelerin uygulanmamas› halinde b›çaklar, sürahi, blender zarar görebilir ve yaralanma riski meydana gelebilir.
KULLANIM HATALARINA ‹L‹fiK‹N B‹LG‹LER
Cihazınızı, beyan edilen voltaj ile çal›flt›r›n›z.Bulundu¤unuz yerin voltaj›n›n uygun olup olmad›¤›n› kontrol ediniz. Güç kablosunun ar›zalanmas› durumunda tehlikelerin önlenmesi için kablo üretici, servis merkezi ya da benzer bir ehliyetli kifli taraf›ndan de¤ifltirilmelidir. Ar›za durumunda cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir.
TAfiIMA VE NAKL‹YE ESNASINDA
• Ürünü düflürmeyiniz,
• Darbelere maruz kalmamas›n› sa¤lay›n›z,
• S›k›flmamas›n›, ezilmemesini sa¤lay›n›z,
• Ambalaj üzerindeki iflaretlemelere uyunuz.
• Orjinal ambalajıyla taflımaya özen gösteriniz.
ÇEVRE VE ‹NSAN SA⁄LI⁄I
Çevre korumas›na siz de katk›da bulunabilirsiniz! Lütfen yerel düzenlemelere uymay› unutmay›n: Çal›flmayan elektrikli cihazlar›, uygun elden ç›karma merkezlerine götürün.
Kullanım sırasında insan ve çevre sa¤lı¤ına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu de¤ildir.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler NOT: Do¤ray›c› B›ça¤›n ya da Ters Çevrilebilir Diskin kesici kenarlar›n› bilemeye kalk›flmay›n›z.B›çaklar fabrikada kal›c›
olarak bilenlenmifltir ve baflka bileme iflleme yap›ld›¤› takdirde zarar görürler.
1. Temizlik ifllemine bafllamadan önce cihaz›n kapal› oldu¤undan ve fiflin çekili oldu¤undan emin olunuz.
2. Temizlik ifllemini kolaylaflt›rmak için mümkün oldu¤u takdirde parçalar› kulland›ktan hemen sonra durulay›n›z.
3. Taban ünitesini, Kontrol dü¤mesini ve ayaklar› nemli bir bezle siliniz ve iyice kurulay›n›z.
Zorlu lekeler nemli bir bez, sert ve afl›nd›r›c› olmayan bir temizlik maddesiyle silinerek giderilebilir. Taban ünitesini s›v›ya sokmay›n›z.
4. Tüm ç›kar›labilir parçalar elde ya da bulafl›k makinesinin üst raf›nda y›kanabilir. * Elde y›kama yaparken s›cak sabunlu su kullan›n›z ve iyice durulay›p kurulay›n›z. Gerekti¤i takdirde kaseyi ve besleme a¤z›n›/kapa¤› temizlemek için naylon k›ll› bir f›rça kullan›n›z, böyle bir f›rça kullanarak temizlik yapt›¤›n›z takdirde do¤ray›c› b›çak, dilimleme/rendeleme diski ve blender b›ça¤›yla yaralanma ihtimaliniz ortadan kalkacakt›r. * Parçalar› bulafl›k makinesinde y›karken ç›kar›labilir tüm parçalar› makinenin üst raf›na ya da çatal-kafl›k sepetinin yak›n›na yerlefltiriniz.
5. Plastik ya da metal parçalar› ovma telleri ya da afl›nd›r›c› temizlik malzemeleriyle temizlemeye kalk›flmay›n›z.
6. Kaseyi kaynar suyla doldurmay›n›z ya da herhangi bir parçay› s›cak suya sokmay›n›z. Havuç gibi baz› malzemeler
Kasede geçici bir süre leke b›rakabilir. Lekeleri ç›karmak için 1 yemek kafl›¤› karbonat ve 2 çay kafl›¤› s›cak suyla bir macun haz›rlay›n›z. Macunu lekelerin üzerine tatbik edip bir bez yard›m›yla ovunuz. Sabunlu suyla durulay›p kurulay›n›z.
- 9 -
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Periyodik Bakım Gerektirmesi Durumunda, Periyodik Bakımın Yapılaca¤ı Zaman Aralıkları ile Kimin Tarafından Yapılması Gerekti¤ine ‹liflkin Bilgiler
Cihaz periyodik bak›m gerektirmez. Her kullan›mdan sonra temizli¤inin yap›lmas›nda fayda vard›r.
SATIfi SONRASI H‹ZMETLER‹
Bu cihaz kullan›c› taraf›ndan de¤ifltirilebilen parçalara sahip de¤ildir. Ünitenin çal›flmamas› durumunda flu ad›mlar› izleyin.
1. Talimatlar›n do¤ru biçimde izlendi¤ini denetleyin.
2. Ana kayna¤›nda ifllevselli¤ini denetleyin.
Cihaz hâlâ çal›flm›yorsa, sat›n ald›¤›n›z yere geri götürün. Güç kablosu hasar görmüflse, tehlikeleri önlemek için, cihaz üreticisine iade edilmelidir. Kendi kendinize tamir etmeye KALKIfiMAYIN.
fiu talimatlar› izleyin:
1. Dikkatlice, tercihen orijinal kutusuna paketleyin.
Ünitenin temiz oldu¤undan emin olun.
2. Tüm yaz›flmalarda, ad›n›z›, adresinizi ve ürünün model numaras›n› belirtin.
3. ‹ade etme nedeninizi belirtin.
4. Garanti kapsam›ndaysa, nereden, ne zaman al›nd›¤›n› belirtin ve sat›n alma kan›t›n› ekleyin (örn. kasa fifli).
- 10 -
DO⁄RAMA KILAVUZU
- 11 -
RENDELEME KILAVUZU
- 12 -
ENGLISH
TELEFUNKEN TLF FP500 COMBINATION KITCHEN MACHINE INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following.
1. Read all instructions. Keep these instructions for future use.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put base, cord, or plug in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Turn unit off and unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. To
disconnect, turn unit off, grasp plug, and pull out from wall outlet. Never yank on cord.
5. Avoid contacting moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged
in any manner. Return the appliance to an authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock, or injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
10. Keep hands and utensils away from moving blades or Discs while processing food to prevent the possibility of
severe personal injury or damage to the food processor.A scraper may be used but must be used only when the food processor is not running.
11. Blades are sharp. Handle carefully.
12. Be sure to insert or remove Chopping Blade and Slice/Shred Disc by using hubs to avoid injury.
13. To avoid injury, never place Chopping Blade or Slice/Shred Disc on Base without first putting Bowl properly in
place. Make sure motor, Disc, and/or Chopping Blade have stopped completely before removing cover.
14. Be certain cover is securely locked in place before operating appliance.
15. Never feed food into chute by hand. Always use Food Pusher.
16. Do not operate this appliance in the presence of explosive and/or flammable fumes.
17. This appliance is intended for household use only, not for commercial or industrial use. Use for anything other
than intended will void the warranty.
18. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism.
19. Do not leave the appliance unattended while it is running.
20. Moving Parts. Keep fingers out of discharge opening. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Consumer Safety Information THIS APPLIANCE IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
BOTTOM COVER
To reduce the risk of risk of fire of electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
BEFORE FIRST USE
* When unpacking the product and removing packing material, handle the Chopping Blade, and Slice/Shred Disc carefully; they are very sharp. * Wash all parts except the Base in hot, soapy water. Rinse them dry. These parts can also be placed in the dishwasher. Be sure to read this Use & Care Book, paying special attention to the sections on “How to Use” and “Care and Cleaning” to learn the correct methods for taking the unit apart and cleaning.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
- 13 -
1. Food Pusher
2. Food Chute Lid
3. Removable loop
4. Bowl Lid
5. Chopping Blade
6. Bowl
7. Disc Stem
8. Base
9. Control Knob
10.Juicer
11. measuring cup
12. Jar lid
13. Jar Assembly
14. Shred Disc
15. Slice Disc
PARTS AND FEATURES
CONTROL KNOB
1. Pulse
2. MIN
3. MAX
4. OFF
Pulse — turn the knob by anticlockwise to“PULSE” and held for unit to operate. When released, unit will stop. Use
PULSE for short processing tasks, such as chopping nuts, raw meats, or vegetables. This lets you check processed results and control the tininess.
MIN —turn the knob deasil to“MIN”, the machine run at low speed continuously until the knob turns to “OFF” MAX —turn the knob deasil to “MAX”, the machine run at high speed continuously until the knob turns to “OFF” OFF —Processor should always be left in OFF position when unit is not in use.
USING YOUR FOOD PROCESSOR Note: Do not attempt to chop ice in this food processor; it will damage container and dull the Chopping Blade. This
unit will not whip cream, beat egg whites to a desirable volume, grind coffee beams or spices with high oil content, or slice or shred hard-cooked eggs, marshmallows, or soft cheeses. Important: For your protection, This unit has an interlock system so the processor won’t operate unless the Bowl is locked onto the Base and the Cover is correctly locked onto the bowl, be ensure the Food Chute Lid on the Bowl Lid is also on the lock position. Do not attempt to operate the unit without the Bowl lid, Bowl and Food Chute Lid being correctly in place. Be sure the Base is on a flat, dry and clean surface before you begin processing.
HOW TO ASSEMBLY THE BOWL
1. Place the unit base on a dry level surface.
2. Put down the Disc Stem until it is correctly placed on the Base, as shown in the Fig. 1.
3. Ensure the Bowl handle align with the mark unlock on the Base while aligning the centerlines of Bowl and Base,
put down the Bowl until it is correctly placed on the Base,snap the Bowl handle and rotate it anticlockwise until it is fully locked on the Base, then the Bowl handle will align with the mark lock on the Base, as shown in the Fig. 2.
Note: There is only one position for the Bowl to be locked onto the Base. The unit won’t operate if the Bowl is not correctly placed onto the Base.
HOW TO ASSEMBLY THE COVER
Line up the mark on the cover and the mark unlock on the Bowl while align the centerlines of the cover and the Bowl. Put down the cover until it is correctly placed on the Bowl, twist the cover anticlockwise towards LOCK until it click into the Bowl, then the mark on the cover will line up with the mark lock on the Bowl, cover is fully locked onto the Bowl, as shown in the Fig.3.
Note: When cover is correctly placed, the safety mechanism on the cover and Bowl will be in same position. The unit won’t operate if the cover is not correctly placed onto the Bowl .
TECHNICAL DATA Rated voltage: 230V~, 50Hz Rated power: max 1100W Class II appliance
HOW TO OPEN THE COVER
Twist the cover clockwise towards UNLOCK until the mark on the cover will line up with the mark unlo ck on the Bowl, cover is fully unlocked from the Bowl, as shown in the Fig.4.
- 14 -
HOW TO OPEN THE COVER
Note: When cover is UNLOCK, the safety mechanism on the cover and Bowl will be in different position. The unit won’t operate .
HOW TO LOCK THE FOOD CHUTE LID
Grasp the Removable Loop by hand, move the Removable Loop to the top position from the Food Chute Lid and then turn it in the direction as shown the Fig. 5, ensure the Removable Loop enter the big food chute on the cover. When turn the Food Chute Lid to meet the Food Chute on the cover, ensure the Food Chute Lid to be placed on the Food Chute on the cover freely, then put down the Removable Loop, place it on the Food Chute Lid. As shown in the Fig. 6. Push the Food Chute Lid lightly, ensure it is locked by the Slide Button. Tab on the Slide Button should latch the Food Chute Lid at its gap area. As shown in the Fig. 7.
Note: Unit will not operate if the Food Chute Lid is not correctly locked.
HOW TO OPEN THE FOOD CHUTE LID
At first pull out the Removable Loop from the Food Chute Lid, then pull the Slide Button in the direction perpendicular to the Removable Loop, when the tab on the Slide Button is completely off the Food Chute Lid, turn the Removable Loop and Food Chute Lid, open the Food Chute Lid. As shown in the Fig. 8 and Fig. 9. Note: Before open the Food Chute Lid, turn the unit OFF and unplug the cord.
HOW TO CHOP Note: Be sure the unit is OFF and the cord is unplugged before use.
Process the food into the pieces about 1 inch (2.5cm) large in advance. Do not use the processor continuously for more than 3 minutes at a time, allow a rest period of 5 minutes between working cycles.
1. Place the Bowl onto the Base. Refer to “How to assembly the Bowl”
2. Grasp the Chopping Blade by its center shaft and slide it down onto the Center Post of the Base with Bowl being
correctly placed. Ensure the Chopping Blade is placed in position and then put the food that has been process into big pieces into the Bowl. As shown in the Fig. 10.
3. Lock the cover. Refer to “How to assembly the Cover”
4. Lock the Food Chute Lid, refer to “How to lock the Food Chute Lid”. Put the Food Pusher into the removable Loop.
5. Plug the cord into an electric outlet. Use the Food Guide to prepare food for chopping/ mincing/ mixing.
6. Rotate the knob anticlockwise until it is on the “PULSE” to run unit (or rotate the knob clockwise until it is on the
“MIN”/“MAX” for continuous processing). When pulsing, hold the Pulse position for about 2-3 seconds, check result, repeat for desired consistency.
7. After processing food, release Pulse, or if you were using continuous MIN/MAX,rotate the knob anticlockwise until it is on the “OFF” , Allow the Chopping Blade to stop rotating,
8. Take out Food Pusher, then open the Food Chute Lid (refer to “How to open the Food Chute Lid”), twist the Food Chute/Cover towards unlock to remove the cover.
HOW TO SLICE OR SHRED Note: Be sure the unit is OFF and the cord is unplugged before use.
Must use Food Pusher when processing food, never use hand to push food directly. Let unit do the work, heavy pressure will not speed operation. Do not use the processor continuously for more than 3 minutes at a time, allow a rest period of 5 minutes between working cycles.
1. Place the Bowl onto the Base. Refer to “How to assembly the Bowl”
2. Grasp the Chopping Blade by its center shaft and slide it down onto the Center Post of the Base with Bowl being
correctly placed. Ensure the Chopping Blade is placed in position and then put the food that has been process into big pieces into the Bowl. As shown in the Fig. 10.
3. Lock the cover. Refer to “How to assembly the Cover”
4. Lock the Food Chute Lid, refer to “How to lock the Food Chute Lid”. Put the Food Pusher into the removable Loop.
5. Plug the cord into an electric outlet. Use the Food Guide to prepare food for hopping/ mincing/ mixing.
PROCESS LARGE FOOD
1. Place the Bowl onto the Base at first. Refer to “How to assembly the Bowl”
2. Ensure the Disc Stem is placed in position. Then carefully grasp the Slice/Shred Disc(It’s very sharp! Becareful when
handling!) , with the desired side (Slice or Shred) up and push it down onto the disc Stem.
3. Lock the cover, refer to “How to assemble the Cover”.
- 15 -
PROCESS LARGE FOOD
4. Put the large food into the big food chute on the cover,close the Food Chute Lid (refer to “How to lock the Food Chute
Lid”). Then the Removable Loop will be over the food. Use the Food Guide to help you prepare food for slice/shred processing.
5. Slide the Food Pusher into the Removable Loop, insert the plug into an electric outlet.
6. Rotate the knob clockwise until it is on the “MIN”/“MAX” for continuous processing, put down the Removable Loop
and Food Pusher with about 1lb force.
7. After processing food, rotate the knob anticlockwise until it is on the “OFF ”, allow the disc to stop rotating, open the Food Chute Lid (refer to “How to open the Food Chute Lid”). Twist the Food Chute/Cover towards unlock to remove the cover.
PROCESS SMALL AND LONG FOOD
1. Place the Bowl onto the Base at first. Refer to “How to assembly the Bowl”
2. Carefully grasp the Slice/Shred Disc (It’s very sharp! Becareful when handling!) , with the desired side (Slice or
Shred) up and push it down onto the disc Stem.?Fig.11?
3. Lock the cover, refer to “How to assemble the Cover”.
4. Lock the Food Chute Lid ( refer to “How to lock the Food Chute Lid”).
5. Fill the Removable Loop with food and place the Pusher over the food.
6. Press lightly but firmly on the Food Pusher with about 1lb force while knob is on the “MIN”/“MAX”.
7. After processing food, rotate the knob anticlockwise until it is on the “OFF ”, allow the disc to stop rotating, open
the Food Chute Lid (refer to “How to open the Food Chute Lid”). Twist the Food Chute/Cover towards unlock to remove the cover. Note: You have to open the Food Chute Lid firstly before locking or opening the Cover. (Refer to “How to open the Food Chute Lid”)
FOOD PROCESSING TIPS/LIQUIDS
1. Hot liquids (less than 80C) and hot foods can be processed in the Bowl.
2. Be sure to process small amounts of liquids-2 cups or less at a time. Larger amounts may leak from the Bowl.
USING YOUR JUICER Note: Be sure the unit is OFF and the cord is unplugged before use.
The pressure cone can not be removed from the juice. Halve the food/ fruit in advance. Let unit do the work, heavy pressure will not speed operation. Do not use the processor continuously for more than 15 seconds at a time, allow a rest period of 1 minutes between working cycles.
HOW TO LOCK THE JUICER
1. Place the Bowl onto the Base at first. Refer to “How to assembly the Bowl”
2. Ensure the Disc Stem is placed in position.Line up the mark on the sieve and the mark u nlo ck on the Bowl while
align the centerlines of the Juice and the Bowl. Put down the Juice until it is correctly placed on the Bowl, twist the juice anticlockwise towards LOCK until it click into the Bowl, then the mark on the juice will line up with the mark lock on the Bowl, The juice is fully locked onto the Bowl, as shown in the Fig.15. Note: When the juice is correctly placed, the safety mechanism on the juice and Bowl will be in same position. The unit won’t operate if the juice is not correctly placed onto the Bowl .
HOW TO OPEN THE THE SIEVE
Twist the juice clockwise towards UNLOCK until the mark on the juice will line up with the mark u n lo ck on the Bowl, juice is fully unlocked from the Bowl, as shown in the Fig.16. Note: When cover is UNLOCK, the safety mechanism on the sieve and Bowl will be in different position. The unit won’t operate .
HOW TO PRESS Note: Be sure the unit is OFF and the cord is unplugged before use.
Cut the fruit/food by two parts evenly.
1. Place the Bowl onto the Base. Refer to “How to assembly the Bowl”
2. Lock the juice. Refer to “How to lock the Juice”
3. Ensure the juice are placed in position. Plug the cord into an electric outlet.
4. Halve the food/ fruit, full hold the fruit in hand and press the fruit on the corn, turn the knob to “MIN/MAX”for juicer
operation.(Fig.17,Fig.18)
- 16 -
HOW TO PRESS
5. After the operation, turn the knob to “OFF” the corn stops working, remove the the fruit.
6. remove the juice refer to “How to open the the juice”? Note: The fruit muse be holded fully in hand.
