1. 2 adet dondurucu bölmesi multizone özelliği sayesinde sıcaklığı ayarlanabilir, kullanım
ihtiyacına göre dondurucu veya soğutucu olarak kullanılabilir. (Sayfa 14; 2.1.17. Madde
kesinlikle dikkate alınmalıdır.)
2. Patentli trizbar tasarımı ile rakiplerde kullanıcı hatasından dolayı oluşan kırılma riski
ortadan kaldırılmıştır.
3. Yeni No-Frost teknolojisi ile soğutucu ve dondurucu bölmelerin hava sirkülasyonları diğer
bölmelere karışmaz. Bu akıllı çözüm sayesinde bölmeler arasında koku geçişi de olmaz,
sebzeler daha uzun süre tazeliğini korur.
4. Enerji verimliliği sağlayan fan, kompresör çalışmadığı durumlarda bile bağımsız olarak
çalışarak hava sirkülasyonu devam eder. Böylece soğutucu raarı arasında eşit ve
dengeli soğuk hava dolaşımı oluşur.
5. Gizli ledler ve gizli hava kanal delikleri ile soğutucuya estetik bir görünüm kazandırılmıştır.
6. Özgün hava kanalı tasarımı ile fanlar soğutucuya her raf seviyesinde çoklu çıkıştan
soğuk hava gönderir.
7. Özel patentli uygulama ile display kenar ve köşeleri, kapı ile düz bir yüzey oluşturur ve
kusursuz estetik görünüm sağlar. Dokunmatik elektronik kontrol paneli sayesinde sıcaklık
kontrolleri kolayca ayarlanabilir ve estetik olarak temiz görüntü sağlar.
8. Gövde içi aydınlatmalarda parlaklığı birden değil, yavaş yavaş artan led uygulaması
mevcuttur. Kapı açıldığında ledler bir kaç saniye içinde %100 parlaklığa ulaşır.
9. Chiller bölmesinde kullanılan teleskopik ray ile chillerin rahat ve sessiz çalışması
sağlanmıştır.
Chillerin açık kalıp kapıya çarpma durumu düşünülerek, chillere self-closing özelliği
eklenmiştir. Bu özellik ile chillerin açık kalma durumu ortadan kaldırılmıştır.
10. Anti-nger inox kapılar, paslanmaz kapı sacı üzerine kaplanan özel bir lm tabakası
sayesinde kapı yüzeyinde parmak izi kalmaz.
TR- 1 -
İÇİNDEKİLER
Cihazınızın genel özellikleri ..................................................................... 1
1. BUZDOLABINIZI KULLANMADAN ÖNCE ..............................4
1.1 Genel uyarılar .................................................................................... 4
1.2 Eski ve Kullanım Dışı Buzdolapları
1.3 Güvenlik Uyarıları
1.4 Buzdolabınızın Yerleştirilmesi ve Çalıştırılması
1.5 Buzdolabınızı Çalıştırmaya Başlamadan Önce
1.6 Yeni NO FROST Teknolojisi hakkında genel bilgiler
UYARI: Buzdolabının soğutucu gaz devresine zarar vermeyin.
UYARI: Ürünün dengesizliğinden kaynaklanabilecek zararlardan
kaçınmak için, talimatlara uygun olarak ürün sabitlenmelidir.
UYARI:Cihazı yerleştirirken besleme kablosunun
sıkışmadığından veya hasar görmediğinden emin olun.
UYARI: Taşınabilir çoklu prizleri veya taşınabilir güç kaynaklarını
cihazın arkasında bulundurmayın.
Sembol ISO 7010
Uyarı: Yangın riski / Alevlenebilir malzeme
• Eğer ürününüz soğutucu akışkan olarak R600a
kullanıyorsa –bu bilgiyi soğutucudaki etiketten
görebilirsiniz- taşıma ve montaj sırasında soğutma
elemanlarının hasar görmemesi için dikkatli olunması
gerekir. R600a çevre dostu ve doğal bir gaz olmasına
karşın patlayıcı özelliğe sahip olduğundan, soğutma
elamanlarındaki herhangibir hasar nedeniyle oluşacak
bir sızıntı sırasında buzdolabınızı açık alev veya ısı
kaynağından uzaklaştırıp cihazın bulunduğu ortamı
birkaç dakika süreyle havalandırınız.
• Buzdolabını taşırken ve yerleştirirken soğutucu gaz devresine
zarar vermeyin.
• Cihazın içerisinde yanıcı içeriği bulunan aerosol kutuları gibi
patlayıcı maddeler bulundurmayın.
TR- 4 -
BUZDOLABINIZI KULLANMADAN ÖNCE
• Bu cihaz ev ve benzeri yerlerde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır. Örneğin;
- mağazalar, osler ve diğer çalışma ortamlarında bulunan
personel mutfakları;
- çiftlik evlerinde, otel, motel ve diğer ikamet ortamlarındaki
müşteriler tarafından;
- oda - kahvaltı tipi ortamlarda;
- catering ve benzeri perakende olmayan uygulamalar
• Eğer besleme kablonuz prize uygun değilse, herhangi bir
tehlikeyi önlemek amacıyla besleme kablosu üretici rma
tarafından ya da yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
• Bu cihaz, yanlarında güvenliklerinden sorumlu olacak
veya onlara cihazın kullanımıyla ilgili gerekli talimatları
verecek bir kişi bulunmadığı sürece ziksel, duyusal veya
zihinsel yeteneklerinde yetersizlik bulunan veya bilgisiz ya
da deneyimsiz olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından
kullanım için tasarlanmamıştır. Çocuklar denetlenerek cihazla
oynamaları önlenmelidir.
• Buzdolabınızın şebeke kablosuna topraklı özel ş takılmıştır.
Bu ş en az 16 amper değerinde topraklı özel priz ile
kullanılmalıdır. Evinizde böyle bir priz yok ise, ehliyetli bir
elektrikçiye yaptırınız.
• Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve ziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri eksik veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından bir gözetmen ile birlikte veya cihazın
güvenli bir şekilde kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi ve
tehlikeli oluşabilecek durumların anlaşılmasıyla kullanılabilir.
Çocuklar ürün ile oynamamalıdırlar. Temizlik ve kullanıcı
bakımı, gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Bu cihaz 2000 m'yi aşan yüksekliklerde kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
TR- 5 -
BUZDOLABINIZI KULLANMADAN ÖNCE
1.2 Eski ve Kullanım Dışı Buzdolapları
• Eski buzdolabınız kilidi olan bir buzdolabıysa, atmadan önce kilidini kırın veya çıkartın;
çünkü çocuklar oynarken içine girerek kendilerini kilitleyebilir ve bir kazaya neden olabilir.
• Eski Soğutucu ve dondurucular, izolasyon malzemeleri ve CFC içeren soğutma gazı
ihtiva etmektedirler. Bu nedenle eski buzdolabınızı elden çıkarırken çevreye zarar
vermemeye özen gösterin.
Elektrikli ve elektronik ev eşyalarında bulunabilecek zararlı maddelerin çevre ve insan sağlığı
üzerine olumsuz etkilerini en aza indirmek amacıyla atık haline gelmiş olan ürününüzü,
- diğer evsel atıklardan ayrı toplayınız,
- yeniden kullanım, geri dönüşüm, geri kazanım veya bertarafına katkıda
bulunmak için belirlenen toplama noktalarına götürünüz,
- kayıt dışı toplama yapanlara vermeyiniz.
Toplama noktaları ile ilgili olarak bağlı bulunduğunuz belediyeler veya ürünü
satın aldığınız dağıtıcı ile görüşünüz.
Önemli Notlar:
• Lütfen cihazınızı yerleştirmeden ve çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatle
okuyun. Hatalı kullanımlarından doğacak zararlardan rmamız sorumlu tutulamaz.
• Cihazınızın üzerindeki ve kullanma kılavuzundaki tüm uyarıları dikkate alınız ve bu
kitapçığı ilerde çıkabilecek bazı sorunlara ışık tutması amacı ile saklayınız.
• Bu ürün evlerde kullanım için üretilmiş olup, yalnızca evde ve belirtilen amaçlar için
kullanılabilir. Ticari ya da toplu kullanıma uygun değildir. Böyle bir kullanım, ürünün
garantisinin iptaline neden olacağı gibi doğacak zararlardan da şirketimiz sorumlu
olmayacaktır.
• Bu ürün evlerde kullanım için üretilmiş olup, yalnızca gıdaların soğutulması / muhafazası
için uygundur. Ticari yada toplu kullanıma ve / veya gıda harici maddelerin muhafazasına
uygun değildir. Aksi halde doğacak zararlardan şirketimiz sorumlu değildir.
1.3 Güvenlik Uyarıları
• Çoklu priz ve uzatma kablosu kullanmayınız.
• Hasarlı, yırtılmış veya eskimiş kablolu şi prize sokmayınız.
• Asla kabloyu çekmeyiniz, bükmeyiniz veya hasar vermeyiniz.
• Bu ürün, yetişkinlerin kullanımına göre tasarlanmıştır, çocukların
cihazla oynamasına veya kapıya tutunup sarkmalarına izin vermeyiniz.
• Herhangi bir elektrik çarpmasına sebebiyet vermemek için şi prizden
kesinlikle ıslak elle takıp çıkarmayınız!
TR- 6 -
BUZDOLABINIZI KULLANMADAN ÖNCE
• Buzdolabınızın derin dondurucu bölmesine cam şişe ve kutulardaki asitli
içecekleri kesinlikle koymayınız. Şişe ve kutular patlayabilir.
• Patlayıcı ve yanıcı maddeleri emniyetiniz açısından buzdolabınıza
koymayınız. Alkol oranı yüksek içkileri, cihazınızın soğutucu bölmesine
ağızlarını sıkı bir şekilde kapatarak ve dik olarak yerleştirin.
• Bıçak ve benzeri sivri uçlu aletlerle buzu kırmayınız veya kazımayınız.
• Derin dondurucu bölmesi içinde üretilen buzu çıkarırken elinizin temas
etmesinden sakınınız, buz yanıklara ve/veya kesiklere neden olabilir.
• Dondurulmuş yiyeceklere ıslak elle dokunmayın! Dondurma ve buz küplerini, derin
dondurucu bölmesinden çıkarır çıkarmaz yemeyin!
• Dondurulan yiyecekler çözüldüğünde tekrar dondurmayınız. Gıda zehirlenmesi gibi
sorunlara sebep olabileceğinden sağlığınız açısından tehlike yaratabilir.
• Taşınırken ürünün içerisindeki aksesuarların zarar görmemesi için aksesuarları
sabitleyiniz.
• Fiş adaptörü kullanmayınız.
1.4 Buzdolabınızın Yerleştirilmesi ve Çalıştırılması
Buzdolabınızı kullanmadan önce şu noktalara dikkat etmeniz gerekmektedir.
• Buzdolabınızın kullanma voltajı 220-240 V ve 50Hz’dir.
• Topraklama yapılmadan kullanma sonucu meydana gelebilecek zararlardan şirketimiz
sorumlu olmayacaktır.
• Buzdolabınızı doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacak uygun bir yere yerleştiriniz.
• Ocak, fırın, kalorifer peteği ve soba gibi ısı kaynaklarından en az 50 cm,
elektrikli fırınlardan ise en az 5 cm uzakta olmalıdır.
• Buzdolabınızın üstüne ağır eşya koymayınız ve üstten en az 15 cm
boşluk kalacak şekilde uygun bir yere yerleştiriniz.
• Buzdolabınız açık havada kullanılmamalı ve yağmur altında kalmamalıdır.
• Buzdolabınız, bir derin dondurucu ile yan yana yerleştirilirse aralarında en
az 2 cm açıklık bırakılması, dış yüzeyde terleme yoğuşmasını önlemek
açısından gereklidir.
• Buzdolabınızın düzgün ve sarsıntısız çalışması için ayarlanabilir ön ayakların uygun
yüksekliğe getirilerek karşılıklı olarak dengelenmesi gerekir. Bunu, ayarlı ayakları saat
yönünde (yada ters yönde) çevirerek sağlayabilirsiniz. Bu işlem, yiyecekler dolaba
yerleştirilmeden önce yapılmalıdır.
• Buzdolabınızı kullanmadan önce, bir çay kaşığı yemek sodası katacağınız ılık su ile
bütün parçalarını silip daha sonra temiz su ile durulayarak kurulayınız. Temizlik işlemi
bittikten sonra tüm parçaları yerlerine yerleştiriniz.
TR- 7 -
BUZDOLABINIZI KULLANMADAN ÖNCE
• Buzdolabınızın altında hava dolaşımını engelleyecek hali, kilim vs.
olmamalıdır.
• Kondenserin (arkadaki siyah kanatlı kısım) duvara dayanmaması
için size verilen mesafe ayar plastiğini şekilde gösterildiği gibi 90°
döndürerek takınız.
• Buzdolabı montajında duvar ile buzdolabının arka bölgesi arasındaki
boşluk 75 mm’yi aşmamalıdır.
1.5 Buzdolabınızı Çalıştırmaya Başlamadan Önce
• İlk çalıştırıldığında veya taşınma işlemlerini takiben cihazınızın verimli
çalışabilmesi için, buzdolabınızı 3 saat (dik konumda) beklettikten sonra
şi prize takınız. Aksi taktirde kompresöre zarar verebilirsiniz.
• Buzdolabınızı ilk çalıştırdığınızda koku duyulabilir; koku buzdolabınız
soğutmaya geçince kaybolacaktır.
TR- 8 -
BUZDOLABINIZI KULLANMADAN ÖNCE
1.6 Yeni NO FROST Teknolojisi hakkında genel bilgiler
Yeni No Frost buzdolapları, çalışma sistemi ile diğer statik buzdolaplarından farklıdır.
Normal buzdolaplarında, dondurucu bölümde kapı açılmalarında buzdolabının içine giren
nem ile gıdaların nemi, dondurucu bölme içerisinde buz oluşumuna neden olur. Oluşan bu
kar ve buzun belirli zaman aralıklarında eritilmesi için buzdolabının durdurulması ve bu işlem
sırasında soğukluğunun korunması gereken yiyeceklerin dışarı çıkarılması, biriken karın ve
buzun temizlenmesi gibi işlemlerin yapılması gerekmektedir.
Yeni No Frost dolaplarda ise, dondurucu bölmede durum tamamen farklıdır. Fan yardımı
ile kuru ve soğuk hava dondurucu bölümlere homojen olarak üenir. Raf aralarına
homojen olarak dağılan soğuk hava sayesinde
bütün yiyecekleriniz eşit oranda ve düzgün olarak
soğutulması sağlandığı gibi, terleme ve buz
oluşumuna da olanak verilmez. Soğutucu bölme ise
statik olarak soğutulmaktadır. Yine fan yardımıyla
soğutucu bölmedeki raf aralarında da homojen
olarak hava dağıtılıp, bütün yiyecekleriniz eşit
oranda ve düzgün olarak soğutulabilmektedir.
Bölmeler arası hava geçişi olmadığı için dolabınızın
3 ayrı bölümündeki kokular birbirine karışmaz.
Bu nedenle sahip olduğunuz Yeni No Frost
buzdolabınız, geniş hacim ve estetik görüntüsünün
yanı sıra size büyük bir kullanım kolaylığı da sağlar.
Mavi yön okları
Kırmızı yön okları
Soğuk hava akış yönü
Sıcak hava dönüş yönü
TR- 9 -
KULLANIM BİLGİLERİBÖLÜM 2.
2.1 Buzdolabınızın parçaları ve bölmeleri
The purpose of this presentation is informing you about the parts of your
appliance. The parts may vary depending on the model of the appliance.
A) Soğutucu bölme
B) Soğutucu / Dondurucu bölme
B1. Zone-1 bölmesi / B2. Zone-2 bölmesi
1) Soğutucu bölme raarı
2) Chiller (Kahvaltılık) bölmesi
3) Sebzelikler
4) Peynir/Tereyağ raf kapağı
5) Peynir/Tereyağ raarı
6) Kapı raarı
7) Yumurta tutucu
8) Şişelik rafı
9) Buzluk
10) Dondurucu / Soğutucu üst sepetler
11) Dondurucu / Soğutucu alt sepetler
12) Ayarlı ayaklar
TR- 10 -
KULLANIM BİLGİLERİ
2.2 Elektronik gösterge ekranı ve kullanım
1. Soğutucu bölme sıcaklık göstergesi
2. Sol dondurucu bölme sıcaklık göstergesi
3. Sağ dondurucu bölme sıcaklık göstergesi
4. Hızlı soğutma [sc]
5. Hızlı dondurma [sf]
6. Soğuk iç alarm sayıcı
7. VitaStore modu
8. Ekonomi modu [eco]
9. Tatil modu
10. Soğuk iç göstergesi
11. Gece sensörü
Ekran üzerinde yer alan değerler tüketicinin belirlemiş olduğu sıcaklık değerlerini
göstermektedir.
Display beklemedeyken hatalı temasa karşı korumalıdır. Bu sebeple, herhangi bir işlem
yapmak için önce display üzerideki herhangi bir tuşa dokunmanız gerekir. Bu durumda
bip-bip şeklinde sinyal sesi geldikten 2 saniye sonra display kullanıma açık olacaktır. işlem
sonunda 20 sn beklediğinizde tekrar aynı koruma devreyte girecektir.
Not: Ekran temas koruma fonksiyonu ve çocuk kilidi aynı anda kullanılamaz.
12. Çocuk kilidi
13. Bayi-Demo modu
14. Düşük voltaj uyarısı
15. Alarm
16. Ekran koruyucu butonu [s.saver]
17. Bölme 2 butonu [zone 2]
18. Mod butonu [mode]
19. Soğutucu butonu [cooler]
20. Soğuk iç modu [q.drink]
21. Bölme 1 butonu [zone 1]
TR- 11 -
KULLANIM BİLGİLERİ
2.1.1 Soğuk iç modu [q.drink]
SOĞUK İÇ modunun aktif hale gelebilmesi için [q.drink] tuşuna basılmalıdır. Her bastığınızda
süre 5’er dk artarak son zaman olan 30 dk’ ya ulaşıyor ve sıfırlanıyor. Ayarlamak istediğiniz
zaman dilimini " Soğuk iç alarm sayacı “ kısmında görebilirsiniz. Soğuk iç modu sadece
belirlenen süre sonra dolabın size sesli bir ikaz yapmasını sağlar.
