Teka HGE-924, HGE-824 User Manual

Page 1
Guía de Uso de Horno de Gas
Guia de Utilização de Forno a Gás
User Guide for Gas Oven
Guide d’utilisation d’un four à gaz
Gebrauchsanleitung für Gasbackofen
HGE-924/824
Page 2
Page 3
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones para obtener el máximo rendimiento de su horno. Guarde este manual de cara a que pueda leerlo un nuevo propietario.
Seguridad gas
• ATENCIÓN: El uso de un aparato de cocción a gas produce calor, humedad y productos de la combustión en el local donde está instalado. Debe asegurarse que la cocina esté con buena ventilación especialmente cuando el aparato está en funcionamiento: mantener abiertos los orificios de ventila ción natural, o instalar un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora).
• La utilización intensa y prolongada del aparato puede necesitar una ventilación complementaria, por ejemplo, abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo, aumentando la potencia de la ventilación mecánica, si existe.
• ATENCIÓN: este aparato es únicamente para cocinar. No debe ser utilizado para otros efectos, por ejemplo para calefacción ambiente.
• Las presentes instrucciones son válidas únicamente para los países de destinación cuyos símbolos aparecen tanto sobre la portada como en el aparato.
• La instalación del aparato tiene que ser ejecutada, tanto en la parte gas como en la parte eléctrica, por instaladores compe tentes y cualificados que conozcan las normas de instalación vigentes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Page 4
• Antes de alimentar el aparato, controlar que este correctamente regulado para el tipo de gas a disposición (véase el apartado correspondiente).
• Antes de ejecutar el mantenimiento o la limpieza desconectar eléctricamente el aparato y esperar a que se enfríe.
• ATENCIÓN: las partes accesibles pueden ponerse muy calientes durante el empleo. Los niños deben ser mantenidos a distancia.
• El uso de un aparato de gas requiere un cambio regular de aire. Asegurarse de que la realización de la instalación cumpla con lo que figura en el apartado correspon diente.
• El uso prolongado del aparato de gas puede necesitar una ventilación suplementaria (apertura de una ventana o aumento de la aspiración forzada).
• Para las posibles intervenciones de reparación, dirigirse siempre a un Centro de asistencia técnica autorizado y exigir recambios originales. Las reparaciones efectuadas por personal no competente pueden ocasionar daños.
• El presente producto está destinado a la cocción y calentamiento de los alimentos, no utilizarlo para otras finalidades.
Page 5
ESPAÑOL
Seguridad eléctrica
• Para la conexión del horno a la red eléctrica, el instalador debe utilizar un cable de alimentación tipo H05RR-F, H05SS-F o H07RN-F. El esquema de conexión se muestra en la figura.
• El horno debe conectarse siempre a una buena toma de tierra de acuerdo a la normativa vigente.
• La conexión debe realizarse a través de un interruptor omnipolar, adecuado a la intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm para la desconexión en casos de emergencia, limpieza o cambio de la lámpara. En ningún caso el cable de toma de tierra podrá pasar por este interruptor.
• Este interruptor se puede sustituir por una clavija de enchufe, siempre que pueda estar accesible en un uso normal.
• Cualquier manipulación o reparación del aparato, incluida la sustitución del cable de alimentación, debe realizarse por personas del Servicio de Asistencia Técnica autorizado usando repuestos originales. Las reparacio nes o manejo realizado por otras personas pueden ocasionar daños al aparato o un mal funcionamiento, poniendo en peligro su seguridad.
• Desconecte su horno cuando esté averiado.
• En hornos combinados con encimera, sólo se podrán montar las recomendadas por el fabricante.
Figura
Page 6
Seguridad para los niños
• Impida que los niños se acerquen al horno durante el cocinado, ya que se alcanzan temperaturas elevadas.
• Los niños menores de 8 años deben permanecer alejados a menos que estén bajo supervisión permanente. Los niños no deben jugar con el aparato.
• Vigilar niños y personas no autosuficientes, durante todo el tiempo para que no toquen superficies calientes y no estén cerca del aparato encendido.
Seguridad en el uso del horno
• Este aparato ha sido concebido para ser usado en un ambiente domestico y de modo no profesional. Debe ser utilizado por personas adultas y conscientes.
• El horno siempre tiene que funcionar con la puerta cerrada.
• Sólo utilice el horno cuando esté instalado en el interior del mueble (Ver apartado Instalación del horno).
