(z.B. Benutzerprofil 3, Mann)
Wert für Muskelanteil
Wert für Kcal-Bedarf
Wert für Knochengewicht
FR
Compartiment à piles
(sur la face inférieure)
Touche de réglage de l’unité de poids
(sur la partie inférieure)
Affichage
Touche BAS ▼ (DOWN)
Touche HAUT ▲ (UP)
Touche SET
d’entrée de données personnelles
Touche ON/OFF de mise en marche
et à l’arrêt de la balance
Électrodes
Taux de masse graisseuse
Poids du corps
Taux de masse hydrique
Emplacement de mémoire P3
(ex. : profil utilisateur 3, homme)
Taux de masse musculaire
Besoin calorique en kcal
Poids de masse osseuse
GB
Battery Compartment (on underside)
Button for setting the weight units
(on the underside)
Display
DOWN button ▼
UP button ▲
SET button
for setting the personal data
ON/OFF button
for switching the scales on and off
Electrodes
Body fat value
Body weight value
Body water value
Preset P3
(e.g. user profile 3, male)
Muscle mass value
Calorific requirement value
Bone mass value
NL
BatteriKWak(aande ondFSLBOU)
Toets voor het instellenvande
gewichtseenheid(aande onderkant)
Display
OmlaaH - toets ▼
Omhoog - toets ▲
SET-toets voPrIFUet invoerFO
vande personengegevens
ON/OFF -toets voorhet in- en
uitschakelenvande weegschaal
Elektroden
Waarde voor lichaamsvet
Waarde voor lichaamsgewicht
Waarde voor lichaamswater
Geheugenplaats P3
(bij. gebruikersprofiel 3, man)
Waarde voor spierpercentage
Waarde voor Kcal-behoefte
Waarde voor botgewicht
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN !
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
DE
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
1DE1
DE
Sicherheitshinweise
1 Sicherheitshinweise
• Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut
Gebrauchsanweisung.
• Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Die Waage ist für den Hausgebrauch gefertigt. Sie ist nicht für den
gewerblichen Einsatz in Krankenhäusern oder sonstigen medizinischen
Einrichtungen bestimmt.
• Jede Behandlung bzw. Diät bei Über- oder Untergewicht bedarf einer
qualifizierten Beratung durch entsprechendes Fachpersonal (Arzt, Diätassistent). Die mit der Waage ermittelten Werte können dabei unterstützend sein.
• Dieses Gerät ist für Schwangere nicht geeignet!
• Diese Waage ist nicht geeignet für Menschen mit Herzschrittmachern
oder anderen medizinischen Implantaten. Bei Zuckerkrankheit oder anderen medizinischen/ körperlichen Einschränkungen kann die Angabe des
Körperfettes ungenau sein. Gleiches gilt auch für sehr sportlich trainierte
Menschen.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist.
•
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser gefallen ist oder beschädigt
wurde.
• Platzieren Sie die Waage an einem Ort, an dem weder extreme Temperaturen noch extreme Luftfeuchtigkeit auftreten.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Halten Sie die Waage von Wasser fern.
• Die Oberfläche der Waage ist bei Nässe und Feuchtigkeit glatt. Halten Sie
die Oberfläche trocken.
• Kippgefahr!
Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund.
Steigen Sie niemals nur auf eine Ecke der Waage.
Stellen Sie sich beim Wiegen nicht auf eine Seite und nicht auf den Rand
der Waage.
• Rutschgefahr!
Besteigen Sie die Waage niemals mit nassen Füßen.
Besteigen Sie die Waage niemals mit Socken.
• Stellen Sie die Waage auf einen festen ebenen Untergrund. Weiche,
unebene Flächen sind für die Messung ungeeignet und führen zu falschen
Ergebnissen.
2
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
• Wiegen Sie sich immer mit der selben Waage am selben Ort und auf dem
selben Untergrund.
• Wiegen Sie sich ohne Bekleidung, Socken und Schuhe, vor den Mahlzeiten und immer zur selben Tageszeit.
• Die Waage hat einen Meßbereich bis zu 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb). Überladen Sie die Waage nicht, das könnte zu einem dauerhaften Schaden an
ihr führen.
• Gehen Sie vorsichtig mit der Waage um. Vermeiden Sie Schläge und
Erschütterungen der Waage. Lassen Sie sie nicht fallen und lassen Sie
nichts darauf fallen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu zerlegen, andernfalls erlischt die Garantie. Außer der Batterie enthält dieses Gerät keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können.
• Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch
jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Servicestellen durchführen.
• Reinigen Sie die Standfläche und die Elektroden nach dem Gebrauch mit
einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel
und tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Lagern Sie die Waage nicht in aufrechter Position, um ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden.
• Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät längere Zeit nicht zu benutzen, entfernen Sie die Batterien.
DE
2 Wissenswertes
Herzlichen Dank
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit der Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen haben Sie ein
Qualitätsprodukt von 5&-&'6/,&/ erworben.
Dieses Gerät ist zum Wiegen und zur Berechnung des Körperfettanteils,
Wassergehalts und Körpermuskelanteils von Personen bestimmt.
Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrer
5&-&'6/,&/ Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen haben,
empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur
Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1 5&-&'6/,&/ Personenwaage PSM mit Körperanalyse-Funktionen
• 3 Batterien (Typ AAA, R03P) 1,5 V
• 1 Gebrauchsanweisung
3
DE
2 Wissenswertes
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
2.2
Leistungsmerkmale
2.3
Warum ist es
wichtig, seinen
Körperfettanteil zu
kennen?
• Flaches Design, Höhe 26 mm
• Hochwertiges Sicherheitsglas
• Hochwertige Sensor-Technologie
• Alterseingabe von 6 bis 100 Jahre
• Größeneingabe von 80 bis 220 cm
• Athleten-Modus
• Messbereich bis 180 kg, 396 lb oder 28st 4lb
• Teilung 100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb
• Umschaltbar zwischen KG, LB und ST
• Körperfettanalyse 3 - 50 % in 0,1 % Schritten
• Wasseranteilmessung 20 - 75 % in 0,1 % Schritten
• Muskelanteilmessung 20 - 75 % in 0,1 % Schritten
• Knochenanteilmessung 0,5 - 8 kg in 0,1 kg-Schritten
• Kalorienbedarf/Tag-Anzeige in Kcal
• 10 Speicherplätze zum Speichern der Daten von 10 Personen
• Direktmessung des Körpergewichtes
• Übersichtliches LCD-Display mit Beleuchtung
• Einfach in der Handhabung
• Automatische Abschaltung
• Anzeige bei Überladen
• Anzeige bei schwacher Batterie
• Inklusive Batterien 3 x 1,5 V Typ AAA, R03P
Der menschliche Körper besteht unter anderem aus Wasser, Fett und Muskelmasse. Ein zu hoher oder zu geringer Anteil an Fett kann zu einem erhöhten
Gesundheitsrisiko führen. Mit der Überwachung des Körperfettanteils unterstützt die Personenwaage mit Körperanalyse-Funktionen die Motivation, das
optimale Körpergewicht zu erreichen bzw. zu halten.
2.4
Wie arbeitet die
Personenwaage
mit KörperanalyseFunktionen?
4
Die Personenwaage misst durch BIA (Bioelektrische Impedanz Analyse).
Wenn Sie barfuß auf den Metallplatten stehen, werden sehr schwache
elektrische Ströme in ihren Körper geleitet. Die Waage misst die Abweichungen, die diese Signale aufweisen. Die gemessenen Werte werden mit
den persönlichen Daten wie Alter, Geschlecht, Größe und Gewicht zum
Körperfettanteil verrechnet.
2 Wissenswertes
HINWEISE
Exzessives Trinken, Essen, Training, medizinische Behandlung,
der weibliche Menstruationszyklus usw. haben Auswirkungen
auf die Messergebnisse.
Körperfett-, Wassergehalts- und Muskelmessungen sind für
Frauen während der Schwangerschaft nicht korrekt.
DE
2.5
Voraussetzungen
für korrekte
Messergebnisse
2.6
Bereich des
Körperfettanteils
in %
Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter
bestimmten Voraussetzungen zu erreichen:
• Messen Sie stets barfuß.
• Die Füße müssen auf der Standfläche fest an den Elektroden anliegen.
• Stehen Sie aufrecht.
• Führen Sie die Messung etwa 15 Minuten nach dem Aufstehen bzw. nach
dem Duschen oder Baden, mit leicht handtuchtrockenen Füßen durch.
• Messen Sie möglichst jeweils zur gleichen Tageszeit.
• Messen Sie nicht nach anstrengender körperlicher Betätigung, sondern
warten Sie mindestens eine Stunde.
• An den Fußsohlen darf kein Schmutz haften. Bei ausgetrockneten oder
stark verhornten Fußsohlen können fehlerhafte Messergebnisse erzielt
werden.
Mit den Messergebnissen ist eine zuverlässige Kontrolle der Entwicklung des
Körperfettanteils, Wassergehaltes und Körpermuskelanteils möglich, wenn
die Messungen konsequent durchgeführt werden.
Bei Messungen unter veränderten Bedingungen können andere Messwerte
erhalten werden.