Önemli: Bu fonksiyon hızlı soğutma olarak algılanmamalıdır.
Zamanı, şişeleri zone 1 ve/veya zone 2 bölümlerine koymadan önceki sıcaklıklarına göre
ayarlamalısınız. Örneğin başlangıçta "5 dakika" olarak ayarlayabilirsiniz. Bu süre sonunda
soğutma yeterli olmazsa yeniden 5 veya 10 veya benzer dakikalık süre ayarlayabilirsiniz.
Bu modu kullanırken şişelerin sıcaklığını düzenli olarak kontrol etmelisiniz. Şişelerin
sıcaklığı yeterli seviyeye geldiğinde şişeleri cihazınızdan çıkarmalısınız. Şişeleri SOĞUK İÇ
modunda unutursanız şişeler patlayabilir.
Önemli: Zone 2 bölmesi soğutucu olarak kullanılıyorsa, bu mod aktif olmayacaktır.
2.1.2 Ekonomi modu [eco]
Buzdolabınızın ideal çalışma sıcaklıklarında çalışmasını sağlar. "eco" modunu aktif hale
getirebilmek için [Mode] tuşuna “eco" simgesi ve "E ışığı” yanana kadar basmanız yeterli
olacaktır.
2.1.3 Tatil modu [H]
Bir adet şemsiye ve güneş ile simgelenmiştir. Uzun süreli tatile gidecekseniz ve soğutucu
bölümü kullanmak istemiyorsanız bu modu aktif hale getirebilirsiniz. Ürünü tatil moduna
almak için [Mode] tuşuna “tatil simgesi ve "H" ışığı yanana kadar basmanız yeterlidir.
2.1.4 Hızlı dondurma [sf]
"sf" hareri gösterge üzerinde görünene kadar [zone1] ya da [zone2] tuşlarına basınız. "sf"
hareri görüldüğü andan itibaren herhangi bir tuşa basılmazsa bip sesi gelecek ve mod
seçilecektir. Bu modu hazır yiyecekleri hızlı bir şekilde dondurmak ya da çok miktarda
yiyecekleri dondurmak için kullanabilirsiniz. Hızlı dondurma modu 24 saat sonra veya
dondurucu bölme sıcaklık algılayıcısı yeterli sıcaklığı hissedince otomatik olarak iptal
edilecektir.
Hızlı dondurma yapılması için öncelikli olarak [zone1] bölmesi seçilmelidir.
2.1.5 Hızlı soğutma [sc]
"sc" hareri gösterge üzerinde görünene kadar [cooler] tuşuna basınız. "sc” hareri
görüldüğü andan itibaren herhangi bir tuşa basılmazsa bip sesi gelecek ve mod seçilecektir.
Bu modu hazır yiyecekleri hızlı bir şekilde soğutmak ve çok miktarda içecekleri soğutmak
için kullanabilirsiniz. Hızlı soğutma modu ortam sıcaklığına bağlı olarak 4 veya 6 saat sonra
yada soğutucu bölme yeterli sıcaklığa gelince otomatik olarak iptal edilecektir.
2.1.6 Kapı ışıkları Açık/Kapalı
Ürünün kapı kollarında gizli olarak bulunan aydınlatma sistemi isteğe bağlı olarak
kullanılmaktadır. Kapı kollarında bulunan aydınlatma sistemini aktif hale getirmek için
[Mode] tuşuna 3sn. basılı tutulması gerekmektedir. İptal etmek için yine [Mode] tuşuna 3sn.
basılmalıdır.
TR- 12 -
KULLANIM BİLGİLERİ
"AÇIK" konumunda iken kapı aydınlatmaları devamlı olarak yanacaktır.
"Kapı ışıkları açık/kapalı" opsiyonel özellik olup, özelliğin bulunduğu dolaplarda
geçerlidir.
2.1.7 Soğutucu bölme sıcaklık ayarı [cooler]
Soğutucu kısmın sıcaklık ayarı için kullanılmıştır. [cooler] tuşuna basarak soğutucu kısmın
ayar değerlerini 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 derece sıcaklık değerine getirebilirsiniz.
Sol alt bölme için sıcaklık ayar tuşudur. [zone1] tuşuna basılarak sol alt kısım dondurucu
değeri -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 derece sıcaklık değerlerine ayarlanabilir. Eğer
sol alt kısım soğutucu olarak kullanılmak isteniyorsa [zone1] tuşuna 3sn basıldığında bu
moda geçiş yapılabilinir ve 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 derece sıcaklık değerine ayarlanabilir.
Bölme-1 soğutucu olarak kullanıldığında meyve ve sebzelerin uzun süre depolanması için
VitaStore modunu aktif hale getirebilirsiniz.
Sağ alt bölme için sıcaklık ayar tuşudur. [zone2] tuşuna basılarak sağ alt kısım dondurucu
değeri -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24 derece sıcaklık değerlerine ayarlanabilir. Eğer
sağ alt kısım soğutucu olarak kullanılmak isteniyorsa [zone2] tuşuna 3sn basıldığında bu
moda geçiş yapılabilinir ve 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 derece sıcaklık değerine ayarlanabilir.
2.1.10 Çocuk kilidi
Çocuk kilidinin aktif olabilmesi için [cooler] + [zone2] tuşlarına beraber 3 sn. boyunca
basılması gerekmektedir. Çocuk kilidi aktif iken diğer tuşlar etkisiz hale gelecektir ve bu
sayede sizin yaptığınız ayarları değiştirilmesinin önüne geçilmiş olacaktır. Çocuk kilidinin
kaldırılması için [cooler] + [zone2] tuşlarına beraber 3 sn. boyunca tekrar basılmalıdır.
2.1.11 Ekran koruma
[s.saver] tuşuna 3sn. boyunca basınca aktif hale gelen bu özellik sayesinde, dijital gösterge
panelinizin ışıklarının kapalı kullanımını sağlayıp, enerjiden tasarruf etmiş olursunuz. Modu
devreden çıkarmak için [s.saver] tuşuna 3sn. boyunca yeniden basılması gerekmektedir.
2.1.12 Gece sensörü
Gece sensörü [mode] ve [s.saver] tuşlarına 3sn. boyunca basarak aktif hale getirilir.
Bu özellik aktif edildiğinde, buzdolabınız akıllı tasarruf sistemi sayesinde, sensöründen 2 cm
uzakta, aydınlık şiddeti minimum 150 lux olduğunda, iç aydınlatma enerji tasarrufu yapmanız
için söndürür.
Buzdolabının ve ışık kaynağının mutfak içerisinde konumuna ve mutfağın yapısına bağlı
olarak sensörün ne kadar aydınlık olduğu algılaması değişebilir.
2.1.13 Bayii Demo modu
Servisin kullandığı bir mod olup, dolap kullanımıyla ilgili değildir.
2.1.14 Alarm
Alarm ışığı yandığında mutlaka bir servise başvurulmalı.
TR- 13 -
KULLANIM BİLGİLERİ
Alarm sesi ve display üzerinde ünlem işareti varken [s.saver] tuşuna basılırsa alarm sesi
kesilecektir ancak hata durumu geçinceye kadar ünlem işareti dijital gösterge panelinde
kalacaktır.
2.1.15 Kapı açık alarm fonksiyonu
Dondurucu veya soğutucu kapısının 2 dakikadan uzun süre açık kalması durumunda, “bip”
alarmı duyulur.
2.1.16 Bölme Açma / Kapama modu
Kullanmak istemediğiniz ya da ihtiyacınız olmayan bölmeleri, gösterge panelinden kontrol
ederek tamamen iptal edebilirsiniz.
Zone 2 bölmesi ve soğutucuyu aynı anda kapatmak için [mode] ve [zone2] tuşlarına birlikte
3 sn basılı tutularak dijital gösterge panelinde kapatılan bölümü gösteren tüm rakamlar
kaybolacaktır.
Zone 1 bölmesini kapatmak için [mode] ve [zone1] tuşlarına birlikte 3 sn basılı tutularak dijital
gösterge panelinde kapatılan bölümü gösteren tüm rakamlar kaybolacaktır.
Sadece soğutucuyu kapatmak için [mode] ve [cooler] tuşlarına birlikte 3 sn basılı tutularak
dijital gösterge panelinde kapatılan bölümü gösteren tüm rakamlar kaybolacaktır.
Kapatılan bölmenin yeniden aktif edilmesi için aynı tuş kombinasyonları kullanılır.
2.1.17 Dondurucu Bölmelerin İsteğe Bağlı Olarak Soğutucu Bölme Olarak
Kullanılması
Üründe yer alan sağ ve sol alt kısım bölmeler hem dondurucu hem soğutucu özelliği ile
kullanılabilmektedir.
İsteğe bağlı olarak sol alt kısmın soğutucu olabilmesi için [zone1] tuşuna 3 sn, sağ alt kısmın
soğutucu olabilmesi için [zone2] tuşuna 3 sn basılı tutulması gerekmedir.
Önemli: Zone 1 bölmesi / Zone 2 bölmesi dondurucu kullanımdan soğutucu kullanıma
çevrilecekse:
• İlgili bölüm içindeki yiyecekler boşaltılmalı ve kapısı 4 saat boyunca açılmamalıdır. Bu
süre sonunda yiyecekler ilgili bölmeye yerleştirilebilir.
• Bölmedeki sepetler ve/veya raar çıkartılmışsa geri konulmalıdır.
Aynı şekilde soğutucu olarak kullanılan alt bölmelerden herhangi birinin tekrar dondurucu
olarak kullanılabilmesi için ilgili bölme tuşuna 3 sn boyunca basılı tutulması gerekmektedir.
Zone 1 bölmesi soğutucu olarak kullanıldığında meyve ve sebzelerin uzun süre depolanması
için VitaStore modunu aktif hale getirebilirsiniz.
Önemli: Zone 1 bölmesi / Zone 2 bölmesi soğutucu kullanımdan dondurucu kullanıma
çevrilecekse:
• İlgili bölmenin içindeki yiyecekler boşaltılmalı ve kapısı 2 saat boyunca açılmamalıdır. Bu
süre sonunda yiyecekler ilgili bölmeye yerleştirilebilir.
• Soğutucu olarak kullanılan bölme-1 ve bölme-2 bölümleri Tatil veya Ekonomi gibi set
değerlerine alındığında, soğutucu olarak çalışmaya devam edecektir.
TR- 14 -
KULLANIM BİLGİLERİ
Önemli:
• Zone 1 bölmesi / Zone 2 bölmesi soğutucu olarak kullanmak isterseniz, enerji tasarrufu
için zone 1 bölmesine öncelik veriniz.
2.1.18 VitaStore modunun kullanımı
VitaStore özelliği, meyve ve sebzelerinizin taze depolanması için ideal nem ve sıcaklık
şartları oluşturarak uzun süreli tazelik sağlar. VitaStore modunun seçilebilmesi için Zone1
(bölme-1) bölmesinin soğutucu olarak ayarlanması gereklidir. [mode] tuşuna VitaStore ikonu
aydınlanıncaya kadar basılarak mod aktif duruma getirilir. Mod aktif olduğunda [zone1]
butonu kaybolur ve Zone1 (bölme-1) bölmesinin sıcaklık ayarı yapılamaz.
Zone1 (bölme-1) bölmesi dondurucu olarak kullanılıyorsa VitaStore özelliği kullanılmadan
önce aşağıdaki uyarılara uyulmalıdır.
• Bu mod aktieştirilmeden önce ilgili bölme temizlenmelidir.
• İlgili bölüm içindeki yiyecekler boşaltılmalı ve kapısı 4 saat boyunca açılmamalıdır. Bu
süre sonunda yiyecekler ilgili bölmeye yerleştirilebilir.
• Bölmedeki sepetler ve/veya raar çıkartılmışsa geri konulmalıdır.
VitaStore teknolojisi ile meyve ve sebzelerin ihtiyaç duyduğu nem ve sıcaklık buzdolabında
sağlanarak, depolanan gıdaların vitamin içeriği ve besin değerleri korunmaktadır. VitaStore
bölmesinde depolanan meyve ve sebzeler, ideal depolama koşullarına uygun bir şekilde
saklanarak daha uzun süre taze kalması sağlanır.
En Uzun Depolama Süreleri
MEYVE & SEBZEDEPOLAMA SÜRESİ
Marul10 gün
Maydonoz10 gün
Domates 7 gün
Salatalık 7 gün
Limon15 gün
Kiraz15 gün
Portakal20 gün
Çilek 5 gün
Havuç20 gün
Brokoli10 gün
Ispanak10 gün
Kabak15 gün
Elma25 gün
Üzüm20 gün
Enginar15 gün
TR- 15 -
KULLANIM BİLGİLERİ
Not:
• Tablodaki değerler, tavsiye edilen en uzun saklama süreleridir. Meyve ve sebzelerin
depolama süreleri, hasat koşullarına, taşınma sırasında soğuk zincirin kırılmamasına ve
gıdanın başlangıç kalitesine göre değişkenlik göstermektedir. Karşılaştırma, laboratuvar
koşullarında VitaStore özelliği olmayan bir buzdolabına göre yapılmıştır.
• Ambalajlı meyve ve sebzelerin üzerinde yazan son kullanma tarihine dikkat edilmeli, son
kullanma tarihi geçen gıdalar tüketilmemelidir.
• Fan önüne yiyecek konulmamalıdır.
2.3 Sıcaklık Ayarları İle İlgili Uyarılar
• Enerji kesintisi olduğunda yaptığınız sıcaklık ayarları bozulmayacaktır.
• Buzdolabınızın 10°C den daha soğuk ortamlarda çalıştırılması verimliliği açısından
tavsiye edilmez.
• Sıcaklık ayarları, soğutucu ve dondurucu kapısının ne kadar sıklıkla açılıp kapandığı,
içerisinde ne kadar yiyecek saklandığı ve buzdolabınızın bulunduğu ortam sıcaklığı göz
önüne alınarak yapılmalıdır.
• Buzdolabınızın, prize ilk takıldıktan sonra tamamen soğuyabilmesi için, ortam sıcaklığına
bağlı olarak 24 saate kadar kesintisiz çalışması gerekir. Bu süre zarfında, buzdolabınızın
kapılarını sık açıp kapamayınız ve aşırı doldurmayınız.
• Buzdolabınızın şini prizden çektikten sonra tekrar çalıştırmak istediğinizde veya
enerjinin kesilip gelmesi durumunda; buzdolabınızın kompresörünün zarar görmesini
engellemek için, buzdolabınızın 5 dakika gecikmeyle çalışmasını sağlayan bir fonksiyon
bulunmaktadır. Buzdolabınız 5 dakika sonra normal bir şekilde çalışmaya başlayacaktır.
• Buzdolabınız, bilgi etiketinde belirtilen iklim sınıfına
göre, standartlarda belirtilmiş ortam sıcaklık
aralıklarında çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
Buzdolabının belirtilen sıcaklık değerlerinin
dışındaki ortamlarda çalıştırılması, soğutma
verimliliği açısından tavsiye edilmez.
• Cihazınız 16°C ile 43°C arasındaki ortam
sıcaklıklarında çalışmak üzere tasarlanmıştır.
-24°C olarak ayarlanamaz. Sadece -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C ve -21°C değerlerine
getirilebilir.
İklim sınıfı Ortam sıcaklığı oC
T16 ile 43°C arası
ST16 ile 38°C arası
N16 ile 32°C arası
SN10 ile 32°C arası
TR- 16 -
KULLANIM BİLGİLERİ
2.4 Aksesuarlar
2.4.1 Buzluk
• Buzluğu ön kısmından tutarak çıkarınız.
• Buz kabının ¾'nü su ile doldurup yerine
yerleştiriniz.
• Yaklaşık 2 saat sonra buzlarınızı alabilirsiniz.
Buz kabını çıkartarak servis yapabilirsiniz.
Not: Buz kabını su ile doldurup tekrar
dolaba yerleştirirken, buz kabına
eğim vermeden,yatay pozisyonda
yerleştirmeye dikkat ediniz. Aksi taktirde
buz kabının içindeki su sepete dökülebilir.
2.4.2 Sebzelik ve Chiller (Kahvaltılık)
Buzluk
Chiller / Kahvaltılık
Sebzelik
Chiller / Kahvaltılık
Bu bölme 0°C bölmesi (chiller) olarak kullanıldığında, besinlerinizin 0°C'de kalmasını sağlar.
Derin dondurucu bölmesinden çıkardığınız donmuş gıdanın çözülmesi için veya 1-2 gün
içerisinde tüketeceğiniz et ve temizlenmiş balıkları (plastik torba veya paketler halinde) vb.
bu bölmede ayrıca dondurmaya gerek duymadan saklayabilirsiniz.
Not: Su 0°C'de donar; ancak tuz veya şeker içeren yiyecekler daha soğuk
ortamlarda donabilir.
! Bu bölmeye donmasını istediğiniz gıdaları veya buzlukları koymayınız.
TR- 17 -
KULLANIM BİLGİLERİ
2.4.3 Sebzelik hava ayar düğmesi
Sebzeliğin aşırı yüklenmesi durumunda sebzelik ve chiller arasında bulunan hava ayar
düğmesi açık konuma alınmalıdır. Bu sayede sebzeliğe giren hava kontrol edilerek nem
oranı ayarlanır ve yiyeceklerin dayanım ömürleri arttırılır.
Sebzelik hava ayar düğmesi
Aksesuarlar Bölümündeki Tüm Yazılı ve görsel anlatımlar, cihazınızın modeline göre
değişkenlik gösterebilir.
TR- 18 -
BÖLÜM 3.
YİYECEKLERİN YERLEŞTİRİLMESİ
3.1. Soğutucu Bölme
• Normal çalışma koşulları için soğutucu bölmesinin sıcaklık değerini +4 / +6 oC değerine
ayarlamanız yeterli olacaktır.
