Tektronix Instrument System SourceMeter® série 2600B Manuel de l’utilisateur User manual

Instrument System SourceMeter® série 2600B

Manuel de l’utilisateur
2600BS-900-06 rév. A Août 2021
tek.com/keithley
*P2600BS-900-06A*
2600BS-900-06A
Instrument System SourceMeter®
Série 2600B
Manuel de l´utilisateur
© 2021, Keithley Instruments, LLC
Cleveland, Ohio, U.S.A.
Tous droits réservés.
Toute reproduction, photocopie ou utilisation non autorisée des informations contenues dans ce
document, en totalité ou partiellement, sans l’accord écrit préalable de Keithley Instruments, LLC,
est strictement interdite.
Les instructions originales sont en anglais.
TSPTM et TSP-LinkTM sont des marques commerciales de Keithley Instruments, LLC. Tous les noms de produits Keithley Instruments sont des marques commerciales ou des marques déposées de Keithley Instruments, LLC. Les autres noms de marque sont des marques commerciales ou des
marques déposées de leurs détenteurs respectifs.
Le logiciel Lua 5.0 et les fichiers de documentation associés sont protégés par copyright © 1994 –
2015, Lua.org, PUC-Rio. Vous pouvez accéder aux conditions de licence du logiciel Lua et de la
documentation associée sur le site d´octroi de licence Lua (https://www.lua.org/license.html).
Microsoft, Visual C++, Excel et Windows sont des marques déposées ou des marques
commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Numéro de document : 2600BS-900-06 rév. A Août 2021

Mesures de sécurité

Les mesures de sécurité suivantes doivent être appliquées avant d’utiliser ce produit et des appareils associés. Même si certains appareils et accessoires sont généralement utilisés à des tensions non dangereuses, les conditions peuvent toutefois parfois
s’avérer dangereuses.
Ce produit est destiné à être utilisé par des personnes capables de reconnaître les risques d’électrocution et habituées aux
mesures de sécurité nécessaires pour éviter toute blessure. Veuillez lire et suivre attentivement toutes les instructions d’installation, d’exploitation et de maintenance avant d’utiliser le produit. Pour connaitre l’ensemble des spécifications du produit, reportez-vous au manuel de l’utilisateur.
Toute utilisation du produit non conforme aux spécifications du fabricant est susceptible de compromettre la protection fournie par la garantie du produit.
Parmi les utilisateurs du produit : L´entité responsable est la personne ou le groupe d´individus responsable de l´utilisation et de la maintenance du matériel. Elle
doit s´assurer que le matériel est exploité conformément à ses spécifications et à ses limites de fonctionnement, et que les opérateurs ont reçu une formation adaptée.
Les opérateurs utilisent le produit pour la fonction prévue. Ils doivent recevoir une formation sur les procédures de sécurité électrique et sur l’utilisation de l’appareil. Ils doivent également se protéger contre les décharges électriques et éviter tout contact avec les circuits sous tension dangereux.
Le personnel de maintenance effectue les opérations de routine permettant de maintenir le produit en état de fonctionnement, telles que le réglage de la tension d´alimentation ou le remplacement des consommables. Les procédures de maintenance sont
décrites dans le manuel de l’utilisateur. Les procédures précisent si l’opérateur doit les effectuer ou non. Dans le cas contraire, elles doivent être uniquement exécutées par le personnel d’entretien.
Le personnel d´entretien est formé pour intervenir sur les circuits sous tension, réaliser des installations sécurisées et réparer les produits. Seul le personnel d’entretien qualifié est habilité à effectuer les procédures d’installation et d’entretien.
Les produits Keithley sont conçus pour être utilisés avec des signaux électriques correspondant à des raccordements de mesure, de commande et de données E/S avec des surtensions transitoires faibles. Ils ne doivent pas être directement raccordés au secteur ou à des sources de tension à surtensions transitoires élevées. Les connexions de la catégorie de mesure II (comme indiqué dans la norme CEI 60664) nécessitent une protection contre les surtensions transitoires élevées souvent
associées aux connexions à l’alimentation secteur locale. Certains instruments de mesure Keithley peuvent être connectés au secteur. Ces instruments sont mentionnés comme relevant de la catégorie II, voire d’une catégorie supérieure.
Sauf mention contraire explicite dans les spécifications, le mode d’emploi et les étiquettes des instruments, ne branchez aucun instrument sur le secteur.
Faites preuve d’une très grande prudence lorsqu’un risque d’électrocution existe. Une tension mortelle peut être présente au
niveau des connecteurs de câble ou des dispositifs de test. L´ANSI (American National Standards Institute) établit qu´un risque d´électrocution existe lorsque les niveaux de tension sont supérieurs à 30 V efficace, 42,4 V crête ou 60 V CC. Par mesure de
précaution, avant d’effectuer la mesure, partez du principe qu’une tension dangereuse est présente, quel que soit le circuit.
Les opérateurs de ce produit doivent être protégés en permanence contre les décharges électriques. L’entité responsable doit s’assurer que les opérateurs ne peuvent pas avoir accès aux points de raccordement et en sont isolés. Cependant, les
raccordements doivent parfois être exposés à un contact humain potentiel. Dans ces circonstances, les opérateurs du produit doivent être formés pour se protéger contre le risque de décharge électrique. Si le circuit supporte des tensions supérieures ou égales à 1 000 V, aucune partie conductrice du circuit ne doit être accessible.
Ne raccordez pas les cartes de commutation directement aux circuits d’alimentation non limités. Elles sont destinées à être utilisées avec des sources à impédance limitée. Ne raccordez JAMAIS les cartes de commutation directement au secteur. Lors du raccordement de sources à des cartes de commutation, installez des dispositifs de protection pour limiter le courant et la tension de défaut vers la carte.
Avant d’utiliser un appareil, assurez-vous que le cordon d’alimentation est raccordé à une prise correctement mise à la terre. Inspectez les câbles de raccordement, les fils d’essai et les cavaliers pour vérifier qu’ils ne sont pas usés, fissurés ou cassés
avant chaque utilisation.
Lorsqu’un équipement est installé à un endroit où l’accès au cordon d’alimentation principal est limité, en cas de montage sur bâti, par exemple, un dispositif de coupure de l’alimentation de l’entrée principale séparé doit être disponible à proximité de l’équipement et à portée de main de l’opérateur.
Pour plus de sécurité, ne touchez pas le produit, les câbles de test ou tout autre appareil lorsque le circuit testé est alimenté. Mettez TOUJOURS hors tension l’ensemble du système de test et déchargez tous les condensateurs avant de : connecter ou déconnecter des câbles ou cavaliers, installer ou retirer des cartes de commutation, ou effectuer des modifications internes, comme installer ou retirer des cavaliers.
Ne touchez aucun objet pouvant faire passer le courant vers le côté commun du circuit testé ou la terre. Effectuez toujours les mesures avec les mains sèches, debout sur une surface sèche et isolée capable de résister à la tension mesurée.
Pour plus de sécurité, les appareils et accessoires doivent être utilisés conformément aux consignes d’utilisation. Dans le cas contraire, la protection fournie par l’équipement risque d’être compromise.
Ne dépassez pas les niveaux de signal maximum des appareils et accessoires. Ils sont définis dans les spécifications et les consignes d’utilisation et affichés sur les panneaux de l’appareil ou du dispositif de test ou encore des cartes de commutation.
Lorsque des fusibles sont à changer dans un produit, remplacez-les par des fusibles de même type et de même calibre pour assurer une protection continue contre les risques d’incendie.
Les raccordements du châssis doivent uniquement être utilisés comme raccordements de blindage pour la mesure des circuits, ET NON comme raccordements de protection à la terre (mise à la terre de sécurité).
Si vous utilisez un dispositif de test, maintenez le couvercle fermé lorsque le dispositif à l’essai est sous tension. Un dispositif de verrouillage du couvercle est nécessaire pour une utilisation sécurisée.
Si un symbole de vis est indiqué, raccordez ce point à la mise à la terre de protection (sécurité) à l´aide du câble recommandé dans le manuel de l´utilisateur.
Le symbole sur un appareil indique qu´il y a un risque de danger demandant une attention particulière. L’utilisateur doit se reporter aux consignes d’utilisation de la notice d’emploi chaque fois que ce symbole apparaît sur l’appareil.
Le symbole sur un appareil indique qu´il y a un risque d´électrocution. Respectez les mesures de sécurité standard pour éviter tout contact physique avec ces tensions.
Le symbole sur un appareil indique que la surface peut être chaude. Ne touchez pas l’appareil pour éviter les brûlures.
Le symbole indique une borne de raccordement à la masse de l´équipement.
Le symbole sur un produit indique la présence de mercure dans la lampe de l´affichage. Elle doit donc être mise au rebut
conformément aux lois locales, d’état ou fédérales. Dans le manuel de l’utilisateur, le titre AVERTISSEMENT annonce les dangers pouvant entraîner des dommages corporels ou
la mort. Lisez toujours très attentivement les informations qui s’y rapportent avant d’exécuter la procédure indiquée.
Dans le manuel de l´utilisateur, le titre MISE EN GARDE explique les risques d´endommagement de l´appareil. Les dommages provoqués peuvent annuler la garantie.
Le titre MISE EN GARDE avec le symbole dans la documentation utilisateur explique que les dangers peuvent entraîner des blessures légères ou graves et endommager l´instrument. Lisez toujours très attentivement les informations qui s’y rapportent avant d’exécuter la procédure indiquée. Les dommages causés à l’instrument peuvent annuler la garantie.
Les appareils et accessoires ne doivent pas être raccordés à des humains. Avant toute opération de maintenance, débranchez le cordon d’alimentation et tous les câbles de test.
Pour garantir la protection contre les décharges électriques et les incendies, les composants de rechange des circuits d’alimentation, y compris le transformateur, les fils d’essai et les prises d’entrée, doivent être achetés auprès de Keithley. Des fusibles standard présentant les homologations de sécurité nationales en vigueur peuvent être utilisés si le type et le calibre correspondent. Le cordon d’alimentation détachable fourni avec l’instrument ne peut être remplacé que par un cordon
d’alimentation de classe équivalente. D’autres composants non liés à la sécurité peuvent être achetés auprès d’autres fournisseurs tant qu’ils sont équivalents au composant d’origine (notez que les pièces sélectionnées doivent être achetées uniquement auprès de Keithley pour conserver la précision et la fonctionnalité du produit). Si vous n’êtes pas sûr qu’un
composant de rechange puisse être utilisé, adressez-vous à un bureau Keithley pour obtenir plus d’informations. Sauf indication contraire dans la documentation spécifique au produit, les instruments Keithley sont conçus pour fonctionner en
intérieur uniquement, dans l´environnement suivant : Altitude : 2 000 m (6 562 ft) ou moins ; température : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F) ; degré de pollution : 1 ou 2.
Pour nettoyer l’instrument, utilisez un chiffon imbibé d’eau déminéralisée ou de nettoyant doux à l’eau. Nettoyez uniquement l’extérieur de l’appareil. N’appliquez pas le nettoyant directement sur la surface de l’appareil et veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre ou ne soit renversé sur l’appareil. Les produits composés d’une carte de circuit sans boîtier ou châssis (p. ex. une carte d’acquisition des données à installer dans un ordinateur) ne nécessitent pas d’être nettoyés s’ils sont utilisés conformément aux instructions. En cas de contamination de la carte nuisant à son bon fonctionnement, la carte doit être renvoyée à l’usine pour
être nettoyée/réparée. Mesures de sécurité révisées en juin 2018.
Introduction .............................................................................................................. 1-1

Table des matières

Bienvenue ............................................................................................................................ 1-1
Extension de garantie .......................................................................................................... 1-1
Informations de contact ........................................................................................................ 1-2
Documentation pour le client ............................................................................................... 1-2
Logiciels et pilotes ................................................................................................................ 1-3
Valeurs nominales générales ............................................................................................... 1-4
Installation ................................................................................................................ 2-1
Introduction .......................................................................................................................... 2-1
Fentes d´aération ................................................................................................................. 2-1
Mise sous/hors tension de l´instrument ............................................................................... 2-2
Mise en veille d´un 2600B .................................................................................................... 2-4
Préchauffage ........................................................................................................................ 2-4
Configuration de la fréquence de ligne ................................................................................ 2-5
Informations système ........................................................................................................... 2-5
Description de l´instrument ..................................................................................... 3-1
Commandes, indicateurs et connecteurs ............................................................................. 3-1
Face avant ................................................................................................................................ 3-1
Panneau arrière ........................................................................................................................ 3-6
Présentation générale des menus ..................................................................................... 3-13
Navigation dans les menus ..................................................................................................... 3-13
Arborescence des menus ....................................................................................................... 3-13
Réglage des valeurs ............................................................................................................... 3-21
Avertisseur ......................................................................................................................... 3-23
Messages d´erreur et d´état affichés ................................................................................. 3-23
Fonctionnement de l´affichage ........................................................................................... 3-24
Mode d’affichage ..................................................................................................................... 3-24
Fonctions et attributs d´affichage ............................................................................................ 3-25
Fonctions d´affichage .............................................................................................................. 3-26
Messages de l´écran ............................................................................................................... 3-27
Invite d´entrée ......................................................................................................................... 3-32
Indicateurs............................................................................................................................... 3-34
Verrouillage local ................................ ................................ ..................................................... 3-35
Menu de chargement de tests ................................................................................................. 3-36
Exécution d´un test à partir du panneau avant ........................................................................ 3-38
Connexion du lecteur flash USB ........................................................................................ 3-38
Utilisation de l´interface Web ............................................................................................. 3-39
Comment accéder à l´interface Web ....................................................................................... 3-39
Page de bienvenue de l´interface Web ................................................................................... 3-40
Utilisation du bouton d´identification pour identifier l´instrument ............................................. 3-41
Table des matières Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
Modification de la configuration IP via l´interface Web ............................................................ 3-42
Configuration du mot de passe de l´instrument ....................................................................... 3-43
Utilisation du panneau avant virtuel ........................................................................................ 3-43
Visualisation des données de la mémoire tampon à l´aide de l´interface Web ....................... 3-44
Téléchargement des données de la mémoire tampon de lecture à l´aide de l´interface Web . 3-45
Utilisation de TSB Embedded ................................................................................................. 3-46
Envoi de commandes individuelles à l´aide de l´interface Web............................................... 3-46
Examen des événements dans le journal des événements LXI .............................................. 3-46
Help (Aide) .............................................................................................................................. 3-49
Opération .................................................................................................................. 4-1
Fonctionnement de base...................................................................................................... 4-1
Capacités de source et de mesure ...................................................................................... 4-2
Tension et intensité ................................................................................................................... 4-3
Limites .................................................................................................................................. 4-3
Réglage de la limite à partir du panneau avant ......................................................................... 4-5
Réglage de la limite à partir d´une interface à distance ............................................................ 4-5
Fonctionnement en mode d´absorption ............................................................................... 4-6
Réglage du mode d´absorption à l´aide du panneau avant ....................................................... 4-7
Réglage du mode d´absorption à partir d´une interface à distance ........................................... 4-7
Connexions de test sur l´équipement testé ......................................................................... 4-7
Connecteurs d´entrée/sortie ...................................................................................................... 4-9
Connexions de détection locale à 2 fils ................................................................................... 4-14
Connexions de détection à distance à 4 fils ............................................................................ 4-15
Connexions de vérification des contacts ................................................................................. 4-16
Protection et blindage ............................................................................................................. 4-19
Dispositif de verrouillage ......................................................................................................... 4-26
Équipement de test ................................................................................................................. 4-28
Alimenter un SMU avec une tension flottante ......................................................................... 4-30
Procédure de source et de mesure pour le panneau avant............................................... 4-32
Étape 1 : sélectionner et régler le niveau de la source ............................................................ 4-33
Étape 2 : définir la limite de conformité ................................................................................... 4-33
Étape 3 : sélectionner la fonction et la plage de mesure ......................................................... 4-34
Étape 4 : Activation de la sortie ............................................................................................... 4-34
Étape 5 : lire les mesures sur l´affichage. ............................................................................... 4-34
Étape 6 : Désactivation de la sortie ......................................................................................... 4-34
Sélection du mode de détection ......................................................................................... 4-35
Sélection du mode de détection sur le panneau avant ............................................................ 4-35
Sélection du mode de détection dans l´interface à distance ................................................... 4-35
Modes de désactivation de sortie ...................................................................................... 4-36
Mode de désactivation de sortie normal .................................................................................. 4-36
Mode de désactivation de sortie à haute impédance .............................................................. 4-36
Mode de désactivation de sortie nul ........................................................................................ 4-37
Fonction de désactivation de sortie ......................................................................................... 4-38
Limites de désactivation de sortie (conformité) ....................................................................... 4-39
Référence rapide pour la programmation à distance des états de désactivation des sorties .. 4-40
Maintenance ................................ ............................................................................. 5-1
Introduction .......................................................................................................................... 5-1
Remplacement du fusible de ligne ....................................................................................... 5-1
Tests sur le panneau avant .................................................................................................. 5-3
Test des touches ....................................................................................................................... 5-3
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Table des matières
Test de l´écran .......................................................................................................................... 5-4
Mise à niveau du firmware ................................................................................................... 5-4
Utilisation de TSB pour mettre à niveau le firmware ................................................................. 5-6
Affichage du numéro de série .............................................................................................. 5-7
Étapes suivantes ...................................................................................................... 6-1
Informations supplémentaires sur le 2600B......................................................................... 6-1
Dans cette section :
Bienvenue ................................................................................ 1-1
Extension de garantie .............................................................. 1-1
Informations de contact ............................................................ 1-2
Documentation pour le client .................................................... 1-2
Logiciels et pilotes .................................................................... 1-3
Valeurs nominales générales ................................................... 1-4
Section 1

Introduction

Bienvenue

Merci d’avoir choisi un produit Keithley Instruments. L´instrument System SourceMeter® de la série 2600B fournit aux fabricants de composants électroniques et de dispositifs à semi-conducteurs un outil qui combine les capacités de source et de mesure dans un seul instrument, appelé unité de source et de mesure (ou SMU). Cette combinaison simplifie les processus de test en éliminant les problèmes de synchronisation et de connexion caractéristiques des solutions faisant intervenir plusieurs instruments. Le modèle 2600B offre une solution évolutive, à haut débit et très économique pour des tests CC, des tests d´impulsion et des tests de source et de mesure CA à basse fréquence précis. Il est aussi muni d´un code compatible avec l´ensemble des instruments SourceMeter série 2600B.
Ce manuel décrit le fonctionnement de base des modèles 2601B, 2602B, 2604B, 2611B, 2612B, 2614B, 2634B, 2635B et 2636B.