USING YOUR BLENDER
Before first use, wash all parts except the unit base. The Measuring cup, lid, jar assembly, the jar assembly include jar blade assembly gasket and jar base. The jar assembly is non- decomposable.
Note : BLADES ARE SHARP. HANDLE CAREFULLY. NEVER PLACE BLENDER MOTOR BASE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
HOW TO ASSEMBLY THE JAR ASSEMBLY
1. Place blender unit base on a dry level surface.
2. Ensure the jar assembly align with the mark unlock on the Base while aligning the centerlines of jar assembly and
Base, put down the jar assembly until it is correctly placed on the Base, snap the jar assembly handle and rotate it anticlockwise until it is fully locked on the Base, then the jar assembly handle will align with the mark lock on the Base, as shown in the Fig. 19. Note: There is only one position for the jar assembly to be locked onto the Base. The unit won’t operate if the jar assembly is not correctly placed onto the Base.
HOW TO OPEN THE JAR ASSEMBLY
Snap the jar assembly handle and rotate it clockwise until it is unlocked on the Base, then the jar assembly handle will align with the mark unlock on the Base, as shown in the Fig. 20. Note: When the jar assembly is UNLOCK, the safety mechanism on the jar assembly and Base will be in different position. The unit won’t operate .
HOW TO USING YOUR BLENDER
1. Place the jar assembly onto the Base at first. Refer to “How to assembly the jar assembly”
1. Place the food to be blended into the jar and put the lid on the jar before blending.
Be sure the measuring cup is in place.
2. Ensure the knob is on“OFF”?Plug the cord into a standard electrical outlet.
3. For best results when crushing ice, use the “PULSE”. To activate, rotate it anticlockwise until it is on the “PULSE”;
to stop crushing, release the knob.
4. If you want to add ingredients while the blender is on, remove the measuring cap and place through the lid opening.
5. When finished blending, rotate the knob until it is on the “Off”.
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
* Cut food into small pieces, about 2 in. (5 cm) before adding to the blender. To chop, grate or prepare fruit smoothies using fresh or frozen fruit, cut foods into 3/4 in. (2 cm.) pieces. * For best circulation of foods that are to be blended with some liquid, pour the liquid into the jar first, then add solids. * Some of the tasks that can not be performed efficiently with a blender are: beating egg whites, whipping cream, mashing potatoes, grinding meats, mixing dough, and extracting juices from fruits and vegetables. * The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: bones, large pieces of solid frozen foods, or tough foods such as turnips. * To crush ice, fill blender jar half-full with cold water. Add about 2 cups of ice cubes. Hold one hand firmly on the lid: pulse the ice crush button. If more ice is needed, remove the cap and add cubes one by one through the hole in the lid. DO NOT CRUSH ICE WITHOUT LIQUID. Failure to follow these directions can result in damage to the blades, jar, bender, and possibly result in personal injury.
CARE & CLEANING NOTE: Do not attempt to sharpen the cutting edges of the Chopping Blade or the Reversible Disc. They are permanently
sharpened at the factory and will be ruined by attempted sharpening.
CLEANING
1. Before cleaning, be sure the unit is switched off and the cord is unplugged.
2. Whenever possible, rinse parts immediately after processing for easy cleanup.
3. Wipe the Base, Control knob, and feet with a damp cloth and dry thoroughly.
Stubborn spots can be removed by rubbing with a damp cloth and a mild, non-abrasive cleaner. Do not immerse the
- 17 -
CLEANING
Base in liquid.
4. All removable parts can be washed by hand or in a dishwasher, top rack. * If washing by hand, wash in hot, sudsy water, rinse, and dry thoroughly. If necessary, use a small nylon bristle brush to thoroughly clean the Bowl and Food Chute/Cover, this type of brush will also help prevent cutting yourself on the Chopping Blade , Slice/Shred Disc and blender Blade. * If washing in a dishwasher, place removable parts on the top rack only-not in or near the utensil basket.
5. Do not use rough scouring pads or cleansers on any plastic or metal parts.
6. Do not fill the Bowl with boiling water or place any of the parts in boiling water. Some foods, such as carrots, may
temporarily stain the Bowl. To remove stains, make a paste of 1 tablespoon baking soda and two tablespoons warm water. Apply the paste to the stains and rub with a cloth. Rinse in sudsy water and dry.
- 18 -
SHREDDING GUIDE
- 19 -
DEUTSCH
TELEFUNKEN TLF FP500 KOMBINIERTE KÜCHENMASCHINE GEBRAUCHSANWEISUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Während der Verwendung elektrischer Geräte müssen Sie unbedingt die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachten
1. Bitte lesen Sie alle Anweisungen. Halten Sie diese Anweisung als Referenz.
2. Um ein Elektroschock zu vermeiden, tauchen Sie das Grundgerät, das Kabel oder den Stecker nicht ins Wasser oder
in eine andere Flüssigkeit.
3. Wenn irgendeine Maschine bei den Kindern in der Nähe von Kindern verwendet ist, seien Sie sehr vorsichtig.
4. Wenn das Gerät nicht verwendet wird; vor Einsetzen oder Abnehmen der Rührgeräte oder Zubehörteile und vor dem
Reinigen das Gerät muss ausgeschaltet und abgetrennt. Schalten immer erst das Gerät ab und dann ziehen Sie den Netzstecker. Ziehen Sie nie das Kabel.
5. Vermeiden Sie das Kontakt mit beweglichen Teilen.
6. Die Küchenmaschine nicht betreiben, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder Fehlfunktionen
aufgetreten sind oder wenn die Küchenmaschine beschädigt wurde. Bringen Sie die Küchenmaschine zur nächsten Vertragswerkstatt und lassen Sie die Maschine dort prüfen, reparieren und elektrische oder mechanische Einstellungen vornehmen
7. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft werden, kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
8. Verwenden Sie nicht im Freien.
9. Das Netzkabel nicht über die Tischkante oder über die Kante der Arbeitsplatte hängen lassen oder Kontakt mit
heiße Flächen haben.
10. Um den Risiko von schweren Verletzungen und Schänden der Küchenmaschine zu vermeiden, halten Sie Ihre Hände und die Küchengeräte fern von der beweglichen Messer und Scheiben. , oder die mobile remote Datenträger ausgeführt. Die Spateln sollten nur verwendet werden, wenn die Küchenmaschine ausgeschaltet ist.
11. Die Messer sind scharf. Halten Sie sorgfältig.
12. Um die Verletzungen zu vermeiden, beim Anbringen und Abnehmen der Wiegemesser, Tranchiermesser und
Reibscheiben halten Sie von der Mitte.
13. Um die Verletzungen zu vermeiden, bringen Sie Wiegemesser, Tranchiermesser und Reibscheiben nicht an das Gerät bevor die Schüssel richtig anstelle sitzt. Bevor Entfernen der Deckel stellen Sie sich sicher dass der Motor, Scheibe oder Messer vollständig stillstehen..
14. Bevor Sie das Gerät anschalten, stellen Sie sicher dass der Deckel vollständig aufsitzt.
15. Führen Sie die Zutaten nie mit der Hand zu. Verwenden Sie unbedingt den Stopfer.
16. Schalten Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Gasen und/oder Sprengstoffe an.
17. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen und für die kommerziellen oder
industrielle Anwendungen nicht geeignet. Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch werden von der Garantie ausgenommen
18. Versuchen Sie nicht den Mechanismus für die SicherheitsDeckel zu deaktivieren.
19. Lassen das Gerät nie unbeaufsichtigt während des Gebrauchs.
20. Bewegliche Teile. Stecken Sie Ihre Finger nicht in die leeren Löcher. HEBEN SIE DIESE ANWEISUNG GUT AUF! Information für Verbraucher-Sicherheit DIESES GERÄT IST NUR FÜR DIE HAUSHALTLICHE VERWENDUNG ZU VORGESEHEN.
UNTER DECKEL
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags auszusetzen, versuchen Sie nicht, den unteren Deckel zu öffnen. Das Geräts hat keine Teile, die durch den Benutzer repariert könnten. Der Reparaturprozess muss nur durch autorisiertes Servicepersonal durchgeführt werden.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
* Als Sie das Gerät von der Verpackung herausnehmen, halten Sie die Schneideteile wie die Wiegemesser, Tranchiermesser und Reibscheiben sehr vorsichtig. * Ausschließlich das Grundgerät, reinigen Sie alle Teile beim Abspülen mit Seife und Wasser. Spülen Sie nach und trocknen Sie mit einem sauberen Tuch. Die Teile können auch in der Spülmaschine gereinigt werden. Um das Gerätabbau und Reinigung richtig zu lernen, lesen Sie die „Verwendung“ und „Pflege und Reinigung“ Abschnitte in dieser Gebrauchsanweisung mit besondere Aufmerksamkeit durch.
- 20 -
TEILE UND MERKMALE
1. Stopfer
2. Zufuhr Deckel
3. Abnehmbare Ring
4. Schüssel Deckel
5. Wiegemesser
6. Schüssel
7. Scheibenträger
8. Grundgerät
9. Kontrolltaste
10. Zitruspresse
11. Dosierung
12. Krug-Deckel
13. Krugskörper
14. Reibscheibe
15. Tranchiermesser
Kontrolltaste
1. Sofort Betätigung
2. MINIMUM
3. MAXIMUM
4. AUS
Pulse — Drehen Sie den Schalter gegen dem Uhrzeigersinn bis zum "PULSE" und halten Sie den Schalter in diesem
Zustand so dass Gerät weiterhin läuft. Wenn der Schalter losgelassen ist, wird das Gerät stoppen. Verbrauchen Sie PULSE Ausführungsfunktion für kürzere Handlungen wie Gemüse-, Nüsse-, trockene Fleischhacken. Auf diese Weise wird es möglich, den Grad der Verarbeitung der Materialien und die Größe der Teile zu kontrollieren. MIN — Bringen Sie der Schalter an "MIN" Position so dass das Gerät in niedriges Tempo läuft bis der Schalter in die "AUS" Position ankommt. MAX — Bringen Sie der Schalter an "MAX" Position so dass das Gerät in hohes Tempo läuft bis der Schalter in die "AUS" Position ankommt.
AUS -Wenn das Gerät nicht im Gebrauch ist, muss der Schalter in der „AUS“ Position gehalten.
DIE VERWENDUNG VON DER KÜCHENMASCH‹NE Hinweis: Verwenden Sie diese Küchenmaschine nicht um Eisstücke zu zerkleinern, andernfalls die Schüssel wird
beschädigt und Hackenmesser wird verkümmern. Dieses Gerät kein Creme und Ei schneebesen, solange die Materialien in einer genügende Menge sind; hohe fetthaltige Kaffee Bohnen oder Gewürze ausmahlen; hartgekochte Eier und Marshmallow tranchieren oder reiben. Wichtig: Für Ihre Sicherheit, hat dieses Gerät ein Sicherheitssystem die das Einschalten Küchenmaschine bis Schüssel auf das Grundgerät und der Deckel auf der Schüssel sitzt, verhindert. Stellen Sie sich sicher dass der Zufuhrdeckel auf der Schüssel geschlossen ist. Versuchen Sie nicht das Gerät einzuschalten, wenn der Schüsseldeckel, die Schüssel und der Zufuhrdeckel richtig aufgesetzt sind. Bevor Sie mit dem Verarbeiten der Materialien anfangen, Stellen Sie sich sicher dass das Grundgerät sich auf eine flache, trockene und saubere Oberfläche befindet.
SCHÜSSEL AUFSETZEN
1. Legen Sie das Grundgerät auf eine trockene und ebene Fläche.
2. Setzen Sie den Scheibenträger zu dem Grundgerät in einer Korrekterweise ein beim Drücken wie in Abbildung 1.
3. Als Sie die Schüssel und das Grundgerät ausrichten, kontrollieren Sie ob der Schüsselhälter auf einer Linie mit dem
Entriegelungszeichen des Grundgeräts ist. Stellen Sie die Schüssel auf dem Grundgerät so dass sie aufrecht steht. Greifen Sie den Schüsselhälter und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn um ihn auf dem Grundgerät vollständig zu verriegeln. Danach wird der Schüsselhälter auf einer Linie mit dem Entriegelungszeichen, wie in Abbildung 2 dargestellt, sein. Hinweis: Die Schüssel kann nur in einer Position auf dem Grundgerät verriegelt werden. Wenn die Schüssel auf dem Grundgerät nicht richtig eingebracht ist, wird das Gerät nicht funktionieren.
DECKEL AUFSETZEN
Beim Ausrichten die Mittellinien des Deckels und der Schüssel, Das Zeichen auf dem Deckel und das Verriegelungszeichen auf der Schüssel müssen übereinstimmen. Setzen Sie den Deckel auf der Schüssel auf und drehen Sie den Deckel
TECHNISCHE DATEN Nennspannung: 230 V ~, 50 Hz Nennleistung: max 1100W Klasse-II-Gerät
- 21 -
DECKEL AUFSETZEN
gegen den Uhrzeigersinn zur “LOCK” Position bis Sie eine “Klik” hören. Danach, verriegeln Sie den Deckel völlig beim Ausrichten der Verriegelungszeichen auf dem Deckels und auf der Schüssel, wie in Abbildung 3 dargestellt . Hinweis: Wenn der Deckel richtig aufsitzt, die Sicherheit Mechanismus auf dem Deckel und Schüssel werden übereinstimmen. Falls der Deckel nicht richtig aufsitzt, das Gerät funktioniert nicht.
DECKEL ÖFFNEN
Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn zur “UNLOCK” (Entriegelung) Position wie in Abbildung 4 und beim Ausrichten den Zeichen auf der Schüssel mir der Entriegelungszeichen auf dem Deckel;Der Deckel wird völlig ausgetrennt.. Hinweis: Als der Deckel in UNLOCK Position ist, werden die Sicherheit Mechanismus auf dem Deckel und Schüssel getrennt sein. Das Gerät funktioniert nicht in diesem Fall.
VERRIEGELUNG DES ZUFUHRDECKELS
Greifen Sie den abnehmbaren Ring mit einem Hand und bringen Sie den abnehmbaren Ring zur oberen Position des Zufuhrdeckels, und dann drehen Sie diese in der in Abbildung 5 dargestellten Richtung, so dass diese geht zu dem großen Zufuhr auf dem Deckel des abnehmbaren Ring. Dann, bei Drehung den Zufuhrdeckel, sichern Sie dass Diese mit der Zufuhröffnung auf dem Deckel übereinstimmt. Stellen Sie sicher dass der Zufuhrdeckel frei auf der Zufuhröffnung aufgesetzt ist. Danach, setzen Sie den abnehmbaren Ring ab und bringen Sie an den Zufuhrdeckel. Wie in Abbildung 6 gezeigt. Stellen Sie sich sicher, dass die Führungsschiene aufgesetzt ist, beim Drängen den Zufuhrdeckel. Der Nocken auf der Führungsschiene muss in den Hohlraum des Zufuhrdeckels einsetzt sein. Wie in Abbildung 7 dargestellt.
Hinweis: Wenn der Zufuhrdeckel nicht korrekt verriegelt ist, das Gerät wird nicht funktionieren.
ZUFUHRDECKEL ÖFFNEN
Trennen Sie zunächst die abnehmbaren Ring vom Zufuhrdeckel und dann ziehen Sie die Schiebe Taste senkrecht in der Richtung des abnehmbaren Ring. Wenn der Nocken auf der Führungsschiene den Zufuhrdeckel vollständig verlassen hat, nehmen Sie den Zufuhrdeckel aus beim Umdrehen die Führungsschiene und abnehmbare Ring. Wie Abbildung 8 und Abbildung dargestellt.
Hinweis: Vor dem Öffnen den Zufuhrdeckel trennen Sie das Gerät vom Netz und schalten Sie es aus.
HACKEN Hinweis: Vor dem Gebrauch, stellen Sie sich sicher dass das Sie das Gerät vom Netz abgetrennt und ausgeschaltet
ist. Bevor Sie die Zutaten in das Gerät einfüllen, zerkleinern Sie die Zutaten in Stücke ungefähr 1 Inch (2,5 cm). Betreiben Sie die Küchenmaschine- nicht länger als 3 Minuten kontinuierlich, wenn Sie das Gerät betrieben haben warten Sie für mindestens 5 Minuten für nächste Gebrauch bis es kalt wird.
1. Setzen Sie die Schüssel auf dem Grundgerät auf. Sehen Sie Abschnitt "Aufsetzung der Schüssel".
2. Greifen Sie das Hackenmesser an der Zentralbuchse und nachdem die Schüssel korrekt aufgesetzt ist, richten Sie
an der Zentralbuchse des Grundgeräts. Stellen Sie sich sicher dass das Hackenmesser in der richtigen Position ist und schieben Sie die grob gehackte Teile in die Schüssel. Wie in Abbildung 10 dargestellt.
3. Verriegeln Sie den Deckel. Sehen Sie Abschnitt "Deckel Aufsetzen".
4. Verriegeln Sie den Zufuhrdeckel als in Abschnitt "Verriegelung des Zufuhrdeckels" beschrieben ist. Bringen Sie den
abnehmbaren Ring an den Stopfer.
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Um die Zutaten zu hacken/ tranchieren/rühren vorzubereiten benutzen Sie das Zutatenhandbuch.
6. Um das Gerät in Betrieb zu nehmen, drehen Sie den Schalter gegen Uhrzeigersinn bis zur „PULSE“ Position (oder um das Gerät ständig zu betreiben, halten Sie den Schalter in der "MIN/MAX" Position.) Für sofortigen Betrieb, halten Sie den Schalter für etwa 2-3 Sekunden in der PULSE Position, kontrollieren Sie das Ergebnis und wiederholen Sie den Prozess bis Sie das gewünschte Ergebnis erhalten.
7. Nachdem Beenden des Prozesses, lassen Sie den Schalter damit er verlässt die PULSE Position oder wenn Sie MIN/MAX Positionen gebraucht haben, drehen Sie den Schalter gegen Uhrzeigersinn bis zur "AUS" Position und warten Sie bis das Hackenmesser hält.
8. Nehmen Sie den Stopfer und öffnen Sie den Zufuhrdeckel (sehen Sie Abschnitt " Zufuhrdeckel Öffnen"), nehmen Sie den Deckel aus durch drehen in die Richtung Öffnungsrichtung.
TRANCHIEREN- UND REIBEN Hinweis: Vor dem Gebrauch, stellen Sie sich sicher dass das Sie das Gerät vom Netz abgetrennt und ausgeschaltet
ist.