HINWEISE
Die Daten der nachfolgenden Tabellen sind nur zur
Orientierung. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Körperfettanteil und
Ihrer Gesundheit haben, besprechen Sie diese mit Ihrem Arzt.
weiblichAlter gering normal hoch sehr
(gleichehoch
Werte für
Athletinnen)6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0
Zur Analyse Ihres Körperwasserwertes vergleichen Sie Ihren Wert mit der
Körperwasser-Tabelle.
Der durchschnittliche Körpermuskelanteil beträgt im Alter von 15 bis 100
Jahren bei Frauen maximal 44 % (bei Sportlerinnen/Athletinnen maximal
46 %) und bei Männern maximal 46 % (bei Sportlern/Athleten maximal
48 %). Zur Analyse Ihres Körpermuskelanteils vergleichen Sie Ihren Wert mit
diesem Standardwert.
weiblichKörpergewicht <45 45-60 >60
(gleiche
Werte fürdurchschnittlicher
Athletinnen)Knochenanteil max 3.0 4.2 max 6.5
männlichKörpergewicht <60 60-75 >75
(gleiche
Werte fürdurchschnittlicher
Athleten)Knochenanteil max 4.5 6,0 max 7.5
6
2 Wissenswertes / 3 Betrieb
DE
2.10
Täglicher
Kalorienbedarf,
gemessen am
Körpergewicht
Bevor Sie Ihre digitale Waage in Betrieb nehmen, legen Sie die drei beigefügten 1,5 V-Batterien (Typ AAA, R03P) in das Gerät ein. Öffnen Sie dazu
das Batteriefach
terien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität (Abbildung im Batteriefach).
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein und drücken Sie ihn an, so
dass er hörbar einrastet.
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn das Batteriewechsel-Symbol "Lo" im
Display
das Gerät betätigt wurde.
erscheint oder wenn im Display nichts angezeigt wird, nachdem
auf der Unterseite des Gerätes und setzen Sie die Bat-
7
DE
3 Betrieb
WARNUNG
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei Bedarf
reinigen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure
die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein
Arzt aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien
miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät
entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Verpackung und
nicht in der Nähe von metallischen Gegenständen, um einen
Kurzschluss zu vermeiden!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine BatterieSammelstation im Fachhandel!
3.2
Nur Wiegen /
“Step-on”-Funktion
8
1. Achten Sie darauf, dass die Waage auf festem und ebenem Boden steht.
Wenn Sie sich nur wiegen möchten, die Waage aber unmittelbar zuvor
bewegt haben, müssen Sie die Waage zunächst initialisieren. Drücken Sie
hierzu mit dem Fuß kurz die Mitte der Waagenoberfläche. Im Display
erscheint "0.0 kg". Wenn sich die Waage abgeschaltet hat, ist sie für
die“Step-on”-Funktion bereit.
Wurde die Waage vorher nicht bewegt, entfällt dieser Vorgang.
2. Steigen Sie auf die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Das Gerät
schaltet sich automatisch ein, und im Display
angezeigt.
3. Ihr Gewicht wird gemessen, blinkt zweimal und wird anschließend fest
angezeigt.
4. Steigen Sie von der Waage. Die Anzeige wechselt zu "0.0 kg". Die
Waage schaltet sich nach ca. 8 Sek. automatisch aus, wenn keine
wei-tere Bedienung vorgenommen wird.
wird kurz "0.0 kg"
3 Betrieb
DE
3.3
Gewichtseinheit
ändern
3.4
Persönliche Daten
programmieren
1. Drücken Sie die ON/OFF-Taste , um die Waage einzuschalten. Im Dis-
play erscheint "0.0 kg".
2. Drehen Sie die Waage um und wählen Sie durch Drücken der roten
Taste
Die Waage kann die Daten von 10 Personen: Geschlecht, Alter, Größe
speichern. Die Waage hat voreingestellte Werte. Diese Werte sind: kg,Frau, 25 Jahre, 165 cm.
1. Drücken Sie die ON/OFF-Taste
Display blinkt der Speicherplatz mit der Anzeige für das Geschlecht.
2. Im Anschluss erscheinen nacheinander die Einstellungsplätze für Größe
und Alter, "
3. Durch Drücken der ▲-Taste
den gewünschten Speicherplatz für ihr Benutzerprofil (0 - 9).
4. Drücken Sie die SET-Taste
Display beginnt das Symbol für das Geschlecht zu blinken.
5. Stellen Sie Ihr Geschlecht ein, indem Sie mit der ▲-Taste
der ▼-Taste
Sie Sportler und zwischen 15 und 50 Jahre alt sind, können Sie bei
dieser Einstellung den Athlet-Mode wählen.
HINWEIS
Da Sportler in der Regel einen sehr geringen Prozentsatz
Körperfett haben, empfiehlt es sich, den Athleten-Modus
einzustellen. Dieser Modus stellt sicher, dass der athletische
Körper wegen des geringen Fettanteils nicht als
untergewichtig angezeigt wird.
die gewünschte Gewichtseinheit (kg - st - lb).
, um die Waage einzuschalten. Im
- - - -
" und "0.0 kg" im Display.
= Mann = Frau = Mann/Athlet = Frau/Athletin
das entsprechende Symbol im Display auswählen. Wenn
= Athlet = Athletin
und/oder der ▼-Taste wählen Sie
, um die Einstellung zu speichern. Im
und/oder
6. Drücken Sie die SET-Taste
eingestellte Körpergröße beginnt im Display zu blinken.
7. Stellen Sie mit der ▲-Taste
größe ein.
8. Drücken Sie die SET-Taste
eingestellte Alter beginnt im Display zu blinken.
9. Stellen Sie nun mit der ▲-Taste
ein.
10. Drücken Sie die SET-Taste
11. Der Einstellungsvorgang ist jetzt abgeschlossen. Im Display wird
"0.0 kg" anzeigt.
Bevor sich das Gerät ausschaltet, können Sie die ▲-Taste
▼-Taste
fahren Sie wie vorher beschrieben und wiederholen Sie die Schritte 4. bis
10.. Wenn Sie während des Programmiervorgangs für ca. 10 Sekunden
keine Taste drücken, schaltet sich die Waage automatisch aus.
drücken, um weitere Speicherplätze zu programmieren. Ver-
, um die Einstellung zu speichern. Die vor-
und/oder der ▼-Taste Ihre Körper-
, um die Einstellung zu speichern. Das vor-
und/oder der ▼-Taste Ihr Alter
, um die Einstellung zu speichern.
und/oder der
9
DE
3 Betrieb / 4 Verschiedenes
3.5
Wiegen und
Messen des
Körperfettwertes,
Wassergehaltes und
Körpermuskelanteils
1. Drücken Sie die ON/OFF-Taste , um die Waage einzuschalten. Im Dis-
play blinkt der Speicherplatz.
2. Durch Drücken der ▲-Taste
Ihren persönlichen Speicherplatz (0 - 9).
3. Ihre gespeicherten persönlichen Daten werden angezeigt.
4. Wenn im Display die Anzeige "0.0 kg" erscheint, steigen Sie barfuß auf
die Waage und bleiben Sie ruhig stehen. Platzieren Sie Ihre Füße auf den
Elektroden
erscheint im Display ein sich bewegendes Smbol ““, das anzeigt,
dass der Körperfettwert, der Wassergehalt und die Muskelmasse gemessen werden.
5. Wenn das Symbol ““ im Display
Im Display werden die gemessenen Werte für Körperfett, Wassergehalt,
Körper-gewicht und anschließend für Muskelanteil, Knochengewicht und
Kcal-Bedarf angezeigt. Die Anzeigenfolge der gemessenen Werte
wiederholt sich noch zweimal. Danach schaltet sich die Waage automatisch ab. Steigen Sie von der Waage.
HINWEISE
• Zuverlässige Messergebnisse sind nur unter bestimmten
Voraussetzungen zu erreichen, wie unter “2.5 Voraus-setzungen für korrekte Messergebnisse”, S. 5 beschrieben.
• Beachten Sie, dass der gemessene Muskelanteil auch einen
gewissen Anteil Wasser enthält, der im Messergebnis
enthalten ist. Die gemessenen Werte Ihres Körpers für
Wassergehalt und Muskelanteil sind deshalb nicht addierbar.
. Zunächst wird das Gewicht angezeigt. Gleichzeitig
und/oder der ▼-Taste wählen Sie
stoppt, stehen die Werte fest.
3.6
Fehlermeldungen
4 Verschiedenes
4.1
Reinigung und
Pflege
10
OLDie Waage ist überladen.
LODie Batterie ist schwach und muss ersetzt werden.
ERRFehler beim Messen / Wert außerhalb des Analysebereichs.
----
• Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
• Reinigen Sie die Standfläche und die Elektroden nach dem Gebrauch mit
einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keinesfalls
scharfe Reinigungsmittel oder Alkohol.
• In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Daten wurden nicht gespeichert.
4 Verschiedenes
• Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen
Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit.
• Lagern Sie die Waage nicht in aufrechter Position, um ein Auslaufen der
Batterien zu vermeiden.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht
benutzen möchten. Es besteht sonst die Gefahr, dass die Batterien auslaufen.
DE
4.2
Hinweis zur
Entsorgung
4.3
Technische
Daten
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elerktronischen
Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie
verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll
oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde
oder Ihren Händler.