• Buzlanma, terleme ve koku oluşmasını önlemek için besinler buzdolabına kapalı kaplarda
veya üzerleri örtülerek yerleştirilmelidir.
• Sıcak yiyecek ve içeceklerin buzdolabına yerleştirilmeden önce oda sıcaklığına
soğutulması gerekir.
• Meyve ve sebzeler paketlenmeden sebzelik bölmesine yerleştirilebilir.
Önemli Not:
• Buzdolabına konan sıvıların ve sulu yiyeceklerin üstü kapatılmalıdır. Aksi takdirde
dolabın içindeki yoğuşma artar. Bu da buzdolabının daha fazla çalışmasına sebep
olur. Yiyeceklerin ve içeceklerin üstlerinin kapatılması ile ayrıca tat ve lezzetlerinin de
korunması sağlanmış olur.
• Patates, soğan ve sarımsak buzdolabında saklanmamalıdır.
Yiyeceklerinizin soğutucu bölüm içine yerleştirilmesi ve saklanması için aşağıda bazı öneriler
verilmiştir.
Yiyecek
Meyve ve sebzeler1 HaftaSebzelik bölmesinde
Et ve Balık2 Gün
Taze peynir3 - 4 GünPeynir-Tereyağ raarında
Tereyağ ve Margarin1 HaftaPeynir-Tereyağ raarında
Şişelenmiş ürünler
(Süt ve diğer içecekler)
Yumurta
Pişmiş yiyecekler2 Gün Her rafta
En uzun
Depolama süresi
Plastik folyo veya torbalara sarılmış olarak
Üreticinin tavsiye
süresi kadar
Üreticinin tavsiye
süresi kadar
Soğutucu bölümde
yerleştirileceği yer
(Cam raf üzerinde)
Kapı raarında
Yumurtalıklarda
3.2. Derin Dondurucu Bölme
• Dondurulmuş yiyecekleri uzun süre saklamak için Bölme-1 ve Bölme-2 bölmeleri
kullanılır. Buz elde etmek için, Bölme-1 bölmesindeki buzluklar kullanılır.
• Dondurucu kapağını uzun süre açık tutarsanız veya açık unutursanız dondurucunun alt
kademesinde buzlanma olacaktır. Bu yüzden hava sirkülasyonu engellenir. Bu durumu
ortadan kaldırmak için önce şi prizden çekin ve buzun çözülmesini bekleyin. Buz
eridikten sonra dondurucuyu temizlemelisiniz.
• Dondurucunun saklama hacmini artırmak için sepetleri çıkarabilirsiniz.
• Ürünün etiketinde beyan edilen hacim değeri, ürünün sepetsiz kullanıldığı haldeki değere
eşittir.
TR- 19 -
YİYECEKLERİN YERLEŞTİRİLMESİ
ÖNEMLİ
• Lütfen dondurulmuş yiyecekleri buzu çözüldükten sonra yeniden dondurmayın.
• Yiyecek zehirlenmesi gibi sorunlara yol açabileceğinden sağlığınız için tehlikeli olabilir.
• Sıcak yemekleri soğutmadan derin dondurucunuza koymayın. Bu, derin dondurucunuzda
önceden dondurulmuş diğer yiyeceklerin bozulmasına sebep olabilir.
• Dondurulmuş yiyecek aldığınızda uygun koşullarda dondurulmuş olduğundan ve
ambalajının yırtık olmadığından emin olun.
• Dondurulmuş yiyecek ambalajında yoğuşma olmuşsa ve kötü bir kokusu varsa yiyecek
önceden uygun olmayan koşullarda saklanmış ve çürümüş olabilir. Bu yiyecekleri satın
almayın!
• Dondurulmuş yiyeceklerin saklama süresi ortam sıcaklığına, kapıların açılıp kapatılma
sıklığına, dondurucu bölmelerin sıcaklık ayarlarına, yiyecek türüne ve yiyeceğin satın
alınma zamanından dondurucuya koyulma zamanı arasında geçen süreye bağlı olarak
değişir. Ambalaj üstündeki talimatlara her zaman uyun ve belirtilen saklama süresini
asla geçirmeyin.
• Not: Buzdolabındaki derin dondurucudan çıkarılan donmuş yiyecekler, bir gün önceden
soğutucu bölmeye koyulursa, orada çözülerek buzdolabında soğutmaya destek olur,
enerji tasarrufu sağlanır. Buzluktaki malzeme doğrudan açığa koyulursa enerji kaybı
oluşur.
• Pişmiş yemeklerde bulunan bazı baharatların (anason, fesleğen, dereotu, sirke, baharat
karışımı, zencel, sarımsak, soğan, hardal, kekik, mercanköşk, karabiber vb.) uzun
süre saklandığında tadları değişir ve kuvvetli bir tad kazanır. Bu yüzden dondurulacak
yiyecekler az baharatlanmalı ya da arzu edilen baharat, yiyecek çözüldükten sonra
eklenmelidir.
• Yiyeceklerin depolanma süresi kullanılan yağa bağlıdır. Uygun olan yağlar; margarin,
dana yağı, zeytinyağı ve tereyağ, uygun olmayan yağlar ise yerfıstığı yağı ve domuz
yağıdır.
• Sıvı şekilde olan yemekler plastik kaplarda, diğer yiyecekler ise plastik folyo veya torbada
dondurulmalıdır.
Yiyeceklerinizin derin dondurucu bölüm içine yerleştirilmesi ve depolanması için sayfa 21, 22
ve 23 ‘de bazı öneriler verilmiştir.
TR- 20 -
YİYECEKLERİN YERLEŞTİRİLMESİ
En uzun depolama
Et ve BalıkHazırlama
BiftekFolyo içine sararak6 - 8
Kuzu EtiFolyo içine sararak6 - 8
Dana RostoFolyo içine sararak6 - 8
Dana KuşbaşıUfak parçalar halinde6 - 8
Koyun KuşbaşıParçalar halinde4 - 8
Kıyma
Sakatat (parça)Parçalar halinde1 - 3
Sucuk - SalamZararlı olsa da paketlenmelidir.
Tavuk ve HindiFolyo içine sararak4 - 6
Kaz ve ÖrdekFolyo içine sararak4 - 6
Geyik - Tavşan - Yaban
domuzu
Tatlısu balıkları (Alabalık,
Sazan, Turna, Yayın)
Yağsız balıklar (Levrek,
Kalkan, Dil)
Yağlı balıklar (Plamut,
Uskumru, Lüfer, Hamsi)
Kabuklu deniz ürünleriTemizlenmiş ve torbalar içinde4 - 6
Havyar
Salyangoz
Baharatlanmadan, yassı paketler
halinde
Porsiyonlar 2.5Kg. ve kemiksiz
olarak
İçi ve pulları iyice temizlendikten
sonra yıkanıp kurulanmalı,
gerektiğinde kuyruk ve baş kısmı
kesilmelidir.
Ambalajında, alüminyum ya da
plastik kab içinde
Tuzlu suda alüminyum ya da
plastik kab içinde
süresi
(ay)
1 - 3
6 - 8
2
4
2 - 4
2 - 3
3
TR- 21 -
YİYECEKLERİN YERLEŞTİRİLMESİ
En uzun depolama
Sebzeler ve MeyvelerHazırlama
Ayşekadın ve Sırık
fasulye
Bezelye
Lahana
Havuç
Biber
Ispanak
Karnabahar
Patlıcan
Mısır
Elma ve Armut
Kayısı ve şeftaliİkiye bölüp çekirdeklerini çıkartın4 - 6
Çilek ve AhududuYıkayıp ayıklayın8 - 12
Pişmiş meyveKap içinde %10 şeker katarak12
Erik, Kiraz, VişneYıkayıp, saplarını ayıklayın8 - 12
Yıkayıp küçük parçalar halinde
kestikten sonra şok haşlama
yaparak
Ayıklayıp yıkadıktan sonra şok
haşlama yaparak
Temizlendikten sonra şok haşlama
yaparak
Temizleyip dilimler halinde kestikten
sonra şok haşlama yaparak
Sapını kesin, ikiye bölün ve
çekirdeklerini ayırın. Ardından şok
haşlama yapınız
Yıkayıp temizledikten sonra şok
haşlama yaparak
Yapraklarını ayırın, göbeğini de
parçalara ayırdıktan sonra az
limonlu suda bekletin
Yıkandıktan sonra 2cm.’lik parçalar
halinde kesin
Temizleyip koçanıyla veya taneli
olarak paketleyin
Kabuğunu soyarak
dilimleyin
süresi
(ay)
10 - 13
12
6 - 8
12
8 - 10
6 - 9
10 - 12
10 - 12
12
8 - 10
TR- 22 -
YİYECEKLERİN YERLEŞTİRİLMESİ
En uzun
Süt ÜrünleriHazırlama
Paket (homojenize)
süt
Peynir (beyaz peynir
hariç)
Tereyağ, margarinKendi ambalajında6
Kendi paketinde2 - 3Sade süt - Kendi paketinde
Dilimler halinde6 - 8
Depolama
Süresi (Ay)
Depolama Koşulları
Kısa süreli depolamalarda
orijinal paketinde
bırakılabilir. Uzun
süreli depolamalarda
ayrıca plastik folyoda
saklanmalıdır.
• Temizliğe başlamadan önce şi mutlaka prizden çekin.
• Buzdolabınızı su dökerek yıkamayın.
• Cihazınızın iç ve dış kısmını ılık ve sabunlu su ile yumuşak bir bezle veya
süngerle silin.
• Temizlik için tiner, benzin, asit gibi yanıcı, parlayıcı ve eritici malzemeler
asla kullanmayın.
• Cihazınızın içini, parçalarını ve aksesuarlarını temizledikten sonra iyice
kurulayıp dolabınıza yerleştirin. Cihazınızı çalıştıracağınız zaman
cihazınızın, aksesuarlarının ve parçalarının kuru olduğundan emin olun.
• Yılda en az bir kere kondenser (arkada siyah kanatlı kısım) kuru ye
yumuşak bir fırça kullanılarak temizlenmelidir. Bu, buzdolabınızın
daha verimli çalışmasını ve enerji tasarrufu yapmanızı sağlayacaktır.
TEMİZLİK VE BAKIM
• Parçaları tek tek çıkartıp, sabunlu su ile temizleyin. Bulaşık
makinasında yıkamayın.
Buharlaştırma kabının temizliği
• Buzdolabınız tam otomatik eritme yapar. Eritme sonucu oluşan su, su toplama oluğundan
geçerek buzdolabınızın arkasındaki buharlaştırma kabına akar ve burada kendiliğinden
buharlaşır.
4.1 Aydınlatmada kullanılan led lambaların değiştirilmesi
Aydınlatmada kullanılan led lambalarının değiştirilmesi için mutlaka yetkili servisi arayınız.
TR- 24 -
BÖLÜM 5.
• Orjinal ambalaj ve köpükler, tekrar taşınma için (isteğe bağlı olarak) saklanabilir.
• Tekrar taşınma durumunda buzdolabınızı kalın ambalaj, bant veya sağlam iplerle
bağlamalı ve ambalaj üzerindeki taşıma kurallarına mutlaka uymalısınız.
• Yer değiştirme ve taşınma sırasında önce buzdolabınızın içindeki hareket edebilen
parçaları (raar, aksesuarlar, sebzelik vs.) çıkartınız veya dolap içine bantlayıp sarsıntıya
karşı sağlamlaştırınız.
• Dolabınızın üst kısmında ortam sensörü, ana kart ve menteşe kapakları bulunmaktadır.
Temizlik sırasında bu bölgelere sıvı girmemesine dikkat ediniz.
TAŞINMA VE YER DEĞİŞTİRME
Anakart kutusu
Ortam sensörü
Menteşe kapağı
Buzdolabınızı görseldeki
gibi dört kişi ile taşıyınız...
TR- 25 -
BÖLÜM 6.
SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE
Kontrol uyarıları ;
Eğer soğutucu ve dondurucu bölümlerinin sıcaklıkları olmayan seviyelerde veya cihazla ilgili
herhangi bir problem varsa buzdolabınız sizi uyarır. Dondurucu ve Soğutucu Bölme Ayar
Göstergelerinde uyarı kodları belirir.
HATA GÖSTERİMİHATA TIPIAÇIKLAMAYAPILACAKLAR
Ürünün bir ya da
ve sesli uyarı
Hata uyarısı
Dondurucu bölme
yeterince soğuk
değil
Soğutucu bölme
yeterince soğuk
değil
birden fazla ekipmanı
işlevini kaybetmiş veya
soğutma ile ilgili bir
problem var.
Uzun süreli enerji
kesintisi veya
herhangi bir soğutma
ekipmanının arızasından
kaynaklanabilir.
Soğutucu ideal
sıcaklığını kaybetmiştir.
En kısa zamanda servis
çağırınız.
1. Bölmede erimiş ürün varsa
tekrar dondurmayınız ve en
kısa zamanda tüketiniz.
2. Bölme sıcaklık değeri
normale dönene kadar (uyarı
kaybolana kadar)daha soğuk
bir sıcaklık set değerinde
veya HIZLI DONDURMA
modunda çalıştırınız.
3. Bu uyarı kaybolana
kadar bölmeye taze gıda
koymayınız.
1. Bölme sıcaklık değeri
normale dönene kadar (uyarı
kaybolana kadar)daha soğuk
bir sıcaklık set değerinde
veya HIZLI SOĞUTMA
modunda çalıştırınız.
2. Bu hata kaybolana
kadar mümkünse kapıyı
açmayınız.
Bu bir hata değil, uyarı
ve önlem amaçlıdır.
Şebeke gerilimi
normalde döndüğünde
uyarı kalkacaktır.
TR- 26 -
1. HIZLI SOĞUTMA aktif ise
iptal ediniz.
2. Daha düşük set değerinde
çalıştırınız.
-
SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE
Kontrol uyarıları ;
Buzdolabınız çalışmıyorsa
• Elektrik arızası var mı?
• Ürününüzün şi prize takılmış mı?
• Fişin takıldığı prizin sigortası ya da ana sigorta atmış mı?
• Prizde arıza var mı? Bunun için buzdolabınızın şini çalıştığına emin olduğunuz bir prize
takarak deneyiniz.
Buzdolabınız aşırı sesli çalışıyorsa
Normal Sesler;
Çıtırtı (Buz Kırılma) Sesi:
• Otomatik buz çözme işlemi esnasında.
• Cihaz soğuduğu veya ısındığı zaman (cihaz malzemesindeki genleşmeler).
Kısa çıtlama: Termostat, kompresörü açıp kapattığı zaman duyulur.
Valf sesi: Buzdolabınızın çalışması esnasında tık tık sesi gelmesi normaldir. Bu ses
buzdolabınızın arkasındaki valften gelmektedir.
Vakum sesi: Buzdolabının kapıları açılıp kapandıktan sonra, basınç farkına bağlı olarak
kısa süreli bir ses duyulabilir. Bu ses tamamen normaldir.
Normal motor sesi: Bu ses, kompresörün normal çalıştığı anlamına gelir. Kompresör,
devreye girerken, kısa süreli olarak biraz daha sesli çalışabilir.
Fokurtu ve şırıltı sesi: Bu ses, sistem içerisindeki soğutucu akışkanın borular içinde
akması esnasında oluşur.
Su akış sesi: Buz çözme işlemi esnasında, buharlaştırma kabına akan suyun normal sesi.
Cihazda buz çözme işlemi yapılırken bu ses duyulabilir.
Hava üeme sesi: Normal fan sesidir. Frost free buzdolaplarında sistem normal çalışırken
hava sirkülasyonundan dolayı bu ses duyulabilir.
Buzdolabınızın iç kısımlarında terleme oluşuyorsa;
• Yiyecekler düzgün ambalajlanmış mı? Buzdolabına koymadan önce kaplar iyice
kurulandı mı?
• Buzdolabının kapıları çok sık açılıyor mu? Kapı açıldığında, odadaki havada bulunan
nem buzdolabına girer. Özellikle odanın nem oranı çok yüksek ise, kapıyı ne kadar sık
açarsanız, nem birikimi o kadar hızlı olur.
• Sıvı içeren gıdalar açık bir şekilde saklanmamalıdır.
• Yukarıda belirtilen sebeplerden dolayı buzdolabının içerisinde nem oluşuyorsa, kuru bir
• Kapı bölmeleri, raar ve çekmeceler düzgün yerleştirilmiş mi?
TR- 27 -
SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE
• Kapı contaları bozuk mu veya yırtılmış mı?
• Buzdolabınız düz bir zeminde mi?
ÖNEMLİ NOTLAR:
• Ani elektrik kesilmesinde veya şi prizden takıp çıkarmalarda buzdolabınızın soğutma
sistemindeki gazın basıncı henüz dengelenmemiş olduğu için kompresör koruyucu
termiği atacaktır. 4-5 dakika sonra buzdolabınız çalışmaya başlayacaktır, endişe
edilecek bir durum yoktur.
• Buzdolabınızı uzun bir süre kullanmayacaksanız (yaz tatillerinde gibi), cihazınızın enerji
şini prizden çıkartın. Defrost işleminden sonra temizleyip terleme ve koku oluşmasını
engellemek için kapıyı açık bırakın.
• Bu uyarıların hepsini yerine getirdiğiniz halde buzdolabınızda hala sorun varsa, lütfen
Danışma Merkezi numarasını arayıp teknik destek talep ediniz.
• Aldığınız cihaz, ev tipi kullanım için üretilmiş olup, sadece evde ve belirtilen amaçlar
için kullanılabilir. Ticari yada toplu kullanıma uygun değildir. Tüketicinin buna aykırı
kullanımında, TKHK hükümlerinde belirlenmiş, ücretsiz onarım ve garanti süresi içinde
arızalardan üretici ve satıcının mesuliyetinin kalktığını önemle belirtiriz.
• Cihazınızın T.C. Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi
Genel Müdürlüğü’nce tespit ve ilan edilen kullanım ömrü (cihazın fonksiyonlarını yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi) 10 yıldır.