- 22 -
TRANCHIEREN- UND REIBEN
Führen Sie die Zutaten nie mit der Hand, verwenden Sie unbedingt den Stopfer. Lassen Sie das Gerät normal verarbeiten, Anwendung von intensive Druck wird das Gerät nicht beschleunigen. Betreiben Sie die Küchenmaschine- nicht länger als 3 Minuten kontinuierlich, wenn Sie das Gerät betrieben haben warten Sie für mindestens 5 Minuten für nächste Gebrauch bis es kalt wird.
1. Setzen Sie die Schüssel auf dem Grundgerät auf. Sehen Sie Abschnitt "Schüssel Aufsetzen".
2. Greifen Sie das Tranchiermesser an der Zentralbuchse und nachdem die Schüssel korrekt aufgesetzt ist, richten
Sie an der Zentralbuchse des Grundgeräts. Stellen Sie sich sicher dass das Tranchiermesser in der richtigen Position ist und schieben Sie die grob gehackte Teile in die Schüssel. Wie in Abbildung 10 dargestellt.
3. Verriegeln Sie den Deckel. Sehen Sie Abschnitt "Deckel Aufsetzen".
4. Verriegeln Sie den Zufuhrdeckel als in Abschnitt "Verriegelung des Zufuhrdeckels" beschrieben ist. Bringen Sie den
abnehmbaren Ring an den Stopfer.
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Um die Zutaten zu hacken/ tranchieren/rühren vorzubereiten benutzen Sie das Zutatenhandbuch.
GROßE NAHRUNGSMITTELVERARBEITUNG
1. Setzen Sie die Schüssel auf dem Grundgerät auf. Sehen Sie Abschnitt "Schüssel Aufsetzen".
2. Stellen Sie sich sicher dass der Scheibenträger in der richtigen Position ist. Greifen Sie die Tranchier/Reibescheibe
sorgfältig so dass die Anwendungsseite (Tranchier-,/Reibeseite) aufwärts ist (dieses Stück ist haarscharf! Halten Sie es sorgfältig! ) und drücken Sie aus Sie auf den Scheibenträger .
3. Verriegeln Sie den Deckel. Sehen Sie Abschnitt "Deckel Aufsetzen".
4. Nachdem die große Zutaten in die Zufuhröffnung auf dem Deckel aufgesetzt sind, verriegeln Sie den Zufuhrdeckel
als in Abschnitt "Verriegelung des Zufuhrdeckels" beschrieben ist. Der abnehmbarer Ring bleibt auf der Zutaten. Um die Zutaten zu tranchieren/reiben vorzubereiten benutzen Sie das Zutatenhandbuch.
5. Bringen Sie den Stopfer an dem abnehmbaren Ring und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
6. Als der Schalter in der "MIN/MAX" Position ist, drücken Sie den Stopfer bei weiche und stabile Anwendung ein
Gewicht von halb Kilo nach unten.
7. Nach der Verarbeitung der Zutaten, drehen Sie den Schalter gegen Uhrzeigersinn zur "AUS" Position und warten bis die Scheibe hält. Öffnen Sie den Zufuhrdeckel als in Abschnitt „Zufuhrdeckel Öffnen“ beschrieben ist . Entriegeln Sie die Zufuhröffnung, -deckel beim Drehen zur „UNLOCK“ Position.
VERARBEITUNG DER KLEINE UND LANGE NAHRUNGSMITTELN
1. Setzen Sie die Schüssel auf dem Grundgerät auf. Sehen Sie Abschnitt "Schüssel Aufsetzen".
2. Stellen Sie sich sicher dass der Scheibenträger in der richtigen Position ist. Greifen Sie die Tranchier/Reibescheibe
sorgfältig so dass die Anwendungsseite (Tranchier-,/Reibeseite) aufwärts ist (dieses Stück ist haarscharf! Halten Sie es sorgfältig! ) und drücken Sie aus Sie auf den Scheibenträger.
3. Verriegeln Sie den Deckel. Sehen Sie Abschnitt "Deckel Aufsetzen".
4. Verriegeln Sie den Zufuhrdeckel als in Abschnitt "Verriegelung des Zufuhrdeckels" beschrieben ist.
5. Füllen Sie den abnehmbaren Ring mit Zutaten und legen Sie den Stopfer auf der Zutaten.
6. Als der Schalter in der "MIN/MAX" Position ist, drücken Sie den Stopfer bei weiche und stabile Anwendung ein Gewicht von halb Kilo nach unten.
7. Nach der Verarbeitung der Zutaten, drehen Sie den Schalter gegen Uhrzeigersinn zur "AUS" Position und warten bis die Scheibe hält. Öffnen Sie den Zufuhrdeckel als in Abschnitt „Zufuhrdeckel Öffnen“ beschrieben ist. Entriegeln Sie die Zufuhröffnung, -deckel beim Drehen zur „UNLOCK“ Position. Hinweis: Bevor Entriegeln oder Verriegeln den Deckel müssen Sie die Zufuhröffnung öffnen (Sehen Sie "Zufuhrdeckel Öffnen“)
TIPPS FÜR VERARBEITUNG DER NAHRUNGSMITTELN/FLÜSSIGKEITEN
1. Hot Flüssigkeiten (unter 80 °C) und heiße Nahrungsmitteln können in der Schüssel verarbeitet werden.
2. Verwenden Sie gleichzeitig kleine Mengen von Flüssigkeiten, nicht mehr als 2 Tassen. Eine höhe Menge kann
Auslaufen von der Schüssel verursachen.
VERWENDUNG DER ZITRUSPRESSE Hinweis: Vor dem Gebrauch, stellen Sie sich sicher dass das Sie das Gerät vom Netz abgetrennt und ausgeschaltet
ist. Der Druckkegel kann nicht von der Zitruspresse Apparat abgenommen werden. Halbieren Sie die Früchtemit dem Messer um sie vorzubereiten. Lassen Sie das Gerät normal verarbeiten, Anwendung von intensive Druck wird das Gerät nicht beschleunigen. Betreiben
- 23 -
VERWENDUNG DER ZITRUSPRESSE
Sie die Küchenmaschine- nicht länger als 15 Sekunden kontinuierlich, wenn Sie das Gerät betrieben haben warten Sie für mindestens 1 Minute für nächste Gebrauch bis es kalt wird.
VERWENDUNG DER ZITRUSPRESSE
1. Setzen Sie die Schüssel auf dem Grundgerät auf. Sehen Sie Abschnitt "Schüssel Aufsetzen".
2. Stellen Sie sich sicher dass der Scheibenträger in der richtigen Position ist. Beim Ausrichten die Mittellinien der
Schüssel und Zitruspresse, das Zeichen auf dem Filter und das Verriegelungszeichen auf der Schüssel müssen übereinstimmen. Setzen Sie den Deckel auf. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn zur “LOCK” Position bis Sie eine “Klik” hören. Danach sorgen Sie dafür dass das Verriegelungszeichen auf dem Deckel mit dem Verriegelungszeichen auf der Schüssel übereinstimmt und verriegeln Sie den Deckel auf der Schüssel vollständig, wie in Abbildung 15 dargestellt. Hinweis: Die Zitruspresse und der Sicherheitsmechanismus auf dem Schüssel werden nur dann übereinstimmen wenn die Zitruspresse richtig aufgesetzt ist. Falls die Zitruspresse der Schüssel nicht richtig aufsitzt, wird das Gerät nicht funktionieren.
ÖFFNUNG DEN FILTER
Drehen Sie die Zitruspresse im Uhrzeigersinn, bis das Zeichen auf der Zitruspresse mit dem Entriegelungszeichen auf der Schüssel übereinstimmt zur “UNLOCK” (entriegeln) Position dann wird die Zitruspresse vollständig von der Schüssel getrennt, wie in Abbildung 16 dargestellt. Hinweis: Wenn der Deckel in der „UNLOCK“ Position ist, der Filter und der Sicherheitsmechanismus auf der Schüssel werden in verschiedener Stellen sein. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht.
UNTERDRÜCKUNG Hinweis: Vor dem Gebrauch, stellen Sie sich sicher dass das Sie das Gerät vom Netz abgetrennt und ausgeschaltet
ist. Halbieren Sie die Früchte mit dem Messer um sie vorzubereiten.
1. Setzen Sie die Schüssel auf dem Grundgerät auf. Sehen Sie Abschnitt "Schüssel Aufsetzen".
2. Verriegeln Sie die Zitruspresse. Schauen Sie Abschnitt „Schüssel Aufsetzen“ auf der dritten Seite.
3. Stellen Sie sicher dass die Zitruspresse in der richtigen Position ist. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
4. Halbieren Sie die Früchte. Nehmen Sie einen der halbierten Stücke in Ihre Hand und drücken Sie auf den Kegel,
um die Zitruspresse zu starten, bringen Sie den Schalter in die "MIN/MAX" Position. (Abbildung 17, Abbildung 18)
5. Nachdem Gebrauch bringen Sie den Schalter in die "AUS" Position, der Kegel wird halten; nehmen Sie die gepresste Fruchte aus.
6. Nehmen Sie die gepresste Fruchtsaft heraus (lesen Sie Abschnitt "Zitruspresse Öffnen"). Hinweis: Die Früchte müssen völlig Handbreit sein.
VERWENDUNG DES MIXERAUFSATZES
Spülen Sie bitte das komplette Zubehör vor dem ersten Gebrauch ausschließlich das Grundgerät. Der Messbecher, der Deckel, das Schüsselzubehör und die Schüssel in dem Schüsselzubehör, das Messerset, die Dichtungen und die Schüsselgrundlage. Das Schüsselzubehör darf nicht abgebaut werden.
Hinweis: DIE MESSER SIND SCHARF. HALTEN SIE SORGFÄLTIG. TAUCHEN SIE DAS GRUNDGERÄT NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN.
SCHÜSSELZUBEHÖR EINSETZEN
1. Stellen Sie das Grundgerät des Mixeraufsatzes auf einer trocken und ebenen Fläche.
2. Stellen Sie sich sicher dass das Schüsselzubehör und Grundgerät mit dem Zeichen auf dem Grundgerät
übereinstimmen. Setzen Sie das Schüsselzubehör richtig auf dem Grundgerät. Greifen Sie den Schüsselzubehörgriff und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn um vollständig zu verriegeln. Dann wird das Schüsselzubehör mit dem Verriegelungszeichen auf dem Grundgerät übereinstimmen, wie in Abbildung 19 dargestellt. Hinweis: Das Schüsselzubehör kann auf dem Grundgerät nur in einer Position verriegelt werden. Falls das Schüsselzubehör auf dem Grundgerät nicht richtig aufsitzt, funktioniert das Gerät nicht.
SCHÜSSELZUBEHÖR ÖFFNEN
Greifen Sie den Schüsselzubehörgriff und drehen Sie im Uhrzeigersinn bis es vollständig von dem Grundgerät abgetrennt ist. Dann wird der Schüsselzubehörgriff mit dem Entriegelungszeichen auf dem Grundgerät übereinstimmen, wie in Abbildung 20 dargestellt. Hinweis: Wenn das Schüsselzubehör in der „UNLOCK“ Position ist, der Sicherheitsmechanismus auf dem Schüsselzubehör und Grundgerät in verschiedener Stellen sein. In diesem Fall funktioniert das Gerät.
- 24 -
VERWENDUNG DES MIXERAUFSATZES
1. Setzen Sie die Schüsselzubehör auf dem Grundgerät auf. Sehen Sie Abschnitt "Schüsselzubehör Aufsetzen".
1. Fügen Sie die Zutaten in die Schüssel hinein und bevor Sie mit dem Mischen beginnen, schließen Sie den Deckel.
Stellen Sie sicher, dass Sie der Messer anstelle eingesetzt ist.
2. Stellen Sie sicher der Schalter in der "AUS" Position ist, stecken Sie den Stecker in einer Standard-Steckdose.
3. Um die besten Ergebnisse im Eis-knacken zu erzielen, verwenden Sie die "Puls" (sofortigen Betrieb)-Funktion. Um
diese Funktion zu aktivieren, drehen Sie den Schalter gegen Uhrzeigersinn, bis zur "PULSE" Position, wenn Sie mit dem Vorgang fertig sind, lassen den Schalter los.
4. Wenn Sie noch zusätzliches Material hinzufügen möchten als der Mixeraufsatz noch in Betrieb ist, entfernen Sie den Messbecher und fügen Sie die Materialien durch die Öffnung auf dem Deckel.
5. Nachdem Beenden des Mixvorgangs, bringen Sie den Schalter in die "AUS"-Position.
TIPPS UND TECHNIKEN FÜR DIE VERWENDUNG VON MIXERAUFSATZ
* Bevor Sie die Zutaten in den Mixeraufsatz einfügen, schneiden Sie in 5 cm große Stücke. Um gefrorene oder frische Früchte zu tranchieren, reiben oder fruchtige Getränke vorzubereiten, schneiden Sie in 2 cm große Stücke. * Für die beste Verarbeitung der Zutaten, verwenden Sie ein bisschen Flüssigkeiten, fügen Sie zuerst die flüssige und dann die harte Zutaten ein. * Der Mixeraufsatz kann einiger Prozesse wie unten beschrieben, nicht bedeutend ausführen: Eiweißschneebesen, Schlagsahne, Kartoffelpüree, Fleischhacken, Obst oder Gemüsesaft und Teigkneten. * Um die Handhabung des Geräts nicht zu beeinträchtigen, die folgende harte Zutaten sollten niemals eingefügt: Knochen, große gefrorene Zutaten, Rüben. * Füllen Sie den Mixeraufsatz halb mit Wasser um Eis zu brechen und fügen Sie etwa 2 Tassen Eis-Würfel ein. Halten Sie eine Hand fest auf dem Deckel: Drücken Sie auf Eis-Brech-Taste. Wenn Sie weitere Mengen von Eis benötigen, entfernen Sie den Deckel und werfen Sie die Eiswürfeln eins nach dem anderen durch den Deckel. VERSUCHEN SIE NICHT EIS ZU BRECHEN OHNE WASSER ZUFÜGEN. Wenn diese Anweisungen nicht beachtet werden, die Messer, die Schüssel oder der Mixeraufsatz können beschädigt oder ein Risiko von Verletzungen kann auftreten.
PFLEGE UND REINIGUNG Hinweis: Versuchen Sie nicht die Hackenmesser oder Klinge der umkehrbare Scheiben zu schärfen. Die Messer sind
in der Fabrik dauerhaft geschärft und falls sie weiter geschärft sind, können sie beschädigt werden.
REINIGUNG
1. Bevor Sie den Prozess der Reinigung beginnen und stellen Sie sicher dass das Gerät ausgeschaltet und von dem
Netz abgetrennt ist.
2. Um die Reinigungsprozess zu erleichtern, falls möglich, spülen Sie die Teile unmittelbar ab nach der Reinigung.
3. Wischen Sie das Grundgerät, den Schalter und Füße mit einem feuchten weichen Tuch ab und trocknen Sie si
gründlich. Die schwierigen Flecken können mit einem feuchten Tuch, eine nicht harte und scheuernde Reinigungsmittel abgewischt werden. Tauchen Sie das Grundgerät in keine Flüssigkeit.
4. Alle abnehmbaren Teile können bei Hand oder in dem oberen Teil einer Spülmaschine gespült werden. * Wenn Sie bei Hand können reinigen, verwenden Sie heiß Wasser mit Zusatz von Spülmittel und spülen Sie ab und trocknen Sie gründlich. Falls nötig ist, reinigen Sie die Schüssel und die Zufuhröffnung, -deckel mit Hilfe einer Nylon behaarte Bürste. Wenn Sie mit solcher Bürste reinigen, das Risiko von Verletzung durch die Messer, Schneide/Reibescheibe und Mixeraufsatz wird eliminiert. * Als Sie die Teile in einer Spülmaschine spülen, legen Sie alle Teile in dem oberen Teil der Maschine, oder in der Nähe von den Korb für Gabeln und Löffeln.
5. Versuchen Sie nicht die Teile von Kunststoff- oder Metall bei abrasiven Reinigungsmitteln oder Schrubben Drähte zu bereinigen.
6. Füllen Sie Schüssel nicht mit kochendem Wasser oder tauchen Sie nirgend ein Teil ins heiße Wasser. Einige Stark Zutaten wie Karotten können eine vorübergehende Verfärbung verursachen. Um diese Färbung zu beseitigen, bereiten Sie Paste mit 1 Esslöffel Karbonat und 2 Teelöffel warmes Wasser. Schmieren Sie diese Pasta auf der Flecken und reiben Sie mit einem Tuch. Spülen Sie mit seifigem Wasser ab und trocknen.
Entsorgen Sie dieses Produkt sachgemäß
Diese Mark zeigt das dieses Produkt wird nicht in der ganzen EU wie andere Hausabfälle entsorgt werden. Um die Schäden der Umwelt und die menschliche Gesundheit aufgrund unkontrollierte Entsorgung zu vermeiden, und um die nachhaltige Wiederverwendung von Ressourcen zu gewährleisten, bitte besorgen Sie die Rückgabe der verwendeten Geräte. Erreichen Sie Ihre verwendeter Geräte zur Rückgabe- und Sammelsysteme oder kontaktieren Sie über das Geschäft wo das Produkt erworben wurde. Diese Plätze können das Produkt zurücknehmen und in einer umweltfreundliche Weise wiederverwerten.
- 25 -
ANLEITUNG ZUM HACKEN
- 26 -
ANLEITUNG ZUM REIBEN
- 24 -
ANLEITUNG ZUM REIBEN
- 28 -
- 35 -
- 33 -
- 37 -
No: 1-FP500-12072011
- 38 -
- 39 -
HRVATSKI
TELEFUNKEN TLF FP500 KOMBINIRANI MULTIPRAKTIK UPUTSTVO ZA UPORABU
BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA
Kod uporabe elektriˇcnih ured¯aja obavezno imajte u vidu sljede´ce osnovne sigurnosne mjere zaˇstite.
1. Proˇcitajte sve upute. Saˇcuvajte ove upute i za budu´ce potrebe.
2. Za izbjegavanje rizika od strujnog udara bazu, kabel ili utikaˇc ne uranjajte u vodu ili neke druge teku´cine.
3. Uporaba bilo kog stroja u blizini ili od strane djece zahtjeva briˇzan nadzor.
4. Kada ured¯aj ne rabite, prije postavljanja ili odvajanja dijelova kao i prije ˇciˇs´cenja obavezno iskljuˇcite ured¯aj i izvucite
utikaˇc iz utiˇcnice. Za prekid napajanja prvo iskljuˇcite ured¯aj a nakon toga izvucite utikaˇc iz utiˇcnice. Nipoˇsto ne vucite za kabel.