Name und Modell:5&-&'6/,&/ Personenwaage PSM
Spannungsversorgung: 4,5 V= , 3 x 1,5 V Batterien
Anzeigesystem: Digitale Anzeige
Speicher: für 10 Personen
Messbereich: bis 180 kg, 396 lb oder 28 st 4 lb
Maximale Messabweichung : ± 1 %
Körperfettanteil: 3 - 50 % in 0,1 % Schritten
Körperwasseranteil: 20 - 75 % in 0,1 % Schritten
Muskelmasseanteil: 20 - 75 % in 0,1 % Schritten
Knochenmasseanteil: 0,5 - 8 kg in 0,1 kg-Schritten
Teilung: 100 g, 0,2 lb oder 1/4 lb
Autom. Abschaltung: nach ca. 8 Sek.
Abmessungen (L x B x H): ca. 32 cm x 32 cm x 2,6 cm
Gewicht: ca. 2,45 kg
Betriebsbedingungen : Temperatur 0 - 40 °C / 32 - 104 °F
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
11
DE
5 Garantie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf TELEFUNKEN Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für zwei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen, wie Batterien
usw..
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
12
1 Safety Information
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
GB
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Lot number
Manufacturer
13
GB
Safety
Information
1 Safety Information
• Only use the device for its intended use as in the instruction manual.
• If mis-used, all guarantee rights shall become null and void.
• The scale has been manufactured for domestic use. It is not suitable for
commercial use in hospitals or other medical institutions.
• Any treatment or diet for people who are underweight or overweight
requires the qualified advice of a professional (doctor, dietician). The
values determined with the scales may be source of useful support.
• This device is not suitable for pregnant women!
• These scales are not suitable for people with pacemakers or other
medical implants. The body fat information may be inaccurate in people
with diabetes or other medical/physical limitations. The same also applies
to very highly trained athletes.
• This device is not designed to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/or knowledge, unless under observation by a person responsible for their safety, or unless they have been instructed in the use of
the device.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
device.
• Do not use the device if it is not working correctly, if it has been dropped
or has fallen into water or has been damaged.
• Do not use the scale in a location where extremely high temperatures or
humidity may occur.
14
• Protect the unit against moisture. Keep the scale away from water.
• The surface of the scales is slippery when wet. Keep the surface dry.
• Risk of tipping over!
Do not place the scale on an uneven surface.
Do not stand on the corners/edges of the scale.
When weighing yourself, do not stand on one side or the edge of the
scales.
• Risk of slipping!
Do not stand on the scale with wet feet.
Do not stand on the scale wearing socks.
• Place the scales on a firm, level base. Soft, uneven surfaces are unsuitable
for the measuring process and lead to incorrect results.
• Always weigh yourself on the same scales, in the same place and on the
same surface.
• Weight yourself without clothes, socks and shoes, before meals and
always at the same time of day.
1 Safety Information / 2 Useful Information
• The scales have a measuring range up to 180 kg (396 lbs / 28 st 4 lbs). Do
not overload the scales – this can cause irreversible damage.
• Handle the scale with care. The scale must not be subjected to impacts or
vibration. Do not fall or drop anything on the scales.
• Do not attempt to dismantle the scale, otherwise the warranty will be
invalidated. The scale does not contain any parts that need to be maintained by the user, with the exception of the battery.
• Do not attempt to repair the device yourself in the event of a malfunction
since this will invalidate the warranty. Repairs should only be carried out
by authorised service centres.
• Clean the surface and the electrodes after use with a damp cloth. Do not
use scouring agent or immerse the device in water.
• Do not store the scales upright, as this can cause the batteries to leak.
• If the scale is not going to be used for a long period, please remove the
batteries.
2 Useful Information
GB
Thank you
very much
2.1
Items supplied
and packaging
Thank you for your confidence in us and congratulations!
The PSM personal scales with body analysis functionality which you have
purchased are a top quality product from 5&-&'6/,&/.
This unit is intended for weighing and calculating the proportion of body
fat, water content and muscle mass in people.
In order to achieve the desired effect with your 5&-&'6/,&/ Personal scales
PSM with body analysis functionality in the long term, we recommend that
you read the following information on its use and maintenance carefully.
Please check first of all that the device is complete and is not damaged
in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or your
service centre.
The following parts are included:
• 1 5&-&'6/,&/ PSM Personal scales with body analysis functionality
• 3 Type AAA, R03P 1.5 V batteries
• 1 Instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any
packaging material no longer required. If you notice any transport damage
during unpacking, please contact your dealer without delay.
15
GB
2 Useful Information
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away from
the reach of children! Risk of suffocation!
2.2
Performance
features
2.3
Why is it important
to know how much
body fat you have?
• Flat design, 26 mm high
• Top quality safety glass
• Top quality sensor technology
• Age entry from 6 to 100 years
• Height entry from 80 to 220 cm
• Athlete mode
• Measuring range to 180 kg, 396 lbs or 28 st 4 lbs
• 100 g, 0.2 lb or 1/4 lb graduation
• Switchable between KG, LB and ST
• Body fat analysis 3 - 50 % in 0.1 % steps
• Water content measurement 20 - 75 % in 0.1 % steps
• Muscle mass measurement 20 - 75 % in 0.1 % steps
• Bone mass measurement 0.5 - 8 kg in 0.1 kg steps
• Calorie intake/day display in Kcal
• 10 presets for saving data for 10 persons
• Direct measurement of body weight
• Clear, illuminated LC display
• Easy to use
• Automatic switch-off
• Overload warning
• Low battery warning
• Includes 3 type AAA, R03P 1.5 V batteries
The human body is made up amongst other things of water, fat and muscle
mass. A fat proportion which is too high or too low may lead to increased
health risks. The personal scales with body analysis functionality provide useful support in motivating someone to reach or maintain the best possible body
weight by monitoring the proportion of body fat.
2.4
How does the scale
with body analysis
functionality work?
16
The scale measures using BIA (Bio-electrical Impedance Analysis). When you
step onto the metal plates barefoot, extremely weak electrical current is
passed into your body. The scale weighs the difference between these
signals. The measurements are used in combination with personal data such
as age, gender, height and weight to calculate the amount of body fat.
2 Useful Information
NOTES
Excessive drinking, eating, training, medical treatment, the
female menstrual cycle etc. affect the measuring results.
The body fat, water content and muscle measurements will
be incorrect for women during pregnancy.
GB
2.5
Prerequisites for
correct measuring
results
2.6
Body fat proportion
range in %
Reliable measurements can only be
achieved under certain prerequisites:
• Always measure barefoot.
• The feet must have a good contact with the electrodes on the standing
area.
• Stand upright.
• Carry out the measurement approximately 15 minutes after getting up,
or after bathing or showering, with towel-dried feet.
• Please measure at the same time of day if possible.
• Do not measure after strenuous physical exercise. Wait at least an hour
before measuring.
• There must not be any dirt stuck to the soles of your feet. Erroneous
measuring results may occur if the soles of your feet are dry or extremely
callused.
The amount of body fat, water content and muscle mass can only be
reliably monitored using the measurements if they are taken consistently.
Measurements that are taken under varying conditions can return different
values.
NOTES
The data in the following tables is for orientation purposes
only. If you have any questions about your proportion of
body fat, please consult your doctor.
FemaleAge low normal high very
(same valueshigh
for female
athletes)6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0
FemaleAge low normal high
(same values
for female10-15 < 57 57-67 > 67
athletes)16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52
61-80 < 37 37-47 > 47
MaleAge low normal high
(same values
for male10-15 < 58 58-72 > 72
athletes)16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61
61-80 < 42 42-56 > 56
Body water value analysis:
In order to analyse your body water value, please compare your value with
the values in the body water table.
The average proportion of muscle mass for women between 15 and 100
years of age is max. 44 % (for sportswomen/female athletes no more than
46 %) and for men 46 % (for sportsmen/male athletes no more than 48 %).
Compare your value with this standard value to analyse your muscle mass.
FemaleBody weight<45 45-60 >60
(same values
for femaleaverage
athletes)bone massmax 3.0 4.2 max 6.5
18
MaleBody weight<60 60-75 >75
(same values
for maleaverage
athletes)bone massmax 4.5 6,0 max 7.5
2 Useful Information / 3 Operation
GB
2.10
Daily calorific
requirement,
measured according
to body weight
Before you start up your digital scale, insert the three provided 1,5 V batteries (type AAA, R03P) into the device. To do this, open the battery compartment
polarity is correct (as shown in the battery compartment). Put the lid of the
battery compartment back on and push it until it clicks into place.
Change the batteries when the battery change symbol "Lo" appears in
the display
switched on.
beneath the device and insert the batteries. Make sure the
or when nothing is shown in the display after the device is
19
GB
3 Operation
WARNING
BATTERY SAFETY INFORMATION
•
Do not disassemble batteries!
• Clean the battery and device contacts if necessary before
putting in the batteries!
• Remove discharged batteries from the device immediately!
• Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes! If battery acid comes in contact with
any of this parts, rinse the affected area with copious
amounts of fresh water and seek medical attention
immediately!
• If a battery has been swallowed seek medical attention
immediately!
• Replace all of the batteries simultaneously!
• Only replace with batteries of the same type, never use
different types of batteries together or used batteries with
new ones!
• Insert the batteries correctly, observing the polarity!
• Keep the battery compartment well sealed!