Enerji tasarrufu için öneriler
1. Cihazı serin, havalandırması iyi bir odaya yerleştirin, direkt güneş ışığına maruz
kalmasından ve ısı kaynaklarının (radyatör, fırın ....vb.) yakınına koymaktan sakının.
Aksi taktirde yalıtım plakası kullanın.
2. Sıcak yiyecek ve içeceklerin cihaz dışında soğumasını bekleyin.
3. Donmuş gıdaları, çözülmesi için buzdolabına koyun. Donmuş bir gıda çözülürken mevcut
düşük ısısı buzdolabının soğumasına yardımcı olur. Böylece enerjiden tasarruf edilmiş
olur. Donmuş gıdanın dışarıya konulması enerji israfına neden olur.
4. İçecekleri ve sulu yemekleri buzdolabına koyarken kapalı bir kapta olmalarına dikkat
edin. Aksi takdirde cihaz içindeki yoğuşma artacaktır. Bu ise çalışma süresini uzatır.
İçeceklerin ve sulu yemeklerin kapalı kaplarda muhafaza edilmeleri ayrıca kokularının ve
tatlarının bozulmasını engeller.
5. İçecekleri ve gıdaları buzdolabına koyarken, cihazın kapısını mümkün olduğunca kısa
süre açık tutun.
6. Cihaz içinde farklı sıcaklık değerlerine sahip bölümleri kapalı tutun. (sebzelik, chiller
bölümü ....vb.)
7. Gece sensörü aktif, kapı kolu ledleri o konumda enerji tasarrufu sağlanır (kapı ışıkları
açık/kapalı özelliği bulunan dolaplar için geçerlidir.)
TR- 28 -
Notlarınız
TR- 29 -
General features of your appliance
1. Two freezer compartments are temperature adjustable using the multizone function. Each
one can be used as freezer or cooler as required. (Page 13; Item 2.2.17 should always
be considered.)
2. Thanks to patented trizbar design fracture risk occurring due to misuse by users, which is
common for opponent manufacturers, has been eliminated.
3. Our new No-Frost technology ensures that the air circulates separately in the cooler and
freezer compartments. This ensures that no odours pass between compartments, and
vegetables remain fresh for longer periods.
4. The energy ecient fan maintains air circulation by running independently even if the
compressor does not run. Thus, a uniform and balanced air circulation is created between
cooler shelves.
5. Hidden LEDs and hidden air conduit holes give the cooler an aesthetic appearance.
6. Through specic air conduit design, the fans distribute the cold air from multiple vents on
all shelf levels in the cooler.
7. By special patented application, display edges and corners form a smooth surface against
the door and ensure a perfect aesthetic appearance. Thanks to the touch-operated
electronic instrument panel, temperature controls can be accessed easily and an even
view is ensured aesthetically.
8. The appliance contains LEDs which light up gradually, rather than a sudden ash. The
LEDs display 100% brightness within a few seconds after the door is opened.
9. A telescopic rail used in the chiller compartment ensures that the chiller operates easily
and quietly.
10. To avoid the chiller door slamming or being left open, the door includes a self-closing
function.
11. Anti-nger inox doors never leave nger prints, thanks to a special sheet layer coated
over the stainless door sheet.
EN - 30 -
Index
General features of your appliance ..........................................................30
BEFORE USING YOUR FRIDGE ..................................................33
1.1 General warnings ...............................................................................33
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
instability of the appliance, it must be xed in accordance with
the following instructions:
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply
cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
SYMBOL ISO 7010 W021
Warning: Risk of re / ammable materials
• If your appliance uses R600a as a refrigerant (this
information will be provided on the label of the cooler) you
should take care during transportation and installation
to prevent the cooler elements from being damaged.
R600a is an environmentally friendly and natural gas,
but it is explosive. In the event of a leak due to damage
of the cooler elements, move your freezer away from
open ames or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the freezer, do not damage
the cooler gas circuit.
EN - 33 -
BEFORE USING YOUR FRIDGE
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and
domestic applications such as:
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the freezer plug, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your freezer. This plug should be used with a specially
grounded socket of 16 amperes. If there is no such socket
in your house, please have one installed by an authorised
electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised service agent or similar qualied
persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN - 34 -
BEFORE USING YOUR FRIDGE
1.2 Old and out-of-order fridges
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it,
because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers may contain isolation material and refrigerant with
CFC or HFC. Therefore, take care not to harm environment when you are
discarding your old fridges or freezers.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE reuse,
recycle and recovery purposes.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in
a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and
our company will not be responsible for losses incurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for losses to be incurred in the contrary
case.
1.3 Safety Warnings
• Do not connect your Fridge Freezer to the mains electricity supply using an extension
lead.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• If your supply cord is damaged, it should be replaced by authorised
service to avoid any danger.
• This appliance is designed for use by adults, do not allow children to
play with the appliance or let them hang o the door.
• Do not break or scrape the ice with a sharp object such as a knife.
• Never touch the power cord/plug with wet hands as this could cause a
short circuit or electric shock.
• Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making compartment
as they can burst as the contents freeze.
• Do not place explosive or ammable material in your fridge. Place drinks
with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure that their
EN - 35 -
BEFORE USING YOUR FRIDGE
tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice
may cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after you have taken them out of the ice-making compartment.
• Do not re-freeze frozen goods after they have defrosted. This may cause health issues
such as food poisoning.
• Secure any accessories in the fridge during transportation to prevent damage to the
accessories.
• Do not use plug adapter.
1.4 Installing and Operating your Fridge
Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points.
• The operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
• CAUTION! Never replace any electrical parts inside the refrigerator. In cases requiring
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded
usage.
• Place your fridge where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
• Your fridge should never be used outdoors or exposed to rain.
• When your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at least
2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Do not place anything on your fridge, and install your fridge in a suitable
place so that at least 15 cm of free space is available above it.
• Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and
stable. You can adjust the legs by turning them in either direction. This
should be done before placing food in the fridge.
• Before using your fridge, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon
of sodium bicarbonate, then rinse with clean water and dry. Place all parts in the fridge
after cleaning.
• No carpets, rugs, etc. which may obstruct air circulation should be laid
under the refrigerator.
• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the rear)
by turning it 90° (as shown in the gure) to prevent the condenser from
touching the wall.
• The refrigerator should be placed against a wall with a free space not
exceeding 75 mm.
EN - 36 -
BEFORE USING YOUR FRIDGE
1.5 Before Operating your Fridge
• When using your fridge for the rst time, or after transportation, keep it in
an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This
allows ecient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This is normal and the
smell will fade away when your fridge starts to cool.
1.6 General information about new NO FROST Technology
New No-Frost fridges have a dierent working system than static fridges.
Other fridges may experience ice build up in the freezer compartment due to door openings
and humidity in the food. In such fridges regular defrosting is required; the fridge has to be
periodically turned o, the frozen food moved to a suitable container and the ice which has
formed in the freezer compartment removed.
In No-Frost fridges, dry cold air is pumped evenly into the fridge and freezer compartments
using a fan. The cold air cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice
build up.
In the refrigerator compartment, air blown by the
fan located at the top of refrigerator compartment is
cooled while passing through the gap behind the air
duct. At the same time, the air is blown out through
the holes in the air duct evenly spreading cool air
throughout the refrigerator compartment.
As there is no air passage between the freezer and
refrigerator compartments there will be no odor
mixing.
As a result of this, your No-Frost fridge gives you
ease of use as well as huge volume and a stylish
appearance.
Blow cold air
Returning hot air
EN - 37 -
USE OF APPLIANCECHAPTER 2.
2.1 Introducing parts
The purpose of this presentation is informing you about the parts of your
appliance. The parts may vary depending on the model of the appliance.
A) Cooler Compartment
B) Fridge / Freezer Compartment
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Fridge compartment shelves
2) Chiller (breakfast) compartment
3) Crispers
4) Cheese-Butter shelf covers
5) Cheese, butter shelf
6) Door shelves
7) Eggcups
8) Door bottle shelves
9) Iceboxes
10) Freezer / Cooler top baskets
11) Freezer / Cooler bottom baskets
12) Adjustable stays
EN - 38 -
USE OF APPLIANCE
2.2 Electronic display and usage
6
10
min
11
4
sc
7
8
eco
9
18
19
mode
cooler
1
20 21
q. drink
zone 1
1. Fridge Compartment Temperature indicator
2. Left Freezer Compartment Temperature indicator
3. Right Freezer Compartment Temperature indicator
4. Super cooling light
5. Super freezing light
6. Qdrink alarm counter
7. Vita Store mode
8. Economy mode
9. Holiday mode
10. Qdrink light
11. Night sensor
5
sf
s. saver
zone 2
2
3
12. Child lock
13. Dealer-Demo mode
14. Low voltage warning
15. Alarm
16. Screensaver button
17. Zone 2 (Right freezer) button
18. Mode button
19. Cooler button
20. Qdrink mode button
21. Zone 1 (Left freezer) button
12
13
14
15
16
17
The values on the screen indicate temperature values specied by the consumer.
Standby display is protected against faulty contact. You must touch any key on the display
before you can take any action. After 2 seconds, as in this case, the beep-beep tone will
sound and the display can be used. Wait 20 seconds at the end of the process and the
display will return to standby mode.
Note: Screen protection and child lock can not be used simultaneously.
EN - 39 -
USE OF APPLIANCE
2.2.1 Beverage cooling (QDRINK)
Press the [q.drink] button to activate beverage cooling mode. Each press will increment the
time in segments of 5 minutes up to a maximum of 30 minutes, after which it will return to
zero. You can view the time zone you want to set on "Qdrink alarm counter" section. Qdrink
mode sounds an audible alert after a specic period.
Important: It should not be confused with cooling.
Adjust the time according to the temperature of the bottles before you put them in the
zone1 and/or zone2 compartments. For example, you can set the time to “5 minutes” in the
beginning. After this time, if bottle has not cooled suciently, you may choose to set another
5 or 10 minutes cooling time. While using this mode you must check the temperature of the
bottles regularly. When the bottles are cool enough you must take them out of the appliance
otherwise they may burst or explode.
Important: If you are using Zone1 and Zone2 compartments for cooling, this
mode will not be activated.
2.2.2 Economic mode [eco]
Economic mode ensures that your refrigerator runs at the most ecent temperatures. To
activate “ECO” mode, press the [mode] button until “eco and e” light is on.
2.2.3 Holiday mode (H)
Holiday mode is represented by an umbrella and sun. If you will go to holiday for a long time
during which you will not use cooler compartment, you can activate this mode. To switch the
appliance to holiday mode, press the [mode] button until “holiday symbol and H” light comes
on.
2.2.4 Quick freezing (SF SUPERFREEZE)
Press the [zone1] or [zone2] buttons until "sf" is displayed on the electronic display. Once
“sf” is displayed, an audible beep will sound if you do not press a button and the mode will be
selected. You can use this mode to freeze prepared meals or freeze large amounts of food
quickly. Quick freezing mode will automatically be deactivated after 24 hours or once the
freezer compartment temperature sensor detects the correct temperature.
For quick freezing, select the zone1 compartment.
2.2.5 Quick cooling (SC SUPERCOOL)
Press the cooler button until “sc” is displayed on the electronic display. Once “sc” is displayed,
an audible beep will sound if you do not press a button and the mode will be selected. You can
use this mode to cool prepared meals or cool large amounts of food quickly. Quick cooling
mode will be automatically cancelled after 4 or 6 hours depending on the environmental
temperature or when the cooler compartment reaches a suciently low temperature.
EN - 40 -
USE OF APPLIANCE
2.2.6 Door lights On/O (DOOR LIGHT ON/OFF)
Your appliance contains an illumination system hidden in the door handles.
To activate the illumination system in the door handles, press and hold the [mode] button for
3 seconds.
To deactivate the illumination system, press and hold the [mode] button for 3 seconds again.
2.2.7 Cooler [COOLER]
Cooler mode is used for setting the temperature of the cooler compartment. Press the
[cooler] button to set the temperature to 2, 3, 4, 5, 6, 7 or 8 °C.
2.2.8 Freezer / Cooler 1 [ZONE 1]
This is the temperature setting button for the bottom-left compartment. By pressing the [zone
1] button the temperature of the bottom-left compartment can be set to -16, -17, -18, -19,
-20, -21, -22, -23 or -24 °C. If you want to use the bottom-left compartment as cooler, press
and hold the [zone1] button for 3 seconds to switch to this mode, then set the temperature
to 2, 3, 4, 5, 6, 7 or 8 °C.
2.2.9 Freezer / Cooler 2 [ZONE 2]
This is the temperature setting button for the bottom-right compartment. By pressing the
[zone 2] button the temperature of the bottom-right compartment can be set to -16, -17,
-18, -19, -20, -21, -22, -23 or -24 °C. If you want to use the bottom-right compartment as
cooler, press and hold the [zone2] button for 3 seconds to switch to this mode, then set the
temperature to 2, 3, 4, 5, 6, 7 or 8 °C.
2.2.10 Child lock (Key Symbol)
To activate the child lock, press and hold the [cooler]+[zone 2] buttons simultaneously for
3 seconds. When the child lock is active, other buttons will be deactivated and therefore
changing the settings you have made will be prevented. To deactivate the child lock, press
and hold the [cooler]+[zone 2] buttons simultaneously for 3 seconds.
2.2.11 Screensaver [s.saver]
This function saves energy by switching the lights on the digital indicator panel o. To activate
it, press and hold the [s.saver] button for 3 seconds. To deactivate the screensaver press
and hold the [s.saver] button for 3 seconds.
2.2.12 Night sensor
This function saves energy by switching the lights inside the refrigerator o if there is
sucient illumination. To activate it, press and hold the night sensor [mode] and [s.saver]
buttons for 3 seconds.
2.2.13 Dealer Demo mode
This mode is reserved for service and is not related to the use of refrigerator.
2.2.14 Alarm
Once an alarm light comes on, you should contact a authorised service.
If you press [s.saver] button when there is an alarm and an exclamation mark on
the display, the alarm sound will turn o. The exclamation mark will continue to be
displayed on the digital indicator panel until the error is xed.
EN - 41 -
USE OF APPLIANCE
2.2.15 Door open alarm function
If cooler or freezer door is opened more than 2 minutes , appliance sounds ‘beep beep’.
2.2.16 Compartment On-O mode
You can wholly cancel compartments you do not need nor want by checking through indicator
panel.
To turn o the Zone1 compartment, press and hold the [mode] and [zone 1] buttons
simultaneously for 3 seconds. All gures indicating the part turned o will disappear on the
digital indicator panel.
To turn o the Zone2 compartment, press and hold the [mode] and [zone 2] buttons
simultaneously for 3 seconds. All gures indicating the part turned o will disappear on the
digital indicator panel.
To turn o the cooler, press and hold the [mode] and [cooler] buttons simultaneously for 3
seconds. All gures indicating the part turned o will disappear on the digital indicator panel.
To reactivate the turned-o compartment, use the same combination of buttons.
2.2.17 Using a Freezer Compartment as Cooler Compartment Based On Demand
The bottom-right and -left compartments on the appliance can be used either as freezer or
as a cooler.
Press and hold the [zone 1] button for 3 seconds to use the bottom-left compartment as a
cooler or the [zone 2] button for 3 seconds to use the bottom-right compartment as cooler.
Important : If Zone1/Zone2 compartment will be converted from freezer to cooler:
• Empty the food from the compartment and leave the door closed for four hours.
Then food can be placed in the compartment.
• Baskets and/or shelves removed from the compartment should be re-tted.
Similarly, in order to utilize any of bottom compartments used as cooler as freezers again,
press and hold the related compartment button for 3 seconds.
Important : If Zone1/Zone2 compartment will be converted from cooler to freezer:
• Empty the food from the compartment and leave the door closed for two hours.
Then food can be placed in the compartment.
• When the compartment is used as a cooler and the appliance is switched to
Holiday or Economic setting, the zone 1 compartment will keep on running as
cooler.
Important
• If you want to use zone compartments as cooler, please give priority to Zone 1
compartment for energy saving.
o
• Do not use Zone 2 compartment as freezer at ambient temperatures over 38
C.
EN - 42 -
USE OF APPLIANCE
2.2.18 VITASTORE mode
Vitastore works to protect the avor and texture of food. By maintaining ideal temperature
and humidity levels we create the conditions for longer shelf life. To select Vitastore mode,
the Zone1 compartment should be set up as a cooler, not as a freezer.
To switch the appliance to VitaStore mode, press and hold the [mode] button until “VitaStore
symbol” light comes on. Zone 1 button will be o and user can not change the Zone1
compartment temperature.
If Zone 1 is used as freezer, user should observe below rules before selecting VitaStore
mode.
Important: If Zone1/Zone2 compartment will be converted from freezer to cooler:
• Empty the food from the compartment and leave the door closed for four hours.
Then food can be placed in the compartment.
• Baskets and/or shelves removed from the compartment should be re-tted.
Note: Do not select VitaStore mode if Zone 1 is being used as freezer.
Note: Foods should not be placed in front of the fan.
VitaStore keeps fruits and vegetables fresh and helps vitamin and nutritional values of fruits
and vegetables to protect by maintaining ideal humidity and temperature conditions.
TABLE – Maximum storage conditions of some fruits and vegetables
FRUITS & VEGETABLES STORAGE TIME
Lettuce10 days
Green leaves10 days
Tomato7 days
Cucumber7 days
Lemon15 days
Cherry15 days
Orange20 days
Strawberry5 days
Carrot20 days
Broccoli10 days
Spinach10 days
Squash15 days
Apple25 days
Grapes20 days
Artichoke15 days
EN - 43 -
USE OF APPLIANCE
Note: These conditions illustrate an maximum rate of decay of some fruits and vegetables
stored properly with VitaStore mode selected. All storage times are recommended times.
Storage times of fruits and vegetables depend on the quality of the food, postharvest
conditions and uninterrupted refrigeration from harvest until storage in a VitaStore appliance.
Individual cases may vary.
2.3 Warnings about Temperature Adjustments
• We recommend that you do not operate your fridge in environments where the ambient
temperature is below 10°C because this will reduce its eciency.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings
and the quantity of food kept inside the fridge.