Extension de garantie

Des années supplémentaires de garantie sont disponibles sur de nombreux produits. Ces contrats sont utiles pour vous protéger contre les dépenses de service non budgétées et vous offrent des
années supplémentaires de protection pour une fraction du prix d’une réparation. Des extensions de
garantie sont disponibles pour les nouveaux produits et les produits existants. Contactez votre bureau local, votre partenaire commercial ou votre distributeur Keithley Instruments pour plus de détails.
Section 1 : Introduction Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
1-2

Informations de contact

Si vous avez des questions après avoir examiné les informations contenues dans cette documentation, veuillez contacter votre bureau local, votre partenaire commercial ou votre distributeur Keithley Instruments. Vous pouvez également appeler le siège social de Tektronix au 1 800 833 9200 (numéro gratuit aux Etats-Unis et au Canada uniquement). Pour connaître les coordonnées valables dans les autres régions du monde, rendez-vous sur
https://www.tek.com/fr/contact-tek.

Documentation pour le client

La documentation du 2600B comprend un Guide de démarrage rapide, un Manuel de l´utilisateur et un Manuel de référence. Un Guide de démarrage rapide est fourni au format papier avec l´instrument. Vous pouvez également consulter le fichier correspondant au format Adobe Acrobat PDF sur
https://www.tek.com/fr/products/keithley.
Guide de démarrage rapide : fournit des instructions de déballage, décrit les connexions de
base et passe en revue les informations relatives au fonctionnement de base. Si vous n’êtes pas
habitué à utiliser les équipements Keithley Instruments, reportez-vous au Guide de démarrage rapide et suivez les procédures relatives au déballage, à la configuration et à la vérification.
Manuel de l´utilisateur : comprend des informations sur l´installation, la description de
l´instrument, son fonctionnement et sa maintenance.
Manuel de référence : comprend des rubriques d´utilisation avancée et des informations sur
l´entretien. Les programmeurs à la recherche d´une référence de commande et les utilisateurs à la recherche d´une description approfondie du fonctionnement de l´instrument (y compris concernant le dépannage et l´optimisation) doivent consulter le Manuel de référence.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 1 : Introduction
1-3

Logiciels et pilotes

Rendez-vous sur la page Web Assistance produit et téléchargements (https://www.tek.com/fr/support/product-support) pour télécharger les pilotes et les logiciels de votre instrument.
Pilotes et logiciels disponibles :
Logiciel Kickstart : permet la configuration rapide des tests et la visualisation des données lors
de l´utilisation d´un ou de plusieurs instruments.
Test Script Builder (TSB) : ce logiciel fournit un environnement pour le développement d´un
programme de test et la possibilité de charger celui-ci sur l´instrument. L’utilisation d’un
programme chargé sur l’instrument supprime la nécessité de transmettre des commandes individuelles de l’ordinateur hôte vers l’instrument lors de l’exécution d’un test.
Pilote IVI-COM : un pilote d´instrument IVI que vous pouvez utiliser pour créer vos propres
applications de test avec les langages de programmation C/C++, VB.NET ou C#. Vous pouvez également l’appeler à partir d’autres langages qui prennent en charge l’appel d’un objet DLL ou ActiveX (COM). Reportez-vous au site de l´IVI Foundation (ivifoundation.org) pour en savoir plus.
Pilotes logiciels LabVIEW
Instruments LabVIEW.
Keithley I/O Layer : gère les communications entre les pilotes d´instruments Keithley, les
applications logicielles et l´instrument lui-même. Le logiciel I/O Layer gère les différences de communication nécessaires à la prise en charge des bus de communication GPIB, série,
Ethernet et autres, afin que les pilotes et les applications logicielles n’aient pas à gérer ces
différences eux-mêmes.
: pilotes permettant de communiquer avec le logiciel National
Pour identifier les adresses IP des instruments connectés au réseau local (LAN) qui prennent en charge le protocole de détection VXI-11, vous pouvez également utiliser LXI Discovery Tool, disponible sur la page des ressources (lxistandard.org/Resources/Resources.aspx) du site Web du
consortium LXI (lxistandard.org).
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 1 : Introduction Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
1-4

Valeurs nominales générales

Catégorie
Caractéristiques
Plage de tension d´alimentation
100 V CA à 240 V CA, 50 Hz ou 60 Hz (détection automatique), 240 VA maximum
Connecteurs d’entrée et de sortie
Conditions environnementales
Utilisation en intérieur uniquement. Altitude : maximum 2 000 mètres (6 562 pieds) au-dessus du niveau de
la mer En fonctionnement : entre 0 °C et 50 °C, avec un maximum de 70 % d´humidité relative jusqu´à 35 °C. Réduire l´humidité relative de 3 % par °C, entre 35 °C et 50 °C
Stockage : -25 °C à 65 °C Niveau de pollution : 1 ou 2
Voir Face avant (page 3-1) et Panneau arrière (page 3-6)
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Dans cette section :
Introduction .............................................................................. 2-1
Fentes d’aération ..................................................................... 2-1
Mise sous/hors tension de l’instrument .................................... 2-2
Mise en veille d´un 2600B ........................................................ 2-4
Préchauffage ............................................................................ 2-4
Configuration de la fréquence de ligne ..................................... 2-5
Informations système ............................................................... 2-5

Introduction

Section 2

Installation

Cette section fournit les informations dont vous avez besoin pour installer le 2600B, effectuer les connexions de communication et mettre l´instrument sous tension.

Fentes d´aération

Le 2600B est doté de prises d´air sur les côtés et le dessus, ainsi que de fentes d´aération à l´arrière. Veillez à laisser un côté dégagé pour dissiper la chaleur.
Une chaleur excessive risque d´endommager le 2600B et de réduire ses performances. Utilisez uniquement le 2600B dans un environnement où la température ambiante ne dépasse pas 50 °C.
Ne placez pas de récipient contenant du liquide (eau ou café, par exemple) sur le couvercle supérieur.
S’il se répand, le liquide peut pénétrer dans le boîtier par les fentes d’aération et provoquer de
sérieux dommages.
Section 2 : Installation Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
2-2
Pour éviter une accumulation de chaleur dommageable et garantir les performances spécifiées, respectez les directives suivantes.
La fente d’aération arrière et les prises d’air sur les côtés et le dessus ne doivent pas être obstruées, afin de dissiper correctement la chaleur. Une obstruction, même partielle, peut nuire au bon refroidissement.
Evitez de placer des périphériques qui envoient de l´air (chaud ou non) vers les fentes
d´aération ou les surfaces de refroidissement du 2600B à côté de ce dernier. Ce flux d’air
supplémentaire pourrait réduire sa précision.
Lors du montage en rack du 2600B, veillez à ce que le flux d´air soit suffisant des deux côtés pour assurer un refroidissement approprié. Avec un flux d´air adéquat, les températures de l´air circulant à environ 2,5 cm des surfaces du 2600B pourront rester dans les limites spécifiées, quelles que soient les conditions de fonctionnement.
Un équipement à forte dissipation de puissance monté en rack à côté du 2600B peut provoquer une chaleur excessive. Pour bénéficier des niveaux indiqués de précision du 2600B, maintenez la température ambiante spécifiée autour de ses surfaces. Dans les configurations en rack avec refroidissement par convection uniquement, un refroidissement approprié est obtenu en plaçant l´équipement de non-précision le plus chaud (par exemple, l´alimentation) en haut du rack, loin et au-dessus des équipements de précision (tels que le 2600B).
Placez l’équipement de précision le plus bas possible dans le rack, là où les températures
sont les plus basses. Vous pouvez ajouter des panneaux d´espacement au-dessus et en dessous du 2600B pour faciliter la fourniture d´un flux d´air adéquat.

Mise sous/hors tension de l´instrument

Le 2600B fonctionne avec une tension secteur de 100 V à 240 V avec une fréquence de 50 Hz ou 60 Hz. La tension secteur est automatiquement détectée (aucun interrupteur à régler). Assurez-vous que la tension de fonctionnement dans votre région est compatible.
Suivez la procédure ci-dessous pour raccorder le 2600B à l´alimentation secteur et mettre l´instrument sous tension.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 2 : Installation
2-3
L’utilisation de l’instrument avec une tension secteur inappropriée peut endommager l’instrument et potentiellement annuler la garantie.
Pour mettre un 2600B sous et hors tension, procédez comme suit :
1. Avant de brancher le cordon d´alimentation, assurez-vous que l´interrupteur POWER sur le panneau avant est en position d´arrêt (O).
2. Branchez l’extrémité femelle du cordon d’alimentation fourni au connecteur AC situé sur le panneau arrière.
3. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à une prise AC de terre.
Le cordon d´alimentation fourni avec le 2600B contient un fil de mise à la terre de protection distinct (mise à la terre de sécurité) à utiliser avec les prises de mise à la terre. Lorsque les raccordements sont correctement réalisés, le châssis de l´instrument est relié à la masse de la ligne électrique par l´intermédiaire du fil de mise à la terre du cordon d´alimentation. De plus, le châssis est raccordé à la terre par une vis située sur le panneau arrière. Cette borne doit être raccordée à une mise à la terre de protection connue. En cas de défaillance, la non-utilisation d’une prise de mise à la terre et d’un fil de terre de protection correctement
mis à la terre pourrait entraîner des dommages corporels, voire la mort en raison d’une
décharge électrique.
Ne pas remplacer les cordons d’alimentation secteur débrochables par des cordons de classe différente. Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages corporels, voir la mort en raison d’une décharge électrique.
Le système de test peut présenter des tensions dangereuses. Pour éviter tout risque de blessure ou de mort, débranchez l’alimentation de l’instrument ou du système de test et
déchargez tout composant de stockage d’énergie (par exemple, les condensateurs ou les
câbles) avant de modifier tout branchement qui pourrait permettre un contact avec un conducteur non isolé.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 2 : Installation Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
2-4
Sur certains appareils testés (DUT) sensibles ou fragiles, la séquence de mise sous et hors tension de l´instrument peut appliquer des signaux transitoires à l´appareil testé qui peuvent l´affecter ou l´endommager. Au cours du test de ce type de DUT, n´effectuez pas de connexions finales avant que l´instrument n´ait terminé sa séquence de mise sous tension et se trouve dans un état de fonctionnement connu. Lorsque vous testez ce type de DUT, déconnectez-le de l’instrument avant de le mettre sous tension.
Pour éviter tout contact humain avec un conducteur sous tension, les connexions au DUT doivent être entièrement isolées et les connexions finales au DUT ne doivent utiliser que des connecteurs intégrant une fiche sécurisée ne permettant aucun contact avec le corps.
4. Pour mettre votre instrument sous tension, appuyez sur l´interrupteur POWER du panneau avant pour le placer en position de marche (I).
5. Pour mettre votre instrument hors tension, appuyez sur l´interrupteur POWER du panneau avant pour le placer en position d´arrêt (O).

Mise en veille d´un 2600B

Des tensions dangereuses peuvent être présentes sur toutes les bornes de sortie ou de sécurité. Pour éviter toute décharge électrique pouvant provoquer des dommages corporels ou la mort, ne jamais brancher ou débrancher d´éléments sur l´instrument 2600B lorsque celui-ci est alimenté. Désactiver l´équipement depuis le panneau avant ou débrancher le cordon d´alimentation secteur de l´arrière de l´instrument 2600B avant de manipuler les câbles. La mise en veille de l’équipement ne garantit pas la mise hors tension des sorties en cas de défaut matériel ou logiciel.
Une fois l’instrument sous tension, vous pouvez configurer la sortie en mode actif (sortie activée) ou
veille (sortie désactivée). Sur le panneau avant, appuyez sur le bouton à bascule OUTPUT ON/OFF
pour changer la sortie en fonction de la configuration actuelle de l’instrument. Vous pouvez également mettre la sortie en veille sur l’interface distante en envoyant la commande suivante :
smuX.source.output = smuX.OUTPUT_OFF
Même si l’appareil est mis en veille, il est possible que la sortie ne soit pas réellement désactivée.

Préchauffage

Le 2600B doit être mis sous tension et préchauffer pendant au moins deux heures pour atteindre la précision de mesure nominale.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 2 : Installation
2-5

Configuration de la fréquence de ligne

Le 2600B est configuré en usine pour détecter automatiquement la fréquence d´alimentation à chaque mise sous tension. Cette fréquence de ligne détectée (50 Hz ou 60 Hz) est utilisée pour les calculs d´ouverture (NPLC).
Dans les environnements bruyants, vous pouvez configurer manuellement l’instrument sur la
fréquence de ligne réelle.
Pour configurer la fréquence de ligne à partir du panneau avant, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU, tournez la molette de navigation pour sélectionner LINE-FREQ, puis appuyez sur la touche ENTER.
2. Tournez la molette de navigation pour sélectionner la fréquence appropriée, puis appuyez sur la touche ENTER. Pour configurer l’instrument afin qu’il détecte automatiquement la fréquence de ligne à chaque mise sous tension, sélectionnez AUTO.
3. Appuyez sur la touche EXIT (LOCAL) pour revenir à l’écran principal.
Pour configurer la fréquence de ligne à partir d’une interface distante :
Configurez l’attribut localnode.linefreq ou localnode.autolinefreq. Pour configurer la fréquence de ligne sur 60 Hz, envoyez :
localnode.linefreq = 60
Pour configurer l’instrument afin qu’il détecte automatiquement la fréquence de ligne à chaque mise
sous tension :
localnode.autolinefreq = true

Informations système

Vous pouvez récupérer le numéro de série, la révision du firmware, les dates d’étalonnage et l’utilisation de la mémoire de l’instrument.
Pour afficher les informations système depuis le panneau avant, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU.
2. Sélectionnez SYSTEM-INFO (INFOS SYSTÈME).
3. Sélectionnez l’une des options suivantes :
FIRMWARE SERIAL# (N° SÉRIE) CAL (ÉTAL.) MEMORY-USAGE (UTILISATION MÉMOIRE)
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 2 : Installation Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
2-6
Pour récupérer les informations système à partir d’une interface distante, procédez comme suit :
Pour récupérer la révision du firmware et le numéro de série, envoyez la requête *IDN?. Pour plus d´informations sur les informations système, reportez-vous au Series 2600B Reference
Manual (Manuel de référence du 2600B). Notamment :
Pour déterminer l’utilisation de la mémoire, voir la fonction meminfo().Pour déterminer la date du dernier étalonnage, voir smuX.cal.date.Pour déterminer la date du prochain étalonnage, voir smuX.cal.due.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Dans cette section :
Commandes, indicateurs et connecteurs ................................. 3-1
Présentation générale des menus .......................................... 3-13
Avertisseur ............................................................................. 3-23
Messages d’erreur et d’état affichés ...................................... 3-23
Fonctionnement de l’affichage ............................................... 3-24
Connexion du lecteur flash USB ............................................ 3-38
Utilisation de l’interface Web .................................................. 3-39

Commandes, indicateurs et connecteurs

Section 3

Description de l´instrument

Les commandes, les indicateurs et le port USB du 2600B sont sur le face avant (page 3-1). Raccordez le 2600B via les connecteurs situés sur le panneau arrière (page 3-6).