• Remove the batteries from the device if it is not going to
be used for an extended period!
• Keep batteries out of children's reach!
• Do not attempt to recharge these batteries! There is a
danger of explosion!
• Do not short circuit! There is a danger of explosion!
• Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
• Keep unused batteries in their packaging away from metal
objects in order to prevent short circuiting!
• Do not throw used batteries into the household refuse;
put them in a hazardous waste container or take them to
a battery collection point, at the shop where they were
purchased!
3.2
Weight only /
“Step-on”-function
20
1. Make sure the scales are on a firm, level surface. If you only want to
weigh yourself but have moved the scales just before, you must first initialise the scales. To do this, press your foot on the middle of the surface
of the scales. "0.0 kg" appears in the display. When the scales switch
off, they are ready for the “step-on” function.
This procedure is not necessary if you have not moved the scales.
2. Step onto the scales and stand still. The device switches on automatical-
ly and the display
3. Your weight is measured, flashes twice and is then finally displayed.
4. Step down from the scales. The display changes to "0.0 kg". The
scales switch off automatically after 8 seconds if you do not do anything
else.
briefly shows "0.0 kg".
3 Operation
GB
3.3
Change the
Unit of Weight
3.4
Programming
personal data
1. Press the ON/OFF button to switch on the scales. "0.0 kg" appears
in the display.
2. Turn the scales over and press the red button
units (kg - st - lb).
The scales can store data for up to 10 people: sex, age, height. The scales
have preset values. These are: kg, female, 25 years old, 165 cm.
1. Press the ON/OFF button
ting the sex flashes in the display.
2. After that, the panels for setting the height and age, "
"0.0 kg" flash in succession in the display.
3. Press the ▲ button
your user profile (0 - 9).
4. Press the SET button
flashing in the display.
= male = female ( = male/athlete = female/athlete
5. Set your sex by pressing the ▲ button
select the appropriate symbol in the display. If you are a fit sportsman or
sportswoman between 15 and 50 years of age, you can select athlete
mode for this setting.
= male athlete = female athlete
NOTE
Because trained sportsmen and sportswomen usually have
a very low percentage of body fat, it is advisable to select
athlete mode. This mode ensures that athletes’ bodies are
not displayed as underweight due to the low percentage of
body fat.
to switch on the scales. The panel for set-
and/or the ▼ button to select the preset for
to save the setting. The symbol for the sex starts
to select the weight
- - - -
and/or the ▼ button to
" and
6. Press the SET button
flashing in the display.
7. Press the ▲ button
8. Press the SET button
flashing in the display.
9. Press the ▲ button
10. Press the SET button
11. The settings are now concluded. "0.0 kg" appears in the display.
Before you switch off the device, you can press the ▲ button
▼ button
repeat steps 4. to 10.. If you do not press any button for 10 seconds during
the programming, the scales switch off automatically.
to program other presets. Proceed as described above and
to save the setting. The preset height starts
and/or the ▼ button to set your height.
to save the setting. The preset age starts
and/or the ▼ button to set your age.
to save the setting.
and/or the
21
GB
3 Operation / 4 Miscellaneous
3.5
Weighing and
measuring body fat,
water content and
muscle mass
1. Press the ON/OFF button to switch on the scales. The preset flashes in
the display.
2. Press the ▲ button
preset (0 - 9).
3. Your personal data is displayed.
4. When "0.0 kg" appears in the display, step barefoot onto the scales and
stand still. Place your feet on the electrodes
played. At the same time, the display shows a moving symbol ““,
which indicates that your body fat, water and muscle mass are being
measured.
5. When the ““ symbol in the display
The display shows the values measured for the body fat, water, body
weight and then the muscle mass, bone weight and calorific requirement. The series of measured values is repeated twice in the display. The
scales then switch off automatically. Step off the scales.
NOTES
• Reliable measurements can only be achieved under certain
circumstances, as described in “2.5 Prerequisites for correct measuring results“, p. 14.
• Note that the measured muscle mass contains a certain
amount of water, which is included in the result.
The values measured for the water and muscle mass in
your body can therefore not be added together.
and/or the ▼ button to select your personal
. First, your weight is dis-
stops, the values are fixed.
3.6
Error messages
4 Miscellaneous
4.1
Cleaning and
maintenance
22
OLThe scale is overloaded.
LOThe battery is low and must be replaced.
ERRError during measurement / Value not within analysis range.
----
• Remove the batteries before cleaning the unit.
• Never use aggressive cleaning agents or stiff brushes.
• Clean the surface and the electrodes after use with a soft, damp cloth.
Never use abrasive cleaning agents or alcohol.
• Do not allow any water to get into the unit. Do not immerse the device
in water. Do not use the unit again until it is completely dry.
Data not saved.
4 Miscellaneous
• Do not expose the unit to direct sunlight; protect it against dirt and
moisture.
• Do not store the scales upright, as this can cause the batteries to leak.
• Remove the batteries from the unit if it will be unused for a longish
period. Otherwise there is a risk that the batteries might leak.
GB
4.2
Disposal
4.3
Technical
specifications
This product must not be disposed of together with domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless
of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally
acceptable manner.
Please remove the batteries before disposing of the device / unit. Do not
dispose of old batteries with your household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop.
Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Name and model:5&-&'6/,&/ PSM Personal scales
Voltage supply:4.5 V= , 3 x 1.5 V batteries
Display system: Digital display
Memory : for 10 persons
Measuring range : to 180 kg, 396 lbs or 28 st 4 lbs
Maximum measuring
deviation: ± 1 %
Body fat: 3 - 50 % in steps of 0.1 %
Body water: 20 - 75 % in steps of 0.1 %
Muscle mass: 20 - 75 % in steps of 0.1 %
Bone mass: 0,5 - 8 kg in steps of 0.1 kg
Graduation: 100 g, 0.2 lb or 1/4 lb
Autom. switch-off: after approx. 8 sec.
Dimensions (L x W x H):approx. 32 cm x 32 cm x 2.6 cm
Weight:approx. 2.45 kg
Operating conditions : Temperature 0 - 40 °C / 32 - 104 °F
Item number :
EAN number :
with body analysis functionality
II
(type AAA, R03P)
85 % relative humidity
In accordance with our policy of continual product improvement,
we reserve the right to make technical and optical changes
without notice.
23
GB
5 Warranty
Warranty and
repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the
warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for 5&-&'6/,&/ products is tXP years from date of
purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the
unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-
observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or
unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to
the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear (batteries etc.).
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
24
1 Consignes de sécurite
REMARQUE IMPORTANTE!
TOUJOURS CONSERVER!
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,
avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en
avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-lui
impérativement ce mode d’emploi à disposition.
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil.
Elle contient des informations importantes concernant
sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité
de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice
peut provoquer de graves blessures ou des dommages
de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter
d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
FR
ATTENTION
Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter
d’éventuels dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations
supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
25
FR
Consignes
de sécurité
1 Consignes de sécurite
• Uniquement utiliser cet appareil conformément au but d'utilisation décrit
dans ce mode d'emploi.
• Tout emploi non conforme annule les droits de garantie.
• La balance est conçu pour un usage domestique. Elle ne convient pas à
un usage professionnel en hôpital ou autre institution médicale.
• Tout traitement ou régime en cas de surpoids ou de poids trop bas
nécessite le suivi par des personnes qualifiées (médecin, diététicien). Les
valeurs déterminées par le pèse-personne peuvent être utiles dans ce
cadre.
• Cet appareil ne convient pas aux femmes enceintes !
• Ce pèse-personne ne convient pas aux personnes possédant un stimula-
teur cardiaque ou d’autres implants médicaux. En cas de diabète ou
d’autres restrictions médicales/corporelles, l’indication du taux de graisse
peut être inexacte. Il en va de même pour les personnes qui suivent un
entraînement sportif poussé.
• Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation
de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
par terre ou dans l’eau ou bien s’il a été endommagé.
• Placez la balance dans un endroit à l’abri d’une chaleur et d’une humidité
de l’air extrêmes.
26
• Protégez l'appareil contre l'humidité. Tenez la balance à distance de l’eau.
• La surface de la balance devient glissante si elle est mouillée ou humide ;
veillez à ce qu’elle reste sèche.
• Risque de basculement !
Ne placez jamais la balance sur une surface non plane.
Ne montez jamais sur le coin de la balance.
Lors de la pesée, ne vous mettez pas d’un côté ni au bord de la balance.
• Risque de glissade !
Ne montez jamais sur la balance avec les pieds humides.
Ne montez jamais sur la balance avec des chaussettes.
• Placez le pèse-personne sur un sol ferme et plat. Les surfaces non dures
et non planes ne conviennent pas pour les mesures et donnent de faux
résultats.
• Pesez-vous toujours avec la même balance, au même endroit et sur le
même sol.
1 Consignes de sécurite / 2 Informations utiles
• Pesez-vous sans porter de vêtements, de chaussettes ou de chaussures,
avant les repas et toujours à la même heure.
• La plage de mesure du pèse-personne va jusqu’à 180 kg (396 lb /
28 st 4 lb). Ne surchargez pas la balance car cela pourrait causer des dommages irréparables.
• Manipulez la balance avec précaution. Évitez les coups et les secousses.
Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe sur la balance et à ne pas la faire
tomber.