5. Ne dodirujte dijelove u pokretu.
6. Ne pokuˇsavajte koristiti ured¯aj s oˇste´cenim kabelom ili utikaˇcem, ured¯aj koji neuredno radi, pokvaren ili oˇste´cen
ured¯aj. Za ispitivanje, popravku ili elektriˇcno i mehaniˇcko podeˇsavanje ured¯aj odnesite u ovlaˇsteni servisni centar.
7. Uporaba pribora kojeg ne preporuˇcuje proizvod¯aˇc moˇze uzrokovati opasnosti poput poˇzara, strujnog udara ili ozljede.
8. Ne koristite na otvorenim povrˇsinama.
9. Kabel ne smije visiti preko rubova stola ili radne povrˇsine. Zaˇstitite kabel od kontakta s vru´cim povrˇsinama.
10. Za izbjegavanje rizika od ozbiljnih ozljeda i da ne bi doˇslo do kvara vaˇseg multipkraktika molimo vas da ruke i
kuhinjski pribor drˇzite dalje od noˇzeva i diskova u pokret. Spatulu koristite samo kada je kuhinjski robot iskljuˇcen.
11. Noˇzevi su oˇstri. Drˇzite ih paˇzljivo.
12. Za izbjegavanje rizika od ozljede u vrijeme postavljanja ili odvajanja Noˇz za Sjeckanje i disk za Rezanje /Ribanje
uzimajte za srednji dio.
13. Da ne bi doˇslo do ozljede Noˇz za sjeckanje i Disk za Rezanje/Struganje ne stavljajte u posudu prije nego posudu pravilno postavite na svoje mjesto. Prije otvaranja poklopca uvjerite se da je motor, disk i/ili noˇz za sjeckanje upotpunosti zaustavljen.
14. Prije ukljuˇcenja ured¯aja uvjerite se da je poklopac pravilno postavljen i ˇcvrsto zatvoren.
15. Hranu u otvor za umetanje hrane nipoˇsto ne ubacujte rukom. U tu svrhu obavezno koristite potiskivaˇc za hranu.
16. Ured¯aj ne ukljuˇcujte u blizini eksplozivnih i/ili zapaljivih gasova.
17. Ovaj ured¯aj je dizajniran samo za ku´cansku uporabu i nije pogodan za uporabu u komercijalne ili industrijske svrhe.
Uporaba ured¯aja u neke druge svrhe uslovi´ce gubitak prava na jamstvo.
18. Ne pokuˇsavajte dezaktivirati sigurnosni mehanizam poklopca.
19. Ne odvajajte se od ured¯aja u vrijeme rada.
20. Dijelovi u pokretu. Ne ubacujte prste u otvor za umetanje hrane. SAˇCUVAJTE OVE UPUTE ZA UPORABU! Sigurnosne informacije za korisnika OVAJ URE–AJ JE NAMJENJEN SAMO ZA KU´CANSKU UPORABU.
DONJI POKLOPAC
Za izbjegavanje rizika od strujnog udara ne pokuˇsavajte otvoriti donji poklopac ured¯aja. Unutar ured¯aja se ne nalazi nijedan dio kojeg moˇze popraviti korisnik. Popravku vrˇsi samo ovlaˇsteni servisni centar.
PRIJE PRVE UPORABE
* Kada ured¯aj vadite iz kutije i uklanjate ambalaˇzni materijal paˇzljivo drˇzite oˇstre dijelove kao ˇsto su Noˇz za Sjeckanje i Disk Za Rezanje/Struganje. * Sve dijelove izuzev baze operite u toploj vodi s deterdˇzentom. Dobro isperite i posuˇsite. Ove dijelove moˇzete prati i u perilici za sud¯e. Za pravilno odvajanje dijelova i njihovo ˇciˇs´cenje paˇzljivo proˇcitajte dijelove “Rukovanje” i “ˇCiˇs´cenje i Odrˇzavanje” u ovom Uputstvu za Uporabu.
- 40 -
1. Potiskivaˇc za hranu
2. Poklopac otvora za umetanje hrane
3. Odvojiv prsten
4. Poklopac posude
5. Noˇz za sjeckanje
6. Posuda
7. Osovina diska
8. Baza/Ku´ciˇste
9. Kontrolni gumb
10. Cjedaljka za agrume
11. Posuda za mjerenje
12. Poklopac vrˇca
13. Vrˇc/Blender
14. Disk za struganje
15. Disk za rezanje
DIJELOVI I KARAKTERISTIKE
Kontrolni Gumb
1. Trenutni rad/PULSE
2. MINIMALNO
3. MAKSIMALNO
4. ISKLJUˇCENO
Pulse — Gumb okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu i podesite u poziciju “PULSE” i drˇzite u toj poziciji
kako bi omogu´cili da ured¯aj radi. Otpuˇstanjem gumba ured¯aj ´ce se zaustaviti. Poziciju PULSE ili TRENUTNI RAD koristite za kratke poslove kao ˇsto je sjeckanje oraha, suhog mesa ili povr´ca. Zahvaljuju´ci ovoj funkciji moˇzete lakˇse kontrolirati stupanj obrade i parˇcanja sastojaka. MIN —podeˇsavanjem gumba u poziciju “MIN” ured¯aj ´ce kontinuirano raditi na niskoj razini sve dok gumb ne vratite u poziciju “OFF”. MAX —podeˇsavanjem gumba u poziciju “MAX” ured¯aj ´ce kontinuirano raditi na visokoj razini sve dok gumb ne vratite u poziciju “OFF”.
OFF —Kada ured¯aj ne rabite gumb obavezno podesite u poziciju OFF.
RUKOVANJE MULTIPRAKTIKOM Napomena: Ovaj kuhinjski robot ne koristite za parˇcanje leda u suprotnom ´ce do´ci do kvara spremnika i Noˇz za Sjeckanje
´ce otupiti. U ovom aparatu ne moˇzete mutiti jaja i fil u nedovoljnoj koliˇcini, ne moˇzete mljeti kavu sa velikim sadrˇzajem masti ili zaˇcine, ne moˇzete sjeckati tvrdo kuhana jaja, rezati ili ribati maˇcmelow. Bitno: Ovaj aparat je opremljen sigurnosnim mehaniznom. Ako posuda nije postavljena pravilno na bazu ili ako poklopac nije dobro zatvoren aparat ne´ce raditi. Prvo postavite posudu na bazu a nakon toga dobro zatvorite poklopac i na kraju stavite poklopac otvora za umetanje hrane. Ne pokuˇsavajte ukljuˇciti aparat sve dok svi dijelovi aprata ne budu pravilno postavljeni. Prije ubacivanja hrane koju ˇzelite obraditi uvjerite se da se aparat nalazi na ravnoj, suhoj i ˇcistoj povrˇsini.
POSTAVLJANJE POSUDE
1. Bazu ili ku´ciˇste ured¯aja postavite na suhu i ravnu povrˇsinu.
2. Osovinu Diska pravilno postavite na bazu kao ˇsto je prikazano na Slici 1.
3. Kod podeˇsavanja posude sa bazom pazite da ruˇcka posude bude u istoj liniji sa znakom za otkljuˇcavanje koji se nalazi
na bazi, Posudu pravilno postavite na Bazu, uhvatite za ruˇcku posude i okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu omogu´civˇsi da se posuda potpuno zakljuˇcana na bazi, nakon toga Ruˇcka posude bi´ce u istoj liniji sa znakom koji se nalazi na bazi kao ˇsto je prikazano na Slici 2. Napomena: Posudu je mogu´ce postaviti na Bazu u samo jednoj poziciji. Ukoliko posuda nije pravilno postavljena na bazi ured¯aj ne´ce raditi.
TEHNIˇCKI PODACI Nazivni napon: 230V~, 50Hz Nazivna snaga: max 1100W Klasa II
POSTAVLJANJE POKLOPCA
Kada postavljate Poklopac na Posudu pazite da znak koji se nalazi na poklopcu bude u istoj liniji sa znakon za otkljuˇcavanje na posudi. Postavite poklopac na posudu i okrenite prema znaku LOCK u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu i omogu´cite da se poklopac fiksira na posudu, oglasi´ce se zvuk “klik”, nakon toga poklopac potpuno fiksirajte na posudu tako da znak za zakljuˇcavanje na poklopcu dod¯e u istu liniju sa znakom za zakljuˇcavanje na posudi kao ˇsto je to prikazano na Slici 3.
- 41 -
POSTAVLJANJE POKLOPCA
Napomena: Ukoliko je poklopac pravilno postavljen sigurnosni mehanizmi poklopca i posude ´ce biti poravnjani u istoj liniji. Ako poklopac nije pravilno postavljen na posudu ured¯aj ne´ce raditi.
OTVARANJE POKLOPCA
Poklopac okrenite u smjeru kazaljke na satu tako da znak za otkljuˇcavanje na poklopcu dod¯e u istu liniju sa znakom za otkljuˇcavanje na posudi, kao ˇsto je to prikazano na Slici 4, podesite u poziciju UNLOCK(otkljuˇcavanje), poklopac ´ce se odvojiti od posude.
Napomena: Kada se poklopac nalazi u poziviji UNLOCK/OTKLJUˇCATI sigurnosni mehanizmi poklopca i posude ne´ce biti u istoj poziciji. Ured¯aj ne´ce raditi u ovom stanju.
ZAKLJUˇCAVANJE POKLOPCA OTVORA ZA UMETANJE HRANE
Odvojivi prsten uhvatite rukom i podesite ga iznad Poklopca otvora za umetanje hrane i nakon toga, okrenite u smjeru prikazanom na Slici 5 i omogu´cite da Odvojivi Prsten ud¯e u veliki otvor za umetanje hrane na poklopcu. Nakon toga okrenite poklopac otvora za umetanje hrane i omogu´cite da dod¯e u istu liniju sa otvorom za umetanje hrane na poklopcu. Uvjerite se da je poklopac otvora za umetanje hrane slobodno umetnut u otvor za umetanje hrane a zatim spustite odvojiv prsten i postavite na poklopac otvora za umetanje hrane. Kao ˇsto je prikazano na Slici 6. Poklopac otvora za umetanje hrane lagano gurnite uvjerivˇsi se da je klize´ci gumb zakljuˇcan. Izbaˇceni dio klize´ceg gumba mora u´ci u prazninu na Poklopcu otvora za hranu. Kao ˇsto je prikazano na Slici 7.
Napomena: Ako poklopac otvora za umetanje hrane nije pravilno zakljuˇcan ured¯aj ne´ce raditi.
OTVARANJE POKLOPCA OTVORA ZA UMETANJE HRANE
Prvo izvucite odvojiv prsten iz poklopca otvora za umetanje hrane i zatim klize´ci gumb povucite okomito iz odvojivog prstena. Izbaˇceni dio klize´ceg gumba potpuno izvucite iz rupe na poklopcu Otvora za hranu i Odvojivi prsten i poklopac otvora za hranu okrenite i izvadite poklopac otvora za hranu. Kao ˇsto je prikazano na Slici 8 i Slici 9. .
Napomena: Prije otvaranja Poklopca Otvora za Umetanje hrane ured¯aj podesite u poziciju ISKLJUˇCENO i utikaˇc izvucite iz utiˇcnice.
SJECKANJE Napomena: Prije poˇcetka uporabe uvjerite se da se ured¯aj nalazi u poziciji ISKLJUˇCENO i da je utikaˇc iskljuˇcen iz
utiˇcnice. Prije umetanja sastojaka u ured¯aj izreˇzite ih na parˇcad veliˇcine oko 1 inˇc (2,5 cm). Kuhinjski robot ne rabite duˇze od 3 minute u kontinuitetu, a ukoliko je potrebno da ga duˇze rabite u tom sluˇcaju pravite pauze od po 5 minuta kako bi se ured¯aj ohladio.
1. Posudu postavite na bazu. Pogledaj dio “Postavljanje posude”.
2. Noˇz za sjeckanje uhvatite za centralnu osovinu i nakon pravilnog postavljanja posude umetnite uspravno u centar
posude.Uvjerite se da se noˇz za sjeckanje nalazi u ispravnoj poziciji i u posudu stavite sastojke koje ˇzelite obrad¯ivati. Kao ˇsto je prikazano na Slici 10.
3. Zatvorite poklopac. Pogledajte u dio “Zatvaranje poklopca”.
4. Poklopac otvora za umetanje hrane zakljuˇcajte na naˇcin kako je opisano u dijelu “Zakljuˇcavanje poklopca otvora za
umetanje hrane”. Potiskivaˇc za hranu umetnite u odvojivi prsten.
5. Umetnite utikaˇc u utiˇcnicu. Za pripremu sastojaka za sjeckanje/mljevenje/mijeˇsanje koristite Vodiˇc za Sastojke.
6. Za pokretanje ured¯aja gumb okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu u poziciju PULSE (ili za kontinuirani
rad ured¯aja gumb podesite u poziciju “MIN/MAX”). Za trenutno pokretanje ured¯aja gumb drˇzite 2-3 sekunde u poziciji PULSE,provjerite ishod i po potrebi ovaj postupak ponovite viˇse puta dok ne dobijete ˇzeljeni rezultat.
7. Nakon obavaljanja ove funkcije otpustite gum biz pozicije PULSE ili ako ste koristili pozicije MIN/MAX gumb okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu i podesite u poziciju “OFF”. Saˇcekajte da se noˇz za sjeckanje zaustavi.
8. Izvadite potiskivaˇc za hranu i otvorite poklopac otvora za umetanje hrane (Vidi dio “Otvaranje poklopca otvora za umetanje hrane”), Otvor/poklopac cijevi za umetanje hrane okrenite u smjeru otvaranja i podignite poklopac.
REZANJE I STRUGANJE Napomena: Prije poˇcetka uporabe ured¯aja uvjerite se da se on nalazi u poziciji ISKLJUˇCENO i da je utikaˇc izvad¯en iz
utiˇcnice. Hranu nipoˇsto ne potiskujte rukama u tu svrhu obavezno koristite potiskivaˇc za hranu. Pustite ured¯aj da sam vrˇsi obradu hrane, primjena intenzivnog pritiska ne´ce ubrzati funkciju obrade hrane. Kuhinjski robot ne rabite duˇze od 3 minute u kontinuitetu a ukoliko je potrebno da hranu obrad¯ujete duˇze od 3 minute u tom sluˇcaju pravite pauze od po 5 minuta kako bi se ured¯aj ohladio.
1. Posudu postavite na bazu ili ku´ciˇste. Pogledaj dio “Postavljanje posude. ”
- 42 -
REZANJE I STRUGANJE
2. Noˇz za Sjeckanje uzmite za centralnu osovinu i nakon pravilnog postavljanja posude na bazu noˇz za sjeckanje
postavite u centar posude u okomitom poloˇzaju. Uvjerite se da se Noˇz za Sjeckanje nalazi u ispravnoj poziciji i u posudu ubacite komade hrane koju ˇzelite obrad¯ivati. Kao ˇsto je prikazano na Slici 10.
3. Zakljuˇcajte poklopac. Pogledaj dio “Zakljuˇcavanje poklopca”.
4. Poklopac otvora za umetanje hrane zakljuˇcajte na naˇcin opisan u djelu “Zakljuˇcavanje poklopca otvora za hranu”.
Potiskivaˇc za hranu ubacite u odvojivi prsten ili cijev.
5. Umetnite utikaˇc u utiˇcnicu. Za pripremu sastojaka za sjeckanje/mljevenje/mijeˇsanje koristite Vodiˇc za Sastojke.
OBRADA VELIKE HRANE
1. Postavite posudu na bazu/ku´ciˇste. Pogledaj dio “Postavljanje posude”.
2. Uvjerite se da je osovina diska postavljena unutar posude. Disk za Rezanje/Struganje postavite tako da strana koju
´cete koristiti bude okrenuta ka gore (Rezanje ili Struganje). Budite jako oprezni kod uzimanja diska (Ovaj dio je jako oˇstar! Drˇzite ga paˇzljivo!) i disk pritisnite kako bi ga postavili na osovinu.
3. Zakljuˇcajte poklopac kao ˇsto je opisano u dijelu “Postavljanje poklopca”.
4. Nakon ubacivanja velikih komada hrane u otvor za umetanje hrane na poklopcu zakljuˇcajte poklopac otvora za
umetanje hrane kao ˇsto prikazano u dijelu “Zakljuˇcavnje poklopca otvora za umetanje hrane”. Odvojiv prsten ´ce biti iznad hrane. Za pripremu sastojaka za rezanje/struganje koristite Vodiˇc za Sastojke.
5. Potiskivaˇc za hranu ubacite u odvojiv prsten ili cijev i umetnite utikaˇc u utiˇcnicu.
6. Za kontinuirani rad ured¯aja gumb podesite u poziciju “MIN/MAX”, Odvojiv Prsten i Potiskivaˇc pritisnite ka dolje
primjenivˇsi pritisak od oko pola kilograma.
7. Nakon obrade hrane gumb okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu i podesite u poziciju "OFF" i saˇcekajte da se disk zaustavi, Poklopac otvora za hranu otvorite na naˇcin opisan u dijelu “Otvaranje poklopca otvora za hranu”. Poklopac otvora za hranu okrenite u poziciju UNLOCK i izvadite poklopac.
OBRADA MALE I DUGE HRANE
1. Postavite posudu na bazu/ku´ciˇste. Pogledaj dio “Postavljanje posude”.
2. Disk za Rezanje/Struganje postavite tako da strana koju ´cete koristiti bude okrenuta ka gore (Rezanje ili Struganje).
Budite jako oprezni kod uzimanja diska (Ovaj dio je jako oˇstar! Drˇzite ga paˇzljivo!) i disk pritisnite kako bi ga postavili na osovinu.(Slika 11)
3. Zakljuˇcajte poklopac kao ˇsto je opisano u dijelu “Postavljanje poklopca”.
4. Poklopac otvora za hranu zakljuˇcajte kao ˇsto je opisano u dijelu “Zakljuˇcavanje poklopca otvora za hranu”.
5. Odvojivi prsten napunite hranom i potiskivaˇc postavite iznad hrane.
6. Gumb podesite u poziciju “MIN/MAX” i primjenite pritisak od oko pola kilograma na Potiskivaˇc za hranu, njeˇzno i
stabilno pritiskajte ka dolje.
7. Nakon obrade hrane gumb okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu i podesite u poziciju "OFF", saˇcekajte da se disk zaustavi, poklopac otvora za hranu otvorite na naˇcin opisan u dijelu “Otvaranje poklopca otvora za hranu ”. Poklopac/Otvor za hranu okrenite u poziciju UNLOCK i izvadite poklopac. Napomena: Prije otkljuˇcavanja ili zakljuˇcavanja poklopca potrebno je otvoriti otvor za hranu. (Pogledaj dio “Otvaranje poklopca otvora za hranu”)
SAVJETI ZA OBRADU HRANE/TEKU´CINE
1. U posudi moˇzete obrad¯ivati tople teku´cine( manje od 80°C) i toplu hranu.
2. Kada obrad¯ujete sastojke u teku´cem stanju u posudu ne treba stavljati viˇse od 2 ˇcaˇse sastojaka u teku´cem stanju.