Face avant

Le panneau avant du 2600B est illustré ci-dessous. Les commandes du panneau avant, le port USB et les indicateurs sont décrits sous la figure.
Figure 1 : Panneau avant de SMU à un canal (2601B, 2611B et 2635B)
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-2
Figure 2. Panneau avant de SMU à deux canaux (2602B, 2604B, 2612B, 2614B, 2634B et 2636B)
Bascule entre l´affichage de la source et de la mesure, et le mode d´affichage des messages utilisateur.
Configure une fonction ou une opération.
Interrupteur d’alimentation. La position enfoncée active le 2600B (I) ; la position inverse le désactive (O).
Configuration du SMU (unité de source et de mesure) SRC
Sélectionne la fonction de la source (tension ou courant) et place le curseur dans le champ de la source pour le modifier.
MEAS (MESURE)
Parcourt les fonctions de mesure (tension, courant, résistance ou puissance).
LIMIT (LIMITE)
Place le curseur dans le champ de limite de conformité pour le modifier. Permet également de sélectionner la valeur limite à modifier (tension, courant ou puissance).
MODE
Sélectionne un mode de mesure (I-METER, V-METER, OHM-METER ou WATT-METER) (ÉLECTROMÈTRE, VOLTMÈTRE, OHMMÈTRE, WATTMÈTRE).
1. Interrupteur d´alimentation, écran et touches de configuration
2. Configuration du SMU, contrôle des performances, opérations spéciales et numéros.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-3
Commande de performances DIGITS
(CHIFFRES)
Définit la résolution de l’affichage (chiffres 4½, 5½ ou 6½).
SPEED (VITESSE)
Règle la vitesse de mesure (FAST, MEDium, NORMAL, HI-ACCURACY ou OTHER) (RAPIDE, MOYenne, NORMAL, PRÉCISION ÉLEVÉE ou AUTRE). La vitesse et la précision sont réglées en contrôlant l’ouverture de la mesure.
REL
Contrôle les mesures relatives, ce qui permet de soustraire une valeur de base d’une lecture.
FILTER (FILTRE)
Active ou désactive le filtre numérique. Vous pouvez utiliser ce filtre pour réduire le bruit résiduel de lecture.
Opération spéciale LOAD
(CHARGER)
Charge un test d’exécution (FACTORY, USER ou SCRIPTS) (USINE, UTILISATEUR ou SCRIPTS).
RUN (EXÉCUTION)
Exécute le dernier test sélectionné en usine ou défini par l’utilisateur.
STORE (STOCKAGE)
Accède aux mémoires tampons de lecture et effectue des lectures :
TAKE_READINGS (EFFECTUER LECTURE) : permet d´effectuer des lectures
et de les stocker dans une mémoire tampon de lecture.
SAVE (ENREGISTRER) : permet d´enregistrer la mémoire tampon de lecture
sur une mémoire non volatile ou sur une clé USB installée par l´utilisateur
(USB1) au format CSV ou XML. Les lectures peuvent inclure des mesures, des valeurs sources et des valeurs d’horodatage.
RECALL (RAPPELER)
Rappelle les informations (DATA ou STATISTICS) (DONNÉES ou STATISTIQUES) stockées dans une mémoire tampon de lecture :
DATA (DONNEES) : comprend les lectures stockées, ainsi que les valeurs
sources et les valeurs d´horodatage, si leur lecture est configurée.
STATISTICS (STATISTIQUES) : comprend MEAN (MOYENNE), STD DEV
(DEV STD), SAMPLE SIZE (TAILLE ECHANTILLONNAGE), MINIMUM,
MAXIMUM et PK-PK (C-C).
TRIG
Déclenche les lectures.
MENU
Accède au menu principal (page 3-13). Vous pouvez utiliser le menu principal pour configurer de nombreuses fonctions et caractéristiques.
EXIT (QUITTER)
Annule la sélection et retourne au menu ou à l’affichage précédent. Également utilisée comme touche LOCAL (LOCALE) pour mettre l’instrument hors service à distance.
ENTER (ENTRÉE)
Accepte la sélection et passe au choix suivant ou quitte le menu.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-4
Chiffres
Touches numériques
Lorsqu’elles sont activées et en mode d’édition, les touches numériques (0 à 9, +/-,
0000) permettent une saisie directe des chiffres. Appuyez sur la molette de navigation pour accéder au mode d’édition. Pour toute information supplémentaire, reportez-vous à la section Réglage d’une valeur (page 3-21).
3. Touches Range
Sélectionne la source ou la plage de mesure supérieure suivante.
Active ou désactive l’étalonnage automatique de la source ou de la mesure.
Sélectionne la source ou la plage de mesure inférieure suivante.
Outre la sélection des fonctions de plage, les touches de plage haut et bas modifient le format des nombres qui n´indiquent pas des pages, par exemple la valeur limite.
Utilisez les touches CURSOR pour déplacer le curseur vers la gauche ou la droite. Lorsque le curseur se trouve sur le chiffre correspondant à la valeur de la source ou de la conformité, appuyez sur la molette de navigation pour passer en mode d’édition, et tournez la molette de navigation pour modifier la valeur. Appuyez à nouveau sur la molette de navigation une fois l’édition terminée. Utilisez les touches CURSOR ou la molette de navigation pour vous déplacer dans les options de menu. Pour afficher une valeur de menu, utilisez les touches CURSOR pour contrôler le curseur, puis appuyez sur la molette de navigation pour afficher la valeur ou l’option de sous-menu.
Tournez la molette de navigation pour :
Déplacer le curseur vers la gauche et la droite (le curseur indique la valeur ou
l’option sélectionnée).
En mode d’édition, augmenter ou diminuer une source ou une valeur de
conformité sélectionnée. Appuyez sur la molette de navigation pour :
Activer ou désactiver le mode d’édition pour la source ou la valeur de conformité
sélectionnée.
Ouvrir les menus et les sous-menus Sélectionner une option de menu ou une valeur
4. Touches Cursor
5. Molette de navigation
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-5
6. Commande de sortie
Active ou désactive la sortie de la source.
Utilisez le port USB pour connecter un lecteur flash USB à l’instrument. Vous pouvez
utiliser le lecteur flash USB pour stocker les données de la mémoire tampon de lecture, les scripts et les réglages utilisateur. Vous pouvez également l’utiliser pour mettre à jour le firmware.
Indicateur
Signification
4 W
La détection à distance (4 fils) est sélectionnée
AUTO
La source ou l’étalonnage automatique de mesure est
sélectionné
EDIT
L’instrument est en mode d’édition
ERR
Lecture douteuse ou étape d’étalonnage non valide
FILT
Le filtre numérique est activé
LSTN
L’instrument est dédié à l’écoute
REL
Le mode relatif est activé
REM
L’instrument est en mode distant
SRQ
La demande de service est activée
TALK
L’instrument est dédié à la parole
* (astérisque)
Les lectures sont stockées dans la mémoire tampon
7. Port USB
8. Indicateurs d’affichage (non illustrés)
Les éléments énumérés ci-dessous représentent les indicateurs d’affichage possibles et leurs significations.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-6

Panneau arrière

Les panneaux arrière du 2600B sont illustrés ci-dessous. Les composants des panneaux arrière sont décrits sous les figures.
Figure 3 : Panneau arrière des modèles 2601B et 2611B
Figure 4 : Panneau arrière des modèles 2602B et 2612B
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-7
Figure 5 : Panneau arrière du modèle 2604B
Figure 6 : Panneau arrière du modèle 2614B
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-8
Figure 7 : Panneau arrière du modèle 2634B
Figure 8 : Panneau arrière du modèle 2635B
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-9
Figure 9 : Panneau arrière du modèle 2636B
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-10
1. Connecteur SMU
Canal A
2601B, 2602B, 2604B, 2611B, 2612B, 2614B
Canal B 2602B, 2604B, 2612B, 2614B
Ce connecteur fournit des connexions d´entrée/sortie pour les bornes HI et LO, Sense (Détection) (S HI/S LO) et Guard (protection) (G). Les connexions sont les suivantes :
LO = LO S LO = Sense LO (Détection LO) G = Guard (Protection) S HI = Sense HI (Détection HI) HI = HI
Canal A 2634B, 2635B, 2636B
CANAL B 2634B, 2636B
Ces connecteurs triaxiaux fournissent des connexions d´entrée/sortie pour les bornes HI et LO, la détection HI et LO, la protection et la terre. Voir les connexions sur la figure de gauche. Les conducteurs du connecteur sont les suivants : * Conducteur central ** Protection interne *** Protection externe
Fente d’aération du ventilateur de refroidissement
interne. Veillez à ce que la fente ne soit pas obstruée pour éviter toute surchauffe. Reportez-vous également à la section Fentes d´aération (page 2-1).
2. Fentes d’aération de refroidissement
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-11
3. I/O numérique
2601B, 2602B, 2611B, 2612B, 2635B, 2636B
Connecteur DB-25 femelle. Utilisez un câble équipé d´un connecteur DB-25 mâle (référence L-com CSMN25MF-5).
Broches fournies : quatorze broches d´entrée ou de sortie numériques, sept broches de masse et trois broches +5 V. Les modèles 2601B, 2602B et 2604B sont dotés d´une broche d´activation de sortie. Les modèles 2611B, 2612B, 2635B et 2636B sont dotés d´une broche de verrouillage.
2604B
Broches fournies : une broche d´activation de sortie, sept broches de masse et trois broches +5 V. Les broches d´entrée et de sortie numériques ne sont pas disponibles sur le modèle 2604B.
2614B, 2634B
Broches fournies : une broche de verrouillage, sept broches de masse et trois broches +5 V. Les broches d´entrée et de sortie numériques ne sont pas disponibles sur les modèles 2614B et 2634B.
Connecteur de fonctionnement du protocole IEEE-488 (GPIB). Utilisez un câble blindé tel que le modèle 7007-1 de Keithley Instruments.
Connecteur RJ-45 pour un réseau local (LAN). L’interface LAN prenant en charge Auto-MDIX, vous pouvez utiliser un câble croisé CAT-5e ou un câble droit CAT-5e normal.
Utilisez la prise USB-2.0 (Type B) située sur le panneau arrière pour connecter l’instrument à un ordinateur. Vous pouvez utiliser cette connexion pour envoyer des commandes à l’instrument.
4. IEEE-488
5. LAN
6. Port USB
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-12
7. Mise à la terre
2601B, 2602B, 2604B, 2611B, 2612B, 2614B
Borne de terre pour la connexion de la sortie HI ou LO à la mise à la masse du châssis.
Vis de mise à la terre pour la connexion à la masse du châssis.
2635B
Connecteur triaxial sur le module de mise à la terre. Connecteur de bornier à vis sur le module de mise à la terre.
2634B, 2636B
Connecteur triaxial sur le module de mise à la terre. Connecteur de bornier à vis sur le module de mise à la terre.
Interface d´extension qui permet à un 2600B et à d´autres instruments compatibles TSP de se déclencher et de communiquer entre eux. Utilisez un câble croisé LAN de catégorie 5e ou supérieure. Le TSP-Link n´est pas disponible sur les modèles 2604B, 2614B et 2634B.
Contient la prise de ligne secteur et le fusible de la ligne
d’alimentation. L´instrument est compatible avec des
tensions de ligne de 100 V AC à 240 V AC à des fréquences de ligne de 50 Hz ou 60 Hz.
Connecteur femelle DB-9. Pour un fonctionnement en RS-232, reliez un câble blindé DB-9 droit (pas de connexion null-modem) à l’ordinateur.
8. TSP-Link
9. Module d’alimentation
10. RS-232
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-13

Présentation générale des menus

Les rubriques suivantes décrivent comment utiliser les menus du panneau avant.

Navigation dans les menus

Pour naviguer dans les menus et sous-menus, le 2600B ne doit pas être en mode d´édition (l´indicateur EDIT doit être éteint).
Sélection des options de menu
Pour naviguer dans le menu principal et le menu de configuration, utilisez les touches du panneau avant comme suit :
Appuyez sur la touche fléchée CURSOR pour sélectionner une option.Faites tourner la molette de navigation (dans le sens horaire ou anti-horaire) pour mettre une
option en surbrillance.
Appuyez sur la touche ENTER (ou sur la molette de navigation) pour sélectionner une option.Utilisez la touche EXIT (LOCAL) pour annuler les modifications ou revenir au menu ou à
l’affichage précédent..
Pour naviguer rapidement dans les menus, tournez la molette de navigation pour mettre une option en surbrillance, puis appuyez sur la molette de navigation pour la sélectionner.

Arborescence des menus

Vous pouvez configurer le fonctionnement de l’instrument via les menus accessibles depuis le
panneau avant.
Menu principal
La structure du menu principal est résumée dans la figure et le tableau suivants. Pour les autres options de menu, reportez-vous à la section Menus de configuration (page 3-17).
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-14
Figure 10 : Arborescence du menu principal
1 S´excluent mutuellement
2 Le TSP-Link n´est pas disponible sur les modèles 2604B, 2614B et 2634B
3 L´option DIGOUT (SORTIE NUMERIQUE) n´est pas disponible sur les modèles 2604B, 2614B et 2634B
Le tableau suivant contient les descriptions des options du menu principal et renvoie à des informations connexes.
Pour accéder à une option de menu, appuyez sur la touche MENU, tournez la molette de navigation pour déplacer le curseur et sélectionner une option, puis appuyez sur la molette de navigation.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-15
Sélection dans le menu
Description
Pour toute information supplémentaire, voir :
SCRIPT
Enregistre et rappelle des scripts de l’utilisateur
Series 2600B Reference Manual,
- LOAD (CHARGER)
Charge les scripts dans la mémoire non-volatile
- SAVE (ENREGISTRER)
Enregistre les scripts
SETUP (CONFIGURER)
Enregistre et rappelle les options de configuration utilisateur et usine
- SAVE (ENREGISTRER)
Enregistre les options de configuration de l’utilisateur
- RECALL (RAPPELER)
Rappelle les options de configuration de l’utilisateur
- POWERON (ACTIVER)
Définit la configuration utilisée au démarrage
GPIB
Configure les options de l’interface GPIB
- ADDRESS (ADRESSE)
Configure l’adresse de l’interface GPIB
- ENABLE (ACTIVER)
Active et désactive l’interface GPIB
LAN
Configure le réseau local (LAN)
- STATUS (ÉTAT)
Affiche l’état de la connexion LAN
- CONFIG
Configure l’adresse IP et la passerelle du réseau
local
- APPLY_SETTINGS
(APPLIQUER_RÉGLAGES)
Applique les modifications apportées via le menu CONFIG
- RESET (RÉINITIALISER)
Restaure les réglages par défaut
- ENABLE (ACTIVER)
Active et désactive l’interface LAN
RS232
Contrôle les options de l’interface RS-232
- BAUD
Définit le débit en bauds
- BITS
Configure le nombre de bits
- PARITY (PARITÉ)
Définit la parité
- FLOW-CTRL (CTRL DU
FLUX)
Configure le contrôle du flux
- ENABLE (ACTIVER)
Active et désactive l’interface RS-232
TSPLINK
Configure l´instrument dans un réseau TSP-Link®
- NODE (NŒUD)
Sélectionne l’identifiant du nœud de l’instrument
- RESET (RÉINITIALISER)
Réinitialise le réseau TSP-Link
“Manage scripts” (Manuel de référence de la série 2600B, « Gérer les scripts » )
Series 2600B Reference Manual,
Saved setups” (Manuel de référence de
la série 2600B), « Réglages enregistrés »
Series 2600B Reference Manual, “Remote
communications interfaces” (Manuel de
référence de la série 2600B, « Interfaces de communication à distance »)
Series 2600B Reference Manual, “LAN
communications” (Manuel de référence
de la série 2600B, « Communications LAN »
Series 2600B Reference Manual, “Remote
communications interfaces” (Manuel de
référence de la série 2600B, « Interfaces de communication à distance » )
UPGRADE (METTRE À NIVEAU)
DISPLAY (AFFICHER)
- TEST Exécute le test d’affichage
- NUMPAD (PAVÉ NUM.) Active et désactive l’interface numérique
DIGOUT (SORTIE NUM.)
- DIG-IO-OUTPUT (SORTIE IO NUM.)
- WRITE-PROTECT (PROTECTION EN ÉCRITURE)
- LEGACY-MODE (MODE HÉRITÉ)
BEEPER (AVERTISSEUR)
- ENABLE (ACTIVER) Active les bips des touches
- DISABLE (DÉSACTIVER) Désactive les bips des touches
Met à niveau le firmware à partir d’un lecteur
flash USB Accède aux fonctions d’affichage
Contrôle les sorties numériques
Sélectionne les valeurs d’I/O numériques
Protège en écriture certaines lignes d´I/O numériques
Configure les I/O numériques pour qu’elles
fonctionnent comme un ancien instrument SourceMeter.
Contrôle les bips des touches Avertisseur (page 3-23)
Series 2600B Reference Manual, “TSP-
Link system expansion interface” (Manuel
de référence de la série 2600B, « Interface d´extension du système TSP-Link »)
Mise à niveau du firmware (page 5-4)
Tests sur le panneau avant (page 5-3)
Reportez-vous à la méthode de saisie numérique dans la section Réglage d’une
valeur (page 3-21)
Series 2600B Reference Manual, “Digital
I/O” (Manuel de référence de la série 2600B, « I/O numériques » )
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-16
Sélection dans le menu
Description
Pour toute information supplémentaire, voir :
LINE-FREQ (FRÉQUENCE DE LIGNE)
Configure la fréquence de ligne
Configuration de la fréquence de ligne
(page 2-5)
- 50 Hz
Configurez la fréquence de ligne sur 50 Hz
- 60 Hz
Configurez la fréquence de ligne sur 60 Hz
- AUTO
Permet la détection automatique de la fréquence de ligne au démarrage
SYSTEM-INFO (INFO SYSTÈME)
Affiche les informations système
Informations système (page 2-5)
- FIRMWARE
Affiche la version du firmware installé
- SERIAL# (N° SÉRIE)
Affiche le numéro de série de l’unité
- CAL (ÉTAL.)
Affiche la date du dernier étalonnage
- MEMORY-USAGE (UTILISATION MÉMOIRE)
Affiche l’utilisation de la mémoire en pourcentage
RESET-PASSWORD (RÉINITIALISER MOT DE PASSE)
Réinitialise le mot de passe du système
Series 2600B Reference Manual,
“Password management” (Manuel de
référence de la série 2600B, « Gestion du mot de passe »)
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-17
Menus de configuration
1 Sélectionnez une valeur
2 Saisissez une valeur
3 Modèles 2634B et 2636B uniquement
La structure du menu de configuration est résumée dans les figures suivantes. Vous trouverez des informations plus détaillées en dessous des figures. Pour savoir comment naviguer dans le menu, reportez-vous à la section Navigation dans les menus (page 3-13). Pour les autres options de menu, reportez-vous à la section Menu principal (page 3-13).
Figure 11 : Arborescence du menu CONFIG et du menu CHANNEL (modèles avec deux SMU)
Appuyez sur la touche EXIT pour revenir au menu précédent.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-18
Figure 12 : Arborescence du menu CONFIG et du menu COMMON (modèles avec deux SMU)
1 Saisissez une valeur
2 Remplacez X par A pour le Canal A du SMU (comme dans CHANA-BUF) ou par B pour le Canal B du SMU
(comme dans CHANB-BUF)
Appuyez sur la touche EXIT pour revenir au menu précédent.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-19
Figure 13 : Arborescence du menu CONFIG (modèles avec un seul SMU)
1 Sélectionnez une valeur
2 Saisissez une valeur
3 Modèle 2635B uniquement
Appuyez sur la touche EXIT pour revenir au menu précédent.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-20
Le tableau suivant contient les descriptions des options du menu de configuration et renvoie à des
Pour y accéder, appuyez sur la touche CONFIG, puis :
Options
Pour toute information supplémentaire, voir :
SRC
Plage inférieure et détection de la source V ; plage inférieure et détection de la source I ; mode haute capacitance
MEAS (MESURE)
Plage de mesure V et I, détection de la mesure V, plage inférieure et zéro auto
informations connexes. Pour sélectionner un menu pour les instruments avec un seul SMU, appuyez sur la touche CONFIG, puis sur la touche du panneau avant associée au menu (voir la colonne de description dans le tableau suivant). Pour les instruments avec deux SMU, appuyez sur la touche CONFIG, sélectionnez le canal approprié (CHANNEL-A, CHANNEL-B), puis appuyez sur la touche du panneau avant associée au menu. Pour sélectionner les menus TRIG et STORE sur les instruments avec deux SMU, appuyez sur la touche CONFIG, puis sélectionnez COMMON au lieu de sélectionner un canal.
Series 2600B Reference Manual, “Range”
“Basic source-measure procedure” (Manuel
de référence de la série 2600B, « Plage » « Procédure de source et de mesure de base »)
Series 2600B Reference Manual, “Range,”
“Basic source-measure procedure” (Manuel
de référence de la série 2600B, « Plage » « Procédure de source et de mesure de base »)
LIMIT (LIMITE)
SPEED (VITESSE)
REL
FILTER (FILTRE)
OUTPUT ON/OFF (ACTIVATION/DÉSACTIVATI ON DE LA SORTIE)
STORE (STOCKAGE)
TRIG
Limites de conformité des sources V et I
Vitesse de mesure (NPLC)
Réglez les valeurs relatives
Contrôlez le filtre numérique
Mise hors tension, contrôle des I/O numériques
Définissez le nombre de mémoires tampons et la destination
Réglez l’entrée, le compteur, l’intervalle et le délai de
déclenchement.
Limites (page 4-3)
Series 2600B Reference Manual,
“Speed” (Manuel de référence de la série 2600B, « Vitesse »)
Series 2600B Reference Manual, “Relative
offset” (Manuel de référence de la série
2600B, « Décalage relatif ») Manuel de référence de la série 2600B,
« Filtres »
Modes de désactivation de sortie (page
4-36)
Series 2600B Reference Manual,
“Source-measure concepts” (Manuel
de référence de la série 2600B, « Concepts de source et mesure »)
Series 2600B Reference Manual,
“Triggering” (Manuel de référence de la série 2600B, « Déclenchement »)
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-21