• N’essayez pas de démonter l’appareil car cela entraînerait l’annulation de
la garantie. En dehors des piles, cet appareil ne contient pas de pièces
nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur.
• En cas de dérangements, ne réparez pas l’appareil vous-même, car cela
annulerait tout droit à la garantie. Adressez-vous au service clientèle agréé
pour effectuer les réparations.
• Nettoyez la surface de pose et les électrodes après usage avec un chiffon
légèrement humide. N’employez pas de produit abrasif et ne trempez pas
l’appareil dans l’eau.
• Ne stockez pas la balance à la verticale afin d’éviter que les piles ne fuient.
• Si vous avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée, veuillez retirer les piles.
FR
2 Informations utiles
Merci !
2.1
Éléments fournis
et emballage
Merci de votre confiance et félicitations !
Avec le pèse-personne PSM avec fonctions d'analyse corporelles , vous avez
fait l’acquisition d’un produit de qualité 5&-&'6/,&/.
Cet appareil est destiné à la pesée et au calcul du taux de masse graisseuse,
hydrique et musculaire des personnes.
Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre
pèse-personne PSM avec fonctions d'analyse corporelles5&-&'6/,&/, nous
vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes concernant l’utilisation et l’entretien.
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage.
En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre
revendeur ou à un point de service après-vente.
La fourniture comprend:
• 15&-&'6/,&/ Pèse-personne PSM avec fonctions d'analyse corporelles
• 3 Piles 1,5 V type AAA, R03P
• 1 mode d'emploi
27
FR
2 Informations utiles
Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer
les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous
remarquez lors du déballage un dommage survenu durant le transport,
contactez immédiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des
enfants. Ils risqueraient de s’étouffer!
2.2
Caractéristiques
2.3
Pourquoi est-il
im-portant de
connaître la
proportion de
graisse de son
corps ?
• Design plat, hauteur de 26 mm
• Verre de sécurité de qualité supérieure
• Technologie de capteurs de haute qualité
• Entrée de l’âge de 6 à 100 ans
• Taille de 80 à 220 cm
• Mode athlète
• Plage de mesure jusqu’à 180 kg, 396 lb ou 28 st 4 lb
• Graduation de 100 g, 0,2 lb ou 1/4 lb
• Commutation KG, LB et ST
• Précision de l’analyse du taux de graisse 3 - 50 % par degrés de 0,1 %
• Précision de l’analyse du taux hydrique 20 - 75 % par degrés de 0,1 %
• Mesure de la proportion de muscles 20 - 75 % par degrés de 0,1 %
• Mesure de la masse osseuse 0,5 - 8 kg par degrés de 0,1 kg
• Affichage dépense calorifique journalière en Kcal
• 10 emplacements de mémorisation des données de 10 personnes
• Mesure directe du poids
• Affichage à cristaux liquides avec éclairage
• Manipulation aisée
• Arrêt automatique
• Affichage de signalement de surcharge
• Affichage de signalement de pile déchargée
• Piles 3 x 1,5 V type AAA, R03P fournies
Le corps humain est composé entre autres d’eau, de graisse et de masse
musculaire. Un taux de graisse trop élevé ou trop bas peut entraîner un risque
accru pour la santé. Grâce au contrôle du taux de masse graisseuse, ce pèsepersonne avec fonctions d’analyse corporelle motive à atteindre et maintenir
son poids idéal.
2.4
Comment fonctionne
la balance avec
fonctions d'analyse
corporelles ?
28
La balance impédancemètre effectue les mesures par le biais de l’analyse de
l’impédance bioélectrique (AIB). Lorsque vous êtes debout et pieds nus sur
les plaques métalliques, de très faibles courants électriques sont envoyés
dans votre corps. La balance mesure les écarts que ses signaux présentent.
Les valeurs mesurées sont calculées en pourcentage corporel à partir des
données personnelles telles que l’âge, le sexe, la taille et le poids.
2 Informations utiles
REMARQUES
Une consommation exagérée de boissons et de nourriture
ainsi qu’une pratique du sport excessive tout comme les
traitements médicaux ou le cycle menstruel des femmes etc.
ont une incidence sur les résultats des mesures.
Les mesures des taux de graisse, d’eau et de muscle ne sont
pas correctes pour les femmes enceintes.
FR
2.5
Conditions
nécessaires pour
des résultats
corrects
Des résultats fiables ne peuvent être
obtenus qu’à certaines conditions.
• Effectuez les mesures pieds nus uniquement.
• Les pieds doivent bien reposer sur les surfaces de contact au niveau des
électrodes.
• Tenez-vous droit.
• Effectuez la mesure environ 15 minutes après le lever ou après la douche
ou le bain en vous essuyant légèrement les pieds préalablement avec une
serviette.
• Effectuez les mesures si possible toujours au même moment de la journée.
• Ne procédez pas à la mesure après une activité physique intense ; attendez dans ce cas au moins une heure.
• Le dessous des pieds doit être exempt de saleté. Si le dessous des pieds
est particulièrement sec ou si l’épaisseur de la corne est importante, les
mesures peuvent être erronées.
Les résultats des mesures permettent un contrôle sûr de l’évolution des taux
de graisse, d’eau et de muscle lorsque les mesures sont effectuées de
manière conséquente. Lorsque les mesures sont effectuées dans d’autres
conditions, les résultats obtenus peuvent différer.
REMARQUES
Les données des tableaux suivants n’ont qu’une valeur
indicative. Si vous avez des questions concernant votre
taux de graisse et votre état de santé, adressez-vous à
votre médecin.
2.6
Répartition du taux
de graisse en %
FemmesÂge faiblenormal élevé très
(même élevé
valeurs pour
les athlètes)6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0
HommesÂge faiblenormal élevé très élevé
(même
valeurs pour6-15 3.0-13.0 13.1-17.4 17.5-25.6 25.7-50.0
les athlètes)16-30 3.0-13.6 13.7-18.0 18.1-26.4 26.5-50.0
Analyse des valeurs :
Pour analyser votre taux de graisse, veuillez comparer la valeur obtenue avec
les valeurs du tableau correspondant.
31-60 3.0-14.0 14.1-18.6 18.7-27.0 27.1-50.0
>_
60 3.0-14.4 14.5-19.0 19.1-28.0 28.1-50.0
2.7
Répartition du taux
hydrique en %
2.8
Taux de masse
musculaire moyenne
2.9
Proportion de
masse osseuse
en kg
FemmesÂge faible normal élevé
(même
valeurs pour 10-15 < 57 57-67 > 67
les athlètes)16-30 < 47 47-57 > 57
31-60 < 42 42-52 > 52
61-80 < 37 37-47 > 47
HommesÂge faible normal élevé
(même
valeurs pour 10-15 < 58 58-72 > 72
les athlètes)16-30 < 53 53-67 > 67
31-60 < 47 47-61 > 61
61-80 < 42 42-56 > 56
Analyse des valeurs :
Pour analyser votre taux hydrique, veuillez comparer la valeur obtenue avec
les valeurs du tableau correspondant.
Le taux moyen de masse musculaire est de 44 % au plus chez les femmes
(le taux maximal est de 46 % chez les sportives/athlètes) de 15 à 100 ans et
de 46 % au plus chez les hommes (le taux maximal est de 48 % chez les
sportifs/athlètes). Pour analyser votre taux de masse musculaire, comparezle avec cette valeur de référence.
FemmesPoids du corps<45 45-60 >60
(même
valeurs pour Proportion moyenne
les athlètes)de masse osseusemax 3.0 4.2 max 6.5
30
HommesPoids du corps<60 60-75 >75
(même
valeurs pour Proportion moyenne
les athlètes)de masse osseusemax 4.5 6,0 max 7.5
2 Informations utiles / 3 Application
FR
2.10
Besoin calorique
journalier mesuré
avec le poids du
corps
FemmesÂge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)
SportivesÂge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)
Athlètes
féminines6-17 50 1445
18-29 55 1498
30-49 60 1490
50-69 60 1332
SportifsÂge Poids du corps (kg) Besoin calorique (Kcal)
Athlètes
masculins6-17 60 2030
18-29 65 1810
30-49 70 1761
50-69 70 1605
3 Application
3.1
Insérer/changer
les piles
Avant d’utiliser la balance numérique, veuillez installer les trois piles
1,5 V fournies (type AAA, R03P) dans l’appareil. Ouvrez le compartiment à
piles
polarité (cf. illustration dans le compartiment des piles). Remettez le couvercle du compartiment en place et veillez à ce que l’emboîtement soit
audible.
Remplacez les piles lorsque le symbole « Lo » apparaît à l’écran
si celui-ci n’affiche plus rien après actionnement de l’appareil.
situé sur le dessous de l’appareil et insérez les piles. Respectez la
ou bien
31
FR
3 Application
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
• Ne désassemblez pas les piles !
• Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et des piles
avant de placer celles-ci !
• Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil !
• Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la peau, les
yeux et les muqueuses ! En cas de contact avec l'électrolyte,
rincez tout de suite les endroits concernés à l'eau claire en
abondance et consultez immédiatement un médecin !
• En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un
médecin !
• Remplacez toujours toutes les piles à la fois !
• N'utilisez que des piles de type identique! N'utilisez pas
simultanément des piles différentes ou des piles ayant déjà
été utilisées et des piles neuves !
• Introduisez correctement les piles en faisant attention à la
polarité !