• La bandeja y la parrilla poseen un sistema para facilitar su extracción parcial y manipular los alimentos.
• Durante el uso el aparato se calienta, emplee guantes de protección cuando quiera mani obrar dentro de él y evite tocar los elementos de calentamiento del interior del horno.
• En caso de falta de energía eléctrica el horno se debe apagar.
Page 7
ESPAÑOL
Limpieza y mantenimiento
• Debe desconectar el aparato de la red eléctrica para realizar cualquier intervención.
• No utilizar limpiadores abrasivos ni aparatos limpiadores a vapor o agua a presión.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión.
• Antes de sustituir la lámpara, asegúrese primero que el horno está desconectado de la red eléctrica para evitar la posibilidad de choques eléctricos.
Este aparato cumple con las siguientes directivas: 2006/95/CE
2004/108/CE 89/109/CE 2009/142/CE ex 90/396/CE 2009/125/CE 2011/65/EU
Page 8
Antes del Primer Uso
Por el proceso de fabricación, puede haber en el horno restos de grasas y otras impurezas, para eliminarlos proceda como sigue:
Retire todos los elementos del embalaje,
incluido el plástico protector si lo lleva.
Conecte su horno en función , a 200 ºC y
durante 1 hora. Para ello consulte la Guía Rápida de Uso que acompaña a este manual.
Enfríelo abriendo la puerta, de esta forma se
ventila no quedando olores en su interior.
Tras el enfriamiento, limpie el horno y los
accesorios.
Durante este primer funcionamiento, se producen humos y olores por lo que se debe asegurar una buena ventilación de la cocina.
Embalaje Ecológico
El embalaje está realizado con materiales totalmente reciclables y pueden ser aprove ­chados nuevamente. Consulte con su admi nis tración municipal sobre las normas locales para retirar estos materiales.
Atención:
El símbolo en el producto o en el emba la je, indica que este aparato no se puede tratar como un desperdicio normal del hogar. Usted debe entregarlo al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje.
De esta forma usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública por una incorrecta manipulación.
Para obtener información más detallada sobre el reciclado del aparato, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con el servicio de desechos del hogar o con el establecimiento donde compró el producto.
Otras Instrucciones Importantes
El horno siempre tiene que funcionar con la puerta cerrada
El fabricante no se responsabiliza de un uso
que no sea para la preparación de alimentos de forma doméstica.
No guarde aceites, grasas ni materiales
inflamables en el interior, ya que puede ser peligroso si pone el horno en funcionamiento.
No se apoye ni se siente en la puerta
abierta, podría dañarla además de poner en peligro su seguridad.
No recubra el fondo del horno con hojas de
papel de aluminio a fin de no cerrar las ranuras previstas ni alterar el regular intercambio térmico ya que puede afectar al cocinado, dañar el esmalte de la cavidad y el interior del mueble de su cocina.
Para cocinar cualquier alimento, introduzca
la bandeja o parrilla en las guías laterales de la cavidad interior.
No deposite recipientes ni alimentos en el
fondo del horno, emplee siempre las bandejas y parrilla.
No vierta agua en el fondo durante el
funcionamiento, ya que puede dañar el esmalte.
Durante el cocinado abra la puerta lo menos
posible, así reducirá el consumo de energía.
En cocinados con un alto contenido de
líquidos es normal que se produzcan algunas condensaciones en la puerta.
Limpie el interior del horno para eliminar
restos de grasa o alimentos, los cuales en posteriores cocinados desprenderán humos y olores o provocarán la aparición de manchas.
Page 9
ESPAÑOL
1 Mando temporizador minutero. 2 Mando selector de funciones. 3 Mando selector de temperaturas.
Frontal de Mandos
1 Fijación al mueble 2 Salida de aire de
refrigeración
3 Resistencia de Grill 4 Soportes Bandejas 5 Turbina 6 Parrilla 7 Bandeja de Asados 8 Bisagra
9 Puerta 10 Frontal de mandos 11 Lámparas
Modelo HGE-924/824
21 3
1 2
3 4
5 6
7
8
9
10
11
HGE-924/824
Page 10
10
Grill
Gratinado y asado superficial. Permite el dora­do de la capa exterior sin afectar al interior del alimento. Indicado para piezas planas como bistec, costillas, pescado, tostadas.