Réglage des valeurs

Sur le panneau avant, vous pouvez régler une valeur à l’aide de la molette de navigation ou du pavé numérique.
Réglage d´une valeur
Pour définir une valeur à l´aide de la molette de navigation :
1. Utilisez les touches fléchées CURSOR (ou tournez la molette de navigation) pour déplacer le curseur sur le chiffre à modifier.
2. Appuyez sur la molette de navigation ou sur la touche ENTER pour accéder au mode d’édition.
L’indicateur EDIT s’allume.
3. Tournez la molette de navigation pour régler la valeur appropriée.
4. Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner la valeur ou appuyez sur la touche EXIT (LOCAL) pour annuler la modification.
5. Appuyez sur la touche EXIT (LOCAL) pour revenir à l’écran principal.
Pour définir une valeur à l´aide de la saisie numérique :
1. Si le pavé numérique est désactivé, appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez DISPLAY > NUMPAD > ENABLE (AFFICHER > PAVÉ NUM. > ACTIVER).
2. Utilisez les touches fléchées CURSOR (ou tournez la molette de navigation) pour déplacer le curseur sur la valeur à modifier.
3. Appuyez sur la molette de navigation ou sur la touche ENTER pour accéder au mode d’édition.
L’indicateur EDIT s’allume.
4. Appuyez sur l´une des touches numériques (0-9, +/-, 0000) (voir 2. Configuration du SMU,
contrôle des performances, opérations spéciales et numéros (page 3-4). Le curseur se déplace
vers le chiffre suivant à droite.
5. Répétez les étapes ci-dessus si nécessaire pour définir les valeurs.
6. Appuyez sur la touche ENTER pour sélectionner la valeur ou appuyez sur la touche EXIT (LOCAL) pour annuler la modification.
7. Appuyez sur la touche EXIT (LOCAL) pour revenir à l’écran principal.
Pour mettre une valeur à zéro, appuyez sur la touche de saisie numérique 0000. Pour changer la polarité d’une valeur, appuyez sur la touche de saisie numérique +/–.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-22
Définition des valeurs de source et de conformité
Lorsque le modèle 2600B est en mode d´édition (l´indicateur EDIT est allumé), les commandes de modification sont utilisées pour définir les valeurs de source et de conformité. Notez que lorsque vous
modifiez la valeur de la source, l’étalonnage automatique de la source est désactivé et reste désactivé jusqu’à sa réactivation.
Pour annuler la modification de la source, appuyez sur la touche EXIT (LOCAL).
Pour modifier la valeur de la source, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche SRC. Le curseur clignote dans le champ de la valeur source.
2. Utilisez les touches CURSOR (ou tournez la molette de navigation) pour déplacer le curseur sur le chiffre à modifier.
3. Appuyez sur la molette de navigation ou sur la touche ENTER pour modifier la valeur source.
L’indicateur EDIT s’allume.
4. Modifiez la valeur de la source (reportez-vous à la section Réglage d’une valeur (page 3-21)).
La touche +/- permet d’inverser la polarité. La touche 0000 règle la valeur sur 0.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche ENTER (l’indicateur EDIT n’est pas allumé).
Pour modifier les valeurs limites de conformité, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche LIMIT.
2. Sélectionnez le type de conformité (CURRENT, VOLTAGE ou POWER) (COURANT, TENSION ou PUISSANCE).
3. Appuyez sur la molette de navigation ou sur la touche ENTER pour accéder au mode d´édition. L´indicateur EDIT s´allume.
4. Modifiez la valeur de la conformité (reportez-vous à la section Réglage d´une valeur (page 3-21).
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche ENTER (l’indicateur EDIT n’est pas allumé).
Les touches de plage haut et bas permettent de modifier le format de la valeur limite.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-23

Avertisseur

Le modèle 2600B comprend un avertisseur. Lorsque celui-ci est activé, un bip indique que l´une des actions suivantes s´est produite :
Une touche du panneau avant a été pressée : un bip court, similaire à un clic de touche, est
émis.
La molette de navigation a été tournée ou pressée : un bip court est émis.La source de sortie a été modifiée : un bip plus long est émis lorsque vous sélectionnez la
commande OUTPUT ON/OFF (activation ou désactivation de la sortie).
Pour activer ou désactiver l’avertisseur depuis le panneau avant, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche MENU, puis sélectionnez BEEPER (AVERTISSEUR).
2. Sélectionnez l’une des options suivantes :
ENABLE DISABLE
Pour activer ou désactiver l’avertisseur depuis l’interface de commande TSP, procédez
comme suit :
Définissez l’attribut beeper.enable. Par exemple, pour activer l’avertisseur, envoyez :
beeper.enable = 1

Messages d´erreur et d´état affichés

Pendant le fonctionnement et la programmation, des messages peuvent apparaître brièvement sur le panneau avant. Les messages typiques sont des notifications d´état ou d´erreur (reportez-vous à la Liste récapitulative des erreurs pour obtenir une liste complète de ces messages et de leur signification).
Les messages d´état et d´erreur sont conservés dans une file d´attente. Pour plus d´informations sur la récupération des messages dans les files d´attente, reportez-vous à la section « Files d´attente ». Pour plus d´informations sur les messages d´erreur, reportez-vous au Guide de dépannage.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-24

Fonctionnement de l´affichage

Cette section décrit les méthodes permettant d’utiliser l’écran et de déterminer ce qui est affiché.

Mode d’affichage

Utilisez la touche DISPLAY pour faire défiler les différents modes d´affichage illustrés dans la figure ci-dessous. Pour plus d´informations sur l´affichage, reportez-vous à la section Fonctionnement de
l´affichage (page 3-24).
Pour les modèles 2602B, 2604B, 2612B, 2614B, 2634B et 2636B uniquement, appuyez plusieurs fois sur la touche DISPLAY pour faire défiler les modes d´affichage à deux canaux et à un canal. Ceci s´applique au canaux CHANNEL A (SMU A) et CHANNEL B (SMU B).
Les modèles 2601B, 2611B et 2635B ont un canal unique (SMU A).
Figure 14 : Modes d’affichage
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-25

Fonctions et attributs d´affichage

Renvoi des fonctions et des attributs aux rubriques de sections
Fonction ou attribut*
Rubrique
display.clear()
Nettoyage de l´écran (page 3-28)
display.getannunciators()
Indicateurs (page 3-34)
display.getcursor()
Position du curseur (page 3-28)
display.getlastkey()
Capture des codes de pression des touches
display.gettext()
Affichage des messages texte (page 3-29)
display.inputvalue()
Invite de la valeur de réglage (page 3-33)
display.loadmenu.add() display.loadmenu.catalog() display.loadmenu.delete()
Menu de chargement de tests (page 3-36)
display.locallockout
Verrouillage LOCAL (page 3-35)
display.menu()
Menu (page 3-32)
display.numpad
Réglage d´une valeur (page 3-21)
display.prompt()
Invite de la valeur de réglage (page 3-33)
display.screen
Écran d’affichage (page 3-26)
display.sendkey()
Envoi des codes de touche
display.setcursor()
Position du curseur (page 3-28)
display.settext()
Affichage des messages texte (page 3-29)
display.smuX.digits
Résolution de l´écran (page 3-26)
display.smuX.limit.func
Fonctions de limites (page 3-26)
display.smuX.measure.func
Fonctions de mesure (page 3-26)
display.trigger.clear() display.trigger.wait()
Mise en attente et suppression des déclencheurs de l´écran (page 3-27)
display.waitkey()
Capture des codes de pression des touches
* smuX peut être smua pour le canal A ou smub pour le canal B
Les fonctions et attributs d’affichage du panneau avant sont décrits dans cette section. Le tableau
suivant répertorie chaque fonction et attribut d´affichage par ordre alphabétique et renvoie à la rubrique de section dans laquelle la fonction ou l´attribut est expliqué.
La référence des commandes TSP fournit des informations supplémentaires sur les fonctions et attributs d´affichage.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-26

Fonctions d´affichage

Vous pouvez configurer l´écran du panneau avant pour qu´il affiche les unités de mesure, le nombre de chiffres et les messages texte personnalisés pour vos applications.
Ecran d´affichage
Le panneau avant affiche les valeurs de source et de mesure ou les messages définis par l´utilisateur. Les options de l’écran d’affichage comprennent :
Ecrans source/mesure et de conformité : affichent les relevés de source et de mesure et les
valeurs de conformité du SMU.
Ecran utilisateur : affiche les messages et les invites définis par l´utilisateur.
Configurez le type de mesure/source et de conformité affiché en définissant l’attribut
display.screen. L’exemple de programmation suivant illustre comment afficher les valeurs de
mesure/source et de conformité, ainsi que les lectures de mesure du SMU A :
display.screen = display.SMUA
Fonctions de mesure
Lorsqu’un écran de source et de mesure est sélectionné, la valeur mesurée peut être affichée en
volts, ampères, ohms ou watts. Configurez le type de relevé mesuré affiché en définissant l´attribut display.smuX.measure.func. L´exemple de programmation suivant illustre comment afficher les mesures en ohms sur le SMU A :
display.smua.measure.func = display.MEASURE_OHMS
Fonctions de limite
Sur les écrans d´affichage avec un seul SMU, la valeur limite affichée peut refléter la valeur limite principale (limite de courant ou de tension, le cas échéant) ou la valeur limite de puissance (qui affiche la limite de puissance). Configurez le type de fonction de limite affichée en définissant l´attribut display.smuX.limit.func. L´exemple de programmation suivant illustre comment afficher le paramètre de limite de puissance sur le SMU A :
display.smua.limit.func = display.LIMIT_P
Résolution de l´écran
La résolution de l’écran pour les lectures mesurées peut être réglée sur 4½, 5½ ou 6½. Configurez le
type de résolution affichée en définissant l´attribut display.smuaX.digits. L´exemple de programmation suivant illustre comment définir une résolution à 5,5 chiffres pour les relevés de mesures sur le SMU A :
display.smua.digits = display.DIGITS_5_5
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-27
Mise en attente et suppression des déclencheurs de l´écran
Pour configurer l´instrument afin qu´il attende la pression de la touche TRIG sur le panneau avant, envoyez la fonction display.trigger.wait(). Pour effacer le détecteur d’événements de déclenchement, envoyez la fonction display.trigger.clear().

Messages de l´écran

Vous pouvez définir des messages texte à afficher sur le panneau avant de l’instrument. La plupart des fonctions et attributs d’affichage qui sont associés à l’affichage des messages sélectionnent automatiquement l’écran de l’utilisateur. L´attribut de l´écran d´affichage est expliqué dans la section
Ecran d´affichage (page 3-26).
Par exemple, pendant qu´un test est en cours, le message suivant peut apparaître sur le panneau avant du 2600B :
Test in Process Do Not Disturb
La ligne supérieure de l’écran peut contenir jusqu’à 20 caractères (espaces compris). La ligne inférieure peut afficher simultanément jusqu’à 32 caractères (espaces compris).
Les fonctions d’affichage display.clear(), display.setcursor() et display.settext()
sont des commandes superposées et non bloquantes. Le script n’attend pas que l’une de ces commandes soit terminée.
Ces fonctions non bloquantes ne mettent pas immédiatement à jour l’affichage. Pour des raisons de
performances, elles remplissent un fichier en arrière-plan et mettent à jour l’affichage dès que le temps de traitement est disponible.
Les fonctions de réinitialisation reset() et smua.reset() ne modifient pas le message
d’affichage défini ni sa configuration. Les fonctions de réinitialisation restaurent le mode d’affichage
précédent de la source et de la mesure. Pour afficher à nouveau le message défini par l´utilisateur, appuyez sur DISPLAY jusqu´à ce que l´écran User (Utilisateur) s´affiche.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-28
Nettoyage de l´écran
1 Colonnes de la ligne 1
2 Colonnes de la ligne 2
3 Ligne 1
4 Ligne 2
X Caractère d’affichage
Lors de l’envoi d’une commande pour afficher un message, le message utilisateur précédemment défini n’est pas effacé. Le nouveau message commence à la fin de l’ancien message sur cette ligne. Prenez l’habitude d’effacer systématiquement l’affichage avant de définir un nouveau message.
Après l’affichage d’une invite de saisie, le message reste affiché même après que l’opérateur a effectué l’action prescrite. La fonction clear() doit être envoyée pour effacer l’affichage. Pour effacer les deux lignes de l’écran sans affecter aucun des indicateurs, envoyez la fonction suivante :
display.clear()
Position du curseur
Lors de l’affichage d’un message, la position du curseur détermine le point de départ du message. À
la mise sous tension, le curseur est positionné à la ligne 1, colonne 1 (voir la figure suivante). Un
message défini par l’utilisateur s’affiche sur la ligne supérieure (ligne 1) à l’emplacement du curseur.
Le texte de la ligne supérieure ne s’enroule pas automatiquement sur la ligne inférieure de l’écran.
Tout texte qui ne tient pas sur la ligne actuelle est tronqué. Si le texte est tronqué, le curseur est laissé à la fin de la ligne.
Figure 15 : Format des lignes et des colonnes pour l´affichage des messages
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-29
La fonction permettant de définir la position du curseur dispose des options suivantes :
row
1 ou 2
column
1 ou 20 (ligne 1) 1 ou 32 (ligne 2)
style
0 (invisible) 1 (clignotant)
display.setcursor(row, column) display.setcursor(row, column, style)
où :
Si la valeur est 0, le curseur n’est pas visible. Si la valeur est 1, un caractère d’affichage clignote pour
indiquer la position du curseur. La fonction display.getcursor() renvoie la position actuelle du curseur. Vous pouvez l’utiliser de
la manière suivante :
row, column, style = display.getcursor() row, column = display.getcursor() row = display.getcursor()
L’exemple de programmation suivant illustre comment positionner le curseur sur la ligne 2, colonne 1, puis lit la position du curseur :
display.setcursor(2, 1) row, column = display.getcursor() print(row, column)
Sortie :
2.00000e+00 1.00000e+00
Affichage des messages texte
Pour définir et afficher un message, utilisez la fonction display.settext(text)text est la
chaîne de texte à afficher. Le message commence à la position actuelle du curseur. L’exemple de
programmation suivant illustre comment afficher Test in Process sur la ligne supérieure et Do Not Disturb sur la ligne inférieure :
display.clear() display.setcursor(1, 1, 0) display.settext("Test in Process") display.setcursor(2, 6, 0) display.settext("Do Not Disturb")
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-30
Codes de caractères
Les codes spéciaux suivants peuvent être intégrés dans la chaîne text pour configurer et personnaliser le message :
$N : commence le texte sur la ligne suivante (nouvelle ligne). Si le curseur est déjà à la ligne 2, le
texte est ignoré après la réception « $N ».
$R : définit le texte en mode normal.$B : fait clignoter le texte.$D : définit le texte sur l´intensité atténuée.$F : définit le texte avec un arrière-plan clignotant.$$ : séquence d´échappement pour afficher un seul « $ ».
En plus de l’affichage des caractères alphanumériques, vous pouvez afficher d’autres caractères spéciaux. Reportez-vous au Series 2600B Reference Manual, “Display character codes” (Manuel de référence de la série 2600B, « Afficher des codes de caractères »), pour obtenir une liste des caractères spéciaux et de leurs codes correspondants.
L’exemple de programmation suivant comment afficher le symbole grec oméga (Ω) :
display.clear() c = string.char(18) display.settext(c)
L´exemple de programmation suivant illustre comment utiliser les codes de caractères $N et $B pour afficher Test in Process (Test en cours) sur la ligne supérieure et Do Not Disturb (Ne pas déranger) sur la ligne inférieure :
display.clear() display.settext("Test in Process $N$BDo Not Disturb")
L´exemple de programmation suivant illustre comment utiliser le code de caractère $$ pour afficher le message You owe me $8 (Vous me devez 8 $) sur la ligne supérieure :
display.clear() display.setcursor(1, 1) display.settext("You owe me $$8")
Si le caractère supplémentaire $ n´est pas inclus, $8 est interprété comme un code de caractère non défini et est ignoré. Le message You owe me apparaît.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-31
Soyez prudent lorsque vous intégrez des codes de caractères dans la chaîne de texte. Il est facile
embellished
Renvoie le texte sous la forme d’une simple chaîne de caractères (false) ou inclut les codes de caractères (true)
row
Ligne dont le texte doit être lu (1 ou 2) ; sans indication, le texte des deux lignes est lu.
columnStart
Colonne de départ pour la lecture du texte
columnEnd
Colonne de fin pour la lecture du texte
d’oublier que le caractère qui suit $ fait partie du code. Par exemple, si vous voulez afficher Hello sur la ligne supérieure et Nate sur la ligne inférieure, envoyez la commande suivante :
display.settext("Hello$Nate")
La commande ci-dessus affiche Hello sur la ligne supérieure et ate sur la ligne inférieure. La syntaxe correcte de la commande est la suivante :
display.settext("Hello$NNate")
Renvoi d´un message texte
La fonction display.gettext() renvoie le message affiché (text) et intègre les options suivantes :
text = display.gettext() text = display.gettext(embellished) text = display.gettext(embellished, row) text = display.gettext(embellished, row, columnStart) text = display.gettext(embellished, row, columnStart, columnEnd)
où :
L’envoi de la commande sans le paramètre row renvoie les deux lignes d’affichage. Le code de caractère $N est inclus pour indiquer où se termine la ligne supérieure et où commence la ligne inférieure. Le code de caractère $N est renvoyé même si embellished est défini sur false.
Si embellished est défini sur true, tous les autres codes de caractères utilisés pour la création de chaque ligne de message sont renvoyés avec le message. Si embellished est défini sur false, seul le message est renvoyé.
En envoyant la commande sans le paramètre columnStart, la colonne 1 est utilisée par défaut. Si vous envoyez la commande sans l’argument columnEnd, la dernière colonne est utilisée par défaut (colonne 20 pour la ligne 1, colonne 32 pour la ligne 2).
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-32