• When you rst switch on the appliance, allow it to operate for 24 hours continuously to
cool down to the correct temperature. During this initial 24 hour period do not open the
door or place a lot of food inside the appliance.
• If the appliance is switched o or unplugged, wait at least 5 minutes before plugging the
appliance in or restarting it in order not to damage the compressor.
• Your fridge is designed to operate within specic
ambient temperature ranges, according to the
climate class stated on the information label. We
do not recommend operating your fridge outside
the stated temperatures value limits.
• This appliance is designed for use at an ambient
temperature within the 16°C - 43°C range.
Note: If the ambient temperature is higher than 38°C, the compartment temperature
cannot be set to -22°C, -23°C or -24°C. It can only be set to -16°C, -17°C, -18°C,
-19°C, -20°C or -21°C.
Climate
Class
T16 to 43°C
ST16 to 38°C
N16 to 32°C
SN10 to 32°C
temperature oC
Ambient
EN - 44 -
USE OF APPLIANCE
2.4 Accessories
2.4.1 Icebox
• Remove the icebox by grasping its front side and
pulling towards you.
• Fill ¾ of icebox with water and reinsert the icebox.
• You can take ice after approximately 2 hours. You
can service the icebox by extracting it.
Note: When replacing the icebox after lling
it with water, make sure that you position it
horizontally without tilting it. Otherwise, water
inside the icebox may spill onto the basket.
2.4.2 Vegetable Bowl and Chiller (Breakfast)
Icebox
Chiller / Breakfast
Crisper
Chiller / Breakfast
When this compartment is used as chiller compartment, it ensures that your food is preserved
at 0°C. You can place frozen food in this compartment to defrost. You can also keep meat
and/or cleaned sh (in plastic bags or packets) which you plan to use within 1-2 days.
Note: Water freezes at 0°C, but if the food contains salt or sugar it will freeze at
colder temperatures.
Do not put food to be frozen or iceboxes in this compartment.
EN - 45 -
USE OF APPLIANCE
2.4.3 Crisper air setting button
Turn the air adjustment knob between crisper and chiller to the open position when the
crisper is very full. This means that food in the crisper will remain fresh for a longer period
of time.
Crisper air adjustment button
Visual and text descriptions on the accessories section
may vary according to the model of your appliance.
EN - 46 -
CHAPTER 3.
PLACING THE FOOD
3.1 Cooler Compartment
• Under normal operating conditions, set the temperature of the cooler compartment to +4
/ +6 oC.
• To avoid frosting, humidication and odour, food should be placed in the fridge in closed
containers or covered with appropriate material.
• Hot food and beverages should be cooled to room temperature before being placed in
the fridge.
• Vegetables and fruits can be placed into crisper by packaging with clean and (if possible)
spongy plastic bags.
• Storing fruits and vegetables separately helps stop ethylene sensitive vegetables (green
leaves, broccoli, carrot etc.) being aected by ethylene releaser fruits (banana, peach,
apricot, g etc.).
• Do not put wet vegetables into the refrigerator.
• Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an
uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage.
• To avoid cross-contamination do not store meat products and fruits & vegetables together.
Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should
package meat products and clean any leakages on the shelves.
• Do not put food in front of the air ow passage.
• Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an
uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage.
• You should consume packaged foods before the expiry date.
Important Note:
• Cover the liquid and stews when you put them on fridge. If you do not, the humidity
inside the fridge will increase, causing the fridge to operate less eciently. Covering the
food and beverages also allow you to protect their taste and avour.
• Potatoes, onion and garlic should not be kept in the fridge.
Some suggestions on the placing and storing of your food in the fridge compartment are
supplied below.
EN - 47 -
PLACING THE FOOD
FoodMaximum Storage time
Vegetables and fruits1 weekVegetable bin
Meat and sh2 - 3 Days
Fresh cheese3 - 4 DaysIn special door shelf
Butter and margarine1 weekIn special door shelf
Bottled products
milk and yoghurt
Eggs1 monthIn the egg shelf
Cooked foodAll shelves
Until the expiry date
recommended by the
producer
Where to place in the
fridge department
Wrapped in plastic foil or bags or in
a meat container
(on the glass shelf)
In special door shelf
3.2 Deep-Freeze Compartments
• The freezer compartment is used for freezing fresh food, for storing frozen foods for the
period of time indicated on packaging and for making ice cubes.
• If the freezer door has been left open for a long time or not closed properly, frost may
form in the freezer which can prevent ecient air circulation. To resolve this situation,
unplug the freezer and wait for it to defrost. Once the freezer has defrosted, clean it
before using it again.
• To increase the storage volume of freezer, you can remove baskets, covers, etc.
• The freezer volume stated on the label is the volume without baskets, covers, etc.
IMPORTANT
Do not refreeze food once it has been thawed. It may pose a danger for your health
and cause problems such as food poisoning.
• Do not put hot food in your deep freeze until it has completely cooled. It may cause
already frozen food to partially thaw and potentially become putreed.
• When you buy frozen food, make sure that it is frozen under appropriate conditions and
the packaging is not torn.
• If there had been humidication in the frozen food package and it has a foul smell, the
food may not have been stored correctly and may have gone rotten. Do not purchase
this type of foods.
• The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting,
how often the door is opened, the type of food and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on
the packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
• Note: If frozen food is taken out of freezer and put in the bottom compartment of the
refrigerator the day before to thaw, it helps to reduce the temperature in the refrigerator,
which in turn saves energy. If you put the frozen food in an open area to thaw, energy
EN - 48 -
PLACING THE FOOD
loss will occur.
Some spices in cooked food (aniseed, basil, dill, vinegar, spice mix, ginger, garlic, onion,
mustard, thyme, marjoram, black pepper, bologna sausage etc.) may have a foul taste when
stored for a long time. Therefore, frozen food should be lightly spiced or spice should be
added after the food is thawed.
The storage time for the food depends on the oil used: margarines, veal fat, olive oil and
butter are suitable, while peanut oil and lard are not suitable.
Cooked food in liquid form should be frozen in plastic containers. Other food should be
frozen wrapped in plastic foil or in plastic bags.
Some suggestions on the placing and storing of your food in the freezer compartment are
supplied pages 20, 21 and 22.
Maximum
Vegetables and FruitsPreparation
String beans and beansWash, cut into small pieces and boil in water10 - 13
BeansHull and wash and boil in water12
CabbageCleaned and boil in water6 - 8
CarrotClean, cut into slices and boil in water12
Pepper
SpinachWashed and boil in water6 - 9
Cauliower
EggplantCut into 2cm pieces after washing10 - 12
Corn
Apple and pearPeel and slice8 - 10
Apricot and PeachCut into two pieces and remove the stone4 - 6
Strawberry and
Blackberry
Cooked fruitsAdding 10 % of sugar in the container12
Plum, cherry, sourberryWash and hull the stems8 - 12
Cut the stem, cut into two pieces and
remove the core and boil in water
Take the leaves apart, cut the heart into
pieces, and leave it in water with a little
lemon juice for a while
Clean and pack with its stem or as
sweetcorn
Wash and hull8 - 12
Storing time
(months)
8 - 10
10 - 12
12
EN - 49 -
PLACING THE FOOD
Maximum
Meat and shPreparation
SteakWrapping in a foil6 - 8
Lamb meatWrapping in a foil6 - 8
Veal roastWrapping in a foil6 - 8
Veal cubesIn small pieces6 - 8
Lamb cubesIn pieces4 - 8
Minced meatIn packages without using spices1 - 3
Giblets (pieces)In pieces1 - 3
Bologna sausage/salami
Chicken and turkeyWrapping in a foil4 - 6
Goose and DuckWrapping in a foil4 - 6
Deer, Rabbit, Wild BoarIn 2.5 kg portions and as llets6 - 8
Fresshwater shes (Salmon,
Carp, Crane, Siluroidea)
Lean sh; bass, turbot,
ounder
Fatty shes (Tunny, Mackarel,
bluesh, anchovy)
ShellshCleaned and in bags4 - 6
Caviar
Snail
Note: Frozen meat should be cooked as fresh meat after being thawed. If the meat
is not cooked after being thawed, do not re-freeze it.
Should be packaged even if it has
membrane
After cleaning the bowels and
scales of the sh, wash and dry
it; and if necessary, cut o the tail
Original package may
be used for short
storing period. It should
be wrapped in foil for
longer periods.
Thawing time in oven
(minutes)
EN - 51 -
CHAPTER 4.
Unplug the fridge before starting to clean it.
• Do not wash your fridge by pouring water into it.
• Wipe the inner and outer sides with a soft cloth or a sponge using warm
and soapy water.
• Remove the parts individually and clean with soapy water. Do
not wash in a dishwasher.
• Never use ammable, explosive or corrosive material, such as thinner,
gas or acid for cleaning.
• You should clean the condenser with a brush at least once a year.
This will help your freezer to operate more eciently and will enable
you to save energy.
CLEANING & MAINTENANCE
Cleaning the evaporation bowl:
• Your fridge defrosts automatically. Water produced by defrosting ows into an evaporation
container passing through a water collecting groove, and vaporizes here by itself.
4.1 Replacing LED lights used for illumination
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by
authorized personnel only.
EN - 52 -
CHAPTER 5.
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optionally).
• You should fasten your fridge with thick packaging, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the package for re-transportation.
• Remove movable parts (shelves, accessories, vegetable bins etc.) or x them into the
fridge against shocks using bands during re-positioning and transportation.
• An ambient sensor, main board and hinge covers are available on your refrigerator.
During cleaning, make sure no uid enters this area.
SHIPMENT AND REPOSITIONING
Main board box
Ambient sensor
Hinge cover
Carry your refrigerator with 4 people as indicated in the gure.
EN - 53 -
CHAPTER 6.
BEFORE CALLING SERVICE
Check Warnings;
Your fridge warns you if the temperatures for cooler and freezer are at improper levels or
when a problem occurs in the appliance. You can see these warnings on the indicator display.
ERROR DISPLAYMEANINGREMARKDO’s
One or more functions
and audible warning
Error warning
Freezer compartment
is not cold enough
Cooler compartment
is not cold enough
have been deactivated
or there is a cooling
problem.
May arise due to long-
period energy cut-o
or failure of cooling
equipment.
Cooler has lost its ideal
temperature.
Contact service as soon as
possible.
1. If any contents have
defrosted, remove them
from the freezer and use
them as soon as possible.
2. Until the compartment
temperature returns to
normal (the warning
disappears), change the
temperature to a lower
setting or set Super Freeze
Mode.
3. Do not place fresh food in
the freezer compartment
until this warning
disappears.
1. Until the compartment
temperature returns to
normal (the warning
disappears), change the
temperature to a lower
setting or set Super Freeze
Mode.
2. Do not open door until this
error disappears.
Cooler compartment
is overcool.
Mains voltage has
fallen below 170V.
Our product in cooler
compartment are in risk
of freezing.
This is not an error, it is
intended for warning and
precaution.
When mains voltage
is restored to a normal
value, the warning will
disappear.
EN - 54 -
1. If Super Cool is active,
cancel it.
2. Operate under lower
setting value.
-
BEFORE CALLING SERVICE
Check Warnings:
If your fridge is not operating:
• Is there a power failure?
• Is the plug connected to the socket correctly?
• Is the fuse of the socket to which the plug is connected or the main fuse blown?
• Is there any failure at the socket? To check this, plug in an appliance that you know is
working into the same socket.
If your fridge is operating too loudly
Normal Noises:
Cracking (Ice cracking) Noise:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Short cracking: Heard when the thermostat switches the compressor on/o.
Valve sound: Ticking sound is normal when your refrigerator runs. This sound is released
by a valve behind your refrigerator.
Vacuuming sound: After your refrigerator’s doors are opened and closed, a short sound
may be heard due to pressure dierence. This is normal.
Normal motor noise: This noise indicates that the compressor is operating normally. The
compressor may cause more noise for a short time when it is rst activated.
Bubbling noise and splash: This noise is caused by the ow of the refrigerant in the
tubes of the system.
Water ow noise: This is the normal sound of water owing into the evaporation container
during the defrosting process. This sound may be heard during the defrosting process.
Air blow noise: Normal fan noise. This noise can be heard in No-Frost fridge during the
normal operation of system due to the circulation of air.
If humidity builds up inside the fridge;
• Are all food packed properly? Are the containers dried before placing them in the fridge?
• Are the fridge doors opened frequently? Humidity of the room gets in the fridge when
the doors are opened. Humidity build up will be faster when you open the doors more
frequently, especially if the humidity of the room is high.
If the doors are not opened and closed properly;
• Do the food packages prevent closing of the door?
• Are the door compartments, shelves and drawers placed properly?
• Are door joints broken or torn?
• Is your fridge on a level surface?
EN - 55 -
BEFORE CALLING SERVICE
IMPORTANT NOTES:
• Compressor protection function will be activated after sudden power breakdowns
or after unplugging the appliance, because the gas in the cooling system is not
stabilized yet. Your fridge will start after 5 minutes, there is nothing to worry about
• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays) unplug it. Clean
your fridge according to Part 4 and leave the door open to prevent humidity and smell.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
to the nearest authorized service.
• The appliance you bought is designed for home type use and can be used only at home
and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common use. If the
consumer use the appliance in a way that does not comply with these features, we
emphasize that the producer and the dealer shall not be responsible for any repair and
failure within the guarantee period.
• The lifetime of your appliance stated and declared by the Department of the Industry is 10
years (the period for retaining parts required for the proper functioning of the appliance).
6.1 Tips For Saving Energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near
a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature
of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. This
will help to save energy. If the frozen food is put out, it results in a waste of energy.
4. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity
increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks
and other liquids helps to preserve smell and taste.
5. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently
as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily
often.
6. Keep the covers of the dierent temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
8. To save energy, set the night sensor is in active mode and the door handle LEDs are in
the OFF position.
EN - 56 -
YOUR NOTES
EN - 57 -
Características básicas del aparato
1. 2 compartimentos congeladores con temperatura ajustable para funcionar en modo
multizona: esto es, pueden utilizarse indistintamente como Refrigerador s o congeladores.
(Página 14; siempre se debe tener en cuenta el punto 2.2.16 .)
2. Gracias a su diseño trizbar patentado, se ha eliminado el riesgo de roturas debido a un
mal uso, lo cual suele ocurrir en los modelos de otros fabricantes.
3. Está disponible la opción de que el asa de la puerta tenga iluminación con control de
sensor de luz. Esto hace que en la oscuridad se enciendan los LED del asa, y que se
apaguen automáticamente cuando hay luz.
4. Gracias a la tecnología No Frost (antiescarcha), la ventilación del Refrigerador y del
congelador no se mezclan con otros compartimentos. También gracias a esta solución
inteligente, no hay ningún olor que pase de un compartimento a otro, y las verduras
permanecen frescas durante más tiempo.
5. El ventilador, que garantiza el ahorro energético, mantiene la ventilación funcionando
independientemente de que el compresor esté funcionando o no. Así, se crea una
ventilación uniforme y equilibrada entre los estantes del Refrigerador .
6. Los LED y los conductos de aire ocultos proporcionan al Refrigerador un aspecto mucho
más estético.
7. Mediante el diseño especíco de los conductos de aire, los ventiladores aportan al
Refrigerador aire fresco desde varias entradas distribuidas por todos los estantes.
8. Sus apliques y su marco de pantalla especiales patentados forman una supercie suave
sobre la puerta, dando un aspecto estético de perfección. El control de la temperatura es
fácil y cómodo gracias a su panel de mandos electrónico táctil, dándole además con ello
un agradable aspecto estético.
9. En el interior del Refrigerador , está disponible un aplique de LEDs que se encienden
gradualmente, en lugar de instantáneamente; con ello, y tras abrir la puerta del
Refrigerador , pasarán unos segundos hasta que los LEDs alcancen el 100% de su
luminosidad.
10. El raíl telescópico del cajón de verduras garantiza que éste funcione de forma fácil y
silenciosa.
11. Además, el cajón de verduras viene equipado con un sistema de cierre automático para
evitar que sufra daños al cerrar la puerta repentinamente. Así, se elimina el riesgo de que
el cajón quede abierto.
12. Las puertas de acero inoxidable son antihuellas, gracias a una capa especial de barniz
aplicado sobre el panel de la puerta.
ES - 58 -
Índice
Características básicas del aparato .........................................................58
ANTES DE UTILIZAR EL REFRIGERADOR ...............................61
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ....................................................83
4.1 Sustitución de los LEDs utilizados para la iluminación .......................83
TRASLADO Y RECOLOCACIÓN .................................................. 84
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
6.1 Recomendaciones para el Ahorro Energético ....................................88
............................85
ES - 60 -
APARTADO 1.
ANTES DE UTILIZAR EL REFRIGERADOR
1.1 Advertencias Generales
ADVERTENCIA: Procure que no haya ninguna obstrucción
en las rejillas de ventilación del propio aparato, ni en las de la
estructura donde lo instale.
ADVERTENCIA: No utilice ningún dispositivo mecánico, ni
ningún otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación,
salvo los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aparato eléctrico dentro de
los compartimentos de comida del Refrigerador , a menos que
sean los recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito refrigerador.
ADVERTENCIA: Para evitar cualquier riesgo derivado de la
inestabilidad del aparato, deberá instalarse de acuerdo a las
instrucciones.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni
dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles
ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del
aparato.
Símbolo ISO 7010 W021
Advertencia: Riesgo de incendio / materiales inamables
• Lea la placa informativa del interior del aparato: verá si
el modelo contiene refrigerante isobutano R600a. De
ser así, deberá tener cuidado durante el transporte y
montaje para evitar daños en las piezas refrigerantes
del aparato. Es un gas explosivo, aunque respetuoso
con el medio ambiente. Por ello, en caso de fugas por
daños en el circuito refrigerante, aleje el Refrigerador
de las llamas y fuentes de calor, ventilando la habitación
durante unos minutos.
• Trate de no dañar el circuito de gas refrigerante mientras
transporte y coloque el Refrigerador .
ES - 61 -
ANTES DE UTILIZAR EL REFRIGERADOR
• No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva,
como aerosoles que contengan propelentes inamables.
• Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos
similares, como:
- Cocinas de personal en tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo
- Granjas y cocinas para clientes de hoteles, moteles y
entornos residenciales similares
- Entornos de alojamiento de estancia y desayuno
- Aplicaciones de catering y similares
• Si la toma de corriente no es del tipo adecuado para el encufe
del cable de corriente, debe acudir al fabricante, distribuidor,
servicio técnico o similares personas capacitadas, para
poder reemplazarla y evitar así cualquier peligro.
• Este aparato no es apto para el uso por parte de personas
(incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales; o bien que carezcan de la suciente experiencia
y conocimiento, a menos que sean supervisados o se les
haya instruido en el uso del aparato por parte de personas
responsables, por su seguridad. Debe vigilarse a los niños a
n de asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• El cable de corriente del Refrigerador tiene conectado un
enchufe equipado especialmente con toma a tierra. Debe
conectarse a un enchufe de pared que cuente con toma a
tierra y que tenga un fusible de un mínimo de 16 amperios
Acuda a un electricista autorizado para que le instale una
toma adecuada en caso de no tenerla.
• Este aparato pueden utilizarlo niños mayores de 8 años,
y personas con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales; o bien que carezcan de la suciente experiencia
y conocimiento, siempre y cuando sean supervisados o se
les instruya en el uso del aparato por parte de personas
responsables, por su seguridad. Los niños no deben jugar
ES - 62 -
ANTES DE UTILIZAR EL REFRIGERADOR
con el aparato. Los niños no deberán limpiar el aparato, ni
realizar ninguna tarea de mantenimiento sin supervisión.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir al
fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas
capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así cualquier
peligro.
• Este aparato no está previsto para usarse a altitudes
superiores a los 2000 m.
1.2 Refrigerador s viejos y averiados
• Si el aparato va a sustituir a otro Refrigerador viejo que disponga de cerradura o mecanismo
de cierre, inutilice o desmonte dicha cerradura antes de guardarlo o desecharlo; así se
evitará que los niños puedan quedar atrapados en su interior mientras juegan.
• Los viejos aparatos Refrigerador s pueden contener material aislante y
refrigerante que contenga CFC. Por tanto, preste la debida atención para no
perjudicar al medio ambiente cuando deseche su Refrigerador viejo.
Por favor, contacte con la autoridad municipal correspondiente para
informarse sobre el desecho de los RAEE para su reutilización, reciclaje, y
su recuperación.
Notas importantes:
• Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones antes de la instalación y la puesta
en marcha del aparato. La empresa no se responsabiliza de ningún daño producido por
un uso incorrecto del aparato.
• Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones; guarde este
manual en un lugar seguro para resolver los problemas que puedan ocurrir en el futuro.
• Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso doméstico; por tanto, sólo puede
utilizarse en casa y únicamente para los nes previstos. No es adecuado para un uso
comercial o común. Tales usos supondrán la anulación de la garantía que ampara al
aparato, y en tal caso la empresa no será responsable de ninguna pérdida derivada de
los mismos.
• Este aparato está destinado al uso doméstico, siendo válido únicamente para guardar
y refrigerar comida. No es adecuado para un uso comercial o común, ni para guardar
sustancias que no sean alimentos. En caso contrario, la empresa no será responsable
de ninguna pérdida derivada de tal uso .
ES - 63 -
ANTES DE UTILIZAR EL REFRIGERADOR
1.3 Advertencias de Seguridad
• No utilice cables alargadores ni enchufes múltiples.
• No conecte cables con enchufes dañados, rotos o viejos.
• No tire nunca del cable; no lo tuerza ni lo dañe.
• Si el cable de alimentación está dañado, para poder reemplazarlo
deberá acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares
personas capacitadas, y evitar así cualquier peligro.
• Este aparato está diseñado para su uso por parte de personas
adultas; no permita que los niños jueguen con él, ni que se cuelguen
de la puerta.
• No rompa ni raspe el hielo con objetos puntiagudos como cuchillos
o similares.
• Para evitar el riesgo de electrocución, no enchufe ni desenchufe el
aparato con las manos mojadas.
• No coloque nunca dentro del congelador ninguna botella de vidrio ni
latas. Las botellas y latas podrían explotar.
• Por su seguridad, no ponga nunca dentro del Refrigerador ningún
material inamable ni explosivo. Coloque las bebidas alcohólicas de
mayor graduación en posición vertical, con los tapones bien cerrados.
• Evite cualquier contacto manual con el hielo: puede causar
quemaduras y / o cortes.
• No toque los congelados con las manos mojadas. No coma helados
ni cubitos de hielo directamente sacados del congelador.
• Una vez que los alimentos estén descongelados, no los vuelva
a congelar. Podría causar problemas tales como intoxicación por
alimentos.
• Con el n de evitar cualquier daño a los accesorios del Refrigerador ,
sujételos rmemente durante el transporte.
• No utilice el adaptador de enchufe.
1.4 Instalación y Puesta en Marcha del Refrigerador
• Deberá prestar atención a los puntos siguientes antes de empezar a utilizar el
Refrigerador .
• El Refrigerador funciona con una corriente de entre 220V y 240V a 50Hz.
• Le recomendamos que, antes de empezar a utilizar el Refrigerador , contacte con el
servicio técnico más cercano (listados en el Manual De Servicios Técnicos Autorizados
Para Los Electrodomésticos De Vestel), a n de que le ayuden con la instalación, el
funcionamiento y el uso del mismo.
• ¡PRECAUCIÓN! No cambie nunca ninguna pieza eléctrica del interior del Refrigerador .
Contacte con el Servicio Técnico Autorizado en caso de ser necesario.
• Coloque el Refrigerador en lugares donde éste no quede expuesto a la luz solar directa.
• Con el n de evitar cualquier condensación derivada de que el Refrigerador toque la
pared, coloque los separadores plásticos girándolos 90º y con las paletas negras en la
parte trasera.
• Coloque el Refrigerador contra una pared con la que deberá dejar
un espacio libre que no supere los 75mm.
• El aparato debe mantenerse a una distancia mínima de 50cm. de
cocinas, hornos y calentadores; en cuanto a los hornos eléctricos,
la distancia mínima debe ser de 5cm.
• No debe utilizarlo nunca al aire libre, ni exponerlo a la lluvia.
• Cuando coloque el Refrigerador junto a un congelador, y con
el n de evitar la condensación de humedad en la supercie
exterior, deberá dejar una separación de al menos 2cm. entre
ambos aparatos.
• No coloque ningún objeto sobre el Refrigerador ; colóquelo en un
lugar adecuado donde haya un espacio libre de al menos 15 cm.
por encima del mismo.
• Con el n de que el Refrigerador esté debidamente nivelado y
funcione de manera estable, deberá ajustar las patas frontales de
forma correcta. Podrá ajustarlas girándolas en sentido horario y
contra horario, según sea necesario. Deberá realizar esta acción
antes de colocar ningún alimento en el Refrigerador .
• Limpie todas las partes del Refrigerador , antes de utilizarlo, con
una solución de agua templada y una cucharilla de bicarbonato;
a continuación, aclárelo con agua limpia y séquelo. Coloque de nuevo todas las piezas
cuando haya terminado con la limpieza.
• No deje bajo el Refrigerador ninguna moqueta, alfombra ni similares que puedan
obstruir la ventilación del mismo.
1.5 Antes de Utilizar el Refrigerador
• Con el n de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de
utilizar el Refrigerador por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo
transportado), colóquelo en posición vertical y espere 3 horas
antes de enchufarlo a la corriente. De lo contrario, podrá causar
dañas en el compresor.
• En el momento de poner el Refrigerador en marcha por primera
vez, puede emitir cierto olor; este olor se disipará en cuanto el
Refrigerador empiece a enfriarse.
ES - 65 -
ANTES DE UTILIZAR EL REFRIGERADOR
1.6 Información General sobre la nueva Tecnología NO FROST
(antiescarcha)
Los nuevos Refrigerador s “No Frost” (o antiescarcha) dieren de otros frigoríricos estáticos
en su principio de funcionamiento.
En los Refrigerador s normales, la humedad que penetra en la nevera por la apertura de
las puertas, así como también la humedad de los propios alimentos, producen la formación
de escarcha en el compartimento congelador. Para descongelar la escarcha y el hielo del
congelador, es necesario apagar de vez en cuando el Refrigerador , colocar los alimentos
(que necesiten mantenerse en frío) en un contenedor refrigerado por separado, y eliminar el
hielo acumulado en el compartimento congelador.
En cambio, la situación es totalmente distinta para los congeladores de los Refrigerador
s antiescarcha. Gracias a un ventilador, desde varios puntos se distribuye aire seco y
frío dentro del Refrigerador y del congelador
de forma homogénea y uniforme por entre
los estantes; de este modo, los alimentos se
refrigeran todos los alimentos por igual, y así se
evita la formación de humedad y su congelación.
El congelador se refrigera estáticamente, Pues el
aire frío se dispersa homogéneamente entre los
estantes gracias al ventilador, y así los alimentos
se refrigeran uniforme y correctamente.
Al no haber paso de aire entre los compartimentos,
no se mezclan los olores.
Por lo tanto el nuevo Refrigerador antiescarcha
permite un uso fácil, además de su enorme
capacidad y apariencia elegante.
Flecha Azul
Flecha Roja
Aire frío insuado
Aire caliente de retorno
ES - 66 -
APARTADO 2.
USO DEL APARATO
2.1 Presentación de las piezas
13
Esta ilustración de las partes y piezas del aparato sólo tiene carácter
orientativo. En función del modelo, algunas de las piezas pueden variar.
A) Compartimento Refrigerador
B) Compartimento Congelador
B1. Zona-1 / B2. Zona-2
1) Estantes del Refrigerador
2) Refrigerador (desayuno)
3) Cajones de Verduras
4) Tapa de la Mantequillera / Quesera
5) Mantequillera / Quesera
6) Estantes de la puerta
7) Huevera
8) Estantes botelleros de la puerta
9) Cubiteras
10)Cestas superiores del Congelador /Refrigerador
11) Cestas inferiores del Congelador /Refrigerador
12) Patas Ajustables
13) Ionizador
ES - 67 -
USO DEL APARATO
2.2 Pantalla electrónica: uso
1. Indicador de Temperatura del Refrigerador
2. Indicador de Temperatura del Congelador
Izquierdo
3. Indicador de Temperatura del Congelador
Derecho
4. Luz de Súper Refrigeración
5. Luz de Súper Congelación
6. Contador de alarma de Qdrink
7. Modo Vita Store
8. Modo Económico
9. Modo Vacaciones
10. Luz de Qdrink
Los valores de la pantalla indican la temperatura elegida por el usuario.
El visor standby está protegido de un mal contacto. Por lo tanto, debe tocar cualquier tecla
en el visor antes de llevar a cabo cualquier acción. Después de 2 segundos, como en este
caso, se oirá un sonido para indicar que el visor está disponible para ser usado. Si espera
20 segundos al nal de cada proceso, el visor volverá a al mismo caso de protección.
Nota: La protección de pantalla y el bloqueo para niños no pueden usarse simultáneamente.
11. Sensor de noche
12. Bloqueo infantil
13. Modo Demo para distribuidores
14. Aviso de baja tensión
15. Alarma
16. Botón de salvapantallas
17. Botón de la Zona 2 (congelador derecho)
18. Botón de Modo
19. Botón del Refrigerador
20. Botón del modo Qdrink
21. Botón de la Zona 1 (congelador
izquierdo)
ES - 68 -
USO DEL APARATO
2.2.1 Refrigeración de bebidas (QDRINK)
Para activar el modo de refrigeración de bebidas, deberá pulsar el botón [q.drink]. Cada
pulsación representa un incremento de 5 minutos, hasta un máximo de 30, volviendo
entonces a cero. Podrá ver la zona horaria elegida en la sección del “contador de alarma de
Qdrink”. El modo Qdrink sólo emitirá un pitido de alerta tras el tiempo indicado.
Importante: Esta función no se debe confundir con la refrigeración habitual.
Deberá ajustar el tiempo en función de la temperatura de las botellas, antes
de colocar éstas en el Refrigerador , en las zonas 1 y/o 2. Por ejemplo puede
jar inicialmente un periodo de 5 minutos. Si tras este tiempo no se hubieran refrigerado
lo suciente las bebidas, podráponer otros 5 o 10 minutos. Deberácomprobar con cierta
frecuencia la temperatura de las botellas mientras estáactivo este modo. Una vez que
las botellas está lo sucientemente frías, las deberásacar del aparato. De lo
contrario, si lo olvida, las botellas podrían explotar.
Importante: Este modo no se activará si utiliza las zonas 1 y 2 para la
refrigeración.
2.2.2 Modo económico (ECO)
Este modo garantiza el funcionamiento del Refrigerador a la temperatura ideal. Para
activarlo, deberá pulsar el botón [mode] hasta ver que se ilumine el icono “eco y e”
2.2.3 Modo vacaciones (H)
Simbolizado con un parasol y un sol. Podrá utilizar este modo si va a estar fuera durante
unas vacaciones largas y desea vaciar el compartimento Refrigerador . Para activarlo pulse
[mode] hasta ver iluminarse los iconos de vacaciones y la letra “H”.
2.2.4 Congelación rápida (SF SUPERFREEZE)
Deberá pulsar los botones de la zona 1 o 2 hasta ver en la pantalla los caracteres “SF”.
Cuando los vea, si no pulsa ningún botón se escuchará un pitido el modo quedará jado.
Puede utilizar este modo para congelar alimentos cocinados y para grandes cantidades
de comida. El Modo de “Congelación Rápida” se cancelará de forma automática 24 horas
después de activarlo, o cuando el sensor detecte una temperatura suciente.
Pulse el botón del Refrigerador hasta ver en pantalla los caracteres “SC”. Cuando los vea,
si no pulsa ningún botón se escuchará un pitido el modo quedará jado. Puede utilizar este
modo para refrigerar alimentos cocinados y para grandes cantidades de comida. El Modo
de refrigeración rápida se cancelará de forma automática entre 4 y 6 horas después de
activarlo, o cuando el sensor detecte una temperatura lo sucientemente baja.
ES - 69 -
USO DEL APARATO
2.2.6 Encendido y Apagado de las luces de la puerta
El sistema de iluminación de las asas de las puertas deberá usarse según se necesite. Para
activarlo, deberá pulsar el botón [mode] durante 3 segundos. Para desactivarlo, pulse de
nuevo el botón [mode] durante 3 segundos.
En caso de activarlo, las luces de la puerta siempre estarán encendidas.
2.2.7 Refrigerador (COOLER)
Sirve para ajustar la temperatura del Refrigerador . Pulsando el botón [cooler] podrá jar
temperaturas de entre 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 grados, escalables de uno en un grados.
2.2.8 Congelador / Refrigerador 1 (ZONA 1)
Es el botón para ajustar la temperatura del compartimento inferior izquierdo. Pulsando el
grados, escalables de uno en un grados. Si no desea utilizarlo como Refrigerador , pulse
[zone 1] durante tres segundos para pasar a este modo, y jar una temperatura de entre 2
y 8 grados.
2.2.9 Congelador / Refrigerador 2 (ZONE 2)
Es el botón para ajustar la temperatura del compartimento inferior derecho. Pulsando el
botón [zone 2] podrá jar temperaturas de entre -16, -17, -18, -19, -20, -21, -22, -23, -24
grados, escalables de uno en un grados. Si no desea utilizarlo como Refrigerador , pulse
[zone 2] durante tres segundos para pasar a este modo, y jar una temperatura de entre 2,
3, 4, 5, 6, 7, 8 grados.
2.2.10 Bloqueo infantil (Símbolo de Llave)
Si desea activar el bloqueo infantil, deberá pulsar a la ver [cooler]+[zone 2] durante 3
segundos. Al activarlo, quedarán inactivos el resto de botones, impidiendo por tanto el
cambio de los ajustes realizados. Si desea desactivar el bloqueo infantil, deberá pulsar de
nuevo y a la vez [cooler]+[zone 2] durante 3 segundos.
2.2.11 Salvapantallas (s.saver)
Gracias a esta función, podrá ahorrar electricidad apagando la iluminación del panel; la
podrá activar pulsando [s.saver] durante 3 segundos. Para desactivarlo pulse [s.saver] de
nuevo durante 3 segundos.
2.2.12 Sensor de noche
Gracias a esta función, podrá ahorrar electricidad apagando la iluminación del Refrigerador
cuando haya suciente luz ambiental; la podrá activar pulsando [mode] y [s.saver] durante
3 segundos.
2.2.13 Modo Demo para distribuidores
Este es un modo utilizado por el servicio técnico y no está relacionado con el uso del
Refrigerador .
ES - 70 -
USO DEL APARATO
2.2.14 Alarma
Deberá contactar con el servicio técnico cuando se ilumine cualquier indicador
de alarma.
El sonido de aviso se apagará pulsando [s.saver] mientras el icono esté en la
pantalla; sin embargo, el icono permanecerá iluminado hasta no arreglar la avería
o solucionar el problema en cuestión.
2.2.15 Modo On-O de Compartimentos
Puede cancelar totalmente el funcionamiento de un compartimento que no necesite.
Para apagar la zona 2 y el Refrigerador a la vez, mantenga pulsados los botones
[mode] y [zone 2] durante 3 segundos; se apagarán todos los iconos e indicadores de la
correspondiente zona en la pantalla.
Para apagar la zona 1, mantenga pulsados los botones [mode] y [zone 1] durante 3
segundos; se apagarán todos los iconos e indicadores de la correspondiente zona en la
pantalla.
Para apagar únicamente el Refrigerador , mantenga pulsados los botones [mode] y [cooler]
durante 3 segundos; se apagarán todos los iconos e indicadores de la correspondiente zona
en la pantalla.
Para reactivar el funcionamiento de la zona apagada, utilice la misma combinación de
botones.
2.2.16 Uso Del Congelador Como Refrigerador Según Se Necesite
Los compartimentos inferiores (tanto el derecho como el izquierdo) se pueden usar de
congeladores, o de Refrigerador , según se necesite.