Grill con Turbina
Permite el asado uniforme al mismo tiempo que dora superficialmente. Ideal para parrilladas. Especial para piezas con gran volumen como aves, caza... Se recomienda colocar la pieza de carne sobre la parrilla del horno y la bandeja por debajo, para el escurrido de jugos o grasa.
Solera
Calor sólo desde la parte inferior. Especial para asados. Puede usarse para cualquier pieza, independientemente de su tamaño.
Encendido y regulación del quemador del horno
Para realizar una maniobra correcta de encen­dido, atenerse fielmente a las siguientes indi­caciones:
Abrir taxativamente la puerta del horno.
Pulsar y girar el mando del termostato en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición de máxima temperatura. Manteniendo oprimido el mando, el micro interruptor que se encuentra en la parte tra­sera del mismo ocasionará una serie de chispas en la bujía de encendido que enciende el quemador.
Una vez encendido cerrar la puerta con
mucho cuidado.
Mantener oprimido el mando unos 10
segundos a fin de permitir que el calenta­miento del termopar colocado en le quema-
dor mantenga automáticamente encendida la llama (controlar a través de las ranuras que se encuentran en el fondo).
Si después de más o menos 10 segundos
el quemador no está encendido interrumpir la maniobra y esperar por lo menos un minuto antes de volver a probar el encendi­do (manteniendo siempre la puerta abierta).
Una vez efectuado el encendido, girar el
mando del termostato en el nivel deseado.
Introducir la bandeja a una altura media para
mejores resultados.
Una vez terminada la cocción, apagar el
quemador girar el mando del termostato en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición de cero.
En el caso de una extinción casual de la
llama del quemador, no intentar el re encen­dido por un minuto por lo menos.
Solera con Turbina
Distribuye el calor que proviene de la parte inferior del horno. Adecuado para asados y pastelería. El ventilador reparte de forma uniforme el calor en el interior del horno, reduciendo el tiempo y la temperatura de cocinado.
Descongelación
Esta función es apropiada para descongela­ciones suaves de alimentos. En especial aque­llos que son consumidos sin calentar, por ejemplo cremas, pastas, tartas, pasteles, etc.
Atención:
Todas las cocciones se deben efectuar con la puerta del horno cerrada.
Funciones del Horno
Manejo del Horno
Desconexión del horno
Page 11
11
ESPAÑOL
Uso del grill eléctrico
Presionar y girar el mando termostato en sentido horario hasta la posición indicada (grill).
Se aconseja calentar el grill por lo menos 5 minutos antes de introducir la vianda.
Colocar la vianda que se debe grillar sobre la parrilla apropiada o en una bandeja para horno con bordes bajos. La parrilla se debe poner en el escalón más alto (en función del volumen del alimento que se debe cocinar), en cambio la bandeja que sirve para recoger los residuos de grasa se debe ubicar en el escalón sucesivo. En base al tipo de vianda (ejem. carnes, pescado, carnes blancas, etc.) es necesario girar la vianda para que la misma esté expuesta a los rayos infrarrojos en ambos lados.
La cocciòn con el grill no debería superar los 30 minutos.
Atención:
El grill no funciona cuando está seleccionada la función gas del horno.
Selección de funciones
Girado en sentido contrario a las agujas del
reloj, permite la activación de la iluminación interior del horno.
Girado en sentido horario permite el funcio-
namiento de la turbina en las funciones de solera y grill.
En la posición inferior permite el funciona-
miento de la turbina, para la función de des­congelación.
Contador de minutos del horno
Para utilizar el contador de minutos es nece­sario cargar el dispositivo sonoro girando el mando una vuelta completa en sentido hora­rio, y después regresar hacia atrás hasta el tiempo deseado (max. 120 minutos). Una vez transcurrido el tiempo predeterminado, comienza a funcionar el avisador acústico.
Atención:
En el momento de la señal acústica, el conta­dor de minutos no interrumpe el funciona­miento del horno.
Page 12
12
Atención:
El aparato está dotado de un motor para el enfriamiento de los componentes internos. Dicho dispositivo se enciende automáticamen­te con cualquier tipo de utilización del horno y se mantiene funcionando hasta alcanzar una temperatura por debajo de un límite determi­nado aun después de haber apagado el horno. En caso de falta de energía el horno se debe apagar.
Si detecta algún problema en el motor de refrigeración apague el horno y diríjase al Servicio de Atención al cliente.