Invite d´entrée

menu
Nom du menu ; utilisez une chaîne de 20 caractères au maximum (espaces compris).
items
Chaîne composée d’un ou plusieurs options de menu ; chaque option doit être séparée par un espace blanc.
Vous pouvez utiliser l’affichage des messages avec les commandes du panneau avant pour rendre un script utilisateur interactif. Dans un script interactif, des invites de saisie sont affichées afin que
l’opérateur puisse effectuer une action prescrite à l’aide des commandes du panneau avant. Pendant l’affichage d’une invite de saisie, le test se met en pause et attend que l’opérateur effectue l’action
prescrite.
Menu
Vous pouvez afficher un menu défini par l’utilisateur. Le menu se compose du nom du menu sur la ligne supérieure et d’une liste sélectionnable d’options de menu sur la ligne inférieure. Pour définir un
menu, utilisez la fonction display.menu(menu, items), où :
Lorsque la fonction display.menu() est envoyée, l’exécution du script attend que l’opérateur
sélectionne l’une des options du menu. Tournez la molette de navigation pour placer le curseur clignotant sur une option de menu. Les options qui ne tiennent pas dans la zone d’affichage sont affichées en tournant la molette de navigation vers la droite. Lorsque le curseur se trouve sur l’option
de menu, appuyez sur la molette de navigation (ou la touche ENTER) pour la sélectionner.
Appuyer sur la touche EXIT (LOCAL) n’interrompt pas le script pendant que le menu est affiché, mais
renvoie la valeur nil. Le script peut être interrompu en appelant la fonction exit() lorsque nil est retourné.
L´exemple de programmation suivant illustre comment présenter à l´opérateur le choix entre deux options de menu : Test1 ou Test2. Si l’option Test1 est sélectionnée, le message Running Test1
apparaît. Si l’option Test2 est sélectionnée, le message Running Test2 apparaît.
display.clear() menu = display.menu("Sample Menu", "Test1 Test2") if menu == "Test1" then display.settext("Running Test1") else display.settext("Running Test2") end
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-33
Invite de la valeur de réglage
format
Chaîne qui crée un champ de saisie modifiable sur l´écran de l´utilisateur à la position actuelle du curseur (exemples : +0.00 00, +00, 0.00000E+0)
Champ de la valeur : + = à inclure pour la saisie de valeurs positives/négatives ; l’omission du + empêche la saisie
de valeurs négatives. 0 = définit la position des chiffres de la valeur (jusqu’à six zéros (0)).
Champ de l’exposant (facultatif) : E = à inclure pour la saisie de l’exposant + = à inclure pour la saisie de l’exposant négatif/positif ; l’omission du + empêche la saisie de
valeurs négatives. 0 = définit la position des chiffres de l’exposant.
default
Option permettant de définir une valeur par défaut pour le paramètre, qui est affichée lorsque la commande est envoyée.
min
Option permettant de spécifier des limites minimales pour le champ de saisie
Si le signe « + » n’est pas utilisé pour le champ de valeur, la limite minimale ne peut pas
être fixée sur une valeur inférieure à zéro
En utilisant le signe « + », la limite minimale peut être fixée sur une valeur inférieure à
zéro (par exemple, -2)
max
Option permettant de spécifier des limites maximales pour le champ de saisie
units
Chaîne de texte permettant d´identifier les unités de la valeur (8 caractères maximum), par exemple : le texte des unités est « V » pour les volts et « A » pour les ampères
help
Chaîne de texte informatif à afficher sur la ligne inférieure (32 caractères maximum)
Vous pouvez utiliser les fonctions display.inputvalue() et display.prompt() pour créer un champ de saisie modifiable sur l’écran de l’utilisateur à la position actuelle du curseur.
La fonction display.inputvalue() utilise l’écran de l’utilisateur à la position actuelle du curseur. Une fois la commande terminée, l’écran de l’utilisateur revient à son état précédent. La fonction display.prompt() crée un nouvel écran d’édition et n’utilise pas l’écran utilisateur.
Chacune de ces fonctions peut être utilisée de la manière suivante :
display.inputvalue(format) display.inputvalue(format, default) display.inputvalue(format, default, min) display.inputvalue(format, default, min, max) display.prompt(format, units, help) display.prompt(format, units, help, default) display.prompt(format, units, help, default, min) display.prompt(format, units, help, default, min, max)
où :
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Les fonctions display.inputvalue() et display.prompt() affichent toutes deux le champ de saisie modifiable, mais la fonction display.inputvalue() n’inclut pas les chaînes de texte pour units et help.
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-34
Après l’exécution d’une des fonctions ci-dessus, la commande se met en pause et attend que l’opérateur saisisse le niveau de la source. Le programme se poursuit après que l’opérateur a saisi la
valeur en appuyant sur la molette de navigation ou sur la touche ENTER. L’exemple de programmation suivant illustre comment demander à l’opérateur d’entrer une valeur de
tension source pour SMU A :
display.clear() value = display.prompt("0.00", "V", "Enter source voltage") display.screen = display.SMUA smua.source.levelv = value
Le script se met en pause après avoir affiché le message d’invite et attend que l’opérateur saisisse le niveau de tension. L’affichage bascule alors sur l’affichage de la mesure de la source de SMU A et
règle le niveau de la source sur value.
Si l’opérateur appuie sur EXIT(LOCAL) au lieu d’entrer une valeur source, value est définie sur nil.
La deuxième ligne du code ci-dessus peut être remplacée par l’autre fonction du champ de saisie :
value = display.inputvalue("0.00")
La seule différence est que l’invite d’affichage ne comprend pas le code des unités « V » ni le message Enter source value.

Indicateurs

Pour déterminer quels indicateurs d´affichage du panneau avant sont allumés, utilisez la fonction
display.getannunciators(). Par exemple, envoyez les commandes suivantes.
annun = display.getannunciators() print(annun)
L’équivalent binaire 16 bits de la valeur retournée est un bitmap. Chaque bit correspond à un indicateur. Si le bit correspond à 1, l’indicateur est allumé. Si le bit correspond à 0, l´indicateur est éteint.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-35
Le tableau suivant identifie la position du bit pour chaque indicateur. Il comprend également la valeur
Identification des bits des indicateurs
Bit
B16
B15
B14
B13
B12
B11
B10
B9
Annonciateur
REL
REAR
SRQ
LSTN
TALK
REM
ERR
EDIT
Valeur pondérée*
32768
16384
8192
4096
2048
1024
512
256
Valeur binaire
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1
Bit
B8
B7
B6
B5
B4
B3
B2
B1
Annonciateur
SMPL
STAR
TRIG
ARM
AUTO
4 W
MATH
FILT
Valeur pondérée*
128
64
32
16 8 4 2 1
Valeur binaire
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1
0/1
* Les valeurs pondérées sont destinées aux bits réglés sur 1. Les bits réglés sur 0 sont sans valeur.
pondérée de chaque bit. La valeur renvoyée est la somme de toutes les valeurs pondérées des bits qui sont activés.
Tous les indicateurs présentés dans le tableau ci-dessus ne sont pas utilisables par le 2600B.
Par exemple, supposons que la valeur du bitmap retourné est 34061. L’équivalent binaire de cette
valeur est :
1000010100001101
Pour le nombre binaire ci-dessus, les bits suivants sont réglés sur 1 : 16, 11, 9, 4, 3 et 1. A l´aide du tableau, les indicateurs suivants sont allumés : REL, REM, EDIT, AUTO, 4W et FILT.

Verrouillage local

Vous pouvez utiliser la touche EXIT (LOCAL) située sur le panneau avant pour annuler l´opération à distance et reprendre le contrôle à partir du panneau avant. Toutefois, cette touche peut être
verrouillée pour éviter qu’un test ne soit interrompu. Lorsqu’elle est verrouillée, cette touche bascule
en mode NO-OP (aucune opération). Configurez l’attribut suivant pour verrouiller ou déverrouiller la touche EXIT (LOCAL) :
display.locallockout = lockout Lorsque lockout est réglé sur l’une des valeurs suivantes :
0 ou display.UNLOCK 1 ou display.LOCK
Par exemple, pour verrouiller la touche EXIT (LOCAL) :
display.locallockout = display.LOCK
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-36

Menu de chargement de tests

displayname
Chaîne de nom qui est ajoutée au menu USER TESTS (TESTS UTILISATEUR).
code
Code qui est exécuté à partir du menu USER TESTS (TESTS UTILISATEUR) lorsque vous appuyez sur le bouton RUN (EXÉCUTER). Il peut inclure tout code Lua valide.
memory
Valeur qui spécifie si les paramètres code et displayname sont sauvegardés dans la mémoire non volatile. Réglez l’une des valeurs suivantes :
0 ou display.DONT_SAVE 1 ou display.SAVE (il s´agit du paramètre par défaut)
Le menu LOAD TEST (CHARGER TEST) énumère les tests (USER, FACTORY et SCRIPTS) (UTILISATEUR, USINE et SCRIPTS) exécutables à partir du panneau avant.
Les tests usine sont préchargés et enregistrés en mémoire non volatile à l’usine. Ils sont disponibles dans le sous-menu FACTORY TESTS (TESTS USINE).
Si vous chargez des scripts nommés dans l´environnement d´exécution, ils peuvent être sélectionnés dans le menu SCRIPTS du panneau avant.
Tests utilisateur
Les tests utilisateur peuvent être ajoutés ou supprimés à partir du sous-menu USER TESTS (TESTS UTILISATEUR).
Ajout d´entrées au menu USER TESTS (TESTS UTILISATEUR)
Vous pouvez utiliser la fonction suivante de deux manières différentes pour ajouter une entrée dans le menu USER TESTS (TESTS UTILISATEUR) :
display.loadmenu.add(displayname, code) display.loadmenu.add(displayname, code, memory)
où :
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-37
Les scripts, fonctions et variables utilisés dans le code ne sont pas enregistrés lorsque la fonction
displayname
Nom à supprimer du menu.
display.SAVE est utilisée. Les fonctions et les variables doivent être enregistrées avec le script. Si le script n´est pas enregistré dans la mémoire non volatile, il est perdu lorsque le 2600B est mis hors tension. Reportez-vous à l’exemple 1 ci-après.
Exemple 1 : Supposons qu´un script avec une fonction nommée DUT1 a été chargé sur le 2600B et que ce script
n´a pas été enregistré dans la mémoire non volatile. Supposons maintenant que vous voulez ajouter un test nommé Test au menu USER TESTS
(TESTS UTILISATEUR). Vous voulez que le test exécute la fonction nommée DUT1 et actionne l’avertisseur sonore. L’exemple de programmation suivant illustre la manière d’ajouter Test au menu, de définir le code, puis de sauvegarder les paramètres displayname et code dans la mémoire non volatile :
display.loadmenu.add("Test", "DUT1() beeper.beep(2, 500)", display.SAVE)
Lorsque Test est exécuté à partir du menu USER TESTS (TESTS UTILISATEUR) du panneau avant, la fonction nommée DUT1 s´exécute et l´avertisseur retentit pendant deux secondes.
Supposons maintenant que vous éteigniez puis rallumiez le 2600B. Comme le script n’a pas été
enregistré dans la mémoire non volatile, la fonction nommée DUT1 est perdue. Lorsque Test est à
nouveau exécuté à partir du panneau avant, l’avertisseur émet des bips, mais DUT1 ne s’exécute pas car il est absent de l’environnement d’exécution.
Exemple 2 : La commande suivante ajoute une entrée appelée Part1 au sous-menu USER TESTS (TESTS
UTILISATEUR) du panneau avant pour le code testpart([[Part1]], 5.0) et l´enregistre dans la mémoire non volatile :
display.loadmenu.add("Part1", "testpart([[Part1]], 5.0)", display.SAVE)
Suppression d´entrées du menu USER TESTS (TESTS UTILISATEUR)
Vous pouvez utiliser la fonction suivante pour supprimer une entrée du menu USER TESTS (TESTS UTILISATEUR) du panneau avant :
display.loadmenu.delete(displayname) où :
L´exemple de programmation suivant supprime l´entrée nommée Part1 du menu USER TESTS (TESTS UTILISATEUR) du panneau avant :
display.loadmenu.delete("Part1")
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-38

Exécution d´un test à partir du panneau avant

Pour exécuter un test utilisateur, usine ou script depuis le panneau avant, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche LOAD pour afficher le menu LOAD TEST (CHARGER TEST).
2. Sélectionnez l’option de menu USER (UTILISATEUR), FACTORY (USINE) ou SCRIPTS.
3. Positionnez le curseur clignotant sur le test à exécuter et appuyez sur ENTER ou sur la molette de navigation.
4. Appuyez sur la touche RUN pour exécuter le test.

Connexion du lecteur flash USB

Le 2600B prend en charge les clés USB conformes aux normes USB 2.0, USB 1.0 et USB 1.1. Vous pouvez enregistrer des données sur le lecteur flash USB à partir du panneau avant, ou vous pouvez créer un script pour enregistrer des données sur le lecteur Flash USB.
Pour connecter le lecteur flash USB, branchez-le sur le port USB situé sur le panneau avant de l’instrument, comme indiqué sur la figure ci-dessous.
Figure 16 : Port USB
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-39

Utilisation de l´interface Web

Si vous êtes connecté au 2600B à l´aide de communications LAN, vous pouvez utiliser un navigateur Internet pour vous connecter à l´instrument via l´interface Web du 2600B.
L’interface Web LXI vous permet de modifier les paramètres et de contrôler votre instrument via l’interface Web. L’interface Web comprend :
Un panneau avant virtuel que vous pouvez utiliser pour contrôler l’instrument.TSB Embedded, un outil de gestion de script qui peut également être utilisé pour envoyer des
commandes individuelles à l’instrument.
L’état de l’instrument, le modèle, le numéro de série, la révision du firmware et le dernier
message LXI.
Un bouton d’identification pour vous aider à localiser l’instrument.La possibilité de télécharger des données à partir de mémoires tampons de lecture spécifiques
dans un fichier .csv.
Des options administratives, des informations sur le réseau local et des informations sur
l’interface utilisateur
L’interface Web réside dans le firmware de l’instrument. Les modifications que vous effectuez via l’interface Web sont immédiatement répercutées dans l’instrument.
Vous pouvez également mettre à niveau l’instrument à partir de l’interface Web. Reportez-vous à la
section Mise à niveau du firmware (page 5-4) pour en savoir plus.
Pour configurer les connexions LAN, reportez-vous au Series 2600B Reference Manual, “LAN communications” (Manuel de référence de la série 2600B, « Communications LAN »).

Comment accéder à l´interface Web

Vous pouvez accéder à l’interface Web en saisissant l’adresse IP de l’instrument dans la ligne d’adresse d’un navigateur Internet.
Pour obtenir l’adresse IP de l’instrument, procédez comme suit :
1. Sur le panneau avant, appuyez sur la touche MENU.
2. Sélectionnez LAN > STATUS (LAN > ÉTAT).
3. À l’aide de la molette de navigation, sélectionnez IP-ADDRESS (ADRESSE IP).
4. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher le réglage actif.
5. Appuyez une fois sur la touche EXIT (LOCAL) pour revenir au menu STATUS (ÉTAT).
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-40
Pour trouver l´adresse IP du 2600B à partir d´un ordinateur, utilisez LXI Discovery Tool, un utilitaire disponible dans l´onglet Resources (Ressources) du site Web du consortium LXI (lxistandard.org).
Pour accéder à l’interface Web, procédez comme suit :
1. Ouvrez un navigateur Web sur l’ordinateur hôte.
2. Saisissez l’adresse IP de l’instrument dans la zone d’adresse du navigateur Web. Par exemple, si
l’adresse IP de l’instrument est 192.168.1.101, saisissez 192.168.1.101 dans la zone d’adresse du navigateur.
3. Appuyez sur Entrée sur le clavier de l’ordinateur pour ouvrir l’interface Web de l’instrument.
Si l´interface Web ne s´ouvre pas dans le navigateur, reportez-vous à la section Suggestions de dépannage LAN.