Velika koliˇcina teku´cine moˇze uzrokovati da dod¯e do curenja hrane iz ured¯aja.
KORIˇSTENJE CJEDALJKE ZA AGRUME Napomena: Prije poˇcetka uporabe ured¯aja uvjerite se da se on nalazi u ISKLJUˇCENOM stanju i da je utikaˇc izvuˇcen iz
utiˇcnice. Stoˇzac za pritiskanje ne moˇze se odvojiti od cjedaljke za agrume. Vo´ce noˇzem presjecite na pola i pripremite. Dozvolite da ured¯aj obavlja radnju, ne primjenjujte preveliki pritisak jer to ne´ce ubrzati funkciju. Kuhinjski robot ne rabite duˇze od 15 sekundi u kontinuitetu, a ukoliko je potrebno da koristite pravite pauze od najmanje 1 minute i saˇcekajte da se ured¯aj ohladi.
RUKOVANJE CJEDALJKOM ZA AGRUME
1. Posudu postavite na bazu/ku´ciˇste. Pogledaj dio “Postavljanje posude”.
2. Uvjerite se da je osovina diska postavljena u posudu. Cjedaljku za agrume i centralne linije posude podesite u istu
- 43 -
RUKOVANJE CJEDALJKOM ZA AGRUME
liniju tako da znak na cjedaljki dod¯e u istu liniju sa znakom za otkljuˇcavanje na posudi. Postavite poklopac na posudu i poklopac okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu prema znaku LOCK omogu´civˇsi uklapanje poklopca na posudu tako da se oglasi zvuk ‘klik’, zatim, kao ˇsto je prikazano na Slici 15 poklopac upotpunosti fiksirajte/zakljuˇcajte na posudu kako bi znak za zakljuˇcavanje na poklopcu doˇsao u istu liniju sa znakom za zakljuˇcavanje na posudi. Napomena: Ako je cjedaljka za agrume pravilno postavljena sigurnosni mehanizam na cjedaljki za agrume i sigurnosni mehanizam na posudi bi´ce u istoj liniji. Ako cjedaljka za agrume nije ispravno postavljena ured¯aj ne´ce raditi.
ODVAJANJE CJEDALJKE
Kao ˇsto je prikazano na Slici 16, cjedaljku za agrume okre´cite u smjeru kazaljke na satu sve dok znak za otkljuˇcavanje na cjedaljki za agrume dod¯e u istu liniju sa znakom za otkljuˇcavanje na posudi, to jest podesite u poziciju UNLOCK (otkljuˇcavanje), cjedaljka za agrume ´ce se potpuno odvojiti od posude. Napomena: Kada se poklopac nalazi u poziciji UNLOCK/OTKLJUˇCANO sigurnosni mehanizmi cjedaljke i posude bi´ce u raznim pozicijama. Ured¯aj u tom sluˇcaju ne´ce raditi.
PRITISKANJE Napomena: Prije poˇcetka uporabe ured¯aja uvjerite se da se ured¯aj nalazi u poziciji ISKLJUˇCENO i da je utikaˇc izvuˇcen
iz utiˇcnice. Vo´ce noˇzem prereˇzite na pola i pripremite.
1. Posudu postavite na bazu/ku´ciˇste. Pogledaj dio “Postavljanje posude”.
2. Zakljuˇcajte cjedaljku za agrume.Pogledaj dio na
3. Stranici “Zakljuˇcavanje cjedaljke za agrume” Uvjerite se da se cjedaljka za agrume nalazi u pravilnoj poziciji. Umetnite
utikaˇc u utiˇcnicu.
4. Vo´ce prepolovite i jednu polovinu uzmite u ˇsaku i pritisnite na stoˇzac. Za poˇcetak rada cjedaljke za agrume gumb podesite u poziciju "MIN/MAX". (Slika 17, Slika 18)
5. Nakon uporabe ured¯aja gumb podesite u poziciju “OFF”, stoˇzac ´ce se zaustaviti, uklonite ostatak vo´ca koje ste cjedili.
6. Ispraznite sok koji ste dobili cjed¯enjem soka. (Proˇcitajte dio “Odvajanje cjedaljke za agrume”). Napomena: Vo´ce treba potpuno uzeti u ˇsaku.
RUKOVANJE BLENDEROM
Prije prve uporabe ured¯aja operite sve dijelove osim baze/ku´ciˇsta. Posudu za mjerenje, poklopac, postolje blendera, vrˇc, noˇzeve i brtvu. Ne pokuˇsavajte demontirati postolje blendera.
Napomena: NOˇZEVI SU OˇSTRI. UZIMAJTE IH PAˇZLJIVO. BAZU BLENDERA NIPOˇSTO NE URANJAJTE U VODU ILI NEKE DRUGE TEKU´CINE.
POSTAVLJANJE POSTOLJA BLENDERA
1. Bazu/ku´ciˇste blendera postavite na suhu i ravnu povrˇsinu.
2. Podeˇsavanjem postolja vrˇca sa bazom uvjerite se da se znak za zakljuˇcavanje na postolju blendera ili vr´ca nalazi u
istoj liniji sa znakom za zakljuˇcavanje na bazi/ku´ciˇstu. Uzmite za ruˇcku blendera i okrenite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu omogu´civˇsi da se blender upotpunosti zakljuˇca na bazi/ku´ciˇstu. Zatim kao ˇsto je prikazano na Slici 19 znak za zakljuˇcavanje na postolju vrˇca ili blendera treba da bude u istoj liniji sa znakom za zakljuˇcavanje na bazi. Napomena: Postolje blendera moˇze se zakljuˇcati ili fiksirati na bazi samo u jednoj poziciji. Ukoliko blender ili vrˇc ne postavite pravilno na bazu ured¯aj ne´ce raditi.
OTKLJUˇCAVANJE VRˇCA ILI BLENDERA
Uhvatite za ruˇcku blendera i okre´cite u smjeru kazaljke na satu dok se blender ne odvoji od baze, nakon toga postolje baze ´ce do´ci u istu liniju sa znakom za otkljuˇcavanje na bazi, kao ˇsto je prikazano na Slici 20. Napomena: Kada se postolje vrˇca nalazi u poziciji UNLOCK /OTKLJUˇCAVANJE sigurnosni mehanizam na postolju vrˇca i sigurnosni mehanizam na bazi su u razliˇcitim pozicijama. Ured¯aj ne´ce raditi u tom stanju.
RUKOVANJE BLENDEROM
1. Vrˇc s postoljem postavite na bazu. Pogledaj dio “Postavljanje blendera”.
1. U blender ubacite sastojke koje ´cete mijeˇsati i prije poˇcetka mijeˇsanja stavite poklopac blendera.
Uvjerite se da se posuda za mjerenje nalazi na svom mjestu.
2. Uvjerite se da se gumb nalazi u poziciji “OFF”, utikaˇc umetnite u standardnu utiˇcnicu.
3. Za postizanje najboljih rezultata kod parˇcanja leda koristite funkciju “PULSE” (TRENUTNI RAD). Za aktiviranje ove
funkcije gumb okre´cite u smjeru suprotnom smjeru kazaljke na satu sve dok ne dod¯e u poziciju “PULSE”, kada zavrˇsite s parˇcanjem gumb vratite u poziciju “OFF”.
- 44 -
VODIˇC ZA SJEKANJE
4. Ukoliko ˇzelite dodavati hranu u vrijeme rada blendera izvadite posudicu za mjerenje i sastojke ubacite kroz otvor
na poklopcu blendera.
5. Po zavrˇsetku mijeˇsanja sastojaka gumb podesite u poziciju “Off “.
SAVJETI I TEHNIKE U VEZI UPORABE BLENDERA
* Prije dodavanja sastojaka u blender izreˇzite ih na komade veliˇcine 5 cm. Za sjeckanje i struganje smrznutog ili svjeˇzeg vo´ca ili za pripremu vo´cnih napitaka sastojke izreˇzite na komade veliˇcine 2 cm. * Za najbolju obradu sastojaka uvijek dodajte po malo vode. U Vrˇc prvo uspite teku´cinu a nakon toga dodajte sastojke u ˇcvrstom stanju. * Blender nije efikasan u obavljanju nekih funkcija kao ˇsto su: tuˇcenje bjelanjaka, tuˇcenje kreme, priprema krumpir pirea, mljevenje mesa, mijeˇsanje tijesta i cjed¯enje soka od vo´ca ili povr´ca. * Da ne bi doˇslo do kvara ured¯aja sljede´ce sastojke nipoˇsto ne treba obrad¯ivati u blenderu: kosti, veliki smrznuti komadi hrane, repa i sl.tvrdi sastojci. * Kada ˇzelite drobiti led blender prvo do pola napunite vodom. Zatim u blender dodajte oko 2 ˇcaˇse kockica leda. Jednom rukom ˇcvrsto drˇzite poklopac blendera i pritisnite na gumb za drobljenje leda. Ako imate potrebu za ve´com koliˇcinom leda izvadite poklopac i kockice leda jednu po jednu ubacujte u blender. NE POKUˇSAVAJTE LED DROBITI BEZ DODATKA VODE. Ukoliko se ne budete pridrˇzavali ovih smjernica moˇze do´ci do oˇste´cenja noˇzeva, vrˇca, blendera kao i do ozljede.
ˇCIˇS´
CENJE I ODRˇZAVANJE
NAPOMENA: Ne pokuˇsavajte oˇstriti noˇz za sjeckanje ili oˇstre rubove diska koji se moˇze preokrenuti. Noˇzevi su trajno
naoˇstreni u fabrici i dodatno oˇstrenje ih samo moˇze oˇstetiti.
ˇCIˇS´
CENJE
1. Prije poˇcetka ˇciˇs´cenja uvjerite se da je aparat iskljuˇcen i da je utikaˇc izvuˇcen iz utiˇcnice.
2. Za lakˇse ˇciˇs´cenje aparata preporuˇcuje se ispiranje dijelova ured¯aja odmah nakon uporabe.
3. Bazu, kontrolne tipke i nogice aparata oˇcistite vlaˇznom krpom i dobro posuˇsite. Tvrdokorne mrlje moˇzete ukloniti
vlaˇznom krpom umoˇcenom u neki blagi deterdˇzenat. Nipoˇsto ne koristite abrazivna sredstva za ˇciˇs´cenje. Bazu ne uranjajte u vodu ili neke druge teku´cine.
4. Sve odvojive dijelove moˇzete oprati ruˇcno ili na gornjoj polici perilice za sud¯e. * Ako perete ruˇcno koristite toplu vodu i deterdˇzent za sud¯e i nakon pranja sve dijelove isperite i dobro posuˇsite. Po potrebi za ˇciˇs´cenje poklopca posude i poklopca otvora za umetanje hrane moˇzete koristiti plastiˇcnu ˇcetkicu. Uporabom ˇcetkice smanjuje se rizik za ozljedu oˇstrim noˇzem ili diskom za rezanje/ribanje. * Ako dijelove perete u perilici za sud¯e, sve odvojive dijelove stavite na gornju policu perilice za sud¯e ili u blizini korpe za noˇzeve i vilice.
5. Plastiˇcne ili metalne dijelove ne pokuˇsavajte prati ˇzicom za sud¯e ili abrazivnim sredstvima za ˇciˇs´cenje.
6. U zdjelu ne sipajte kljuˇcalu vodu i nijedan dio ne uranjajte u vrelu vodu. Neka hrana poput mrkve moˇze ostaviti
privremene mrlje u zdjeli. Za uklanjanje ove vrste mrlja pripremite smjesu od 1 ˇzlice karbonata i dvije male ˇzlice tople vode. Ovu smjesu nanesite na mrlje i istrljajte krpom. Isperite i posuˇsite.
PRAVILNO ZBRINJAVANJE URED¯AJA
Ovaj znak pokazuje da ovaj ured¯aj na podruˇcju cijele EU ne treba zbrinjavati skupa s ostalim ku´canskim otpadom. U cilju sprijeˇcavanja nekontroliranog zbrinjavanja starih elektriˇcnih i elektronskih ured¯aja i nanoˇsenja ˇstete okoliˇsu i zdravlju ˇcovjeka molimo vas da omogu´cite recikliranje ovih ured¯aja i njihovo ponovno iskoriˇstavanje u neke druge svrhe. Molimo vas da dotrajale ured¯aje predate u sabirne centre ili prodavnicu u kojoj je proizvod kupljen. Ova mjesta ´ce preuzeti dotrajale ured¯aje i omogu´citi njihovo pravilno recikliranje vode´ci raˇcuna o zaˇstiti okoliˇsa.
- 45 -
VODIˇC ZA SJECKANJE
- 46 -
VODIˇC ZA STRUGANJE
- 417 -
- 48 -
- 49 -
- 50 -
- 51 -
- 52 -
- 53 -
- 54 -
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT MEYDANI HILAL HAN IS MRK NO 32 - TEL.:0322 363 67 87 ADANA-SEYHAN-ÖZER ELEKTRON‹K
- OBALAR CAD. SAL‹H ZEK‹ BUGAY ‹fi HANI NO:11 - TEL.:0322 352 25 75 ADANA-SEYHAN-SER‹N ELEKTRON‹K - MAHFESI⁄MAZ MH. KENAN EVREN BULV. 21.SK. KAROL S‹T. E BLOK
NO:2/A - TEL.:0322 233 74 84 ADANA-CEYHAN-URANYUM ELEKTRON‹K - ‹NÖNÜ BULVARI NO: 172 - TEL.:0322 611 29 95 ADANA-CEYHAN-CEYHAN ELEKTRON‹K - BÜYÜKKIRIM MH. MEHMET fiER‹F Y‹⁄‹T CD. 4.SK. NO:3/B TEL. : 0322 613 45 96 ADIYAMAN-YILDIRIM SERV‹S - BAHÇEL‹EVLER MH. 177 SK. NO:2 - TEL.:0416 214 40 83 ADIYAMAN-KAHTA-ELK.