Page 13
13
ESPAÑOL
Tabla de características
Aparato de categoría II2H3+
Clase CLASE 3
Países de Destino CHILE, EAU, MÉXICO ECUADOR,
TURQUÍA, UE VENEZUELA
Tensión de alimentación V 220-240 127 110
Potencia eléctrica kW 2,1 2,0 1,75
Potencia de grill eléctrico W 2000 1900 1650
Gas G30/31 G20
Presión de alimentación mbar 28-30/37 20
Horno Grill Horno Grill
Potencia kW 4 --- 4 ---
Ø Inyector 1/100 mm 95 --- 150 ---
Capacidad nominal kW 4 --- 4 ---
Consumo reducido k 1,3 --- 1,3 ---
Consumo nominal g/h-m3/h 290 --- 0,38 ---
Page 14
14
Leia atentamente estas instruções para obter o máximo rendimento do seu forno. Guarde este manual para que possa ser lido por um novo proprietário.
Segurança gás
• ATENÇÃO: O uso de um aparelho de cocção a gás produz calor, humidade e produtos da combustão no local onde está instalado. Deve assegurar-se que a cozinha está bem ventilada especialmente quando o aparelho está em funcionamento: manter abertos os orifícios de ventilação natural, ou instalar um dispositivo de ventilação mecânica (exaustor).
• A utilização intensa e prolongada do aparelho pode requerer uma ventilação complementar, por exemplo, a abertura de uma janela, ou uma ventilação mais eficaz, por exemplo, aumentando a potência da ventilação mecânica, caso exista.
• ATENÇÃO: este aparelho serve unicamente para cozinhar. Não deve ser utilizado para outros efeitos, por exemplo para aquecer o ambiente.
• As presentes instruções são válidas unicamente para os países de destino cujos símbolos são indicados tanto na página inicial como no aparelho.
• A instalação do aparelho tem que ser executada, tanto na parte gás como na parte eléctrica, por instaladores competentes e qualificados que conheçam as normas de instalação vigentes.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Page 15
15
PORTUGUÊS
• Antes de proceder à alimentação do aparelho, é necessário verificar que este está correctamente regulado para o tipo de gás disponível (ver secção correspondente).
• Antes de executar a manutenção ou a limpeza deve desligar o aparelho da rede eléctrica e esperar que este arrefeça.
• ATENÇÃO: as partes acessíveis podem aquecer muito durante a utilização. As crianças devem ser mantidas à distância.
• O uso de um aparelho a gás requer um fluxo regular de ar. Deve certificar-se que a instalação respeita as indicações constantes na secção correspondente.
• O uso prolongado do aparelho a gás pode requerer uma ventilação suplementar (abertura de uma janela ou o aumento da aspiração forçada).
• Para possíveis intervenções de reparação, deve contactar sempre um Centro autorizado de assistência técnica e exigir peças de substituição originais. As reparações efectuadas por pessoal não competente podem ocasionar danos.
• O presente produto destina-se à cocção e aquecimento de alimentos, não deve ser utilizado para outras finalidades.
Page 16
16
Segurança eléctrica
• Para a ligação do forno à rede eléctrica, o instalador deve utilizar um cabo de alimentação tipo H05RR-F, H05SS-F ou H07RN-F. O esquema de ligação é mostrado na figura.
• O forno deve ser sempre ligado a uma tomada de terra em bom estado de acordo com a norma vigente.
• A ligação deve realizar-se através de um interruptor omnipolar, adequado à intensidade a suportar e com uma abertura mínima entre contactos de 3 mm para desligar em casos de emergência, limpeza ou troca da lâmpada. Em caso algum o cabo da tomada de terra poderá passar por este interruptor.
• Este interruptor pode ser substituído por uma ficha eléctrica, sempre que possa estar acessível numa utilização normal.
• Qualquer manipulação ou reparação do aparelho, inclusive a substituição do cabo de alimentação, deve ser realizada por pessoas do Serviço de Assistência Técnica autorizado usando peças de substituição originais. As reparações ou o manuseamento realizado por outras pessoas podem ocasionar danos ao aparelho ou um mau funcionamento, colocando em perigo a sua segurança.
• Desligue o forno quando este estiver avariado.
• Em fornos combinados com bancada, apenas se poderão montar as recomendadas pelo fabricante.
Figura
Page 17
17
PORTUGUÊS
Segurança para as crianças
• Impeça que as crianças se aproximem do forno durante o cozinhado, visto que são atingidas temperaturas elevadas.