• Veillez à ce que le compartiment des piles soit parfaitement
fermé !
• Retirez-les de l'appareil lors d'une non-utilisation prolongée !
• Conservez les piles hors de portée des enfants !
• Ne rechargez pas les piles ! Risque d'explosion !
• Ne pas les court-circuiter ! Risque d'explosion !
• Ne pas les jeter au feu ! Risque d'explosion !
• Stockez les piles que vous n’utilisez pas dans leur emballage
et veillez à ce qu’elles restent éloignées d’objets métalliques
afin d’éviter des courts-circuits !
• Ne jetez pas les piles et batteries usées dans les ordures
ménagères ! Jetez-les dans un conteneur prévu à cet effet ou
dans un point de collecte des batteries, dans un commerce
spécialisé !
3.2
Pesée seule /
Fonction “Step-on”
32
1. Veillez à ce que la balance repose sur un sol ferme et plat. Si vous ne
souhaitez que vous peser mais avez auparavant déplacé la balance, vous
devrez d’abord l’initialiser. Appuyez pour cela brièvement avec le pied
au centre de la surface de la balance. L’écran affiche « 0,0 kg ». Si la
balance s’arrête, la fonction « Step-on » est prête pour vous.
Cette procédure est inutile si la balance n’a pas été déplacée.
2. Montez sur la balance et ne bougez plus. L’appareil se met auto-
matiquement en marche et l’écran
3. Votre poids apparaît à l’écran après avoir clignoté deux fois.
4. Descendez du pèse-personne. « 0,0 kg » réapparaît à l’écran. Le pèse-
personne s’éteint automatiquement au bout de 8 sec. si aucun autre
actionnement n’a lieu.
affiche brièvement « 0,0 kg ».
3 Application
FR
3.3
Modification de
l’unité de poids
3.4
Programmer
les données
personnelles
1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre la balance en marche.
L’écran affiche « 0,0 kg ».
2. Tournez la balance et appuyez sur la touche rouge
une unité de poids (kg - st - lb).
La balance peut mémoriser les données (sexe, âge, taille) de 10 personnes.
Valeurs par défaut de la balance : kg, femme, 25 ans, 165 cm.
1. Appuyez sur la touche ON/OFF
L’emplacement de mémoire clignote à l’écran avec l’affichage du sexe.
2. Ensuite apparaissent les emplacements de réglage de taille et d’âge,
«
- - - -
3. Sélectionnez l’emplacement de mémoire de votre profil d’utilisateur (de
0 à 9) en appuyant sur la (les) touche(s) ▲
4. Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche SET
du sexe clignote.
5. Sélectionnez le symbole du sexe avec la (les) touche(s) ▲
Les sportifs entre 15 et 50 ans peuvent sélectionner à cette occasion le
mode athlète.
REMARQUE
Nous recommandons aux athlètes de passer en mode athlète
car leur corps a en règle générale une taux minime de masse
graisseuse. Cela permet d’éviter que le poids de leur corps
athlétique ne soit évalué comme insuffisant.
» et « 0,0 kg ».
= homme = femme = homme/ = femme/
= athlète masculin = athlète féminine
pour mettre la balance en marche.
athlète athlète
pour sélectionner
et/ou ▼.
. Le symbole
et/ou ▼.
6. Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche SET
préréglage clignote.
7. Réglez votre taille avec la (les) touche(s) ▲
8. Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche SET
préréglage clignote.
9. Réglez votre âge avec la (les) touche(s) ▲
10. Sauvegardez le réglage en appuyant sur la touche SET
11. La procédure de réglage est terminée. L’écran affiche « 0,0 kg ».
Vous pouvez encore programmer d’autres emplacements de mémoire avec
la (les) touche(s) ▲
procédure est la même que celle précédemment exposée ; reprenez les étapes
4 à 10. La balance s’éteint automatiquement si vous n’appuyez sur aucune
touche pendant environ 10 secondes durant la procédure de programmation.
et/ou ▼avant que l’appareil ne s’éteigne. La
et/ou ▼.
et/ou ▼.
. La taille du
. L’âge du
.
33
FR
3 Application / 4 Divers
3.5
Pesée et mesure
des taux de graisse,
d’eau et de muscle
1. Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre la balance en marche.
L’emplacement de mémoire clignote.
2. Sélectionnez votre emplacement de mémoire personnel (de 0 à 9) en
appuyant sur la (les) touche(s) ▲
3. Vos données personnelles sauvegardées s’affichent.
4. Si l’écran affiche « 0,0 kg », montez pieds nus sur la balance et ne
bougez plus. Placez vos pieds sur les électrodes
symbole mobile «» apparaissent, ce qui signifie que les taux de
masse graisseuse et hydrique, ainsi que la masse musculaire sont en cours
de mesure.
5. La mesure des valeurs est effective lorsque le symbole «» s’immo-
bilise sur l’écran
hydrique ; poids du corps ; masses musculaire et osseuse ; besoin calorique en kcal. L’affichage successif des valeurs se reproduit deux fois
avant que la balance ne s’éteigne. Descendez de la balance.
REMARQUES
• Des mesures fiables ne peuvent être obtenues qu’à certaines
conditions, comme cela est décrit au point « 2.5 Conditionsnécessaires pour des résultats corrects » , p. 29 .
• Notez que la masse musculaire comprend une certaine
proportion en eau, comprise dans le résultat de la mesure.
Les taux de masse hydrique et musculaire ne peuvent par
conséquent pas s’additionner.
. L’écran affiche : taux de masse graisseuse et
et/ou ▼.
. Le poids et le
3.6
Messages d’erreur
4 Divers
4.1
Nettoyage
et entretien
34
OLLa balance est surchargée.
LOLes piles sont faibles et doivent être remplacées.
ERRErreur lors de la mesure / Valeur située en dehors de
la plage analysée.
----
• Retirez les piles avant de nettoyer l’appareil.
• N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou de brosses dures.
• Nettoyez la surface de pose et les électrodes après usage avec un chiffon
doux et légèrement humide. N’utilisez en aucun cas de produits de
nettoyage détergents ou d’alcool.
• L’eau ne doit pas pénétrer dans l’appareil. N’immergez pas l’appareil dans
l’eau. Attendez que l’appareil soit complètement sec pour le réutiliser.
Les données n’ont pas été mises en mémoire.
4 Divers
• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, protégez-le des
saletés et de l’humidité.
• Ne stockez pas la balance à la verticale afin d’éviter que les piles ne fuient.
• Retirez les piles de l’appareil lorsque vous ne vous en servez pas durant
une période prolongée. Les piles risqueraient de couler.
FR
4.2
Élimination
de l’appareil
4.3
Caractéristiques
techniques
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de
collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur
élimination écologique.
Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la
poubelle, placez-les avec les déchets spéciaux ou déposez-les dans un point
de collecte des piles usagées dans les commerces spécialisés.
Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous
adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Nom et modèle:5&-&'6/,&/ Pèse-personne PSM
Alimentation électrique: 4,5 V= , 3 x 1,5 V piles
Système d’affichage: Affichage numérique
Mémoire: pour 10 personnes
Plage de mesure: jusqu’à 180 kg, 396 lb ou 28 st 4 lb
Ecart de mesure maximum: ± 1 %
Taux de masse graisseuse: de 3 à 50 %, en incréments de 0,1 %
Taux de masse hydrique: de 20 à 75 %, en incréments de 0,1 %
Taux de masse musculaire: de 20 à 75 %, en incréments de 0,1 %
Taux de masse osseuse: de 0,5 à 8 kg, en incréments de 0,1 kg
Graduation: 100 g, 0,2 lb ou 1/4 lb
Arrêt automatique: au bout de 8 sec. environ
Dimensions (L x i x h): environ 32 cm x 32 cm x 2,6 cm
Poids: environ 2,45 kg
Conditions d'utilisation: Température 0 - 40 °C / 32 - 104 °F
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
techniques et de design.
35
FR
5 Garantie
Conditions
de garantie et
de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de deux ans à compter de la date d’achat est accordée
sur les produits 5&-&'6/,&/. En cas d’intervention de la garantie, la
date d’achat doit être prouvée en présentant le j
facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou
de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation
de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées
par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (batteries, piles, etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
ustificatif d’achat ou la
36
1 Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig
door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
Verklaring van de symbolen
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze
instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
NL
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
LOT-nummer
Producent
37
NL
Veiligheidsmaatregelen
1 Veiligheidsmaatregelen
• Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden zoals gesteld in de gebruiksaanwijzing.
• In alle andere gevallen vervalt de garantie.
• De weegschaal is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik. Hij is niet
geschikt voor bedrijfsmatig gebruik in ziekenhuizen of andere medische
instellingen.
• Voor elke behandeling resp. dieet bij over- of ondergewicht is een deskundig advies nodig van ter zake kundige mensen ( arts, diëtiste). De met
de weegschaal vastgestelde waarden kunnen daarbij als ondersteuning
dienen.
• Dit apparaat is niet geschikt voor zwangeren!
• Deze weegschaal is niet geschikt voor mensen met pacemakers of andere medische implantaten. Bij suikerziekte of andere medische/lichamelijke
beperkingen kan de weergave van het lichaamsvet onnauwkeurig zijn.
Hetzelfde geldt ook voor mensen die zeer veel aan sport doen.
• Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan
er-varing en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun
veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze
persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
• Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn
dat ze niet met het toestel spelen.
• Gebruik het apparaat niet, als het niet storingvrij functioneert, als het op
de grond of in het water gevallen is of beschadigd is.
• Plaatst u de weegschaal op een plek, waar zich geen extreme temperaturen of extreme luchtvochtigheid voordoen.
38
• Stel het instrument niet bloot aan vocht. Houd de weegschaal uit de buurt
van water.
• Het oppervlak van de weegschaal is bij natheid en vochtigheid glad. Houd
het oppervlak droog.
• Gevaar voor omkippen!
Zet de weegschaal nooit op een oneffen ondergrond.
Stap nooit alleen op een hoek van de weegschaal.
Gaat u bij het wegen niet op één kant en niet op de rand van de weegschaal staan.
• Slipgevaar!
Stap nooit op de weegschaal met natte voeten.
Stap nooit op de weegschaal met sokken.
• Zet de weegschaal op een stevige effen ondergrond. Zachte, oneffen
oppervlakken zijn voor de meting ongeschikt en leiden tot verkeerde
uitkomsten.
• Weeg u altijd met dezelfde weegschaal op dezelfde plaats op dezelfde
ondergrond.
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
• Weeg u zonder kleding, sokken of schoenen, voor de maaltijden en altijd
op het zelfde tijdstip van de dag.
• De weegschaal heeft een meetbereik tot 180 kg (396 lb / 28 st 4 lb). Overlaad de weegschaal niet, dat zou tot permanente schade aan de weegschaal kunnen leiden.
• Gaat u voorzichtig met de weegschaal om. Vermijdt u klappen tegen en
schokken van de weegschaal. Laat het toestel niet vallen en laat er niets
op vallen.
• Probeert u niet om het apparaat uit elkaar te halen, anders vervalt die
garantie. Behalve de batterij bevat dit apparaat geen onderdelen, die door
de gebruiker kunnen worden onderhouden.
• In geval van storingen repareert u het apparaat niet zelf, omdat daardoor iedere aanspraak op garantie vervalt. Laat u reparaties alleen door
de erkende servicedienst uitvoeren.
• Reinig het standvlak en de elektroden na het gebruik met een licht
bevochtigde doek. Gebruik geen schuurmiddelen en dompel het toestel
niet in water.
• Bewaar de weegschaal niet in rechtopstaande positie om het uitlopen van
de batterijen te vermijden.
• Als u van plan bent het apparaat langere tijd niet te gebruiken, dient u de
batterijen te verwijderen.
NL
2 Wetenswaardigheden
Hartelijk dank
2.1
Levering en
verpakking
Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met de personenweegschaal PSM met functies voor lichaamsanalyse heeft
u een kwaliteitsproduct van TELEFUNKEN verworven.
Dit apparaat is bedoeld voor het wegen en voor het berekenen van de
lichaamsvetwaarde, het vochtgehalte en de spiermassa van personen.
Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw TELEFUNKEN
personenweegschaal PSM met functies voor lichaamsanalyse bevelen wij
aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het
onderhoud zorgvuldig door te lezen.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is.
neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1 TELEFUNKEN Personenweegschaal PSM
met functies voor lichaamsanalyse
• 3 Batterijen 1,5 V type AAA, R03P
• 1 Gebruiksaanwijzing
In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en
39
NL
2 Wetenswaardigheden
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen. Zij kunnen er in stikken!
2.2
Productkenmerken
2.3
Waarom is het
belangrijk om zijn
lichaamsvetgehalte
te kennen?
• Plat design, hoogte 26 mm
• Veiligheidsglas van hoge kwaliteit
• Hoge-kwaliteits sensortechnologie
• Invoer van de leeftijd van 6 – 100 jaar
• Lengte-invoer van 80 tot 220 cm
• Atleetmodus
• Meetbereik tot 180 kg, 396 lbs of 28 st 4 lb
• Schaalverdeling 100 g, 0,2 lb of 1/4 lb
• Omschakelbaar tussen KG, LB en ST
• Lichaamsvetanalyse 3 - 50 % in 0,1 % stappen
• Meting watergehalte 20 - 75 % in 0,1 % stappen
• Spiermassameting 20 - 75 % in stappen van 0,1 %
• Botpercentagemeting 0,5 - 8 kg in stappen van 0,1 kg
• Caloriebehoefte/dag-aanduiding in Kcal
• 10 geheugenplaatsen voor het opslaan van de gegevens van 10 personen
• Directe meting van het lichaamsgewicht
• Overzichtelijk LCD-display met verlichting
• Eenvoudig in gebruik
• Autom. uitschakeling
• Indicatie bij overladen
• Indicatie bij zwakke batterij
• Inclusief batterijen 3 x 1,5 V type AAA, R03P
Het menselijke lichaam bestaat onder andere uit vocht, vet en spiermassa.
Een te hoge of te lage hoeveelheid vet kan tot een verhoogd gezondheidsrisico leiden. Met de controle van de lichaamsvetwaarde ondersteunt de
personenweegschaal met lichaamsanalysefuncties de motivatie, het optimale
lichaamsgewicht te bereiken resp. te behouden.
2.4
Hoe werkt de
personenweegschaal
met functies voor
lichaamsanalyse?
40
De personenweegschaal met bodycheckfunctie meet door BIA (bio-elektrische impedantie analyse). Als u blootsvoets op de metalen plaat staat,
worden er zeer zwakke elektrische stroompjes door uw lichaam gevoerd.
De weegschaal meet de afwijkingen, die deze signalen laten zien. De gemeten waarden worden met de persoonlijke gegevens als leeftijd, geslacht,
lengte en gewicht tot lichaamsvetgehalte verrekend.
2 Wetenswaardigheden
AANWIJZINGEN
Onmatig drinken, eten, training, medische behandeling, de
vrouwelijke menstruatiecyclus etc. hebben effecten op de
meetresultaten.
Lichaamsvet-, watergehalte- en spiermetingen zijn voor
vrouwen tijdens de zwangerschap niet juist.
NL
2.5
Voorwaarden
voor correcte
meetresultaten
2.6
Bereik van het
lichaamsvetgehalte
in %
Betrouwbare meetresultaten zijn slechts
onder bepaalde voorwaarden te bereiken:
• Meet altijd met blote voeten.
• De voeten moeten op het staoppervlak goed tegen de elektroden komen.
• Sta rechtop.
• Verricht de meting ongeveer 15 minuten na het opstaan resp. na het
douchen of baden, waarbij de voeten na het afdrogen met de handdoek
nog een beetje vochtig zijn.
• Meet indien mogelijk altijd op dezelfde tijd van de dag.
• Meet niet na ingespannen lichamelijke activiteit, maar wacht tenminste
een uur.
• Op de voetzolen mag geen vuil kleven. Bij uitgedroogde of sterk vereelte
voetzolen kunnen er foutieve meetresultaten worden verkregen.
Met de meetresultaten is een betrouwbare controle van de ontwikkeling van
het lichaamsvet-, watergehalte en spiermassa mogelijk, als die metingen
consequent werden verricht.
Bij metingen onder gewijzigde omstandigheden kunnen andere meetwaarden worden verkregen.
AANWIJZINGEN
De gegevens van de volgende tabellen zijn alleen ter
oriëntering. Als u vragen hebt over uw lichaamsvetpercentage
en uw gezondheid, spreek er dan over met uw arts.
vrouwelijkleeftijd gering normaal hoog erg
(gelijkehoog
waarden voor
vrouwelijke6-15 3.0-16.0 16.1-21.0 21.1-29.6 29.7-50.0
atleten)16-30 3.0-16.4 16.5-22.0 22.1-30.4 30.5-50.0
Voor analyse van uw lichaamsvochtwaarde kunt u uw waarde vergelijken
met de lichaamsvocht-tabel.
De gemiddelde spiermassa bedraagt in de leeftijd van 15 tot 100 jaar bij
vrouwen maximaal 44 % (bij sportvrouwen/vrouwelijke atleten maximaal
46 %) en bij mannen maximaal 46 % (bij sportmannen/mannelijke atleten
maximaal 48 %). Voor de analyse van uw spierpercentage vergelijkt u uw
waarde met deze standaardwaarde.
vrouwelijkLichaamsgewicht <45 45-60 >60
(gelijke
waarden voorgemiddelde
vrouwelijkebotpercentagemax 3.0 4.2 max 6.5
atleten)
42
mannelijkLichaamsgewicht <60 60-75 >75
(gelijke
waarden voorgemiddelde
mannelijkebotpercentagemax 4.5 6,0 max 7.5
atleten)
2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik
NL
2.10
Dagelijkse
calorieënbehoefte,
gemeten aan het
lichaamsgewicht
Voor u uw digitale weegschaal in bedrijf neemt, zet u de drie bijgevoegde
1,5 V batterijen (type AAA, R03P) in het apparaat. Open daartoe het batterijenvak
Let hierbij op de polariteit (afbeelding in het batterijvak). Plaats het batterijvakdeksel er opnieuw in en druk het aan zodat het hoorbaar vastklikt.
Vervang de batterijen als het batterijvervangingssymbool “Lo” op het display
verschijnt of als op het display niets weergegeven wordt nadat het toestel
bediend werd.
aan de onderkant van het apparaat en zet de batterijen erin.