Page de bienvenue de l´interface Web

La page de bienvenue fournit des informations sur l’instrument. Elle précise :
Le numéro de modèle de l’instrument, le fabricant, le numéro de révision du firmware et le
numéro de série de l’instrument.
Les informations sur LXI.Les informations sur la connexion LAN.Le numéro de socket brut TCP et le numéro de port Telnet.
Les chaînes d’adresse de l’instrument.
Les dates d’étalonnage.Le bouton d’identification qui permet de trouver l’instrument si vous en avez plusieurs.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-41
Figure 17. Page de bienvenue de l´interface Web

Utilisation du bouton d´identification pour identifier l´instrument

Si vous avez une banque d’instruments, vous pouvez sélectionner le bouton d’identification pour
déterminer avec quel instrument vous communiquez. Le bouton d’identification se trouve sous le menu sur chaque page de l’interface Web.
Pour identifier l’instrument :
1. Sélectionnez ID. Le bouton devient vert et le message « LAN Status Indicator » (Indicateur d’état du réseau local) apparaît sur le panneau avant de l’instrument.
2. Sélectionnez à nouveau ID pour que le bouton retrouve sa couleur d´origine et que l´écran du panneau avant revienne à son état précédent.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-42

Modification de la configuration IP via l´interface Web

Vous pouvez modifier les réglages LAN via l´interface Web de l´instrument. Les réglages LAN que vous pouvez modifier comprennent l’adresse IP, le masque de sous-réseau, la passerelle et l’adresse DNS.
Si vous modifiez l’adresse IP à partir de l’interface Web, cette dernière tente une redirection vers l’adresse IP configurée sur l’instrument. Dans certains cas, cette action peut échouer. Cela se produit généralement si vous passez d’une attribution d’adresse IP utilisant une adresse statique à une attribution d’adresse IP utilisant un serveur DHCP. Le cas échéant, vous devez revenir à l’utilisation du panneau avant pour définir l’adresse IP ou utiliser un outil de détection automatique pour
déterminer la nouvelle adresse IP. Vous pouvez utiliser le nom d’hôte au lieu de l’adresse IP pour vous connecter à l’instrument.
Vous pouvez également modifier la configuration IP via le panneau avant ou avec les commandes TSP. Reportez-vous à la section “LAN communications” (« Communications LAN ») du Series 2600B Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B) pour obtenir des informations sur la configuration à partir du panneau avant. Reportez-vous à la description des commandes lan.config.* dans la section “TSP command reference” (« Référence des commandes TSP ») du Series 2600B Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B) pour en savoir plus sur l´utilisation des commandes TSP pour configurer les réglages LAN.
Pour modifier la configuration IP à l’aide de l’interface Web, procédez comme suit :
1. Accédez à l´interface Web comme décrit dans la section Comment accéder à l´interface Web (page 3-39).
2. Sélectionnez IP Configuration (Configuration IP).
3. Sélectionnez Modify (Modifier). La page Modify IP Configuration (Modifier la configuration IP) apparaît.
4. Modifiez les valeurs.
5. Cliquez sur Submit (Envoyer). L’instrument reconfigure ses réglages, ce qui peut prendre quelques instants.
Vous pouvez perdre votre connexion avec l’interface Web après avoir cliqué sur Submit (Envoyer).
Ceci est normal. Si cela se produit, recherchez l’adresse IP appropriée et rouvrez l’interface Web de l’instrument pour continuer.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-43

Configuration du mot de passe de l´instrument

Vous pouvez modifier le mot de passe de l’instrument à partir de l’interface Web. Le mot de passe de l’instrument est utilisé pour accéder à l’instrument à partir de n’importe quelle interface à distance. Lorsque l’utilisation d’un mot de passe est activée par la commande localnode.passwordmode,
vous devez fournir un mot de passe pour modifier la configuration ou pour contrôler un instrument via une interface de commande à distance.
Lorsqu’un mot de passe est défini pour l’interface Web et que localnode.passwordmode est défini sur une option nécessitant un mot de passe, vous ne pouvez pas effectuer de modifications à l’aide des options de l’interface Web : le panneau avant virtuel, la mise à niveau Flash et TSB Embedded.
Le mot de passe par défaut est "" (aucun mot de passe). Vous ne pouvez pas récupérer un mot de passe perdu à partir d’une interface de commande. Vous
pouvez réinitialiser le mot de passe à partir du panneau avant. Sélectionnez MENU, puis RESET-PASSWORD (RÉINITIALISER MOT DE PASSE).
Pour plus d´informations sur les commandes TSP, reportez-vous à localnode.passwordmode dans le Series 2600B Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B).
Pour modifier le mot de passe, procédez comme suit :
1. Sélectionnez Set Password (Configurer mot de passe).
2. Dans le champ Current Password (Mot de passe actuel), saisissez le mot de passe actuellement utilisée.
3. Dans les champs New Password (Nouveau mot de passe) et Confirm New Password (Nouveau mot de passe), saisissez le nouveau mot de passe.
4. Sélectionnez Submit (Envoyer).

Utilisation du panneau avant virtuel

La page Virtual Front Panel (Panneau avant virtuel) permet de contrôler l’instrument depuis un ordinateur comme si vous utilisiez le panneau avant de l’instrument Vous pouvez faire fonctionner l’instrument en sélectionnant les options avec une souris.
Le panneau avant virtuel fonctionne de la même manière que le panneau avant réel, sauf que vous ne pouvez pas allumer ou éteindre l’instrument avec l’interrupteur d’alimentation.
Pour plus d´informations sur les commandes du panneau avant, reportez-vous à la section
Description de l´instrument (page 3-1).
Pour utiliser le panneau avant virtuel, vous pouvez passer par n´importe quel navigateur Web standard.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-44
Vous pouvez accéder au panneau avant virtuel à partir de plusieurs interfaces et chaque interface peut effectuer des modifications. Vous devrez peut-être actualiser le navigateur pour voir les modifications apportées par une autre interface.
Figure 18 : Panneau avant virtuel
Visualisation des données de la mémoire tampon à l´aide de
l´interface Web
Vous pouvez visualiser les données dans les mémoires tampons de lecture sur la page Reading Buffers (Mémoires tampons de lecture) de l’interface Web du panneau avant virtuel.
Pour visualiser les données, en haut du panneau avant virtuel, sélectionnez Reading Buffers (Mémoires tampons de lecture). Sur la page Reading Buffers (Mémoires tampons de lecture), sélectionnez une mémoire tampon de lecture dans la liste Reading Buffer (Mémoire tampon de lecture). Les données apparaissent dans le tableau.
Le numéro de lecture et les valeurs de mesure de la lecture sont affichés dans un premier temps. Vous pouvez afficher des données supplémentaires à l’aide des filtres situés à droite du tableau. Vous pouvez choisir :
Mesure : permet d´inclure ou d´exclure les informations de mesure.
Source : permet d´inclure ou d´exclure les informations de la source.
Autre : permet d´inclure ou d´exclure l´état, les détails relatifs à l´état et les informations sur
l´horodatage. Pour plus de détails sur la valeur Status (Etat), reportez-vous à la section “Buffer
status” ( « Etat de la mémoire tampon » dans le Series 2600B Reference Manual (Manuel de
référence de la série 2600B).
La figure suivante présente un exemple de page Reading Buffers (Mémoires tampons de lecture) sur laquelle les fonctions de mesure et de source sont affichées.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-45
Figure 19 : Page Reading Buffers (Mémoires tampons de lecture) de l´interface Web
Téléchargement des données de la mémoire tampon de lecture à
l´aide de l´interface Web
Vous pouvez télécharger les données des mémoires tampons de lecture dans un fichier .csv à partir de la page Reading Buffers (Mémoires tampons de lecture) de l´interface Web.
Les données figurant dans le tableau de la page Reading Buffers (Mémoires tampons de lecture) sont téléchargées.
Pour télécharger les données de la mémoire tampon, procédez comme suit :
1. Dans l’interface Web, sélectionnez Virtual Front Panel (Panneau avant virtuel).
2. Sélectionnez Reading Buffers (Mémoires tampons de lecture).
3. Dans la liste Reading Buffer (Mémoire tampon de lecture), sélectionnez la mémoire tampon de lecture qui contient les données que vous voulez télécharger.
4. Dans les options disponibles à droite, filtrez la liste Reading Buffer (Mémoire tampon de lecture) pour afficher les données que vous souhaitez télécharger.
5. Sélectionnez Save (Enregistrer). Le fichier est téléchargé sur votre ordinateur.
6. Suivez les instructions de votre navigateur pour ouvrir le fichier. En général, le fichier s’ouvre dans Microsoft Excel.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-46

Utilisation de TSB Embedded

TSB Embedded est un outil de gestion de script disponible via l’interface Web de l’instrument. Vous
pouvez utiliser TSB Embedded pour créer, modifier et enregistrer des scripts de test, et pour envoyer des commandes individuelles. TSB Embedded offre certaines des fonctionnalités de Test Script Builder (TSB). TSB est un logiciel qui simplifie la création de scripts de test pour Keithley Instruments. Ces scripts sont compatibles avec TSP® (Test Script Processor).
Pour plus d´informations sur l´utilisation de TSB Embedded pour la gestion des scripts, reportez-vous à la section “Working with TSB Embedded” (« Utilisation de TSB Embedded ») dans le Series 2600B
Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B)
.

Envoi de commandes individuelles à l´aide de l´interface Web

Pour envoyer des commandes individuelles à l’aide de l’interface Web :
1. Sélectionnez TSB Embedded.
2. Saisissez la commande dans le champ Console.
3. Sélectionnez Enter (Entrée) pour envoyer la commande à l’instrument. La commande s´affiche dans le champ Output (Sortie). En cas de réponse, elle apparaît après la commande.
4. Pour vider le champ Output (Sortie), faites un clic droit et sélectionnez Clear (Annuler).

Examen des événements dans le journal des événements LXI

L’option Log (Journal) ouvre le journal des événements LXI. Le journal des événements enregistre tous les événements LXI que l’instrument génère et reçoit. Le journal comprend les informations
suivantes :
La colonne EventID (ID de l’événement) qui indique l’identifiant de l’événement qui a généré le
message d’événement.
La colonne PTP Timestamp (Horodatage du PTP) qui affiche les secondes et les fractions de
secondes (nano) où l’événement s’est produit.
La colonne Data (Données) qui affiche le texte du message de l’événement.
Pour effacer le journal des événements et mettre à jour les informations à l’écran, sélectionnez
Refresh (Actualiser).
Consignation des événements déclencheurs du réseau local dans le
journal des événements
Vous pouvez utiliser le journal des événements pour enregistrer tous les déclencheurs LXI générés et reçus par le 2600B. Vous pouvez consulter le journal des événements via une interface de
commande ou l’interface Web intégrée. La figure suivante présente l´affichage du journal des
événements LXI à partir de l´option Log (Journal) de l´interface Web intégrée.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-47
Figure 20 : Journal des événements LXI
Descriptions du journal des événements
Titre de la colonne
Description
Exemple
Receive Time (Heure de réception)
Affiche la date et l’heure auxquelles le déclenchement du réseau local s’est produit en
UTC, format 24 heures.
11:46:44.000 11 Mar 2020
Event ID (ID de l’événement)
Identifie le paramètre lan.trigger[N] qui génère un événement
LAN0 = lan.trigger[1] LAN1 = lan.trigger[2] LAN2 = lan.trigger[3] LAN3 = lan.trigger[4] LAN4 = lan.trigger[5] LAN5 = lan.trigger[6] LAN6 = lan.trigger[7] LAN7 = lan.trigger[8]
From (De)
Affiche l’adresse IP du périphérique qui génère le
déclenchement du réseau local.
localhost
192.168.5.20
L’horodatage, l’identifiant de l’événement, l’adresse IP et le nom de domaine identifient les paquets
de déclenchement LXI entrants et sortants. Le tableau suivant fournit des descriptions détaillées des colonnes du journal des événements.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 3 : Description de l´instrument Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
3-48
Descriptions du journal des événements
Titre de la colonne
Description
Exemple
Timestamp (Horodatage)
Horodatage qui identifie l’heure à laquelle l’événement s’est produit. L’horodatage utilise les
éléments suivants :
Horodatage PTP Secondes Secondes fractionnées ; le 2600B ne prend
pas en charge la norme IEEE Std 1588 ; les valeurs de ce champ sont toujours de 0 (zéro)
HWDetect (Détection matérielle)
Identifie un paquet de déclenchement LXI valide
LXI
Sequence (Séquence)
Chaque instrument gère des compteurs de séquences indépendants :
Un pour chaque combinaison d’interface
réseau de multidiffusion UDP et de port de destination de multidiffusion UDP.
Un pour chaque connexion TCP
Domain (Domaine)
Affiche le numéro de domaine LXI ; la valeur par défaut est de 0 (zéro).
0
Flags (Marqueurs)
Contient des données sur le paquet de déclenchement LXI. Les valeurs sont :
1 - Erreur 2 - Retransmission 4 - Matériel 8 - Accusés de réception 16 - Bit sans état
16
Data (Données)
Les valeurs de ce paramètre sont toujours de 0 (zéro).
Accès au journal des événements à partir de l´interface de commande
Vous pouvez accéder au journal des événements à partir de n’importe quelle interface de commande
à distance. Le journal des événements doit être activé pour pouvoir visualiser les événements de déclenchement LXI. Pour activer le journal des événements, envoyez :
eventlog.enable = 1
Pour visualiser le journal des événements à partir d’une interface distante, envoyez :
print(eventlog.all())
Cette commande produit une ou plusieurs chaînes de caractères semblables aux suivantes :
14:14:02.000 17 Jun 2019, LAN0, 10.80.64.191, LXI, 0, 1560780842, not available, 0,
0x10,0x00
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 3 : Description de l´instrument
3-49
La chaîne affiche les mêmes informations que l’interface Web. Les champs sont séparés par des virgules. Les champs sont affichés dans l’ordre suivant :
Received time (UTC time) (Heure de réception, format UTC)Event ID (ID de l’événement)From (Sender) (De, expéditeur)HWDetect (Détection matérielle) / versionDomain (Domaine)Sequence number (Numéro de séquence)Timestamp (PTP time) (Horodatage, format PTP)Epoch (from 1588) (Époque, à partir de 1588)Flags (Marqueurs)Data (Données)
Pour obtenir des descriptions détaillées, reportez-vous au tableau de la section Consignation des
événements déclencheurs du réseau local dans le journal des événements (page 3-46).
Pour générer le trafic consigné dans les journaux, envoyez le code :
local id = 1 lan.trigger[id].ipaddress = lan.status.ipaddress lan.trigger[id].connect() for domain = 1, 255 do print(domain) lan.lxidomain = domain lan.trigger[id].assert() delay(1) end

Help (Aide)

La page d’aide de l’interface Web réunit des informations de base sur l’interface Web, un glossaire et
un lien vers les licences pour le panneau avant virtuel, l’outil de mise à niveau du firmware et TSB Embedded.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Dans cette section :
Fonctionnement de base .......................................................... 4-1
Capacités de source et de mesure ........................................... 4-2
Limites ...................................................................................... 4-3
Fonctionnement en mode d´absorption .................................... 4-6
Connexions de test sur l’équipement testé .............................. 4-7
Procédure de source et de mesure pour le panneau avant ... 4-32
Sélection du mode de détection ............................................. 4-35
Modes de désactivation de sortie ........................................... 4-36
Section 4

Opération

Fonctionnement de base

Pour les modèles 2611B, 2612B, 2614B, 2634B, 2635B et 2636B, des tensions dangereuses peuvent être présentes sur toutes les bornes de sortie et de protection. Pour éviter toute décharge électrique pouvant provoquer des dommages corporels ou la mort, ne jamais brancher ou débrancher d´éléments sur l´instrument 2600B lorsque celui-ci est alimenté. Désactiver l´équipement depuis le panneau avant ou débrancher le cordon d´alimentation secteur de l´arrière de l´instrument 2600B avant de manipuler les câbles. La mise en veille de l’équipement ne garantit pas la mise hors tension des sorties en cas de défaut matériel ou logiciel.
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-2

Capacités de source et de mesure

Depuis le panneau avant, vous pouvez configurer l´instrument pour qu´il effectue les opérations de source et de mesure suivantes :
Tension de la source : mesure et affichage du courant, de la tension, de la résistance ou de la
puissance
Courant de la source : mesure et affichage de la tension, du courant, de la résistance ou de la
puissance
Résistance de la mesure : affichage de la résistance calculée à partir de la tension et du
courant de la mesure (peut spécifier la valeur de la tension ou du courant de la source)
Puissance de la mesure : affichage de la puissance calculée à partir de la tension et du courant
de la mesure (peut spécifier la valeur de la tension ou du courant de la source)
Mesure uniquement (V ou I) : affichage de la mesure de la tension ou du courant
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-3

Tension et intensité

Le tableau suivant répertorie les limites de source et de mesure pour les fonctions de tension et de courant. L´intégralité des opérations est expliquée dans la section “Operating boundaries” (« Limites de fonctionnement ») du Series 2600B Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B).
Capacités de source et de mesure 2601B, 2602B, 2604B 2611B, 2612B, 2614B 2634B, 2635B, 2636B
Plage Source Mesure Plage Source Mesure Plage Source Mesure
100 mV 1 V 6 V 40 V
±101 mV ±1,01 V ±6,06 V ±40,4 V
±102 mV ±1,02 V ±6,12 V ±40,8 V
200 mV 2 V 20 V 200 V2
±202 mV ±2,02 V ±20,2 V ±202 V
±204 mV ±2,04 V ±20,4 V ±204 V
200 mV 2 V 20 V 200 V4
±202 mV ±2,02 V ±20,2 V ±202 V
±204 mV ±2,04 V ±20,4 V ±204 V
100 nA 1 µA 10 µA 100 µA 1 mA 10 mA 100 mA 1 A 3 A 10 A1
Puissance maximale = 40,4 W par canal
1
Plage de 10 A disponible uniquement
en mode Impulsion.

Limites

Lorsque la source est une tension, vous pouvez régler l’instrument pour limiter le courant ou la puissance. À l’inverse, lors de l’alimentation en courant, vous pouvez régler l’instrument pour limiter la tension ou la puissance. Lorsque les conditions sont stables, la sortie de l’instrument ne dépasse pas
la limite. La limite maximale est identique aux valeurs maximales indiquées dans le tableau suivant.
±101 nA ±1,01 µA ±10,1 µA ±101 µA ±1,01 mA ±10,1 mA ±101 mA ±1,01 A ±3,03 A ±10,1 A
±102 nA ±1,02 µA ±10,2 µA ±102 µA ±1,02 mA ±10,2 mA ±102 mA ±1,02 A ±3,06 A ±10 A
100 nA 1 µA 10 µA 100 µA 1 mA 10 mA 100 mA 1 A 1,5 A 10 A3
±101 nA ±1,01 µA ±10,1 µA ±101 µA ±1,01 mA ±10,1 mA ±101 mA ±1,01 A ±1,515 A ±10,1 A
±102 nA ±1,02 µA ±10,2 µA ±102 µA ±1,02 mA ±10,2 mA ±102 mA ±1,02 A ±1,53 A ±10,2 A
Puissance maximale = 30,603 W par canal
2
Plage source de 200 V disponible uniquement lorsque le verrouillage est activé.
3
Plage de 10 A disponible uniquement en mode Impulsion.
100 pA 1 nA 10 nA 100 nA 1 µA 10 µA 100 µA 1 mA 10 mA 100 mA 1 A 1,5 A 10 A5
N/D ±1,01 nA ±10,1 nA ±101 nA ±1,01 µA ±10,1 µA ±101 µA ±1,01 mA ±10,1 mA ±101 mA ±1,01 A ±1,515 A ±10,1 A
±102 pA ±1,02 nA ±10,2 nA ±102 nA ±1,02 µA ±10,2 µA ±102 µA ±1,02 mA ±10,2 mA ±102 mA ±1,02 A ±1,53 A ±10 A
Puissance maximale = 30,603 W par canal
4
Plage source de 200 V disponible uniquement lorsque le verrouillage est activé.
5
Plage de 10 A disponible uniquement en mode Impulsion.
Le circuit de limite restreint l’une ou l’autre polarité, quelle que soit la polarité de la source ou de la
valeur limite. La précision de la limite opposée en polarité, par rapport à la source, est réduite, sauf si l´instrument est en Fonctionnement en mode d´absorption (page 4-6). Les limites maximales sont
basées sur la plage source.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-4
Le fonctionnement des limites de l’instrument change en fonction du mode de la source (courant ou
Limites maximales
2601B, 2602B, 2604B
2611B, 2612B, 2614B
2634B, 2635B, 2636B
Plage source
Limite maximale
Plage source
Limite maximale
Plage source
Limite maximale
100 mV 1 V 6 V 40 V
3 A 3 A 3 A 1 A
200 mV 2 V 20 V 200 V
1,5 A 1,5 A 1,5 A 100 mA
200 mV 2 V 20 V 200 V
1,5 A 1,5 A 1,5 A 100 mA
100 nA 1 µA 10 µA 100 µA 1 mA 10 mA 100 mA 1 A 3 A
40 V 40 V 40 V 40 V 40 V 40 V 40 V 40 V 6 V
100 nA 1 µA 10 µA 100 µA 1 mA 10 mA 100 mA 1 A 1,5 A
200 V 200 V 200 V 200 V 200 V 200 V 200 V 20 V 20 V
1 nA 10 nA 100 nA 1 µA 10 µA 100 µA 1 mA 10 mA 100 mA 1 A 1,5 A
200 V 200 V 200 V 200 V 200 V 200 V 200 V 200 V 200 V 20 V 20 V
tension), de la charge et des limites configurées (courant, tension et puissance). Il est important de distinguer les limites de courant et de tension de la limite de puissance. Comme leurs noms
l’indiquent, la limite de courant restreint le courant d’une tension source, et la limite de tension restreint la tension d’un courant source. La limite de puissance restreint toutefois la puissance en
réduisant la limite actuelle en vigueur (tension ou courant) selon les besoins pour empêcher le SMU de dépasser la limite de puissance spécifiée. Pour en savoir plus sur l´utilisation des limites, y compris sur les considérations de charge lors de la spécification d´une limite de courant (ou de tension) et d´une limite de puissance, reportez-vous à la section “Operating boundaries” (« Limites de fonctionnement ») du Series 2600B Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B)
.
Pour en savoir plus sur les limites, reportez-vous à la section “Limit principles” (« Principes de limitation ») du Series 2600B Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B).
La seule exception à la limite à ne pas dépasser est la limite de tension lorsqu’elle est utilisée comme une source de courant. Pour éviter que des courants excessifs et potentiellement destructeurs ne circulent, la limite de tension génère ou absorbe jusqu´à 102 mA pour les plages de sources de courant inférieures ou égales à 100 mA. Pour les plages de 1 A et plus, le courant maximum autorisé correspond au réglage de la source de courant.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-5