EV ALET. TAM‹RC‹S‹-FAT‹H MH. ZAFER CD. NO:20 - TEL.:0416 725 99 89 ADIYAMAN-ÜNAL ELEKTRON‹K-BAHÇEL‹EVLER MAH. ESK‹ KAHTA CAD. NO:11/A-TEL.:0416 216 75 56 ADIYAMAN-BEYAZ EfiYA TAM‹R‹-ÇATI MH. BADEM SK. NO:11 BESN‹ TEL.: 0416 318 32 00 AFYON-EM‹N ELEKTRON‹K-ENST‹TÜ CAD. NO:19-TEL.:0272 215 43 32 AFYON-D‹NAR­GÖKÇEO⁄LU ELEKTR‹K-EMN‹YET MH. YEN‹YOL CD. 146 BLOK NO:4-TEL.: 0272 353 53 44 A⁄RI-PATNOS-ACELE PEfi‹N ELEKTRON‹K-BUHARA SOK. NO:12-TEL.:0472 616 46 08 A⁄RI­ÖZPAK ELEKTRONIK-ESKI VAN CAD NO: 341 Ömer Hamam Yan›-TEL.:0472 216 53 14 AKSARAY-‹T‹NA ELEKTR‹K-TAfi PAZARI MH. fiEH‹T HAT‹P UÇKUN SK. ESK‹ TERM‹NAL ÇIKIfiI NO:9/A-TEL.:0382 212 63 99 AMASYA-KUTUP TEKN‹K SO⁄UTMA-GÖKMEDRESE MAH. M.K.P. CAD. HAM‹TBATIR APT. NO:115/A-TEL.:0358 212 61 66 AMASYA-SULUOVA-ÇALIfiKAN ELEKTRON‹K-ÖZEL ‹DARE ‹fi HANI NO:121-TEL.:0358 417 18 64 AMASYA-FLAfi ELEKTRON‹K-YÜZEVLER MAH.TORUMTAY SOK. NO:25 DEM‹RD‹fi APT. ALTI-TEL.:0358 212 33 71 ANKARA-PURSAKLAR-DEM‹R TEKN‹K-MERKEZ MH. MEL‹KfiAH CD.NO:11/A-TEL.:0312 328 1122 ANKARA-YEN‹MAHALLE-ERDO⁄DU SO⁄UTMA-ÇARfiI MH. DAMLADOL SK. NO:74/C-
TEL.:0312 315 60 25 ANKARA-KEÇ‹ÖREN-VEFA ELEKTRON‹K-PINARBAfiI MH. AfiIK PAfiA CD. NO: 67/C-TEL.:0312 380 42 30 ANKARA-MAMAK-YÜCEL ELEKTRON‹K-ASIM GÜNDÜZ CD. 20/D-TEL.:0312 365 14 14 ANKARA-ÇANKAYA-GÖKSEL ELEKTRON‹K-21.CD. KARTAL KAYA APT. NO:29/A KIRKKONAKLAR-TEL.:0312 496 42 53 ANKARA-ÇANKAYA-ATC ‹LET‹fi‹M- SELAN‹K CAD. NO: 31/3-TEL.: 0312 419 82 70 ANKARA-GÖLBAfiI-BEKS SERV‹S H‹ZMETLER‹-SE⁄MENLER MAH. CEMAL GÜRSEL CAD. NO:51/A-TEL.:0312 484 21 19 ANKARA- BEYPAZARI-DO⁄AN TEKN‹K-KAYHAN GÜVEN CD. NO:22/C-TEL.:0312 762 89 19 ANKARA-S‹NCAN-Y‹⁄‹T TEKN‹K ONARIM-M.Ç.M. 12. CADDE GÜLSUYU SK. NO:5/21-TEL.:0312 264 10 31ANKARA-KEÇ‹ÖREN-MERT TEKN‹K SERV‹S-ÖZYURT CD. NO:27/A AKTEPE-TEL.: 0312 380 00 22 ANKARA-ERYAMAN-ARSLANLAR ELEKTRON‹K-GÜZELKENT MAH.ÇARfiI ARYA 511 SK. NO:40-TEL.:0312 279 16 41 ANTALYA-KUMLUCA-AKGÜL TEKN‹K SERV‹S H‹ZMETLER‹-ADNAN MENDERES BULV.KAVAKLI KUYU CAD. YED‹TEPELER KAR.SULAR APT.NO:9­TEL.:0242 887 53 80 ANTALYA-CANKALP ELEKTRON‹K-TUZCULAR MAH. ‹MARET SOK. FARAÇLAR PASJ.NO:11-TEL.:0242 242 31 35 ANTALYA-MANAVGAT-ÖNAL ‹LET‹fi‹M-AfiA⁄I PAZARCI MH. ‹BRAH‹M SÖZEN CD. fiELALE PSJ.NO: 18 1006 SK. TEL.:0242 742 35 36 ANTALYA-ALANYA-Ç‹NTAfi ELEKTRON‹K-SARAY MH. ATATÜRK CD. HACI HAMD‹ O⁄LU SK.NO: 20/A-TEL.:0242 513 88 85 ANTALYA-MERKEZ-BÜYÜKGEB‹Z ELEKTROMEKAN‹K GÜVENL‹K-MUSTAFA GÖKSU-KIZILSARAY MH. DOLAPLIDERE CD. 80 SK. ÇAKMAK ‹fi HANI NO: 8/5­6 TEL. :0242 243 33 90 ARDAHAN-YILDIRIM ELEKTR‹K-ATATÜRK CAD.NO:69-TEL.:0478 211 28 58 ARTV‹N-ARTV‹N ELEKTR‹K-HALKEVI CADDESI NO: 12-TEL.: 0466 212 10 82 AYDIN-
YILMAZ ELEKTRON‹K-KURTULUS MH. GARAJ CD. NO:5/B-TEL.:0256 212 00 35 AYDIN-SÖKE-ÖZLEM ELEKTRON‹K-YEN‹ CAM‹ MH. SEK‹LER CD. NO: 47-TEL.:0256 518 26 40 AYDIN­NAZ‹LL‹-BARIN ELEKTRON‹K-ALTINTAfi MH. HÜRR‹YET CD. NO:161 B-TEL.: 0256 315 43 21 BALIKES‹R-BANDIRMA-ANIL SO⁄UTMA-GÜNAYDIN MAH. 2.OKUL CAD.NO:16/A-TEL.:0266
713 56 78 BALIKES‹R-EDREM‹T-ÖZER TEKN‹K-CAM‹ VASAT MH. PARK CD. NO:12/A-TEL.:0266 373 12 44 BALIKES‹R-BURHAN‹YE-U⁄UR TEKN‹K SO⁄UTMA-MAHKEME MH. M‹THATPAfiA CD. NO: 68-TEL.:0266 412 86 89 BALIKES‹R-KILIÇ ELEKTRON‹K-YEN‹ ÇARfiI BASIN SOK. NO: 4/B-TEL.:0266-241 87 54 BALIKES‹R-GÖNEN-GÜRSES ELEKTRON‹K-MALKOÇ MAH.MÜFTÜ fiEVKET CAD. 76.SOK. NO:2/B-TEL.:0266 762 01 28 BALIKES‹R-BANDIRMA-D‹J‹TAL ELEKTRON‹K-17 EYLÜL MAH.HAVUZLU BAHÇE SK.NO:8/A-TEL.:0266 715 16 46 BALIKES‹R-
ERDEK-MERT TEKN‹K-YALI MH. HÜKÜMET CD. NO:55-TEL.:0266 845 61 10-97 BARTIN-MARTI ELEKTRON‹K-HENDEKYANI CAD. ORTA MAH.101/B - BARTIN-TEL.:0378 228 34 22 BATMAN-fiAH‹NLER ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CD. NO:20 2000 ‹fi MERKEZ‹ KARfiISI-TEL.:0488 213 17 02 B‹LEC‹K-EDEBAL‹ TEKN‹K-‹ST‹KLAL MH V.REF‹K A ÖZTÜRK CD NO: 1/A-
TEL.:0228 212 46 80 B‹NGÖL-KARLIOVA-MEHMET KARTAL - KARTAL ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CD. NO:8-TEL.:0426 511 26 39 B‹NGÖL-S‹MGE ELEKTRON‹K- YEN‹fiEH‹R MH. YEfi‹M SK. BO⁄ATEK‹N APT ALTI NO:14/C-TEL.:0426 213 77 56 B‹TL‹S-AHLAT-U⁄UR SO⁄UTMA-TOK‹ KONUTLARI YUKARI ÇARfiI-TEL.:0434 412 41 72 B‹TL‹S-D‹ZAYN ELEKTR‹K-NUR CAD. EREM CENTER ‹fi MERKEZ‹KAT:2 NO:5-TEL.:0434 226 74 43 BOLU-BEST ELEKTRON‹K-TABAKLAR MAH.CUMHUR‹YET CAD.NO:28/B-TEL.:0374 218 12 25 BURSA-OSMANGAZ‹-AKYÜZ
ELEKTRON‹K-ÇIRPAN MH. UYSAL SK. NO:13/B-TEL.:0224 254 60 76 BURSA-GEML‹K-AC‹L TV TAM‹R SERV‹S‹-DEM‹R SUBAfiI MH. FIRIN SK. NO:7-TEL.:0224 514 71 20 BURSA­MUDANYA-ER T‹CARET-ÖMERBEY MH. CAM‹ SK. SU APT. NO:30-TEL.:0224 544 86 16 BURSA-MUSTAFAKEMALPAfi-AGUfi ELEKTR‹K-HAMZABEY MAHALLESI PAZARYERI SOKAK
NO: 2/A-TEL.:0224 613 19 99 BURSA-‹NEGÖL-S.B.S ELEKTRON‹K-OSMAN‹YE MH.DERE SK. N:25/D-TEL.:0224 715 48 94 BURSA-KARACABEY-GÜRKAN T‹CARET-RUNGUÇPAfiA MH.
14. SK. NO:11-TEL.: 0224 676 66 80 BURSA-N‹LÜFER-ÖZME TEKN‹K-KARAMAN MH. BAYINDIR SK. NO:4/B CARREFOUR KARfiISI-TEL.: 0224 249 12 48 ÇANAKKALE-ÇAN-TÜRKER ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET MAH. ÇANAKKALE CAD.NO:41-TEL.:0286 416 13 89 ÇANAKKALE-GEL‹BOLU-GÜVEN ELEKTRON‹K-YAZICIZADE MAH. M‹RALAY fiEF‹K AKER CAD. 2. SOK NO:4 / A TEL.:0286 566 90 70 ÇANAKKALE-MERKEZ-SAM ELEKTRON‹K-‹SMETPAfiA MH. ARSLANCA SK.-TEL.:0286 212 35 59 ÇANKIRI-B‹LG‹ÇLER ELEKTRON‹K-BUGDAY PAZARI MH. A.TALAT ONAY BULVARI SAIM A⁄A S‹T. B/BLOK TEL.:0376 213 48 19 ÇORUM-H‹T‹T SO⁄UTMA-YEN‹YOL MH. MÜFTÜ AHMET GÖKEfiME SK. NO: 5 / I-TEL.:0364 225 70 58 ÇORUM- U⁄UR ELEKTRON‹K-ÜÇTUTLAR MAH. FAT‹H CAD. 5.SOK.EYÜP SULTAN APT. NO:1/C-TEL.:0364 227 44 91 ÇORUM-ÖMÜR ELEKTRON‹K-CENG‹ZTOPEL CAD. NO:2/F-TEL.:0364 224 68 09 ÇORUM-ALACA-EROL ELEKTRON‹K-AYHAN MH. ANKARA CD. NO:18-TEL.:0364 411 42 03 ÇORUM-GÜNDÜZ BEYAZ EfiYA SERV‹S‹-SUNGURLU-SUNGURO⁄LU MH. ÇANKIRI CD. NO: 46-TEL.:0364 311 31 13 DEN‹ZL‹-KARDELEN SO⁄UTMA-EMEK CD. NO: 30-TEL.:0258 241 67 31 DEN‹ZL‹-ÖZ ELEKTRON‹K-ÇAYBAfiI CD. ÜNAL APT. NO: 28-TEL.:0258 261 29 25 DEN‹ZL‹-MERKEZ-ÇA⁄LAYAN SO⁄UTMA-TOPRAKLIK MH. TURAN GÜNEfi CD.NO:34 TEL. : 0258 242 85 86 D‹YARBAKIR-B‹SM‹L-fiIK ELEKTR‹K-KURTULUfi MH. AHMET AR‹F BULVARI NO: 19/F-TEL.:0412 415 05 94 D‹YARBAKIR-‹LKADIM T‹CARET-BATIKENT S‹T. A/5 BLOK ALTI NO:1 SA⁄LIK OCA⁄I YANIBA⁄LAR-TEL.:0412 235 70 89 D‹YARBAKIR-AZ‹Z ELEKTRON‹K- HATBOYU CD. 469. SK. GÜNEfi 2 APT. NO:3/B-TEL.:0412 223 33 46 D‹YARBAKIR-S‹LVAN-DIGITAL ELEKTRONIC-KALE MH. SAM‹ SEÇK‹N CD. NO:9/B-TEL.:0412 711 44 14 D‹YARBAKIR-
JAPON RECEP-YENI MAH 19 MAYIS CAD NO74-TEL.:0412 511 24 10 D‹YARBAKIR-BA⁄LAR-AZ‹Z ELEKTRON‹K-HATBOYU CD. 469 SK. NO:3/B-TEL.: 0412 236 81 10 DÜZCE-ENSAR TEK SU S‹STEMLER‹-AZM‹N‹LL‹ MH. AYDINPINAR CD. SERHAT SK.NO:1/B-TEL.:0380 514 34 12 DÜZCE-BULUfi ELEKTRON‹K-CED‹D‹YE MAH. M‹MAR S‹NAN CAD.-TEL.: 0380 514
66 81 ED‹RNE-UZUNKÖPRÜ-GÜVEN TEKN‹K-GAZ‹ CAD. YUSUF SOK. YURDACAN PASAJI NO:7-TEL.:0284 513 89 66 ED‹RNE-YILDIZ SO⁄UTMA-1.MURAT MH. GÜNGÖR MAZLUM CAD. SERHAT S‹TES‹ B/BLOK 35/A-TEL.:0284 235 37 63 ED‹RNE-KEfiAN-MUTLU TEKN‹K-YUKARI ZAFER‹YE MH. ‹LYASBEY CD. NO:32/B-TEL.:0284 715 22 71ELAZI⁄-ÖZDEV TEKN‹K - ‹ZZETPAfiA MAH.KAZIM BAYER CAD.NO:24/A-TEL.:0424 238 51 67 ELAZI⁄-YILMAZ BOB‹NAJ-YEN‹ MAH. KEMAL fiEDELE CAD. NO: 12/E-TEL.:0424 212 08 96 ELAZI⁄-GÜNEfi
ELEKTRON‹K-KÜLTÜR MAH. VAL‹ FAHR‹BEY CAD.NO:113/D-TEL.:0424 233 10 18 ERZ‹NCAN-AYDINLAR ELEKTR‹K-‹NÖNÜ MAH. MERKEZ ÇARfiISI 15.SK NO:5 -TEL.:0446 223 59 76 ERZ‹NCAN-REFAH‹YE-B‹LG‹N ELEKTRON‹K-ERZ‹NCAN CAD. BELED‹YE ‹fi HANI-TEL.:0446 611 26 10 ERZURUM-OLTU-GÜVEN ELEKTRON‹K-Z‹YABEY CAD. BELED‹YE PSJ. NO:6-
TEL.:0442 816 42 23 ERZURUM-AT‹LAY ELEKTRON‹K-KONGRE CAD. HASIRHAN PASJ. NO:87-TEL.:0442 213 30 60 ERZURUM-‹SP‹R-YILMAZ ELEKTRON‹K-Z‹YAPAfiA CD. AfiA⁄I MH. NO:186-TEL.:0442 451 40 95 ESK‹fiEH‹R-ARZU ELEKTRON‹K-DEL‹KL‹TAfi MH. GÜRMAN SOK. NO:37/B-TEL.:0222 234 87 15 ESK‹fiEH‹R-S‹VR‹H‹SAR-DERMAN ELEKTRON‹K-CAM‹KEB‹R MH. YUNUSEMRE CD. NO:7-TEL.:0222 711 22 60 GAZ‹ANTEP-ELEKTR‹KL‹ EV ALETLER‹ TAM‹RC‹S‹-MÜTERC‹M ASIM CAD. KÖRÜKÇÜ SOK. NO:8/A-TEL.:0342 231 00 73 GAZ‹ANTEP- ISLAH‹YE-YILMAZ SO⁄UTMA-AYDINLIK MH. GÖZ CAD.ÜNLÜ S‹TES‹ NO: 2-TEL.:0342 862 12 20 GAZ‹ANTEP-‹K‹ZO⁄LU ELEKTRON‹K-BEY MAH. EBLEHAN ÇARfiISI NO:12/A-TEL.:0342 230 71 00 GAZ‹ANTEP-N‹Z‹P-ÇAPAN TEKN‹K-CUMHUR‹YET MAH. MERMER SOK. NO:10-TEL.:0342 517 51 66 G‹RESUN-BULANCAK-YÜKSEL SO⁄UTMA-‹HSAN‹YE MH. CEMAL GÜRSEL. CD. NO: 257-TEL.:0454 318 17 28 G‹RESUN-U⁄UR ELEKTRON‹K-HACI HÜSEY‹N MH. GAZ‹ CD. NO: 185 / 1-TEL.:0454 212 00 90 GÜMÜfiHANE-GÜMÜfiHANE SERV‹S‹-HASANBEY MH. HASANBEY CD.NO:17/A-TEL.:0456 213 51 54 HATAY-SAMANDA⁄-GÜNEfi ELEKTR‹K-ATATÜRK MAH. ‹SKELE CAD. HAYÜK PSJ NO:38-TEL.:0326 512 71 04 HATAY-KIRIKHAN-SEREN
MAK‹NA-BARBAROS MAH. BOZTEPE CAD. NO:23/B-TEL.:0326 344 32 49 HATAY-ANTAKYA-SER‹ SO⁄UTMA-KURTULUfi CD. NO:51/C-TEL.:0326 213 28 32 HATAY-ERZ‹N-YEL‹Z BOB‹NAJ-MUSTAFAL‹ MH. ‹STASYON CD. NO: 143-TEL.:0326 68148 32 HATAY-REYHANLI-BAfi TEKN‹K SO⁄UTMA-ATATÜRK CD. DÖ⁄ÜCÜLER ‹fiHANI NO:1 -TEL.:0326 413 44 04 HATAY-REYHANLI-ÖZ ‹fi SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH. TAYFUR SÖKMEN CD. NO:26/B TEL. : 0326 413 21 22 HATAY-DÖRTYOL-FAT‹H ELEKTRON‹K-SANAY‹ MH. EVREN CD. YEN‹ S‹NEMA KARfiISI NO:15 - TEL.:0326 712 86 46 HATAY-‹SKENDERUN-GÜL‹STAN ELEKTRON‹K-KURTULUfi MH. fi.O⁄UZ YENER CD. NO:64/C-TEL.:0326 613 50 64 I⁄DIR-PARLAK TEKN‹K-TOPÇULAR CD. NO:34-TEL.:0476 227 47 51 ISPARTA-ÖZSOYLAR SO⁄UTMA-YAYLA MAH. ‹SMETPAfiA CAD. NO: 60 fi‹FA TIP MERKEZ‹ ALTI-TEL.:0246 223 13 61 ‹ÇEL-ERDEML‹­ESEN ELEKTR‹K-MERKEZ MAH. ATATÜRK CAD. NO:11-TEL.:0324 515 68 87 ‹ÇEL-MEZ‹TL‹-AKN‹SAN SO⁄UTMA&ELEKTRON‹K-GMK.BUL. FAT‹H MH. 18 SK.ÖZÜDO⁄RU S‹T. 3/A-