Preferentemente pulse [zone 1] durante 3 segundos para utilizar el compartimento inferior
izquierdo como Refrigerador , o pulse el botón [zone2] para el compartimento inferior
derecho.
Importante: Si va a utilizar la zona 1 o 2 como Refrigerador en lugar de congelador,
• deberá sacar los alimentos del mismo, y dejar la puerta abierta durante 4 horas.
Coloque a continuación dichos alimentos en el compartimento que corresponda.
• Deberá volver a colocar los cestos o estantes que haya sacado del mismo.
De igual forma, para utilizar de nuevo como congelador cualquiera de los compartimentos
inferiores que haya utilizado como Refrigerador , deberá pulsar de nuevo durante 3 segundos
el botón correspondiente.
Importante: Si va a utilizar la zona 1 o 2 como congelador en lugar de Refrigerador
,
• deberá sacar los alimentos del mismo, y dejar la puerta abierta durante 2 horas.
Coloque a continuación dichos alimentos en el compartimento que corresponda.
• Cuando utilice la zona 1 o 2 como Refrigerador y active el modo económico o el
de vacaciones, dicha zona seguirá funcionando como Refrigerador .
Importante:
• Con el n de ahorrar electricidad, será preferible que utilice la zona 1 si desea
utilizarla como Refrigerador .
• No utilice la zona 2 como congelador en temperaturas ambiente que superen
los 38ºC.
ES - 71 -
USO DEL APARATO
2.2.17 Modo VITASTORE
VITASTORE es una función protectora gracias a la cual los alimentos conservarán aún
mejor todas sus propiedades de sabor, aroma, textura, y aspecto . VITASTORE funciona
manteniendo los niveles ideales de temperatura y humedad, que en el caso de frutas y
verduras, están predenidos para poder garantizar una óptima frescura de las mismas,
alargando así su tiempo de conservación. Para poder seleccionar el modo VITASTORE,
deberá seleccionar la función de Refrigerador para la Zona 1. Para activarlo pulse [mode]
hasta ver iluminarse el icono del modo VitaStore. El botón de la Zona 1 se desactivará,
impidiendo así que el usuario pueda cambiar la temperatura de dicha zona.
En caso de que utilice la Zona 1 como congelador, no será necesario que observe las reglas
siguientes antes de usar el modo VitaStore.
Importante: Si va a utilizar la zona 1 o 2 como Refrigerador en lugar de
congelador,
• deberá sacar los alimentos de la zona o zonas y limpiarlas. Además deberá
dejar la puerta abierta durante 4 horas. Coloque a continuación dichos
alimentos en el compartimento que corresponda.
• Deberá volver a colocar los cestos o estantes que haya sacado del mismo.
Nota: No debería activar el modo VitaStore en caso de que esté utilizando la Zona 1 como
congelador.
Nota: Evite colocar los alimentos delante del ventilador.
VITASTORE conserva las frutas y verduras frescas, en buenas condiciones, protegiendo
sus cualidades nutricionales y vitamínicas, gracias a que mantiene los niveles ideales de
temperatura y humedad.
TABLA – Condiciones de almacenamiento máximo para algunas frutas y verduras
FRUTAS Y VERDURASTIEMPO DE CONSERVACIÓN
Lechugas10 días
Verduras de hoja verde10 días
Tomates7 días
Pepinos7 días
Limones15 días
Cerezas15 días
Naranjas20 días
Fresas5 días
Zanahorias20 días
Broccoli10 días
Espinacas10 días
Calabacines15 días
Manzanas25 días
Uvas20 días
Alcachofas15 días
ES - 72 -
USO DEL APARATO
Nota: Estas condiciones dan una idea del tiempo máximo de conservación de algunas frutas
y verduras que estén conservadas adecuadamente utilizando el modo Vita Store. Todos los
tiempos de conservación son orientativos. Sin embargo, el tiempo real de conservación de
frutas y verduras dependerá de la calidad de las mismas, de las condiciones de manipulación
tras su cosecha, y de que no se interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el
Refrigerador y active el modo Vita Store. Podría haber variaciones concretas según las
circunstancias particulares.
Nota: La fruta y verdura que venga envasada se consumen hasta su fecha de caducidad
indicada.
.
2.3 Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura
• Los ajustes de temperatura no se borrará aunque haya un corte de luz.
• En términos de eciencia, no es recomendable que el Refrigerador funcione en entornos
donde la temperatura ambiente sea menor de 10ºC.
• El ajuste de la temperatura debe realizarse de acuerdo a la frecuencia de apertura de la
puerta y a la cantidad de alimentos guardados dentro del Refrigerador , así como de la
temperatura ambiente del lugar donde haya instalado el Refrigerador .
• Tras enchufar el Refrigerador , y para que éste totalmente refrigerado, deberá estar en
funcionamiento hasta 24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante este
tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos dentro
del Refrigerador .
• Si apaga o desenchufa el Refrigerador , o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un
mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe
el compresor. No se debe preocupar, ya que el Refrigerador empezará a funcionar solo
tras cinco minutos.
• El Refrigerador está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente
indicados en los estándares, en función del tipo de clima especicado en la etiqueta de
información. En lo que respecta a la ecacia de enfriamiento, no le recomendamos que
haga funcionar el Refrigerador fuera de los rangos de temperatura estipulados.
Tipo de
Clima
TEntre 16ºC y 43ºC
STEntre 16ºC y 38ºC
NEntre 16ºC y 32ºC
SNEntre 10ºC y 32ºC
Temperatura
Ambiente (ºC)
Nota: Si la temperatura ambiente superase los 38ºC, no podrá ajustar la
temperatura del compartimento ni a -22°C, ni a -23°C ni a -24°C. Sólo podrá
ajustarla a -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C o -21°C.
ES - 73 -
USO DEL APARATO
2.4 Accesorios
2.4.1 Cubitera
• Saque la cubitera agarrándola por delante.
• Rellene el depósito a 3/4 de su capacidad y vuélvalo a colocar.
• En unas dos horas podrá disfrutar del hielo ya hecho. Podrá servirse hielo sacando la
cubitera.
Cubitera
Nota: Asegúrese de colocar la cubitera, tras llenarla de agua, de forma horizontal
y sin inclinarla. De lo contrario, el agua se podría derramar en el interior.
ES - 74 -
USO DEL APARATO
2.4.2 Cajón de Verduras y Refrigerador (Desayuno)
Estante del
refrigerador /
Desayuno
Cajón de verduras
Estante del refrigerador / Desayuno
El cajón para alimentos frescos le permite guardar éstos a 0ºC. Puede sacar congelador del
congelador rápido para guardarlo en dicho cajón, y así descongelarlos correctamente. O
también, puede guardar en él carnes o pescados limpios (guardados en bolsas o envueltos
en lm plástico), o alimentos similares que vaya a utilizar en 1 o 2 días sin tener que
congelarlos.
Nota: El agua se congela a 0°C; sin embargo, aquellos alimentos que
contengan sal o azúcar se pueden congelar a temperaturas más frías.
2.4.3 BOTÓN DE VENTILACIÓN PARA EL CAJÓN DE VERDURAS
Cuando tenga muy lleno el cajón de verduras, gire el mando de ventilación entre el cajón
de verduras y el refrigerador a su posición abierta. De esta forma la entrada de aire en el
cajón de verduras será el adecuado para que los alimentos se mantengan frescos durante
más tiempo.
Botón de ventilación para el cajón de
verduras
2.4.4 Tecnología de iones natural / Ionizador
La tecnología de iones natural propaga iones que neutralizan partículas con olor
desagradable y el polvo en el aire.
Con la eliminación de estas partículas del aire del frigoríco, la tecnología de iones natural
mejora la calidad del aire y elimina los malos olores.
• Esta función es opcional. Puede que su aparato no disponga de ella.
• La ubicación del ionizador puede variar según el producto.
• Para un funcionamiento normal, será suciente con ajustar la temperatura del
compartimento Refrigerador a +4ºC / +6ºC.
• Con el n de evitar la escarcha, humidicación y olores en la comida, ésta deberá
colocarse correctamente envasada o empaquetada en el Refrigerador .
• Debe enfriar bien, a temperatura ambiente, cualquier alimento o bebida caliente antes
de guardarlos en el Refrigerador .
• Puede colocar frutas y verduras en el cajón verdulero, empaquetándolas previamente
con lm plástico o bolsas.
• Guardando de forma separada y aislada cada tipo de fruta y verdura, evitará que
aquellos vegetales sensibles al etileno (como las verduras de hoja verde, el brócoli o
las zanahorias, etc...) queden afectados por aquellos otros que emiten etilenos (como
los plátanos, melocotones, albaricoques, higos, etc.).
• Deberá evitar colocar las verduras en el Refrigerador , y procurar guardarlas en el cajón
especíco.
• El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo,
y de que no se interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el Refrigerador .
• Para evitar posibles contaminaciones, evite colocar cualquier producto cárnico junto
a frutas y verduras en los mismos estantes y compartimentos. El goteo o escapes
de los jugos cárnicos pueden contaminar o afectar al resto de alimentos dentro del
Refrigerador . Deberá empaquetar los productos cárnicos de forma limpia, para evitar
cualquier goteo en los estantes.
• Evite obstaculizar el ujo de aire; no tape el frente de los conductos con los alimentos.
• El tiempo real de conservación cualquier alimento dependerá de la calidad del mismo,
y de que no se interrumpa la cadena de frío hasta que las coloque en el Refrigerador .
• Procure consumir los productos empaquetados antes de su fecha de caducidad.
Nota importante:
• Tape los líquidos y guisos antes de ponerlos en el Refrigerador . De lo contrario,
aumentarála humedad dentro del Refrigerador , lo que puede provocar que el
Refrigerador fuerce su funcionamiento normal. Ademá, así presevará también el sabor
y el aroma de la comida y la bebida.
• No debe guardar patatas, cebollas ni ajos en el Refrigerador .
A continuación podráencontrar algunas sugerencias sobre la colocación y almacenaje de
alimentos en el Refrigerador .
ES - 77 -
COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Tipo de Alimento
Frutas y verduras1 semanaCajón de verduras
Carnes y pescados2 a 3 días
Queso fresco3 a 4 díasEn el estante especial de la puerta
Mantequilla y
margarina
Embotellados
Leche y yogur
Huevos1 mesEn la huevera
Alimentos cocinadosTodos los estantes
Tiempo máximo de
conservación
1 semanaEn el estante especial de la puerta
Hasta la fecha de
caducidad indicada por
el fabricante
Lugar de colocación
En el Refrigerador
Empaquetar en lm o bolsas de
plástico
(en el estante de vidrio)
En el estante especial de la puerta
ES - 78 -
COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
3.2 Compartimento de Congelación Intensiva
• El compartimento congelador sirve para guardar alimentos congelados o ultracongelados
durante largo tiempo, y también para hacer hielo.
• Si mantiene la puerta del congelador abierta durante mucho tiempo o se la deja así, se
producirá escarcha en el subsuelo del congelador. Así se puede obstruír la ventilación.
Para evitarlo, desenchufe el aparato hasta descongelarlo. Después, podrá limpiarlo.
• Puede sacar las cestas, cajones y tapas si desea aumentar la capacidad de almacenaje
del congelador.
• El volumen declarado en la etiqueta es el equivalente al espacio utilizado sin cestas,
cajones ni tapas.
¡IMPORTANTE!
• No vuelva a congelar los alimentos una vez que ya estén descongelados.
• Puede suponer un peligro sanitario, ya que puede causar intoxicación.
• No guarde comida caliente en el compartimento de congelación intensiva antes de que
se haya enfriado. Esto puede causar que otros alimentos congelados se deterioren.
• Cuando compre alimentos ya congelados, asegúrese de que se congelaron en buenas
condiciones y que no esté roto el paquete.
• En caso de que el paquete congelado presente humedades ú olores, puede signicar
que no se haya almacenado correctamente de antemano y que se haya estropeado el
alimento en cuestión. No compre estos alimentos en dicho estado.
• El tiempo de conservación de los alimentos congelados varía en función de la
temperatura ambiente, de la frecuencia de apertura y cierre de las puertas, del ajuste
del termostato para cada compartimento, del tipo de comida y del tiempo transcurrido
desde el momento de la compra hasta el momento de la congelación. Siga siempre
las instrucciones del paquete y no exceda nunca del tiempo de conservación indicado.
• Nota: Si saca los alimentos congelados un día antes de descongelarlos, y los coloca en
el Refrigerador , ayudará a que el Refrigerador mantenga su temperatura óptima,con
lo cual ahorrará electricidad. Si coloca los congelados del congelador en una zona
despejada, se perderá energía.
Algunas especias que se encuentran en los platos cocinados (anís, basilica, berros, vinagre,
especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, salsa
boloñesa, etc.) se modica y pueden adquirir un sabor desagradable cuando se almacenan
durante un largo período. Por lo tanto, es preferible añadir pocas especias a la comida a
congelar, o debería sazonarla después de descongelarla.
El tiempo de conservación de la comida depende del aceite utilizado. Los aceites adecuados
son: margarina, grasa de ternera, aceite de oliva y mantequilla. Los no adecuados son: el
aceite de cacahuete y la manteca de cerdo.
La comida cocinada en forma líquida se debe congelar en envases de plástico y el resto se
debe congelar envuelto en película o bolsas de plástico.
A continuación, en las páginas 24, 25 y 26, podrá encontrar algunas sugerencias sobre la
colocación y almacenaje de alimentos en el congelador.
ES - 79 -
COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Tiempo máximo
Carnes y pescadosPreparación
FiletesEnvolver en lm plástico6 - 8
Carne de corderoEnvolver en lm plástico6 - 8
Ternera asadaEnvolver en lm plástico6 - 8
Dados de vacunoEn pequeñas porciones6 - 8
Dados de corderoEn porciones4 - 8
Carne picadaEn paquetes, y sin especiar1 - 3
Menudillos (piezas)En porciones1 - 3
Salchicha boloñesa o Salami
Pollo y pavoEnvolver en lm plástico4 - 6
Pato y ocaEnvolver en lm plástico4 - 6
Venado, conejo, jabalíEn porciones de 2,5 kg y en letes6 - 8
Pescado de agua dulce
Después de limpiar los intestinos
y escamas de los peces, lavar y
secar; si es necesario, cortar la
cola y la cabeza.
En su propio recipiente o en
recipientes de aluminio o plástico
En salmuera, en recipientes de
aluminio o plástico
de conservación
(meses)
2 - 4
2 - 3
2
4
3
Nota: Deberá cocinar la carne congelada, después de descongelarla, igual que si
fuera carne fresca. Nunca deberá volverla a congelar sin haberla cocinado antes
después de haberla descongelado.
ES - 80 -
COLOCACIÓN DE LOS ALIMENTOS
Tiempo
Frutas y verdurasPreparación
Judías secas y judías
verdes
JudiasPelar, lavar y hervir en agua12
ColLimpiar y hervir en agua6 - 8
Zanahorias
Pimientos
EspinacasLimpiar y hervir en agua6 - 9
Colior
BerenjenasLavar y cortar en dados de 2cm10 - 12
Maíz
Manzanas y perasPelar y cortar8 - 10
Melocotones y
albaricoques
Fresas y morasLavar y quitar rabillos8 - 12
Fruta cocidaAñadir 10% de azúcar en el envase12
Ciruelas, cerezas,
grosellas
Lavar y cortar en pequeñas piezas; hervir
en agua
Lavar y cortar en pequeñas piezas; hervir
en agua
Cortar el tallo, partir en dos y sacar el
centro y las semillas; hervir en agua
Separar las hojas, cortar el corazón en
piezas, y dejarlo en agua con zumo de
Se puede dejar en su
envase original para
almacenar por un corto
tiempo. Para un tiempo
mayor, envolver en lm
plástico.
Tiempo de
descongelación en el
horno (minutos)
ES - 82 -
APARTADO 4.
• Asegúrese de desenchufar el Refrigerador antes de
comenzar a limpiarlo.
• No lo limpie derramando agua sobre él.
• Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño
suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa templada.
• Vaya sacando cada una de las piezas por separado;
límpielas con agua jabonosa. No intente limpiarlas en el
lavavajillas.
• Para la limpieza, no utilice productos inamables,
explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas ni
ácido.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Limpie el condensador (la parte trasera del Refrigerador
con aletas negras), con un cepillo o con un aspirador, y al
menos una vez al año. De este modo aumentará la ecacia
del aparato y se reducirá el consumo de energía.
Limpieza del depósito de evaporación
• El Refrigerador se descongela automáticamente. El agua de la descongelación pasa
a través del canalón de recogida de aguas hasta la bandeja de evaporación de la parte
superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.
4.1 Sustitución de los LEDs utilizados para la iluminación
Contacte con el servicio técnico autorizado para cambiar los LEDs de iluminación.
.
ES - 83 -
APARTADO 5.
• Puede guardar el embalaje original (si así lo quiere) para poder transportar el
Refrigerador a una nueva ubicación.
• Durante el transporte, deberá envolver rmemente el Refrigerador con un embalaje
robusto, y con cintas o cuerdas fuertes; así mismo, deberá seguir las correspondientes
instrucciones contenidas en el embalaje.
• Extraiga las piezas móviles (estantes, accesorios, cajones de verduras, y demás), o
bien sujételas rmemente en el Refrigerador mediante cintas, para protegerlas frente a
cualquier golpe durante su traslado o recolocación.
• En el Refrigerador están disponibles el sensor de ambiente, el panel principal y las
tapas de bisagras. Asegúrese de que no entre ningún líquido en estas zonas durante
la limpieza
El Refrigerador le avisará en caso de que la temperatura del congelador y del Refrigerador
no está en los niveles correctos, o bien si el Refrigerador presentara cualquier avería. En la
pantalla podrá ver estos avisos.
PANTALLA DE
ERROR
Pitido de aviso
TIPO DE ERROROBSERVACIÓNQUE HACER
Aviso de error
El compartimento del
congelador no está lo
sucientemente refrigerado.
El compartimento del
refrigerador no está lo
sucientemente refrigerado.