• As crianças menores de 8 anos devem permanecer afastadas a menos que se encontrem sob supervisão permanente. As crianças não devem brincar com o aparelho.
• Crianças e pessoas sem autonomia devem ser vigiadas constantemente para que não toquem em superfícies quentes e não estejam perto do aparelho aceso.
Segurança na utilização do forno
• Este aparelho foi concebido para ser usado num ambiente doméstico e de forma não profissional. Deve ser utilizado por pessoas adultas e conscientes.
• O forno tem que funcionar sempre com a porta fechada.
• Utilize o forno só quando este estiver instalado no interior do móvel (Ver secção Instalação do forno).
• O tabuleiro e a grelha possuem um sistema para facilitar a sua extracção parcial e manipular os alimentos.
• Durante a sua utilização o aparelho aquece. Utilize luvas de protecção quando pretender actuar no interior do mesmo e evite tocar nos elementos de aquecimento no interior do forno.
• Em caso de falta de energia eléctrica o forno deve ser desligado.
Page 18
18
Limpeza e manutenção
• Deve desligar o aparelho da rede eléctrica para realizar qualquer intervenção.
• Não utilizar produtos de limpeza abrasivos nem aparelhos de limpeza a vapor ou com água à pressão.
• A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem a devida supervisão.
• Antes de substituir a lâmpada, assegure-se primeiro que o forno está desligado da rede eléctrica para evitar a possibilidade de choques eléctricos.
Este aparelho cumpre as seguintes directivas: 2006/95/CE
2004/108/CE 89/109/CE 2009/142/CE ex 90/396/CE 2009/125/CE 2011/65/EU
Page 19
19
PORTUGUÊS
Antes da Primeira Utilização
Devido ao processo de fabrico, podem existir no forno vestígios de gordura e outras impurezas, para eliminá-los proceda da seguinte forma:
Retire todos os elementos da embalagem,
incluído o plástico protector se o tiver.
Ligue o seu forno na função , a 200 ºC e
durante 1 hora. Para isso, consulte o Guia Rápido de Utilização que acompanha este manual.
Arrefeça o forno, abrindo a porta. Desta forma
ventila-se não ficando odores no seu interior.
Após o arrefecimento, limpe o forno e os
acessórios.
Durante este primeiro funcionamento, produzem­se fumos e odores pelo que se deve assegurar uma boa ventilação da cozinha.
Embalagem Ecológica
A embalagem é realizada com materiais totalmente recicláveis e podem ser aproveitados novamente. Consulte a sua administração municipal sobre as normas locais para reciclar estes materiais.
Atenção:
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este aparelho não pode ser tratado como um desperdício doméstico normal. Deve entregá-lo no ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos para reciclagem.
Desta forma ajudará a evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública por uma incorrecta utilização.
Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem do aparelho, contacte a administração da sua cidade, o serviço de resíduos domésticos ou o estabelecimento onde comprou o produto.
Outras Instruções Importantes
O forno tem de funcionar sempre com a porta fechada
O fabricante não se responsabiliza por uma
utilização que não seja para a preparação de alimentos de forma doméstica.
Não guarde óleos, gorduras nem materiais
inflamáveis no interior, visto que pode ser perigoso se puser o forno em funcionamento.
Não se apoie nem se sente na porta aberta.
Poderia danificá-la, para além de colocar em perigo a sua segurança.
Não cubra o fundo do forno com folhas de
papel de alumínio de modo a não bloquear as ranhuras previstas nem alterar o intercâmbio térmico regular, visto que pode afectar o cozinhado, danificar o esmalte da cavidade e o interior do móvel da cozinha.
Para cozinhar qualquer alimento, introduza
o tabuleiro ou a grelha nas guias laterais da cavidade interior.
Não deposite recipientes nem alimentos no
fundo do forno. Utilize sempre os tabuleiros e a grelha.
Não verta água no fundo do forno durante
o funcionamento, visto que pode danificar o esmalte.
Durante o cozinhado abra a porta o menos
possível, assim reduzirá o consumo de energia.
Em cozinhados com um alto conteúdo de
líquidos é normal que ocorra alguma condensação na porta.
Limpe o interior do forno para eliminar
resíduos de gordura ou alimentos, os quais, em posteriores cozinhados emitirão fumos e cheiros ou provocarão a aparição de manchas.