Réglage de la limite à partir du panneau avant

Pour définir la limite d´un instrument à un canal (2601B, 2611B ou 2635B) ou le mode d´affichage à un canal d´un instrument à deux canaux (2602B, 2604B, 2612B, 2614B, 2634B, ou 2636B) :
1. Appuyez sur la touche LIMIT. En appuyant sur la touche LIMIT en mode de modification des
limites, l’affichage bascule entre la limite de la fonction complémentaire et l’affichage de la limite
de puissance.
2. Appuyez sur la molette de navigation et réglez la limite sur la nouvelle valeur.
3. Appuyez sur la touche ENTER ou sur la molette de navigation pour valider la modification.
4. Appuyez sur la touche EXIT (LOCAL) pour revenir à l’écran principal.
Pour définir la limite d´un instrument à deux voies (2602B, 2604B, 2612B, 2614B, 2634B,Ou 2636B) en mode deux voies :
1. Appuyez sur la touche LIMIT.
2. Sélectionnez CURRENT (COURANT), VOLTAGE (TENSION) ou POWER (PUISSANCE) selon vos besoins. Appuyez sur la touche ENTER ou sur la molette de navigation.
3. Appuyez sur la molette de navigation et réglez la limite sur la nouvelle valeur.
4. Appuyez sur la touche ENTER ou sur la molette de navigation pour valider la modification.
5. Appuyez sur la touche EXIT (LOCAL) pour revenir à l’écran principal.

Réglage de la limite à partir d´une interface à distance

Le tableau ci-après récapitule les commandes de base qui permettent de programmer une limite. Pour une description plus complète de ces commandes, reportez-vous à la section “TSP command
reference” (« Référence des commandes TSP ») du Series 2600B Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B).
Commandes de la limite Commande* Description
smuX.source.limiti = limit
smuX.source.limitv = limit
smuX.source.limitp = limit
compliance = smuX.source.compliance
* smuX peut être smua pour le canal A ou smub pour le canal B.
Réglez la limite de courant. Réglez la limite de tension. Réglez la limite de puissance. Testez si dans la limite (true = dans la limite ; false
= hors limite).
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-6
Pour définir la limite, envoyez la commande avec la valeur limite comme paramètre. L´exemple de programmation suivant illustre comment définir la limite de courant, de tension et de puissance sur 50 mA, 4 V et 1 W respectivement :
smua.source.limiti = 50e-3 smua.source.limitv = 4 smua.source.limitp = 1
L’exemple de programmation suivant illustre la manière d’imprimer l’état de la limite :
print(smua.source.compliance)
Le renvoi de la valeur true indique :
Si l’instrument est configuré comme une source de courant, la limite de tension a été atteintei l’instrument est configuré comme une source de tension, la limite de courant a été atteinte.

Fonctionnement en mode d´absorption

Avant de connecter le 2600B à un périphérique d´alimentation (d´autres sources de tension, des batteries, des condensateurs, des cellules solaires ou d´autres instruments 2600B, par exemple), étudiez et configurez soigneusement l´état de désactivation de sortie, la fonction de la source et les limites de conformité appropriées. Configurez les paramètres
recommandés de l’instrument avant de raccorder le périphérique. Si vous ne tenez pas compte de l’état de désactivation de sortie, de la source et des limites de conformité, vous risquez d’endommager l’instrument ou l’équipement testé (DUT).
Lorsqu´il fonctionne comme un absorbeur (la tension et le courant ont une polarité opposée), l´instrument dissipe la puissance au lieu d´en fournir. Une source externe (par exemple, une batterie) ou un périphérique de stockage d´énergie (comme un condensateur) peut forcer le fonctionnement dans la région d´absorption. Par exemple, si une batterie de 12 V est connectée à la source de tension (HI à la borne + de la batterie) fonctionnant en +10 V, l´absorption se produit dans le deuxième quadrant (source +V et mesure -I).
Lorsque l´instrument fonctionne comme un absorbeur, des inexactitudes de limite sont introduites.
L’activation du mode d’absorption réduit le manque de précision de la limite de la source observée
lors du fonctionnement dans les quadrants II et IV. Les quadrants I et III montrent ce manque de précision de la limite de la source.
Les limites de fonctionnement en mode d´absorption sont illustrées dans la section “Continuous
power operating boundaries” (« Limites de fonctionnement du courant continu ») du Series 2600B Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B).
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-7
Lorsque vous utilisez la source de courant pour l´absorption, réglez toujours la conformité de la tension à un niveau supérieur à celui de la tension externe. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un débit de courant excessif dans l’instrument et des mesures
incorrectes. Reportez-vous à la section Limites (page 4-3) pour en savoir plus sur les limites de conformité.

Réglage du mode d´absorption à l´aide du panneau avant

Pour activer ou désactiver le mode d’absorption à partir du panneau avant, procédez comme suit :
1. Appuyez sur la touche CONFIG, puis sur la touche SRC.
2. Sélectionnez V-SOURCE (SOURCE V).
3. Sélectionnez SINK-MODE (MODE D’ABSORPTION).
4. Sélectionnez ENABLE (ACTIVER) ou DISABLE (DÉSACTIVER).
5. Appuyez sur la touche ENTER. Le mode d’absorption est activé ou désactivé, selon le cas.
6. Appuyez deux fois sur la touche EXIT (LOCAL) pour revenir à l’écran principal.

Réglage du mode d´absorption à partir d´une interface à distance

Pour activer le mode d’absorption à partir d’une interface à distance, envoyez :
smua.source.sink = smua.ENABLE
Pour désactiver le mode d’absorption, envoyez :
smua.source.sink = smua.DISABLE

Connexions de test sur l´équipement testé

Le système de test peut présenter des tensions dangereuses. Pour éviter tout risque de
blessure ou de mort, débranchez l’alimentation de l’instrument ou du système de test et déchargez tout composant de stockage d’énergie (par exemple, les condensateurs ou les
câbles) avant de modifier un branchement qui pourrait induire un contact avec un conducteur non isolé.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-8
Sur certains appareils testés (DUT) sensibles ou faciles à endommager, la séquence de mise sous
A
Compteur de courant
+
Source de tension V
Voltmètre
et hors tension de l´instrument peut appliquer des signaux transitoires à l´appareil testé qui peuvent l´affecter ou l´endommager. Au cours du test de ce type de DUT, n´effectuez pas de connexions finales avant que l´instrument n´ait terminé sa séquence de mise sous tension et se trouve dans un état de fonctionnement connu. Lorsque vous testez ce type de DUT, déconnectez-le de l’instrument avant de le mettre sous tension.
Pour éviter tout contact humain avec un conducteur sous tension, les connexions au DUT doivent être entièrement isolées et les connexions finales au DUT ne doivent utiliser que des connecteurs intégrant une fiche sécurisée ne permettant aucun contact avec le corps.
Les configurations fondamentales de source et de mesure du 2600B sont présentées dans les figures suivantes. Lorsque la source est une tension, vous pouvez mesurer le courant ou la tension, comme illustré sur la figure suivante.
Figure 21 : Configurations de source et de mesure fondamentales : Source V
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-9
Lors de l´alimentation en courant, vous pouvez mesurer la tension ou le courant, comme illustré sur la
A
Compteur de courant
Source de courant
V
Voltmètre
figure suivante.
Figure 22 : Configuration de source et de mesure fondamentales : Source I
Reportez-vous à la section “Circuit configurations” (« Configurations du circuit ») du Series 2600B Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B) pour en savoir plus.

Connecteurs d´entrée/sortie

Le modèle 2600B utilise des connecteurs de bornier à vis ou triaxiaux pour les connexions d´entrée et de sortie aux appareils testés (DUT). Les modèles 2601B, 2602B, 2604B, 2611B, 2612B et 2614B utilisent des connecteurs de bornier à vis. Les modèles 2634B, 2635B et 2636B utilisent des connecteurs triaxiaux.
Un connecteur de bornier à vis peut être retiré du panneau arrière en desserrant les deux vis captives de fixation et en le tirant hors du panneau arrière. Chaque vis de l´ensemble de câbles du connecteur de bornier (utilisé avec le connecteur du SMU) peut accueillir des conducteurs de 0,2 mm (24 AWG2) à 2,5 mm (12 AWG2).
Séquence de connexion de base :
1. Une fois la sortie désactivée et le connecteur désinstallé du panneau arrière du 2600B, connectez les câbles entre le connecteur et le DUT.
2. Réinstallez le connecteur sur le panneau arrière.
3. Si vous utilisez un connecteur de bornier à vis, resserrez les deux vis captives.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-10
Des tensions dangereuses peuvent être présentes sur les bornes de sortie ou de sécurité. Pour éviter toute décharge électrique qui pourrait provoquer des dommages corporels ou la mort, ne jamais brancher ou débrancher d´éléments à l´instrument 2600B lorsque la sortie est alimentée. Mettre l´équipement hors tension depuis la face avant ou débrancher le cordon d´alimentation secteur de l´arrière du 2600B avant de manipuler les câbles reliés aux sorties.
La mise en veille de l’équipement ne garantit pas que les sorties ne soient pas sous tension
en cas de défaut matériel ou logiciel.
La tension maximale flottante (en mode commun) d´une unité de source et de mesure (SMU) est 250 V. Dépasser cette valeur pourrait endommager l´instrument et créer un risque d´électrocution. Pour plus d´informations sur la tension maximale flottante des SMU, reportez-vous à la section Alimenter un SMU avec une tension flottante (page 4-30).
Les connecteurs d´entrée/sortie du modèle 2600B sont prévus pour un raccordement aux circuits de la catégorie de mesure I uniquement, avec tensions transitoires inférieures à 1 500 V
. Ne pas brancher les bornes de l´instrument 2600B à des circuits de CAT II,
CRETE
CAT III ou CAT IV. Le raccordement des connecteurs d’entrée/sortie à des circuits de catégorie supérieure à CAT I peut endommager l’équipement et exposer l’opérateur à ces tensions dangereuses.
Pour éviter toute décharge électrique et/ou tout dommage sur le 2600B, lors du raccordement à une source dont l´intensité est supérieure à celle du 2600B, il faut installer un fusible fourni par l´utilisateur, dont l´intensité nominale ne dépasse pas 20 A SLO-BLO. Il doit être posé en ligne avec les connecteurs d´entrée/sortie du 2600B.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-11
Figure 23 : Connecteurs d´entrée/sortie
Entrée/sortie LO et masse du châssis
Comme indiqué dans les figures suivantes, les entrées/sorties LO du SMU sont disponibles au niveau des borniers du panneau arrière. Les entrées/sorties LO ne sont pas connectées entre les canaux et sont isolées électriquement de la masse du châssis.
Le châssis ne doit jamais être utilisé comme point de masse pour les connexions de signal. Les hautes fréquences (supérieures à 1 Mhz) sur le châssis du 2600B peuvent entraîner un bruit plus élevé. Le châssis ne doit être utilisé que comme un blindage de sécurité. Utilisez la vis du châssis pour relier le 2600B au châssis. Sur les modèles 2634B, 2635B et 2636B, effectuez le raccordement à la masse sur le module de mise à la terre, et non pas sur la vis du châssis.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-12
Figure 24 : Bornes d´entrées/sorties LO et de masse du châssis des modèles 2602B, 2604B,
1 Vis captive. Chaque bornier nécessite deux vis captives pour être fixé au panneau arrière.
2612B et 2614B (2601B et 2611B similaires)
Figure 25 : Bornes d´entrée/sortie et de masse du châssis des modèles 2634B et 2636B
(modèle 2635B similaire)
Les modèles 2601B, 2602B, 2604B, 2611B, 2612B et 2614B comportent une prise banane de mise à la masse du châssis à faible bruit qui peut être utilisée comme point commun de mise à la terre du signal des connecteurs d´entrée et de sortie LO. Cette prise banane de mise à la masse du signal à faible bruit est connectée au châssis par l´intermédiaire d´une résistance à fréquence variable (FVR).
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-13
La FVR est illustrée sur la figure ci-dessous. Elle permet d´isoler le SMU des hautes fréquences qui
1 Prise banane de mise à la masse du châssis à faible bruit
2 Masse du signal local, qui est la prise banane de mise à la masse du châssis à faible bruit
3 Résistance à fréquence variable (FVR)
4 Châssis métallique du 2600B
5 Borne à vis du châssis ; raccordée au châssis métallique du 2600B
peuvent être présentes sur le châssis du 2600B. Lorsque les fréquences sur le châssis augmentent, la résistance de la FVR augmente également pour en amortir les effets. Avec un courant continu à 60 Hz, la FVR est un court-circuit virtuel (0 ohm).
Figure 26 : Prise banane de mise à la masse du châssis à faible bruit et vis du châssis des
modèles 2601B, 2602B, 2604B, 2611B, 2612B et 2614B
Figure 27 : Modèles 2634B et 2636B (modèle 2635B similaire)
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-14
Lors de la connexion aux sorties du SMU des modèles 2611B, 2612B, 2614B, 2634B, 2635B et 2636B à l´aide de câbles qui ne sont pas adaptés à des tensions supérieures à 42 V, comme le 2600-ALG-2, vous devez désactiver la sortie haute tension en utilisant la fonction INTERLOCK (VERROUILLAGE), telle que définie dans la section Dispositif de errouillage (page 4-26). Il est fortement recommandé d´isoler les connexions externes vers l´instrument pour écarter les risques d´électrocution et de blessures graves de l´utilisateur. Il est également recommandé de connecter la borne de connexion LO à la masse du signal ou à une autre référence de signal connue, afin de ne pas la laisser flottante.