El refrigerador enfría
demasiado
La tensión está por debajo
de los 170V
Hay un problema de
refrigeración, o bien uno
o más componentes del
aparato se han desactivado
Puede surgir por un corte
eléctrico prolongado o por
una avería del aparato
El refrigerador ha perdido
su temperatura óptima
Los alimentos dentro del
mismo podrían congelarse
No es un error, sino un
simple aviso de precaución.
El aviso desaparecerá una
vez que la tensión eléctrica
restablezca la normalidad
Contacte con el servicio
técnico más cercano tan
pronto como le sea posible.
1. Si la comida se ha
2. Hágalo funcionar a una
3. No coloque ningún
1. Hágalo funcionar a una
2. No abra la puerta hasta
1. Cancele la super
2. Hágalo funcionar a una
descongelado, sáquela
y consúmala lo antes
posible
temperatura más baja
o en súper congelación
hasta recuperar la
temperatura normal (o
que desaparezca el
aviso)
alimento dentro hasta
que no desaparezca el
aviso
temperatura más baja o
en súper refrigeración
hasta recuperar la
temperatura normal (o
que desaparezca el
aviso)
que desaparezca este
error
refrigeración si estuviera
activada
temperatura menor
-
ES - 85 -
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Compruebe los Avisos;
Si el Refrigerador no funciona;
• ¿Hay alguna avería eléctrica?
• ¿El aparato está enchufado?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
• ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el Refrigerador en otra
toma que estáseguro que funciona.
Si el Refrigerador funciona con mucho ruido
Ruidos Normales;
Crepitación (Hielo que se Agrieta):
• Se puede escuchar durante la descongelaci?.
• Se escucha tambi? una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (expansiones
del material del aparato).
Crujidos breves: Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el
compresor.
Sonido valvular: Es un ruido normal en el funcionamiento del Refrigerador . Lo emite una
válvula trasera.
Sonido de vacío: Cuando se abren y cierran las puertas se escucha un breve sonido por
la diferencia de presión. Esto es perfectamente normal.
Es el ruido normal del motor: En el momento del arranque del compresor, puede
funcionar con algo más de ruido durante un breve tiempo.
Ruido de burbujeos y salpicaduras: Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante
por las tuberías del circuito.
Sonido de ujo de agua: Este es el sonido normal del ujo de agua en el recipiente de
evaporación durante la descongelación. Se puede escuchar durante la descongelaci?.
Ruido Soplidos de Aire: Es el ruido normal del ventilador. Este sonido se puede escuchar,
cuando el sistema está funcionando normalmente, a causa de la circulación de aire en los
Refrigerador s “No Frost”.
Si se forman humedades dentro del Refrigerador ;
• ¿Están correctamente envasados todos los alimentos? Se han secado los envases
antes de colocarlos en el Refrigerador ?
• Se abren con frecuencia las puertas del Refrigerador ? Cuando esto sucede, es nomal
que la humedad del ambiente en la habitación entre dentro del Refrigerador . La
humidicación será más rápida cuanto mayor sea la humedad del ambiente y cuanto
más se abra la puerta del aparato.
Si las puertas no se abren o cierran correctamente;
• ¿La disposición de los alimentos empaquetados impide que se cierre la puerta?
• ¿Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos?
• ¿Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?
• ¿La colocado el Refrigerador en una supercie nivelada?
ES - 86 -
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
NOTAS IMPORTANTES:
• La función de protección del compresor se activará después de interrupciones
bruscas de energía, o tras desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas de
circuito de refrigeración no se ha estabilizado todavía. No se debe preocupar, ya
que el Refrigerador empezará a funcionar solo tras cinco minutos.
• Desenchufe el Refrigerador si no lo va a utilizar durante un período prolongado
de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano). Descongele y limpie el
Refrigerador , según las instrucciones del Apartado 4, y deje la puerta abierta para
evitar la aparición de moho y malos olores.
• Le recomendamos que contacte con el servicio técnico autorizado más cercano, en
el caso de que el problema persista aun habiendo seguido todas las instrucciones
anteriores.
• Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso doméstico; por tanto, sólo puede
utilizarse en casa y únicamente para los nes previstos. No es adecuado para un
uso comercial o común. Cabe subrayar que el fabricante y su distribuidor no serán
responsables de ninguna reparación ni avería durante el período de garantía, si el
consumidor utiliza el aparato en una forma que no cumpla con estas instrucciones.
EscucharLeer fonéticamente Diccionario - nombre aguaorinaorinesverbo regarabreva
rdiluiraguarmojarhumedecerlagrimearllorarhacerse aguaadjetivo de aguaacuáticopara
aguade soda.
• Según lo estipulado y declarado por el Departamento de Industria, la vida útil del aparato
es de 10 años; este es el período estipulado para la retención de las piezas de repuesto
necesarias para el buen funcionamiento del aparato.
Información sobre Conformidad
• Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del rango
16°C - 43°C.
ES - 87 -
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
6.1 Recomendaciones para el Ahorro Energético
1. Coloque el Refrigerador en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la
luz solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá
utilizar placas aislantes.
2. Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del Refrigerador antes de
colocarlos dentro del mismo.
3. Coloque los congelados en el Refrigerador s para que se descongelen lentamente.
La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el Refrigerador
mientras se descongelan. Así ahorrará electricidad. Lo contrario provocaría un gasto
energético innecesario.
4. Asegúrese de envasar o empaquetar las bebidas y comidas preparadas al colocarlas en
el Refrigerador . De lo contrario, aumentará la humedad dentro del Refrigerador ,
Con esto alargará la vida útil del mismo. Además con ello también evitará el deterioro en
el sabor o el aroma de los alimentos o bebidas.
5. Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
6. Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato. (cajón de
verduras, refrigerador, etc.)
7. Mantenga siempre limpia y en buen estado (exible) la junta de la puerta. Si se desgasta,
cámbiela por otra nueva.
8. Ahorrará electricidad si activa el sensor de noche y apaga los LEDs del asa de la puerta.
ES - 88 -
SUS NOTAS
ES - 89 -
Allgemeine Funktionen Ihres Geräts
1. 2 Gefrierfächer sind Temperatur einstellbar dank der Mehrzonen-Funktion, nach Bedarf
kann es als Gefrierschrank oder Kühler eingesetzt werden. (Seite 18; Artikel 2.3.16 sollte
immer berücksichtigt werden.)
2. Dank des patentierten trizbar Designs, wurde das Fraktur-Risiko, welches aufgrund des
Missbrauchs von Benutzern vorkommt und für die Gegner Hersteller üblich ist, eliminiert.
3. Eine Türgri Beleuchtung mit Lichtsensor-Steuerung steht zur Verfügung. In einer dunklen
Umgebung leuchten die Türgri LEDs auf und das schaltet sich automatisch in einem
hellen Umgebungslicht aus.
4. Dank der No Frost-Technik vermischt sich die Luftzirkulation von Kühl-und Gefrierfächern
nicht. Durch diese intelligente Lösung, geht kein Geruch durch Kammern und das
Gemüse bleibt länger frisch.
5. Der Ventilator gewährleistet Energieezienz hält die Luftzirkulation aufrecht, indem es
unabhängig läuft, auch wenn der Kompressor nicht läuft. Somit wird eine einheitliche und
ausgewogene Luftzirkulation zwischen Kühler Regalen erstellt.
6. Versteckte LEDs und versteckte Leitungsfehler haben dem Kühler ein Ästhetisches
Aussehen gegeben.
7. Durch spezische Luftleitung Design, geben die Lüfter dem Kühler kalte Luft von mehreren
Ausgängen, auf allen Einschub-Ebenen.
8. Durch die spezielle, patentierte Anwendung bilden Anzeige Kanten und Ecken eine glatte
Oberäche gegen die Tür und sorgen für ein perfektes ästhetisches Erscheinungsbild.
Dank der Touch-betriebenen elektronischen Instrumententafel, können Temperatur-
Kontrollen leicht durchgeführt werden und sogar eine ästhetische Ansicht ist gewährleistet.
9. Eine LED-Licht-Anwendung, die in der Innenkörper Beleuchtung, anstelle eines
plötzlichen Blinkens, schrittweise leuchtet. Nachdem die Tür geönet wird, leuchten die
LEDs innerhalb von wenigen Sekunden bis zu einer Helligkeit von 100% auf.
10. Teleskopschienen die im Frischkühlfach verwendet werden, stellen sicher, dass der
Kühler leicht und leise arbeitet.
11. Um zu vermeiden, dass die Kühler Tür knallt, wenn es oen bleibt, wurde dem Kühler
eine selbst schließende Funktion zur Verfügung gestellt. Diese Funktion hat das Risiko
eliminiert, dass die Kühler Tür oen bleibt.
12. Anti-Finger-inox Türen lassen nie Fingerabdrücke dank einer speziellen Folie für das
rostfreie Türblech.
DE- 90 -
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Funktionen Ihres Geräts ........................................................90
VOR DER VERWENDUNG IHRES KÜHLSCHRANKS ................93
4.1 Ersetzen der LED-Lichter die für die Beleuchtung benutzt werden ... 115
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ...............................116
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ...............................117
6.1 Empfehlungen für Energiesparen ...................................................... 119
DE- 92 -
TEIL 1.
VOR DER VERWENDUNG IHRES
KÜHLSCHRANKS
1.1 Allgemeine Hinweise
WARNHINWEIS: Halten Sie die Belüftungsönungen des Geräts
bzw. des Einbauschranks stets frei und oen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge
oder andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach keine
elektrischen Geräte.
außer sie wurden von dem Hersteller empfohlen.
WARNHINWEIS: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des
Kühlgeräte nicht zu beschädigen.
WARNHINWEIS: Um Schaden wegen Instabilität des Gerätes zu
vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen befestigt werden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Gerätes,
dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder
Stromversorgungen hinten am Gerät an.
Symbol ISO 7010 W021
Warnung: Brandgefahr / entammbare Materialien
• Wenn Ihr Gerät R600a als Kältemittel verwendet - dies
können Sie dem Typenschild am Gerät entnehmen -, müssen
Sie bei Transport und Aufstellung des Gerätes darauf achten,
die Kühlelemente nicht zu beschädigen. Obwohl R600a ein
umweltfreundliches Naturgas ist, ist es explosiv. Im Falle eines
Lecks durch Schäden an den Kühl-Elementen, halten Sie
Ihren Kühlschrank von oenen Flammen oder Wärmequellen
fern und lüften Sie den Raum, wo sich das Gerät bendet, für
ein paar Minuten.
• Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Kühlschranks
darauf, den Kältemittelkreislauf nicht zu beschädigen.
• Lagern Sie in dem Gerät keine explosiven Stoe, wie Spraydosen
mit brennbarem Treibmittel.
DE- 93 -
VOR DER VERWENDUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
• Dieses Geräte ist zur Verwendung im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungen konzipiert wie z.B.;
- Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften
- Unterkünfte mit Bett und Frühstück;
- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter
Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes
durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Achten Sie
stets darauf, dass Kinder niemals mit dem Gerät herum spielen.
• Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben,
lassen Sie eine solche von einem qualizierten Elektriker
installieren.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen
verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehenoder die
Anweisungen zur Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen
können. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
DE- 94 -
VOR DER VERWENDUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
• Wird das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden,
um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m
vorgesehen.
1.2 Alte und defekte Kühlschränke
• Hat Ihr alter Kühlschrank ein Schloss, so machen Sie dieses vor der Entsorgung
unbrauchbar. Andernfalls können sich die Kinder beim Spielen in das Gerät einschließen
und verunglücken.
• Alte Kühl- und Gefriergeräte können Isoliermaterialien und Kältemittel mit FCKW
enthalten. Achten Sie daher bei der Entsorgung darauf, die Umwelt zu schützen.
Bitte fragen Sie Ihre Gemeinde nach der Entsorgung der Altgeräte zur
Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnung- Zwecke.
Wichtiger Hinweis:
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen
und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch
missbräuchliche Verwendung des Gerätes entstehen.
• Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen
Problemen zur Hand haben.
• Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in privaten Haushalten vorgesehen und darf nur
in Innenräumen und ausschließlich zu dem vorgesehenen Zweck verwendet werden.
• Es eignet sich nicht für die kommerzielle oder ähnliche Nutzung. Durch eine solche
Verwendung wird die Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für
keinerlei Schäden oder Verluste mehr haftbar.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und
darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht
für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoe
verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die
Herstellergarantie.
DE- 95 -
VOR DER VERWENDUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
1.3 Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Falls Ihr Netzkabel beschädigt ist, sollte sie von autorisierten
Servicestellen ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür
hängen.
• Eis darf niemals mit einem scharfen Gegenstand wie einem Messer
weggebrochen oder abgekratzt werden.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
niemals mit nassen Händen ein- oder ausstrecken
• Geben Sie keine Glasaschen oder Getränkedosen in den Gefrierteil.
Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder
brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke
mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das
Gefrierfach.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es nicht
berühren, um Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu vermeiden.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen!
Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus dem
Gefrierschrank entnommen haben!
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel nicht wieder ein. Dies
kann zu gesundheitlichen Folgen wie Lebensmittelvergiftung führen.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
• Verwenden Sie keine Steckeradapter
1,4 Aufstellung und Inbetriebnahme des Kühlschranks
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks auf folgende Punkte:
• Die Betriebsspannung des Kühlschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz.
• Wenden Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks an den nächsten
Kundendienst laut dem mitgelieferten "Kundendiensthandbuch Vestel Weißware".
Dort erhalten Sie kostenfrei Unterstützung zur Installation, Inbetriebnahme und
Verwendung Ihres Kühlschranks
• VORSICHT! Tauschen Sie niemals irgendwelche elektrische Teile im Inneren des
Kühlschranks. In Fällen von Ersatzbedarf, autorisierten technischen Service kontaktieren.
• Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung an nicht
DE- 96 -
VOR DER VERWENDUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
geerdeten Steckdosen entstehen können.
• Stellen Sie den Kühlschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
• Montieren Sie das Plastikdistanz-Stück (Teil mit schwarzen Flügeln
an der Rückseite), indem Sie es wie in der Abbildung gezeigt um
90 Grad drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die Wand
berührt.
• Der Kühlschrank sollte gegen eine Wand mit einem freien Abstand
von nicht mehr als 75 mm platziert werden.
• Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden,
Öfen und Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen
aufgestellt werden.
• Es darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen
gelassen werden.
• Wenn der Kühlschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt
wird, muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den
Geräten eingehalten werden, um Feuchtigkeitsbildung an den
Außenächen zu verhindern.
• Legen Sie keine Gegenstände auf den Kühlschrank. Stellen Sie
ihn so an einem geeigneten Ort auf, dass über dem Gerät ein
Freiraum von mindestens 15 cm vorhanden ist.
• Die einstellbaren Vorderfüße müssen in der geeigneten Höhe xiert werden, damit der
Kühlschrank in stabiler Position sicher betrieben werden kann. Sie können die Beine
durch Drehen im Uhrzeigersinn (oder in die entgegengesetzte Richtung) einstellen. Dies
sollte vor dem Einlegen der Lebensmittel in den Kühlschrank, erfolgen.
• Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks sollten Sie alle Teile mit warmem Wasser
abwischen, dem Sie einen Teelöel Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie
mit frischem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile nach der
Reinigung wieder ein.
• Keine Teppiche, Fußmatten, usw., die die Luftzirkulation behindern könnten, wenn sie
unter den Kühlschrank gelegt wurden.
1,5 Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter
Stellung stehen. Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen
sicheren und ezienten Betrieb sicher. Andernfalls könnte der
Kompressor beschädigt werden.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE- 97 -
VOR DER VERWENDUNG IHRES KÜHLSCHRANKS
1,5 Allgemeine Informationen über die neue NO FROST-Technik
No-Frost-Kühlschränke unterscheiden sich in ihrem Funktionsprinzip von anderen
Kühlschränken.
Bei normalen Kühlschränken führt die Feuchtigkeit, die durch das Önen der Tür in das
Gerät gelangt, sowie die Feuchtigkeit der Nahrungsmittel zum Vereisen des Gefrierteils. Um
den Schnee und das Eis im Gefrierschrank ab zu tauen, sollten Sie das Gerät ausschalten,
die Lebensmittel, die in einer konstanten Temperatur aufbewahrt werden müssen aus dem
Kühlschrank entnehmen und das Eis, dass sich im Gefrierschrank versammelt hat entfernen.
Bei No-Frost-Kühlschränken ist dies nicht erforderlich. Trockene und kühle Luft wird durch
den Gefrierraum via Lüfter geblasen. Durch die gleichmäßig verteilte Luft werden alle
Nahrungsmittel gleichmässig gekühlt, und Kondensat- und Eisbildung werden verhindert.
Das Gefrierfach ist statisch gekühlt. Die Luft wird mit dem Lüfter homogen zwischen den
Regalen in den Kühlabschnitten verteilt und alle Ihre Lebensmittel werden gleichmäßig und
richtig gekühlt.
Da es keinen Luftkanal zwischen den Abschnitten
gibt, werden die Gerüche auf den 3 verschiedenen
Teilen Ihres Kühlschranks nicht vermischt.
Neben dem großen Platzangebot und dem
modernen Design ist dies ein großer Vorteil des
No-Frost-Kühlschranks.
Blauer Pfeil
Roter Pfeil
Kalte Luft blasen
Wiederkehrende heiße
Luft
DE- 98 -
TEIL 2.
2.1 Einführung
NUTZUNG DES GERÄTES
Diese Übersicht soll Sie mit den einzelnen Teilen des Geräts vertraut machen.
Die Teile können je nach dem Modell des Gerätes variieren.
A) Kühlfach
B) Kühlfach / Gefrierfach
B1. Zone-1 / B2. Zone-2
1) Kühlfach Regale
2) Frühstücksfach (Frühstück)
3) Crisper
4) Deckel für Käse-/Butterfach
5) Käse-/Butterfach
DE- 99 -
6) Türablage
7) Eierbecher
8) Tür Flaschenablagen
9) Eisfächer
10) Gefrierfach / Kühlfach Top-Körbe
11) Gefrierfach / Kühlfach Boden-Körbe
12) Einstellbare Stellfüße
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.