Page 20
20
1 Comando temporizador dos minutos. 2 Comando selector de funções. 3 Comando selector de temperaturas.
Painel de Comandos
1 Fixação ao móvel 2 Saída de ar
de refrigeração
3 Resistência do Grill 4 Suportes Tabuleiros 5 Turbina 6 Grelha 7 Tabuleiro de Assados 8 Dobradiça
9 Porta 10 Painel de comandos 11 Lâmpadas
Modelo HGE-924/824
21 3
1 2
3 4
5 6
7
8
9
10
11
HGE-924/824
Page 21
21
PORTUGUÊS
Grill
Gratinado e assado superficial. Permite obter o dourado da camada exterior sem afectar o interior do alimento. Indicado para peças planas tais como bifes, costeletas, peixe, tostas.
Grill com Turbina
Permite o assado uniforme ao mesmo tempo que doura superficialmente. Ideal para grelhados. Especial para peças de grande volume como aves, caça… É recomendável colocar a peça de carne sobre a grelha do forno e o tabuleiro por baixo, para o escorrimento de sucos ou gordura.
Resistência inferior
Calor só desde a parte inferior. Especial para assados. Pode usar-se para qualquer peça, independentemente do seu tamanho.
Acender e regular o queimador do forno
Para realizar uma operação correcta de acendimento, deve seguir estritamente as seguintes indicações:
Abrir completamente a porta do forno.
Pressionar e rodar o comando do termóstato
no sentido anti-horário até à posição de temperatura máxima. Mantendo pressionado o comando, o micro-interruptor que se encontra na parte traseira do mesmo irá produzir uma série de faíscas na vela de acendimento que acende o queimador.
Depois de aceso, fechar a porta com muito
cuidado.
Manter pressionado o comando cerca de
10 segundos de modo a permitir que o aquecimento do termopar colocado no queimador mantenha automaticamente acesa a chama (controlar através das ranhuras que se encontram no fundo).
Se depois de mais ou menos 10 segundos
o queimador não estiver aceso interrompa a operação e espere pelo menos um minuto antes de voltar a tentar (mantendo sempre a porta aberta).
Depois de efectuado o acendimento, rode
o comando do termóstato para o nível pretendido.
Introduza o tabuleiro a uma altura média para
melhores resultados.
Uma vez terminada a cocção, apague
o queimador, rode o comando do termóstato no sentido horário até à posição zero.
Em caso de uma extinção casual da chama
do queimador, não tente reacender durante pelo menos um minuto.
Calor inferior com Turbina
Distribui o calor que provém da parte inferior do forno. Adequado para assados e pastelaria. O ventilador reparte de forma uniforme o calor no interior do forno, reduzindo o tempo e a temperatura de cozinhado.
Descongelação
Esta função é apropriada para descongelar suavemente os alimentos. Especialmente os que são consumidos sem aquecimento, como por exemplo natas, massas, tartes, bolos, etc.
Atenção:
Todas as cocções devem ser efectuadas com a porta do forno fechada.
Funções do Forno
Manuseamento do Forno
Desligar o forno
Page 22
22
Utilização do grill eléctrico
Pressionar e rodar o comando termóstato no sentido horário até à posição indicada (grill).
É aconselhável aquecer o grill pelo menos 5 minutos antes de introduzir o alimento.
Colocar o alimento que se pretende grelhar sobre a grelha apropriada ou num tabuleiro para forno com os rebordos baixos. A grelha deve colocar-se no nível mais alto (em função do volume do alimento que se deve cozinhar) e o tabuleiro que serve para recolher os resíduos de gordura deve colocar-se no nível abaixo. Tendo em consideração o tipo de alimento (p. ex. carnes, peixe, carnes brancas, etc.), é necessário virar o alimento para que o mesmo seja exposto aos raios infravermelhos de ambos os lados.
A cocção com o grill não deverá superar os 30 minutos.
Atenção:
O grill não funciona quando está seleccionada a função gás do forno.
Selecção de funções
Ao rodar no sentido anti-horário, permite
a activação da iluminação interior do forno.
Ao rodar no sentido horário permite
o funcionamento da turbina nas funções de resistência inferior e grill.
Na posição inferior permite o funcionamento
da turbina, para a função de descongelação.