TEL.:0324 359 64 34 ‹ÇEL-PINAR ELEKTRON‹K-MAHMUD‹YE MH. 108. CD. NO:32/B-TEL.:0324 336 82 98 ‹ÇEL-TARSUS-MERT ELEKTRON‹K-GAZ‹LER MAH. ATATÜRK BULV. NO:119­TEL.:0324 626 83 98 ‹ÇEL-TARSUS-TEKN‹K ‹fi ELEKTR‹K T‹C.-ATATÜRK CAD. U⁄UR ‹fi HANI NO:1-TEL.:0324 6242797 ‹ÇEL-ANAMUR-ÇEL‹K ELEKTRON‹K-BAHÇE MH. ORMAN ‹fiLETMES‹ ALTI NO:61/B-TEL.:0324 814 85 90 ‹ÇEL-HAKAN ELEKTRON‹K-BAHÇEL‹EVLER MH. 1809 SK. D‹NL‹ APT.ALTI NO:3/B-TEL.:0324 328 03 25 ‹ÇEL-S‹L‹FKE-SADIK ELEKTR‹K- GÖKSU MAH. O⁄UZKAAN CAD. DERYALAR APT.NO:22/B-TEL.:0324 714 05 54 ‹STANBUL-ATAfiEH‹R-VURAL ELEKTRON‹K-KARAMAN Ç‹FTL‹K YOLU NO:12(ESK‹ PTT HAST. KARfiISI) ‹ÇERENKÖY TEL. : 0216 575 63 35 ‹STANBUL-fi‹fiL‹-YILKA T‹CARET-SEYMEN SOK. NO:27/A KURTULUfi-TEL.:0212-233 80 53 ‹STANBUL-KÜÇÜKÇEKMECE-ÇA⁄DAfi SERV‹S-CENNET MAH.Y.KEMAL BEYATLI CAD.NO:14/D-TEL.:0212 579 35 30 ‹STANBUL-ZEYT‹NBURNU-KARDEfiLER SO⁄UTMA-SEY‹T N‹ZAM MAH. fiEH‹T ERKAN ALYANAK SOK.NO:11-TEL.:0212 546 57 36 ‹STANBUL-ESENLER-YILDIRIM ELEKTRON‹K-KAZIM KARABEK‹R MAH. 2.SOK. NO:10 -TEL.:0212 611 10 76 ‹STANBUL-EM‹NÖNÜ-IRMAK DIfi T‹CARET-TAHTAKALE CD. TAHTAKALE T‹CARET MERKEZ‹ NO:34 2.BODRUM NO:204 -TEL.:0212 520 55 80 ‹STANBUL-ÜMRAN‹YE-GÜL-SER TEKN‹K SERV‹S-NAMIK KEMAL MH. SÜTCÜ ‹MAM CD. SÜTÇÜ ÇIKMAZI NO:6/1- TEL.:0216 335 60 19 ‹STANBUL-ÜMRAN‹YE-GÖZDE ELEKTRON‹K-ATATÜRK MH. ALEMDA⁄ CD. YILDIZ SK. NO:12/A-TEL.: 0216 329 57 03 ‹STANBUL-MALTEPE-GÜR
TEKN‹K SERV‹S-BA⁄DAT CD. BOLAYIR SK. NO:3/A-TEL.:0216 352 25 20 ‹STANBUL-BEYL‹KDÜZÜ-SC ELEKTRON‹K-GÜZELYURT MH. M‹MAR S‹NAN CD. NO:71-TEL.:0212 852 34 45 ‹STANBUL-GAZ‹OSMANPAfiA-DEDEO⁄LU ELEKTR‹K-2124 SOK NO:4 SULTANÇ‹FTL‹⁄‹-TEL.:0212 594 50 91 ‹STANBUL-TUZLA-AKIN ISI TEKN‹K SERV‹S-YAYLA MH. F.ÇAKMAK CD. ‹SMA‹L A⁄A SK. NO:11 TEL.:0216 395 66 62 ‹STANBUL-SARIYER-H‹SAR SERV‹S 1-NUR‹PAfiA CD NO\48A BA⁄LAR MEVK‹ YEN‹KÖY-TEL.:0212 223 27 96 ‹STANBUL-SARIYER-H‹LAL SO⁄UTMA-KAPTAN SK. NO:2-TEL.:0212 218 45 61 ‹STANBUL-BÜYÜKÇEKMECE-AYGÜL DEKORASYON-19 MAYIS MH. OSMAN GAZ‹ CD. NO: 7-TEL.:0212 881 33 18 ‹STANBUL­GAZ‹OSMANPAfiA-ÇAM TEKN‹K-ISLAMBEY MAH NECIP FAZIL CAD 257 SK NO:25-TEL.:0212 597 86 62 ‹STANBUL-KÜÇÜKÇEKMECE-YILDIZ ELEKTR‹K SO⁄UTMA-HALKALI CD. ANADOLU PSJ. NO: 185-TEL.:0212 580 76 02 ‹STANBUL-KÜÇÜKÇEKMECE-BATI TEKN‹K-GÜLTEPE MH. DEL‹ORMAN CD. NO:75 SEFAKÖY-TEL.:0212 599 36 79 ‹STANBUL-BAYRAMPAfiA­ÖZKAN ELEKTRON‹K-KARTALTEPE MH. B‹LGEHAN CD. NO:36-TEL.:0212 564 33 46 ‹STANBUL-GAZ‹OSMANPAfiA-TOROS ELEKTRON‹K-MERKEZ MH. BA⁄LAR CD. NO:77-TEL.:0212
563 50 38 ‹STANBUL-fi‹fiL‹-CHIP ELEKTRON‹K-BOZKURT CAD.NO: 235-TEL.:0212 231 65 43 ‹STANBUL-GÜNGÖREN-YÜKSEL ELEKTRON‹K-M.FEVZ‹ ÇAKMAK MAH.‹NÖNÜ CAD.NO: 138-TEL.:0212-504 61 42 ‹STANBUL-BEYO⁄LU-TOLGA ELEKTRON‹K-CAM‹ KEB‹R MH. DEREBOYU CAD. NO:28 KASIMPAfiA-TEL.:0212 235 65 34 ‹STANBUL-AVCILAR-NUR ELEKTRON‹K- DEN‹ZKÖfiKLER MAH.DERYA SOK. NO:36/1-TEL.:0212 694 12 82 ‹STANBUL-BA⁄CILAR-ÇA⁄LAYAN ELEKTRON‹K-‹STOÇ 25.ADA NO.:109-TEL.:0212 659 92 49 ‹STANBUL-KADIKÖY- UMUT ELEKTRON‹K-HAL‹TA⁄A CAD. CELAL MUHTAR SOK. NO:20/2-TEL.:0216 346 39 78 ‹STANBUL-ZEYT‹NBURNU-UZMAN ELEKTRON‹K-YEN‹DO⁄AN MH. 42.SK NO:50-TEL.:0212
- 55 -
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹
582 36 37 ‹STANBUL-KADIKÖY-MICROSYSTEM ELEKTRON‹K-1. ORTA SK. NO:18/1 GÖZTEPE-TEL.:0216 411 91 50 ‹STANBUL-MALTEPE-BEYDA⁄I TEKN‹K ELEKTRON‹K-BA⁄LARBAfiI MAH. ‹NÖNÜ CAD.-TEL.:0216 457 63 34 ‹STANBUL-BA⁄CILAR-KUMRU ELEKTRON‹K-KEMALPAfiA MAH. NAMIK KEMAL CAD. NO: 126-TEL.:0212 429 34 19 ‹STANBUL-BAKIRKÖY- ‹K‹ZLER ELEKTRON‹K-SAKIZA⁄A MH. BERR‹NC‹N‹ SK. NO:16/A-TEL.:0212 543 85 83 ‹STANBUL-ÜSKÜDAR-KÖYLÜBAY ELEKTRON‹K-ALBAY HÜSAMETT‹N ERTÜRK SK. NO:7/A ÇENGELKÖY TEL.:0216 318 35 13 ‹STANBUL-ÜSKÜDAR-AKÇEL‹K T‹CARET-M‹MAR S‹NAN MH. ‹SMA‹L DÜMBÜLLÜ SK. NO:9/A TEL.:0216 342 99 22 ‹STANBUL-KADIKÖY-TELV‹D ELEKTRON‹K-MAZHAR OSMAN SOK FERAH APT NO:24/A FENERYOLU-TEL.:0216 414 66 00 ‹STANBUL-‹K‹TELL‹-BARIfi TEKN‹K-ATATÜRK MH. ‹K‹TELL‹ CD. DURAK SK. NO:18 TEL. : 0212 471 04 76 ‹STANBUL-K.ÇEKMECE-ENG‹N ELEKTRON‹K-TEVF‹K BEY MH. MERKEZ CD.ORK‹DE SOK. NO: 3 /1-TEL.:0212 598 44 76 ‹STANBUL-BAHÇEL‹EVLER-SEV-CAN DAYANIKLI TÜK.MALLARI.-YILDIRIM BEYAZIT CD .ZAFER MH. TÜRKBEY‹ SK. NO:6/2-3-TEL.:0212 552 45 87 ‹STANBUL-fi‹fiL‹-IfiIK ELEKTRON‹K-AYAZA⁄A MASLAK ATATÜRK CD NO: 25-TEL.:0212 289 76 94 ‹STANBUL-PEND‹K-GÖKHAK ELEKTRON‹K-BATI MH. SABR‹ TAfiKIN CD. SEB‹L SK. NO:4/1 TEL. : 0216 354 07 00 ‹STANBUL-G.O.PAfiA-ATILIM ELEKTRON‹K- CEBEC‹ MAH. 2472 SOK: NO:14/A SULTANÇ‹FTL‹⁄‹- TEL.:0212 475 85 62 ‹STANBUL-GÜNGÖREN-NUR ELEKTR‹K ELEKTRON‹K-MERKEZ MH. ASALET CD. NO: 22/D-TEL.:0212 641 42 09 ‹STANBUL-BEYKOZ-ULUDO⁄AN ELEKTRON‹K-KAYABAfiI ÇIKMAZI NO: 4/B PAfiABAHÇE-TEL.:0216 322 85 85 ‹STANBUL-KARTAL-ÖZO⁄LU ELEKTRON‹K-KIZILAY BULVARI CD. BAHADIR SK. 4/A-TEL.:0216 387 18 87 ‹STANBUL-FAT‹H-SOYLU TEKN‹K-HIRKA‹ fiER‹F CAM‹ ARKASI ESK‹ AL‹PAfiA CD. NO: 26-TEL.:0212 631 85 88 ‹STANBUL-FAT‹H-IRMAK DIfi
T‹CARET-HACI KADIN CD. NO:15 K.M. PAfiA TEL.: 0212 589 75 27 ‹STANBUL-S‹L‹VR‹-PDS ELEKTRON‹K-P.M. PAfiA MH. HACI PERVANE CD. NO:35/B -TEL.:0212 728 76 75 ‹STANBUL­GÜLTEPE-B‹L‹M ELEKTRON‹K-HARMANTEPE MH. ABD‹ ‹PEKÇ‹ CD. NO:14/D -TEL.:0212 278 72 27 ‹ZM‹R-KARfiIYAKA-AYSER ELEKTR‹KL‹ EV ALETLER‹-ZÜBEYDE HANIM CADDES‹
NO:87/A-TEL.:0232 366 19 19 ‹ZM‹R-BERGAMA-GEZG‹N SERV‹S-K.KEMALBEY CAD. NO:82-84-TEL.:0232 633 35 15 ‹ZM‹R-KONAK-TUNCA ELEKTR‹K-76 SK 10/A GÜZELYALI-TEL.:0232 246 40 62 ‹ZM‹R-ÇAMD‹B‹-KUDRET ELEKTRON‹K-BURAK RE‹S CAD. NO: 239/A-TEL.:0232 435 81 36 ‹ZM‹R-MENEMEN-AY ELEKTRON‹K-DR. SELAHATT‹N ÖZKURT CD. NO:22/B­TEL.:0232 832 02 31 ‹ZM‹R-KONAK-S‹STEM ELEKTRON‹K-2414 SK. NO:10 GÜLTEPE-TEL.:0232 469 72 69 ‹ZM‹R-KARfiIYAKA-LEVENT ELEKTR‹K LABORATUVARI-1710 SK. NO:70/B ESHOT SOKA⁄I-TEL.:0232 381 14 42 ‹ZM‹R-KARfiIYAKA-ASMERKEZ T‹CARET-ESK‹ TRAMVAY CD. 1675. SK. NO:78/1B ALAYBEY-TEL.:0232 364 33 73 ‹ZM‹R-BORNOVA-ACEM
ELEKTRON‹K-552/2 SK. NO: 4/A-TEL.:0232 339 73 31 ‹ZM‹R-KONAK-KILIÇ ELEKTRON‹K-BARBAROS HAYRETT‹N PAfiA CD. NO:62/1 LEVENT-TEL.:0232 433 15 19 ‹ZM‹R-URLA-‹LTER ELEKTRON‹K-‹ZM‹R 75. YILl CADDES‹NO:81/C-D-TEL.:0232 754 44 44 ‹ZM‹R-BUCA-ÇA⁄LAR ELEKTRON‹K-670/1 SK. NO:57/B-TEL.:0232 276 27 77 ‹ZM‹R-YEfi‹LYURT-UMUT ELEKTR‹K & ELEKTRON‹K-YILDIZ CAD. NO: 152/A-TEL.:0232 244 65 77 ‹ZM‹R-ÖDEM‹fi-MURAT ELEKTRON‹K-UMURBEY MH. SANAY‹ S‹T. 9.SK NO: 10 -TEL.:0232 544 41 98 KAHRAMANMARAfi­AKSUNGUR ELEKTR‹K-UZUNOLUK CAD. 20.SOKAK NO:20/A-TEL.:0344 212 77 50 KAHRAMANMARAfi-KALE ELEKTRON‹K-FEVZ‹PAfiA MH. UZUNLUK CD.-TEL.: 0344 225 07 94 KARABÜK-SAFRANBOLU-MEHMET SA⁄LAM - GÖKAY TEKN‹K-‹NÖNÜ MH. ESK‹ BA⁄LAR SK. NO:13-TEL.:0370 712 24 97 KARABÜK-ACAR ELEKTRON‹K-VAKIF ‹fi HANI KAT:2 EMN‹YET
MÜDÜRLÜ⁄Ü YANI-TEL.:0370 424 32 00 KARAMAN-ÖZ AS SO⁄UTMA-ABBAS MH. MUT CD. NO: 82/A TEL. : 0338 214 56 74 KARS-AYDIN ELEKTRON‹K-KAZIM KARABEK‹R ‹fiHANI KAT:2 NO: 125 -TEL.:0474 212 87 82 KASTAMONU-TAfiKÖPRÜ-DE⁄‹fi‹M ELEKTR‹K-TABAKHANE MH. ATATÜRK CD. NO:55/A-TEL.:0366 417 42 04 KASTAMONU-TOSYA-DO⁄Ufi
ELEKTRON‹K-VAKIF SK. 15/A-TEL.:0366 313 42 59 KASTAMONU-HARUN TELEKOMÜN‹KASYON-‹NÖNÜ MAHALLES‹ AFfi‹NBEY SOKAK NO:8/B-TEL.:0366 212 33 66 KAYSER‹­MEL‹KGAZ‹-AKTÜRK BEYAZ EfiYA SERV‹S‹-AYDINLIKEVLER MH.FIRAT CD.KR‹STAL APT.A-B NO.17 TEL.:0352 332 08 25 KAYSER‹-MEL‹KGAZ‹-AKIfi ELEKTRON‹K-ÇORAKÇILAR MH. CENG‹Z TOPEL CD.NO:20/B-TEL.:0352 320 14 00 KAYSER‹-DEVEL‹-U⁄UR SO⁄UTMA-HARMAN MAHALLES‹ BELED‹YE PASAJ‹ ÜZER‹ NO: 15-TEL.:0352 621 56 31 KAYSER‹-SÖNMEZ ELEKTRON‹K-CAM‹ KEB‹R MAH. BASMANE SOK. NO:16/A-TEL.:0352 231 69 62 KAYSER‹-ZERO COMPUTER-SAHAB‹YE MH. METE CD. fiAH‹R SATO⁄LU SK. SATO⁄LU AP D: 1-TEL.:0352
232 15 34 KIRIKKALE-MERKEZ-BULUT ELEKTR‹K B‹LG‹SAYAR-B.HAYRETT‹N CAD. NO:9/C-TEL.:0318 212 31 73 KIRKLAREL‹-MERKEZ-BUSE ELEKTRON‹K-KARACA ‹BRAH‹M MH. KAPAN CAM‹ SK. ACUN PSJ. NO:23-TEL.:0288 212 73 57 KIRKLAREL‹-LÜLEBURGAZ-BUSE ELEKTRON‹K-YILMAZ MH. ESK‹ KIRKLAREL‹ CD. EFSANE DÜ⁄ÜN SALONU YANI NO:36/A TEL.: 0288 412 88 92 KIRfiEH‹R-GARANT‹ ELEKTRON‹K-ANKARA CD. C‹NGÖZ BEBE ARKASI YA⁄MUR ‹fiHANI NO:9/B-TEL.:0386 214 02 18 K‹L‹S-FLAfi ELEKTRON‹K-fiEH‹TLER PARKI KARfiISI NO:63/1-TEL.: 0348 814 55 28 KOCAEL‹-DORUK TEKN‹K H‹Z. -KARABAfi MH. CENG‹Z TOPEL CD. MÜNECC‹M AR‹F SK. NO:6/A -TEL.:0262 331 11 66 KOCAEL‹-KARAMÜRSEL-
KILINÇ ELEKTRON‹K-‹NÖNÜ CD. M.YASEF SK. NO:10/M-TEL.:0262 452 55 55 KOCAEL‹-D‹LOVASI-SAMET ELEKTRON‹K-BA⁄DAT CAD NO: 42/2-TEL.:0262 754 79 86 KOCAEL‹-DARICA­KARDEfiLER ELEKTRON‹K-KAZIM KARABEK‹R MH. MEVALANA CAD. NO: 1/A-TEL.:0262 656 27 88 KOCAEL‹-GEBZE-YILDIRIM ELEKTRON‹K-H. HAL‹L MH. 1209 SK. NO:13/C-TEL.:0262
641 35 88KONYA-BEYfiEH‹R-SELV‹ SO⁄UTMA-HACI ARMA⁄AN MH. ANTALYA CD. NO:108/F-TEL.:0332 512 40 10 KONYA-SELÇUKLU-SAF‹R SO⁄UTMA-FER‹T PAfiA MH. GÜNEY SK. NO:3/F KULE S‹TE C‹VARI-TEL.:0332 236 36 75 KONYA-ERKAM SO⁄UTMA-KARAKURT MH. FURKAN DEDE CD.ASBAfiKAN SK. NO:13/B-TEL.:0332 350 00 32 KONYA-ÖZCAN SO⁄UTMA VE ISITMA LTD fiT‹-N‹fiANTAfiIMH. HULUS‹ BAYBAL CD. NO:36/A-TEL.:0332 236 33 37 KONYA-SELÇUKLU-KONSEY SOGUTMA VE ISITMA-KÜÇÜK ‹HSAN‹YE MH. fiA‹R GUBAR‹ SK.B‹NSA S‹TES‹ ALTI NO : 15 TEL.:0332 321 21 22 KONYA-AKfiEH‹R-EROL ELEKTRON‹K-MEYDAN MAH. ÇOCUK PARKI KOD NO:38-TEL.:0332 812 61 12 KONYA-MERAM-GÜRKAN TEKN‹K- ‹HT‹YARETT‹N MH.SIRÇALI MEDRESE CAD.‹BN‹B‹B‹ SK. NO:1/B-TEL.:0332-351 02 03 KONYA-SEYD‹fiEH‹R-TUNCER ELEKTRON‹K-KIBRIS CD. NO:26-TEL.:0332 582 93 92 KONYA-
DURMAZLAR ELEKTR‹K-ANKARA-KONYA CAD. NO:67-TEL.:0332 673 28 48 KONYA-ERE⁄L‹-ERDEM‹R TEKN‹K-ÜÇ GÖZ MH. KIBRIS CD.EL‹T APT. NO:3 TEL.: 0332 713 02 53 KÜTAHYA­EL‹FO⁄LU ELEKTR‹K-FAT‹H SULTAN MEHMET BULVARI DUAGÜR CAM‹‹ ALTI 43/B-TEL.:0274 226 32 80 MALATYA-YUVAM ELEKTRON‹K-‹ST‹KLAL MH. FUZUL‹ CD.‹MAMO⁄LU SK.