Connexions de détection locale à 2 fils

Vous pouvez utiliser les mesures de détection locale à 2 fils, illustrées dans la figure suivante, dans les cas de source et de mesure suivants :
Alimentation et mesure du courant.Alimentation et mesure de la tension dans des circuits de test à haute impédance (supérieure à
1 kΩ).
Si vous utilisez des connexions de détection locale à 2 fils, veillez à configurer correctement la
sélection du mode de détection du 2600B (page 4-35).
Figure 28 : Connexions de résistance à deux fils
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-15

Connexions de détection à distance à 4 fils

Lors de l´alimentation et de la mesure d´une tension dans un circuit de test à faible impédance, des erreurs peuvent être associées à la résistance des cordons. La source de tension et la précision de la mesure sont optimisées par l´utilisation de connexions de détection à distance à 4 fils. Lors de
l’alimentation de la tension, la détection à distance à 4 fils garantit que la tension programmée est livrée à l’équipement testé. Lors de la mesure de la tension, seule la chute de tension aux bornes de
l´équipement testé est mesurée. Par défaut, les instruments 2600B sont configurés pour utiliser la détection de tension (locale) à 2 fils.
Si vous choisissez d´utiliser la détection de tension (à distance) à 4 fils, il est essentiel d´établir et de maintenir les connexions Kelvin appropriées entre les fils de force et de détection correspondants pour garantir le bon fonctionnement de l´instrument et effectuer des mesures de tension précises. Sense HI doit être connecté à Force HI, et Sense LO doit être connecté à Force LO.
En cas de tension fournie par une détection à distance, l´instrument s´appuie sur la tension détectée par les lignes de détection pour assurer le contrôle en boucle fermée de sa tension de sortie et pour limiter correctement la tension aux bornes de l´appareil testé. Si une ligne de détection est déconnectée de sa ligne de force correspondante, une tension erronée est détectée. La tension de sortie peut être ajustée à un niveau radicalement différent du niveau de tension programmé (potentiellement jusqu´à un niveau dangereux, selon le modèle). En outre, la tension aux bornes du dispositif peut dépasser la tension limite programmée de la source, ce qui peut endommager le périphérique ou le dispositif de test.
Dans les deux cas, la tension n’est pas mesurée correctement si un fil de détection est déconnecté de son fil de force correspondant.
Même si la protection contre les surtensions est réglée sur la valeur la plus basse (2 V), ne touchez jamais d´éléments connectés aux bornes du 2600B lorsque l´instrument est sous tension. Supposez toujours qu´une tension dangereuse (supérieure à 30 V
) est présente
RMS
lorsque l´instrument est sous tension. Pour éviter d´endommager l´appareil testé ou les circuits externes, ne réglez pas la source de tension sur des niveaux supérieurs à la valeur définie pour la protection contre les surtensions.
Pour les modèles 2601B, 2602B, 2611B, 2612B, 2635B et 2636B, vous pouvez utiliser le contrôle des contacts pour vérifier que les fils de détection sont connectés avant d´activer la détection à distance ou la sortie. Reportez-vous à la section Mesures de vérification des contacts (page 4-16).
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-16
Utilisez la détection à distance à 4 fils dans les cas de source et de mesure suivants :
Alimentation ou mesure de la tension dans les circuits de test à faible impédance (<1 kΩ).Application de la limite de conformité de la tension directement au niveau de l´équipement testé.
Lorsque vous utilisez des connexions de détection locale à 4 fils, assurez-vous de configurer correctement la Sélection du mode de détection (page 4-35).
Figure 29 : Connexions à quatre fils (détection à distance)

Connexions de vérification des contacts

La fonction de vérification des contacts empêche les erreurs de mesure dues à une résistance excessive dans la source ou dans les fils de détection. Pour plus d´informations sur le fonctionnement, reportez-vous à la section Mesures de vérification des contacts (page 4-16).
La vérification des contacts nécessite des connexions de source et de détection. Reportez-vous à la section Connexions de détection à distance à 4 fils (page 4-15) pour consulter le schéma de raccordement.
Mesures de vérification des contacts
Les modèles 2604B, 2614B et 2634B n´effectuent pas de mesures de vérification des contacts.
La fonction de vérification des contacts évite les erreurs pouvant provenir d´une résistance excessive dans les fils de force ou de la détection lors des mesures détectées à distance (en Kelvin). Les
sources potentielles de cette résistance comprennent un mauvais contact au niveau de l’équipement
testé (DUT), des contacts de relais défaillants sur une carte de commutation et des fils trop longs ou trop fins. Pour vérifier les contacts, la limite de courant doit être d´au moins 1 mA (ce qui permet de faire circuler suffisamment de courant lors de l´exécution du test), et l´instrument de source et de mesure (SMU) ne doit pas être en mode de désactivation de la sortie de haute impédance.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-17
La fonction de vérification des contacts détecte également l´ouverture d´un circuit qui pourrait se produire si une sonde à quatre points était mal placée ou mal alignée. Cette relation est représentée schématiquement dans la figure ci-dessous, où RC est la résistance du contact mécanique au niveau de l´appareil testé, et RS est la résistance en série des relais et des câbles.
Figure 30 : Mesures de vérification des contacts
Lorsque la source est désactivée, que la fonction smuX.source.offmode est définie sur smuX.OUTPUT_ZERO et que la limite de courant effective est inférieure à 1 mA, les opérations de vérification des contacts renvoient le code d´erreur 5066, source.offlimiti too low for contact check. En mode de désactivation nulle, smuX.source.offlimiti est ignoré et la limite
de courant effective dépend de la source du canal lorsqu´il est désactivé. Si le canal fournit :
Tension : La limite actuelle est déterminée par la fonction smuX.source.limiti.Courant : La limite actuelle est déterminée par la plus grande valeur de lsmuX.source.leveli
ou par les 10 % de smuX.source.rangei.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-18
Commandes de vérification des contacts
Le tableau suivant récapitule les commandes de vérification des contacts. Pour une description plus complète de ces commandes, reportez-vous à la section “TSP command reference” (« Référence des commandes TSP ») du Series 2600B Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B).
Commandes de vérification des contacts de base Commande Description
flag = smuX.contact.check()
rhi, rlo = smuX.contact.r()
smuX.contact.speed = speedSetting
Déterminez si la résistance du contact est inférieure au seuil.
Mesurez la résistance de contact agrégée. Réglez speedSetting sur l’un des paramètres
suivants :
0 ou smuX.CONTACT_FAST 1 ou smuX.CONTACT_MEDIUM 2 ou smuX.CONTACT_SLOW
smuX.contact.threshold = rvalue
Exemple de programmation de la vérification des contacts
L’exemple de programmation suivant illustre la configuration et la séquence de commande pour une mesure typique de vérification des contacts. Ces commandes permettent de régler la vitesse de vérification des contacts sur rapide et le seuil sur 100 Ω. Elles sont suivies par une mesure de vérification des contacts par rapport au seuil. En cas d’échec, une mesure plus précise de la vérification des contacts est effectuée et le test est interrompu. Sinon, la sortie est activée et le test se poursuit.
Définissez le seuil de résistance de la fonction de vérification des contacts.
-- Rétablir les paramètres par défaut
smua.reset()
-- Régler la vitesse de vérification des contacts sur rapide.
smua.contact.speed = smua.CONTACT_FAST
-- Régler le seuil de vérification des contacts sur 100 ohms.
smua.contact.threshold = 100
-- Vérifier les contacts par rapport au seuil.
if not smua.contact.check() then
-- Régler la vitesse sur lent.
smua.contact.speed = smua.CONTACT_SLOW
-- Obtenir des lectures de la résistance agrégée. rhi, rlo = smua.contact.r()
-- Renvoyer les résistances de contact à l’hôte. print(rhi, rlo)
-- Terminer l’exécution. exit()
end
-- Activer la sortie et continuer.
smua.source.output = smua.OUTPUT_ON
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-19

Protection et blindage

Vous pouvez optimiser les performances et la sécurité de la source et de la mesure en utilisant efficacement les dispositifs de protection et de blindage (blindages contre le bruit et de sécurité).
Blindage de sécurité
Un blindage de sécurité doit être utilisé en présence de tensions dangereuses (>30 V 42 V des dommages corporels ou la mort, ne jamais utiliser l´instrument 2600B dans un circuit de test qui pourrait contenir des tensions dangereuses sans un blindage de sécurité correctement posé et configuré.
Le blindage de sécurité peut être métallique ou non conducteur et doit entourer complètement le circuit de test de l´appareil testé (DUT). Un blindage de sécurité métallique doit être connecté à une mise à la terre de protection connue (mise à la terre de sécurité). Reportez-vous à la section
Équipement de test (page 4-28) pour obtenir des informations de sécurité importantes sur
l´utilisation d´un boîtier métallique ou non conducteur.
) sur le circuit de test. Pour éviter toute décharge électrique qui pourrait provoquer
CRETE
Protection de sécurité et tensions dangereuses
Pour les modèles 2601B, 2602B et 2604B, la tension de sortie maximale d´un canal est de 40 V, ce qui est considéré comme un niveau non dangereux. Cependant, l´utilisation de deux sources de tension 2601B, 2602B ou 2604B dans une configuration en série ou l´alimentation d´un SMU avec
une tension flottante (page 4-30) peut entraîner une tension du circuit de test supérieure à 42 V. Par
exemple, les unités de source et de mesure (SMU) de deux instruments 2601B, 2602B ou 2604B peuvent être connectées en série pour appliquer 80 V à un appareil testé (DUT) (voir la figure suivante). Pour plus d´informations sur l´utilisation de plusieurs instruments System SourceMeter®, reportez-vous à la section “TSP advanced features” (« Caractéristiques avancées du TSP ») du Series 2600B Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B).
EFFICACE
,
Utilisez un fil n° 18 AWG ou plus épais pour les connexions à la terre de sécurité et au châssis.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-20
Figure 31 : Protection de sécurité contre les tensions dangereuses combinant deux canaux
1 Châssis
2 Vis du châssis
3 Appareil testé (DUT)
4 Mise à la terre de protection (mise à la terre de sécurité)
5 Schéma équivalent
6 Blindage métallique de sécurité
2601B, 2602B ou 2604B
Pour les modèles 2611B, 2612B, 2614B, 2634B, 2635B et 2636B, la tension de sortie maximale pour un canal est de 220 V, ce qui est considéré comme dangereux et nécessite un blindage de sécurité. Les figures suivantes illustrent les connexions de test pour ces modèles.
Utilisez un fil n° 18 AWG ou plus épais pour les connexions à la terre de sécurité et au châssis.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-21
Figure 32 : Blindage de sécurité des modèles 2611B, 2612B ou 2614B pour les connexions de
1 Châssis
2 Vis du châssis
3 Appareil testé (DUT)
4 Mise à la terre de protection (mise à la terre de sécurité)
5 Schéma équivalent
6 Blindage métallique de sécurité
circuits de test avec tension dangereuse
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-22
Figure 33 : Blindage de sécurité des modèles 2634B, 2635B ou 2636B pour les connexions de
1 Mise à la terre de protection (mise à la terre de sécurité)
2 Schéma équivalent
3 Blindage métallique de sécurité
4 Appareil testé (DUT)
circuits de test avec tension dangereuse
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-23
Protection
1 Blindage de sécurité
2 Blindage métallique de protection
3 Appareil testé (DUT)
Une protection est toujours activée et fournit une tension tamponnée de même niveau que la tension HI d’entrée/sortie. Le but de la protection est d’éliminer les effets du courant de fuite (et de la capacité) qui peuvent exister entre HI et LO. En l´absence de protection, les fuites et la capacité dans le circuit de test externe à haute impédance pourraient être suffisamment élevées pour nuire aux performances du 2600B.
La protection est recommandée lorsque l´impédance du circuit de test est >1 GΩ.
Reportez-vous à la section “Guard” (« Protection ») du Series 2600B Reference Manual (Manuel de référence de la série 2600B) pour en savoir plus sur les principes de protection.
Le blindage de sécurité peut être le blindage d´un câble coaxial ou une feuille isolée qui entoure le conducteur.
Figure 34 : Connexions de protection
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-24
Blindage contre le bruit
1 Blindage contre le bruit relié à la borne LO
2 Blindage contre le bruit
3 Appareil testé (DUT)
Utilisez un blindage contre le bruit (voir la figure suivante) pour éviter que des signaux indésirables ne
pénètrent dans le circuit de test. Les signaux de faible niveau peuvent bénéficier d’un blindage
efficace. Le blindage métallique contre le bruit entoure le circuit de test et doit être connecté à LO, comme indiqué.
Relier le boîtier de tous les équipements de test métalliques à la mise à la terre de protection (mise à la terre de sécurité). Consulter les informations spécifiques à votre équipement de test. Les équipements de test non conducteurs doivent être réglés sur une tension nominale double de la capacité maximale de l’équipement de test du système.
Les branchements à la borne LO sur le 2600B ne sont pas nécessairement à 0 V. Il se peut que des tensions dangereuses existent entre la borne LO et la masse du châssis. Veiller à ce
que les précautions relatives à la haute tension soient respectées sur l’ensemble du système
de test. Sinon, limiter les niveaux dangereux en ajoutant une protection externe afin de limiter la tension entre la borne LO et le châssis. Le non-respect de l’utilisation des précautions relatives à la haute tension sur l’ensemble du système de test ou le non-respect de limitation des niveaux dangereux pourrait entraîner de graves dommages corporels ou la mort par électrocution.
Figure 35 : Blindage contre le bruit des modèles 2602B, 2604B, 2612B et 2614B
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-25
Utilisation conjointe d´un blindage et d´une protection
1 Circuit de test
2 Blindage métallique de protection
3 Blindage métallique contre le bruit
4 Blindage métallique de sécurité
5 Mise à la terre de protection (mise à la terre de sécurité)
6 Prise banane de mise à la terre du châssis à faible bruit
7 Vis du châssis
8 Châssis
Les figures suivantes montrent les connexions d’un système de test qui utilise un blindage contre le
bruit, un blindage de sécurité et des protections. Les blindages de sécurité sont connectés à la protection pilotée (portant l´étiquette G ou GUARD selon les modèles) du SMU. Le blindage contre le bruit est relié à LO Le blindage de sécurité est relié au châssis et à la mise à la terre de protection (terre de sécurité).
Relier le boîtier de tous les équipements de test métalliques à la mise à la terre de protection (mise à la terre de sécurité). Consulter les informations spécifiques à votre équipement de test. Les équipements de test non conducteurs doivent être réglés sur une tension nominale double de la capacité maximale de l’équipement de test du système.
Figure 36 : Connexions pour le blindage contre le bruit, le blindage de sécurité et la protection
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-26

Dispositif de verrouillage

Le verrouillage est disponible sur les modèles 2611B, 2612B, 2614B, 2634B, 2635B et 2636B uniquement.
Le port d´E/S numériques fournit la ligne de verrouillage à utiliser avec un commutateur de dispositif de test. Dans le cadre d´une utilisation appropriée, la sortie de l´instrument s´éteint lorsque le couvercle du dispositif de test est ouvert. Reportez-vous Connexions de test sur l´équipement testé
(page 4-7) pour obtenir des informations importantes sur la sécurité lors de l´utilisation d´un dispositif de test. Respectez les pratiques de sécurité et d´électricité standard en vérifiant le bon fonctionnement de tous les composants liés à la sécurité du système, y compris le verrouillage.
Le circuit de verrouillage doit être activé de manière positive pour que la sortie haute tension soit activée. Le verrouillage facilite le fonctionnement sûr de l´équipement dans un système de test. Le contournement du verrouillage pourrait exposer l´opérateur à des tensions dangereuses qui pourraient entraîner des dommages corporels, voire la mort.
Fonctionnement du dispositif de verrouillage
Sur la plage de source de 200 V, la sortie des modèles 2611B, 2612B, 2614B, 2634B, 2635B et 2636B ne peut être activée que lorsqu´une tension de plus de 5 V est appliquée à la ligne de verrouillage (comme illustré). Si le couvercle du dispositif de test s´ouvre, le commutateur s´ouvre également et la ligne de verrouillage est désactivée, ce qui désactive la sortie de l´instrument. La sortie n´est pas automatiquement activée lorsque la ligne de verrouillage est élevée. La sortie ne peut pas être réactivée tant que la ligne de verrouillage n´est pas élevée.
Un signal supérieur à 3,4 V à 24 mA (à un maximum absolu de 6 V) doit être appliqué de manière externe à la broche 23 pour garantir un fonctionnement à 200 V. Ce signal est ramené à la masse du châssis avec une résistance de 10 kΩ. Le fonctionnement à 200 V est bloqué lorsque le signal INTERLOCK (VERROUILLAGE) est inférieur à 0,4 V (un minimum absolu de −0,4 V).
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-27
Figure 37 : Utilisation du verrouillage des modèles 2611B, 2612B, 2614B, 2634B, 2635B et
1 Broche INTERLOCK (sur le connecteur DIGITAL I/O ou INTERLOCK) broche 24
2 Lecture par firmware
3 Phase de sortie
4 Résistance de la bobine
5 Masse du châssis
6 Panneau arrière
7 Broche 23
8 Interrupteur de fermeture permettant un fonctionnement à 200 V
2636B
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Section 4 : Opération Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur
4-28

Équipement de test

Vous pouvez utiliser un dispositif de test pour abriter un périphérique ou un circuit de test. Le dispositif de test peut être une enceinte métallique ou non conductrice et est généralement équipé
d’un couvercle et d’un commutateur de verrouillage. Dans le cadre d´une utilisation appropriée, la
sortie du 2600B s´éteint lorsque le couvercle du dispositif de test est ouvert. Le circuit de test est monté à l’intérieur du dispositif de test. En présence de tensions dangereuses (>30 V 42 V
Pour offrir une protection contre les risques d’électrocution, il faut prévoir un boîtier autour
de toutes les pièces alimentées.
La matière des boîtiers non conducteurs doit présenter une résistance adaptée aux risques d´ignition, de tension et de température du circuit de test. Relier le boîtier de tous les équipements de test métalliques à la mise à la terre de protection (mise à la terre de sécurité). Consulter les informations spécifiques à votre équipement de test. Les équipements de test non conducteurs doivent être réglés sur une tension nominale double de la capacité
maximale de l’équipement de test du système.
Pour les boîtiers métalliques, le châssis de l’équipement de test doit être correctement
raccordé à la protection à la terre (mise à la terre de sécurité). Un câble de mise à la terre
(n°16 AWG ou plus) doit être fixé solidement à l’équipement de test au niveau d’une borne à vis conçue pour la mise à la terre de sécurité. L’autre extrémité du fil de masse doit être fixé à
une protection à la terre connue (mise à la terre de sécurité).
), le dispositif de test doit répondre aux exigences de sécurité suivantes.
CRETE
EFFICACE
,
Matériau de construction : un dispositif de test métallique doit être relié à une protection à la terre (mise à la terre de sécurité) connue, comme décrit dans l´avertissement ci-dessus. La matière du dispositif de test non conducteur doit être adaptée aux risques d´ignition, à la tension et la température du circuit de test. Les exigences de construction d’un boîtier non conducteur sont également décrites dans l’avertissement ci-dessus.
Isolation du circuit de test : le couvercle fermé, le dispositif de test doit entourer complètement le circuit de test. Un dispositif de test métallique doit être isolé électriquement du circuit de test. Les
connecteurs d’entrée et de sortie montés sur un dispositif de test métallique doivent être isolés du dispositif de test. À l’intérieur, des entretoises en Téflon
TM
sont généralement utilisées pour isoler la
carte de circuit imprimé interne ou la plaque de protection du circuit de test d’un dispositif de test
métallique.
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Série 2600B Instrument System SourceMeter® Manuel de l´utilisateur Section 4 : Opération
4-29
Commutateur de verrouillage : le dispositif de test doit être équipé d´un commutateur de verrouillage normalement ouvert. Le commutateur de verrouillage doit être installé de telle sorte que le commutateur s´ouvre et se ferme en même temps que le couvercle du dispositif de test.
Le port d´E/S numériques du modèle 2600B fournit une ligne d´activation de sortie ou une ligne de verrouillage (selon le numéro du modèle). Dans le cadre d´une utilisation appropriée avec un dispositif de test, la sortie du 2600B est coupée lorsque le couvercle du dispositif de test est ouvert. Les modèles 2601B, 2602B et 2604B sont dotés d´une ligne d´activation de sortie (OE). Les modèles 2611B, 2612B, 2614B, 2634B, 2635B et 2636B disposent d´un verrouillage.
Le port d´E/S numériques des modèles 2601B, 2602B ou 2604B ne convient pas à la vérification des circuits de sécurité et ne doit pas être utilisé pour vérifier un verrouillage de sécurité. La broche de verrouillage du port d´E/S numériques pour les modèles 2611B, 2612B, 2614B, 2634B, 2635B ou 2636B peut être utilisée pour vérifier un verrouillage de sécurité.
Pour plus d´informations sur le port d´E/S numériques, reportez-vous à la section “Digital I/O” (« E/S numériques ») du Series 2600B Reference Manual (
Manuel de référence de la série 2600B
).
2600BS-900-06 Rev. A August 2021
Loading...