Contador de minutos do forno
Para utilizar o contador de minutos é necessário accionar o dispositivo sonoro rodando o comando uma volta completa no sentido horário, e em seguida voltar atrás até ao tempo pretendido (máx. 120 minutos). Uma vez decorrido o tempo predeterminado, começa a funcionar o avisador acústico.
Atenção:
No momento do sinal acústico, o contador de minutos não interrompe o funcionamento do forno.
Page 23
23
PORTUGUÊS
Atenção:
O aparelho está equipado com um motor para o arrefecimento dos componentes internos. O dispositivo é accionado automaticamente com qualquer tipo de utilização do forno e mantém o seu funcionamento até atingir uma temperatura inferior a um determinado limite mesmo depois de o forno ser desligado. Em caso de falta de energia o forno deve ser desligado.
Caso detecte algum problema no motor de refrigeração apague o forno e contacte o Serviço de Atendimento a Clientes.
Page 24
24
Tabela de características
Aparelho de categoria II2H3+
Classe CLASSE 3
Países de Destino CHILE, EAU, MÉXICO EQUADOR,
TURQUIA, EU VENEZUELA
Tensão de alimentação V 220-240 127 110
Potência eléctrica kW 2,1 2,0 1,75
Potência de grill eléctrico W 2000 1900 1650
Gás G30/31 G20
Pressão de alimentação mbar 28-30/37 20
Forno Grill Forno Grill
Potência kW 4 --- 4 ---
Ø Injector 1/100 mm 95 --- 150 ---
Capacidade nominal kW 4 --- 4 ---
Consumo reduzido k 1,3 --- 1,3 ---
Consumo nominal g/h-m3/h 290 --- 0,38 ---
Page 25
25
ENGLISH
Read these instructions carefully to obtain the best performance from your oven. Keep this manual so that it can be read by a new owner.
Gas safety
• CAUTION: The use of a gas cooking appliance produces heat, moisture and combustion products in the premises where it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated, in particular when the oven is in operation: keep natural ventilation outlets open or install a mechanical ventilation device (extractor hood).
• Intense and prolonged use of the appliance may require additional ventilation, for example, an open window, or more effective ventilation for example increased power of mechanical ventilation, if any.
• CAUTION: this appliance is only to be used for cooking. It should not be used for other purposes, e.g. for heating the room.
• These instructions are only valid in countries whose symbols appear on both the cover and the appliance.
• The installation of the appliance must be carried out, in terms of both gas and electrical connection, by competent and qualified fitters who are familiar with current installation standards.
SAFETY INSTRUCTIONS
Page 26
26
• Before connecting the appliance to the mains, ensure that it is properly regulated for the type of gas available (see corresponding section).
• Before performing maintenance or cleaning tasks, disconnect the appliance from the mains and wait until it cools down.
• CAUTION: accessible parts can become very hot during use. Children should be kept at a distance.
• The use of a gas appliance requires the air to be changed regularly. Ensure that the installation complies with the steps outlined in the corresponding section.
• The prolonged use of the gas appliance may require additional ventilation (an open window or increased power of mechanical ventilation).
• For any required repairs, contact an authorised technical assistance centre and request that only original spare parts are used. Repair work carried out by unskilled persons may cause damage.
• This appliance is designed for cooking and heating food; do not use it for other purposes.
Page 27
27
ENGLISH
Electrical safety
• In order to connect the oven to the mains, the technician should use an HO5RR-F, H05SS-F or H07RN-F power cable. The connection diagram is shown in the figure.
• The oven must always have a good earth connection that complies with current regulations.
• Connection must be made by means of an omnipolar switch that is suitable for the current drawn and with a minimum aperture between contacts of 3 mm for disconnection in case of emergency, cleaning or bulb changing. Under no circumstances must the earth wire pass through this switch.
• This switch may be replaced by a plug, provided it is accessible for normal use.
• Any handling or repair to the appliance, including replacement of the power cable, should be carried out by authorised Technical Service Personnel using original spare parts. Repairs or handling by others may damage the appliance or cause malfunctioning that could be hazardous to your safety.
• Unplug your oven if it malfunctions.
• Ovens should only be fitted under those worktops recommended by the manufacturer.
Figure
Page 28
28
Child Safety
• Keep children away from the oven while in use, as it can reach very high temperatures.
• Children under 8 years of age should be kept away from the appliance unless they are under constant supervision. Children should not be allowed to play with the appliance.
• Carefully watch children and non self-sufficient people the entire time the appliance is in use, so that they do come near it or touch hot surfaces.