43
NL
3 Het Gebruik
WAARSCHUWING
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
•
Batterien niet uit elkaar halen!
•
Batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen van de
batterijen indien nodig reinigen!
• Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen!
• Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en
slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende
plaatsen onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen
en onmiddellijk een arts opzoeken!
• Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk
een arts opgezocht worden!
• Altijd alle batterijen tegelijk vervangen!
• Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen
verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen door
elkaar gebruiken!
• Plaats de batterijen correct, neem de polariteit in acht!
•
Houd het batterijvak goed gesloten!
• Batterijen bij langer niet-gebruik uit het toestel verwijderen!
• Batterijen uit de buurt van kinderen houden!
• Batterijen niet heropladen! Er bestaat explosiegevaar!
• Niet kortsluiten! Er bestaat explosiegevaar!
• Niet in het vuur werpen! Er bestaat explosiegevaar!
•
Bewaar onverbruikte batterijen in de verpakking en niet in
de buurt van metalen voorwerpen om een kortsluiting te
vermijden!
• Geef verbruikte batterijen en accu's niet met het gewone
huisvuil mee, maar met het speciale afval of in een
batterijverzamelstation in de vakhandel!
3.2
Alleen wegen /
“Step-on”-functie
44
1. Zorg ervoor dat de weegschaal op een vaste en effen ondergrond staat.
Als u zich alleen wilt wegen, maar de weegschaal onmiddellijk daarvoor
bewogen hebt, moet u de weegschaal eerst initialiseren. Druk hiervoor
met de voet kort op het midden van het weegschaaloppervlak. Op het
display verschijnt “0.0 kg“. Als de weegschaal uitgeschakeld is, is hij
klaar voor de “stop-on”-functie.
Werd de weegschaal voordien niet bewogen, valt deze procedure weg.
2. Ga op de weegschaal staan en blijf rustig staan. Het toestel schakelt
automatisch in en op het display
3. Uw gewicht wordt gemeten, knippert twee keer en wordt daarna continu weergegeven.
4. Stap van de weegschaal. De weergave wisselt naar “0.0 kg”. De weeg-
schaal schakelt zich na ca. 8 sec. automatisch uit als er geen andere
bedieningsfuncties uitgevoerd worden.
wordt kort “0.0 kg“ weergegeven.
3 Het Gebruik
NL
3.3
Gewichtseenheid
wijzigen
3.4
Persoonlijke
gegevens
programmeren
1. Druk op de ON/OFF-toets om de weegschaal in te schakelen. Op het
display verschijnt “0.0 kg“.
2. Draai de weegschaal om en kies door het indrukken van de rode toets
de gewenste gewichtseenheid (kg - st - lb).
De weegschaal kan de gegevens van 10 personen: geslacht, leeftijd, lengte
opslaan. De weegschaal heeft vooringestelde waarden. Deze waarden zijn:
kg, vrouw, 25 jaar, 165 cm.
1. Druk op de ON/OFF-toets
display knippert de geheugenplaats met de weergave voor het geslacht.
2. Daarna verschijnen na elkaar de instellingsplaatsen voor lengte en leef-
tijd, “
- - - -
“ en “0.0 kg“ op het display.
3. Door het indrukken van de ▲toets en/of de ▼-toets kiest u de
gewenste geheugenplaats voor uw gebruikersprofiel (0 - 9).
4. Druk op de SET-toets
begint het symbool voor het geslacht te knipperen.
= man = vrouw = man/atleet = vrouw/atleet
5. Stel uw gewicht in door met de ▲-toets
betreffende symbool in het display te selecteren. Als u sportbeoefenaar
en tussen 15 en 50 jaar out bent, kunt u bij deze instelling de atleetmodus kiezen.
= mannelijke atleet = vrouwelijke atleet
AANWIJZING
Omdat sportbeoefenaars in de regel een heel klein percentage
lichaamsvet hebben, is het aan te raden om de atleetmodus in
te stellen. Deze modus zorgt ervoor dat het atletische lichaam
door het geringe vetpercentage niet met ondergewicht
weergegeven wordt.
om de weegschaal in te schakelen. Op het
om de instelling op te slaan. Op het display
en/of de ▼-toets het
6. Druk op de SET-toets
lengte begint op het display te knipperen.
7. Stel met de ▲-toets
8. Druk op de SET-toets om de instelling op te slaan. De vooringestelde
leeftijd begint op het display te knipperen.
9. Stel nu met de ▲-toets en/of de ▼-toets uw leeftijd in.
10. Druk op de SET-toets
11. De instelling is nu afgesloten. Op het display wordt “0.0 kg“ weerge-
geven.
Voor het toestel uitschakelt, kunt u de ▲-toets
indrukken om bijkomende geheugenplaatsen te programmeren. Ga zoals
hiervoor beschreven te werk en herhaal de stappen 4. tot 10.. Als u tijdens
het programmeren gedurende ca. 10 seconden op geen enkele toets drukt,
schakelt de weegschaal automatisch uit.
om de instelling op te slaan. De vooringestelde
en/of de ▼-toets uw lengte in.
om de instelling op te slaan.
en/of de ▼-toets
45
NL
3 Het Gebruik / 4 Diversen
3.5
Wegen en
meten van het
lichaamsvet-,
vochtgehalte
en spiermassa
1. Druk op de ON/OFF-toets om de weegschaal in te schakelen. Op het
display knippert de geheugenplaats.
2. Door het indrukken van de ▲-toets en/of de ▼-toets kiest u uw
persoonlijke geheugenplaats (0 - 9).
3. Uw opgeslagen persoonlijke gegevens worden weergegeven.
4. Als op het display “0.0 kg“ verschijnt, gaat u blootsvoets op de weeg-
schaal staan en blijft u rustig staan. Plaats uw voeten op de elektroden
. Eerst wordt het gewicht weergegeven. Tegelijk vershcijnt op het
display een bewegend symbool ““, dat aangeeft dat de lichaamsvetwaarde, het watergehalte en de spiermassa gemeten worden.
5. Als het symbool ““ op het display
vast. Op het display worden de gemeten waarden voor lichaamsvet,
watergehalte, lichaamsgewicht en daarna spierpercentage, beendergewicht en Kcal-behoefte weergegeven. De gemeten waarden wordt
slechts twee keer herhaald. Daarna schakelt de weegschaal automatisch
uit. Ga van de weegschaal.
AANWIJZINGEN
• Betrouwbare meetresultaten zijn alleen onder bepaalde
voorwaarden te bereiken, zoals onder “2.5 Voorwaarden voor juiste meetresultaten” beschreven, pag. 77.
• Houd er rekening mee dat het gemeten spierpercentage
ook een bepaald percentage water bevat, dat in het
meetresultaat inbegrepen is. De gemeten waarden van
uw lichaam voor watergehalte en spierpercentage kunnen
daarom niet opgeteld worden.
stopt, staan de waarden
3.6
Foutmeldingen
4 Diversen
4.1
Reiniging en
onderhoud
46
OLDe weegschaal is overbelast.
LODe batterij is bijna leeg en moet worden vervangen.
ERRFout bij het meten / Waarde buiten het analysebereik.
----
• Verwijder de batterijen voordat u het instrument reinigt.
• Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of harde borstels.
• Reinig het standvlak en de elektroden na het gebruik met zachte, licht
bevochtigde doek. Gebruik in geen geval bijtende reinigingsmiddelen of
alcohol.
• Er mag geen water binnendringen in het instrument. Dompel het toestel
nooit in water. Gebruik het toestel pas opnieuw als het helemaal droog
is.
Gegevens werden niet opgeslagen.
4 Diversen
• Stel het instrument niet bloot aan de felle zon en bescherm het tegen vuil
en vocht.
• Bewaar de weegschaal niet in rechtopstaande positie om het uitlopen van
de batterijen te vermijden.
• Verwijder de batterijen uit het instrument als u het een tijdje niet wilt
gebruiken. Anders loopt u het risico dat de batterijen uitlopen.
NL
4.2
Afvalbeheer
4.3
Technische
specificaties
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een
milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi
gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor
bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd
inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Benaming en model: TELEFUNKEN Personenweegschaal PSM
met functies voor lichaamsanalyse
Voeding:4,5 V= , 3 x 1,5 V batterijen
Weergavesysteem: digitale weergave
Geheugen: voor 10 personen
Meetbereik: tot 180 kg, 396 lbs of 28 st 4 lb
Maximale meetafwijking: ± 1 %
Percentage lichaamsvet: 3 - 50 % in 0,1 % stappen
Percentage lichaamswater : 20 - 75 % in 0,1 % stappen
Spiermassapercentage: 20 - 75 % in 0,1 % stappen
Beendermassapercentage : 0,5 - 8 kg in 0,1 kg stappen
Schaalverdeling: 100 g, 0,2 lb of 1/4 lb
Autom. uitschakeling: na ca. 8 sec.
Afmetingen (L x B x H):ca. 32 cm x 32 cm x 2,6 cm
Gewicht:ca. 2,45 kg
Bedrijfsvoorwaarden: temperatuur 0 - 40 °C / 32 - 104 °F
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
47
NL
5 Garantie
Garantie en
reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van TELEFUNKEN geldt een garantietermijn van twee
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/ of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage (batterijen enz.).
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.