NO:1-TEL.:0422 322 52 88 MALATYA-HAL‹M ELEKTRON‹K-SARAY MH. DEVECEL SK. NO:3-TEL.:0422 321 86 08MAN‹SA-SOMA-GÜRMAK TEKN‹K-KURTULUfi MH. ‹DMAN SK. NO:47/A­TEL.:0236 613 66 56 MAN‹SA-SAL‹HL‹-AYKAR SO⁄UTMA- BEfiEYLÜL MH. BELED‹YE CD. NO:TEL.:243-0236 714 88 68 MAN‹SA-AY ELEKTRON‹K MAN‹SA fiB.-YARHASANLAR MAH. ESK‹ HASA⁄A 2306 SOK.NO: 18/A-TEL.:0236 237 30 62-63 MAN‹SA-BURCU ELEKTRON‹K-TUNCA MAH. KURTULUfi CAD. NO:54-TEL.:0236-234 57 42 MAN‹SA-TURGUTLU-EM‹N
ELEKTRON‹K-ALTAY MH. SEV‹NÇ SK. NO:25-TEL.:0236 313 28 35 MAN‹SA-SARUHANLI-fiEN SO⁄UTMA-ATATÜRK MH. 7 EYLÜL CD. NO: 21/B-TEL.:0236 357 12 00 MAN‹SA-KULA­ERDAL KARAHAN-TERMO D‹NAM‹K-CAM‹‹ CED‹T MH. 62 SK. NO:67-TEL.:0236 816 70 99 MARD‹N-M‹DYAT-SA⁄LAM ELEKTRON‹K-ESNAF SANATKARLAR KRED‹ KOOP. KARfiISI
2.CD.NO:56-TEL.:0482 462 33 90 MARD‹N-KIZILTEPE-‹BRAH‹MO⁄LU ISITMA-fiANLIURFA CAD. ECE PASAJI NO:7-TEL.:0482 312 55 99 MARD‹N-DER‹K-UZAY ELEKTRON‹K-BELED‹YE MEYDANI NO:36-TEL.:0482 251 34 35 MARD‹N-YEN‹fiEH‹R-MERKEZ TEKN‹K-KARAYOLLARI ARKASI BARIfi CAD GÜNAYDIN APT ALTI-TEL.:0482 212 83 06 MARD‹N-NUSAYB‹N-BÜDÜN ELEKTRON‹K-ZEYNEL AB‹D‹N MH. Ç‹LEK SK NO: 1/B-TEL.:0482 415 61 98 MU⁄LA-FETH‹YE-ANADOLU TEKN‹K SERV‹S-ÖLÜDEN‹Z YOLU ÜZER‹ BAHA fiIKMAN CD.NO:157-TEL.:0252 611 39 12 MU⁄LA-M‹LAS-AFfi‹N YILDIRIM - TEKN‹K SO⁄UTMA-HACI ‹LYAS MAH. PAZAR SOK.NO:14-TEL.:0252 512 14 45 MU⁄LA-YATA⁄AN-ASTEKN‹K ISITMA SO⁄UTMA SERV‹S‹- YEN‹ MH. 152. SK. NO:8-TEL.:0252 572 56 31 MU⁄LA-DALAMAN-ÖZKAN TEKN‹K SO⁄UTMA-MERKEZ MAHALLES‹ ATATÜRK CD.NO:56-TEL.:0252 692 25 25 MU⁄LA-ELBO ELEKTR‹K ELEKTRON‹K-ORHAN‹YE MH. HÜRR‹YET CAD. NO:1/6-TEL.:0252 214 18 84 MU⁄LA-DATÇA-MEL‹H ELEKTRON‹K-‹SKELE MH. AMBARCA CD. NO:17­TEL.:0252 712 02 30 MU⁄LA-MARMAR‹S-‹LKSEL ELEKTRON‹K-YEN‹ YOL CD. N0:51/9-TEL.:0252 412 62 60 MU⁄LA-URLA-STAR ELEKTRON‹K-‹N‹fiD‹B‹ CAD NO 1/C AKYAKA BELDES‹­TEL.:0252 243 40 42 MUfi-HAfi‹MO⁄LU EK‹C‹ ELEKTRON‹K-HAfi‹MO⁄ULLARI EK‹C‹ ‹fi HANI BELED‹YE CD.NO:20/A-TEL.:0436 212 38 80 N‹⁄DE-HUZUR ELEKTR‹K-ILHANLI MAH ÖZKUL MARKET KARSISI ÖZKILIÇ AP ALTI NO: 43-TEL.:0388 233 54 05 ORDU-TEK ISITMA SO⁄UTMA-SAKARYA MAH YENI KUMRU CAD NO: 111-TEL.:0452 423 84 49 ORDU-HAZAR SO⁄UTMA- YEN‹ MAH. 26.SOK NO:17-TEL.:0452 214 04 49 ORDU-ÜNYE-STAR TEKN‹K-KALEDERE MH. 20TEMMUZ CD. NO:16-TEL.:0452 324 82 51 ORDU-MERKEZ-M‹KRO ELEKTRON‹K-YEN‹ MH. 319 SK. NO:18 -TEL.: 0452 223 13 49 OSMAN‹YE-MODERN ELEKTRON‹K-ORTAOKUL CD. K‹fi‹O⁄LU ÇARfiISI NO:15-TEL.:0328 812 82 84 R‹ZE-ÇAYEL‹-ÖZER TEKN‹K- MAKSUT ÖZER-EMNIYET MÜD.KARfiISI fiA‹RLER YOLU ÜZERI NO:3/2B-TEL.:0464 532 63 81 R‹ZE-CEVAH‹R ELEKTRON‹K-TOPHANE MAH. ATATÜRK CAD. ‹fi PASAJI-TEL.:0464 213 16 17 SAKARYA-ADAPAZARI-ÇINAR ELEKTRON‹K-KÖMÜR PAZARI CAD. NO: 15 A-TEL.:0264 271 39 12 SAMSUN-ÇARfiAMBA-ÖZKAN SO⁄UTMA-ORTA MH. TUNCAY KOCABAfi SK. NO:85­TEL.:0362 832 28 90 SAMSUN-BAFRA-KARATAfi T‹CARET-KIZILIRMAK MH. F.ÇAKMAK SK. NO:18/A-TEL.: 0362 543 04 91 SAMSUN-GÜLTEK‹N SERV‹S-ATATÜRK BULVARI NO.285­TEL.:0362 437 33 82 SAMSUN-DEN‹Z ELEKTRON‹K-KADIKÖY MH. OSMAN‹YE CD. NO: 68-TEL.:0362 432 44 80 S‹‹RT-ERYILMAZ ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CAD. NO:25 ULUCAM‹ KARfiISI-TEL.:0484 224 03 92 S‹NOP-ADA EV ALETLER‹-CAM‹ KEB‹R MH. TÜTÜNCÜ SK. NO: 16-TEL.:0368 260 12 64 S‹NOP-AYANCIK-YILKAY SO⁄UTMA-YALI MH. DR.AZM‹ HAMZAO⁄LU CD. NO:46-TEL.:0368 613 52 12 S‹NOP-BOYABAT-ÖZTÜRK BEYAZ EfiYA BAKIM SERV‹S-GÖKDERE MH.YUSUF KEMAL BEY CD.NO:24-TEL.:0368 315 61 21 S‹VAS-EKOL ELEKTRON‹K- H‹KMET IfiIK CD.NALBANTLAR BAfiI KAVfiA⁄I NO:1/D-TEL.:0346 223 44 96 fiANLIURFA-SURUÇ-IfiIK SO⁄UTMA TEKN‹KERL‹⁄‹-D‹K‹L‹ MH. Z‹YARET CD. NO:10-TEL.:0414 612 17 25 fiANLIURFA-AKTAfi ELEKTRON‹K-ASFALT CD. N0.22/F-TEL.:0414 217 14 87 fiANLIURFA-B‹REC‹K-YARAfiIR SO⁄UTMA-MEYDAN MAH 10 TEMMUZ CAD KÖPRÜ ÇIKIfiI NO : 9-TEL.:0414 652 36 38 fiIRNAK-S‹LOP‹-ABAY ELEKTRON‹K-2. CADDE S‹EMENS BAY‹‹ KARfiISI-TEL.:0486 518 50 99 fiIRNAK-ULUDERE-ÜRÜN ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CD. PTT YANI-TEL.:0486 351 28 22 TEK‹RDA⁄-HAYRABOLU-POYRAZ TEKN‹K-H‹SAR MAH. ADELET SK. NO:24-TEL.:0282 315 55 48 TEK‹RDA⁄-SARAY-BATI TEKN‹K-YEN‹ MH. TAKS‹M CD. NO:9 TEL.:0282 768 69 34 TEK‹RDA⁄-MURATLI-AKAN ELEKTRON‹K-MURAD‹YE MH. NAZIM SAV CD. NO:30/A-TEL.:0282 361 28 17 TEK‹RDA⁄-ÇORLU-FULL TEKN‹K-MUH‹TT‹N MH. F‹K‹R SK. NO:12/B­TEL.:0282 652 28 68 TEK‹RDA⁄-ARI ELEKTRON‹K-AYDO⁄DU MH. fiEH‹TLER CD. NO: 33/A-TEL.:0282 263 40 61 TEK‹RDA⁄-MALKARA-KER‹MO⁄ULLARI T‹CARET-YEN‹MAHALLE GÜLDESTE SOK. NO: 4/B-TEL.:0282 427 16 61 TEK‹RDA⁄-ÇERKEZKÖY-ÇA⁄RI ELEKTRON‹K-G.O. PAfiA MH. SAYAR SK. KARDEfiLER APT. NO:5 -TEL.:0282 726 02 66 TOKAT-ERBAA-
H‹DRO ELEKT‹R‹K-CUMHUR‹YET MH. GAZ‹ BULVARI NO:144-TEL.:0356 715 56 01 TOKAT-C‹HAN ELEKTRON‹K-G.O.PAfiA BULVARI S‹VAS CAD. NO:290/A- TEL.:0356 214 00 74 TOKAT­TURHAL-GÜÇLÜ SO⁄UTMA-CELAL MH. TUNA SK. NO:11-TEL.: 0356 276 39 66 TOKAT-CEM TEKN‹K SO⁄UTMA-SO⁄UKPINAR MH. GOP BULVARI 241/A GÖKÇE PASAJI NO:14-TEL.:0356
212 37 57 TRABZON-ÇIRAK TEKN‹K-FAT‹H MH. AYASOFYA CD. NO: 57 MÜZE KARfiISI-TEL.:0462 229 66 44 TRABZON-AKÇAABAT-ATOM ELEKTR‹K-ORTA MH. ERENLER SK. NO:5 ­TEL.:0462 228 12 58 TRABZON-YET-SAN ELEKTRON‹K-FAT‹H MH. FAT‹H CD. COfiKUNER PASAJI NO:2/B-TEL.:0462 223 15 04 TRABZON-ARAKLI-fiENGÜL TEKN‹K-BA⁄KUR ÇARfiISI NO: 10 / A-TEL.:0462 721 74 11 UfiAK-MERKEZ-KOÇ SO⁄UTMA- ‹fiL‹CE MH. ADAfi SK. NO:29/E -TEL.:0284 513 89 66 VAN-ERC‹fi-ÖZKANAT TAM‹RAT-EMN‹YET KARAKOL ARKASI NO:3-TEL.:0432 351 95 40 VAN-EB‹NÇ TEKN‹K-SIHKE CAD ATEfi SOK. NO 10-TEL.:0432 214 31 37 VAN-BURHAN AYDIN - ÖZ USTA TAM‹RAT-KÜLTÜR MERKEZ‹ C‹VARI DEM‹RC‹LER
1. SK. NO:1/C-TEL.:0432 216 34 58 YALOVA-ALTINOVA-DO⁄AN TEKN‹K SO⁄UTMA-CUMHUR‹YET MH.MERKEZ DURAK KARfiISI NO:29A-TEL.:0226 461 26 21 YALOVA-TINAZTEPE
ELEKTR‹K-‹STANBUL CD. BORA SK. NO: 14-TEL.:0226 812 01 60 YOZGAT-AKDA⁄MADEN‹-AYDIN SO⁄UTMA-AHISHAVI MH. 2. HANLAR SK. NO :10-TEL.:0354 314 64 12 YOZGAT­ÖNDER ELEKTRON‹K-UN PAZARI NO:14-TEL.:0354 212 79 67 YOZGAT-SORGUN-KARDEfiLER ELEKTRON‹K-CUMHUR‹YET CD. NO:29 1/C-TEL.:0354 415 45 79 ZONGULDAK-KRD ERE⁄L‹-UZMAN ELEKTRON‹K-ERDEM‹R CAD NO:130-TEL.:0372 316 31 28 ZONGULDAK-MERKEZ-EMEK ELEKTRON‹K-PAP‹LA ‹fi HANI ZEM‹N KAT NO:9 SO⁄UKSU-TEL.:0372 251
67 31
- 56 -
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹
De¤erli Müflterimiz,
En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z.
TÜKET‹C‹
DANIfiMA HATTI
444 66 86
MERKEZ
TEKN‹K SERV‹S
(0212) 422 94 94
Dan›flma Hatlar›m›z›,
- Hafta içi her gün 08.30-18.00 saatleri aras›nda arayabilir; istek, öneri ve flikayetlerinizi firmam›za iletebilirsiniz.
Tüketicinin Dikkatine:
Ürünlerimizle ilgili hizmetleri tam olarak alabilmek için afla¤›daki önerilere uyman›z› rica ederiz:
1. Ürünü ald›¤›n›zda Garanti Belgesini mutlaka yetkili sat›c›n›za onaylatt›r›n›z.
2. Ürünü kullanma k›lavuzu esaslar›na göre kullan›n›z.
3. Ürününüzle ilgili hizmet talebiniz oldu¤unda yukar›daki telefon
numaralar›ndan, Tüketici ‹liflkileri Merkezi'ne baflvurunuz.
4. Ürünü promosyon arac›l›¤› ile edinmiflseniz, ürüne ait garanti belgesini en yak›n yetkili servisimize giderek onaylatt›r›n›z.
5. Teknik servisteki ifliniz bitti¤inde "Hizmet Fifli" almay› unutmay›n›z. Alaca¤›n›z bu fifl, ileride ürününüzde meydana gelebilecek herhangi bir sorunda size yarar sa¤layacakt›r.
6. Cihaz›n›z ilk çal›flt›rmada çal›flm›yor veya ar›zal› ise, size en yak›n TELEFUNKEN Yetkili Servisine baflvurabilir veya TELEFUNKEN Dan›flma Hatlar›ndan yard›m alabilirsiniz.
- 57 -
- GARANT‹ fiARTLARI -
1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r.
2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n
garantisi kapsam›ndad›r.
3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir süresi en fazla 20 ifl günüdür. Bu süre, mala iliflkin ar›zan›n servis istasyonuna servis istasyonunun olmamas› durumunda, mal›n sat›c›s›, bayii, acentas›,temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç›s›-üreticisinden birisine bildirim tarihinden itibaren bafllar. Mal›n ar›zas›n›n 10 ifl günü içerisinde giderilmemesi halinde, imalatç›-üretici veya ithalatç›; mal›n tamiri tamamlan›ncaya kadar, benzer özelliklere sahip baflka mal› tüketicinin kullan›m›na tahsis etmek zorundad›r.
4. Mal›n garanti süresi içerisinde, gerek malzeme ve iflçilik, gerekse montaj hatalar›ndan dolay› ar›zalanmas› halinde, iflçilik masraf›, de¤ifltirilen parça bedeli ya da baflka herhangi bir ad alt›nda hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yap›lacakt›r.
5. Tüketicinin onar›m hakk›n› kullanmas›na ra¤men mal›n;
-Tüketiciye teslim edildi¤i tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kayd›yla,bir y›l içerisinde; ayn› ar›zan›n ikiden fazla tekrarlanmas› veya farkl› ar›zalar›n dörtten fazla meydan gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farkl› ar›zalar›n toplam›n›n alt›ndan fazla olması unsurlar›n›n yan›s›ra, bu ar›zalar›n maldan yararlanamamay› sürekli k›lmas›,
-Tamiri için gereken azami sürenin afl›lmas›,
-Firman›n servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmamas› halinde s›rayla sat›c›s›, bayii, acentesi temsilcili¤i, ithalatç›s› veya imalatç› - üreticisinden birisine düzenleyece¤i raporla ar›zan›n tamirine mümkün bulunmad›¤›n›n belirlenmesi,durumlar›nda, tüketici mal›n ücretsiz de¤ifltirilmesini, bedel iadesi veya ay›p oran›nda bedel indirimi talep edebilir.
6. Mal›n kullanma k›lavuzunda yer alan hususlara ayk›r› kullan›lmas›ndan kaynaklanan ar›zalar garanti kapsam› d›fl›ndad›r.
7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak ç›kabilecek sorunlar için TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü’ne baflvurulabilir.
‹THALATÇI F‹RMA / IMPORTER
DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER ‹NfiAAT SPOR MALZEMELER‹ ‹MALAT SAN. VE T‹C. A.fi.
Cihangir Mh. Güvercin Cd. No:4 Haramidere Mevkii Avcılar - ‹stanbul - Türkiye
Tel : (0212) 422 94 94 & Fax : (0212) 422 03 49
Licensed by Telefunken Licensed GmbH
Bockenheimer Landstrasse 101 D-60325 Frankfurt am Main Deutschland
- 58 -
- TLF FP500 BLENDER -
- GARANT‹ BELGES‹ -
Garanti Belge No : 78504 SSHY Belge No : 25551
‹THALATÇI F‹RMA Ünvanı : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ.
‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi.
Adresi : Cihangir Mah. Güvercin Cad. No:4 Haramidere Mevkii
Avc›lar / ‹STANBUL
Tel. : 0212 422 94 94 & Fax: 0212 422 03 49
Yetkili Kifli :
Yönetim Kurulu Baflkan›
Ürünün Cinsi : BLENDER Markası : TELEFUNKEN Modeli : TLF FP500 Alt Modeli : ­Bandrol ve Seri No : Teslim Tarihi ve Yeri : Garanti Süresi : 2 Yıldır Azami Tamir Süresi : 20 ‹fl Günü Kullanım Ömrü : Bakanl›kça belirlenen ve ilan edilen kullan›m ömrü 7 y›ld›r.
(Ürünün fonksiyonlar›n› yerine getirebilmesi için gereken yedek parça temin süresi)
Garanti Belge Onay Tarihi : 03/02/2010 SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010
SATICI F‹RMA Ünvanı : Adresi : Tel.Fax : Fatura Tarihi ve No : Teslim Tarihi ve Yeri : ‹mza ve Kafle :
Bu bölüm, ürünü sat›n ald›¤›n›z Yetkili Sat›c› taraf›ndan imzalanacak ve kaflelenecektir. Bu belgenin kullan›lmas›na; 4077 say›l› Tüketicinin Korunması Hakkında Kanun ve bu Kanun’a dayan›larak yürürlü¤e konulan Garanti Belgesi Uygulama Esaslar›na Dair Yönetmelik uyar›nca, TC Gümrük ve Ticaret Bakanlı¤ı, Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlü¤ü tarafından izin verilmifltir.
- 59 -
Licensed by Telefunken Licensed GmbH
Bockenheimer Landstrasse 101 D-60325 Frankfurt am Main Deutschland
- TEDAR‹KÇ‹ F‹RMA / EXPORTER ­United Favour Development Limited
Unit B, 10/F Lee May Building 788-790 Nathan Road, Mongkok, Kowloon, HK.
- UYGUNLUK BEYANI / CE CONFORMITY ­Intertek Testing Services Shenzhen Ltd. Guangzhou Branch
Block E, No.7-2 Guangdong Software Science Park, Caipin Road, Guangzhou Science City, GETDD, Guangzhou, China
Made in P.R.C.
‹mal Y›l› : 2011
GZ09080388-1, GZ09080389-2
EEE Yönetmeli¤ine uygundur.
Loading...