Safety in the use of the oven
• This appliance has been designed to be used in a home environment and not professionally. It should be used by responsible adults.
• The oven must always be operated with the door closed.
• Only use the oven after it has been installed inside the kitchen unit (See Installing the Oven).
• The tray and grid have a system for easy partial outward movement and handling of food.
• The oven heats up when in use. Oven gloves should be used when performing operations inside the oven and care should be taken to avoid touching the heating elements.
• In the event of a power failure, the oven must be switched off.
Page 29
29
ENGLISH
Cleaning and Maintenance
• Disconnect the appliance from the mains power supply before any operation.
• Do not use abrasive cleaning products, or steam or pressurised water cleaning equipment.
• Cleaning and maintenance tasks to be carried out by the user should not be done by children without supervision.
• Before replacing a bulb, first make sure that the oven has been disconnected from the mains to avoid the possibility of receiving an electric shock.
This appliance complies with the following European directives:
2006/95/CE 2004/108/CE 89/109/CE 2009/142/CE ex 90/396/CE 2009/125/CE 2011/65/EU
Page 30
30
Before First Use
There may be traces of grease and other substances in the oven as a result of its manufacturing process. These should be removed by means of the following procedure:
Remove all the packaging from your oven,
including the protective plastic, if any.
Turn your oven to , at 200 ºC for 1 hour.
Consult the Quick Start Guide accompanying this manual on how to do this.
Cool the oven with the door open so that it
ventilates and no odours remain inside it.
Once cold, clean the oven and accessories.
During this first operation, smoke and smells will be produced. The kitchen should therefore be well ventilated.
Environmentally Friendly Packaging
The packaging is made from totally recyclable materials which can be put to other uses. Consult your local council regarding the necessary procedures for disposing of these materials.
Caution:
The symbol on the product or packaging indicates that this appliance cannot be disposed of as normal household waste. It should be taken to an electrical and electronic equipment collection point for recycling.
In this way, any negative consequences for the environment and public health from incorrect handling can be avoided.
Contact your local council, household waste disposal service or the establishment where you bought the product from for more information on recycling the appliance.
Other Important Instructions
The oven must always be operated with the door closed
The manufacturer takes no responsibility for
any use of the oven other than for the home preparation of food.
Do not store oil, fats or inflammable materials
inside the oven. This may be dangerous if the oven is turned on.
Do not lean or sit on the open oven door. You
could damage it, as well as endanger your own safety.
Do not cover the bottom of the oven with
aluminium foil as this may affect cooking performance and damage the enamel inside the oven and the interior of your kitchen unit.
To cook any food, insert the tray or grid into
the guide rails inside the oven.
Do not place containers or food on the bottom
surface of the oven. Always use the trays and grid.
Do not pour water on the bottom surface
when in use; this may damage the enamel.
Open the oven door as little as possible during
cooking. This will reduce power consumption.
It is normal for condensation to occur on the
oven door when cooking dishes with a high liquid content.
Clean the oven interior to remove traces of
grease or food, which could later give off smoke and odours and cause stains to appear.
Page 31
31
ENGLISH
1 Minute timer dial. 2 Control dial. 3 Temperature dial.
Control Panel
1 Unit mounting 2 Air cooling outlet 3 Grill element 4 Tray supports 5 Fan 6 Grid shelf 7 Roasting tray 8 Hinge
9 Door 10 Control panel 11 Lamps
HGE-924/824 Model
21 3
1 2
3 4
5 6
7
8
9
10
11
HGE-924/824
Page 32
32
Grill
Toasting and browning. This setting allows the surface to be browned without affecting the inside of the food. Suitable for flat foods such as steaks, ribs, fish and open toasted sandwiches.
Grill with Fan
For even roasting and simultaneous surface browning. Ideal for mixed grills. Perfect for bulky pieces such as poultry and game. The meat should be placed on the oven grid with the tray below to collect meat juices and fat.
Lower Burner
Heat only comes from the lower part. Ideal for roasts. This setting can be used with any cuts of meat, regardless of size.
Turning on and regulating the oven burner
To light the oven burner correctly, strictly adhere to the following instructions:
Open the oven door fully.
Press and turn the thermostat dial anti-
clockwise to maximum temperature. By holding the dial pressed, the micro switch located behind it will create a series of sparks in the spark plug that will cause the burner to light.
Once the burner is lit, close the door very
carefully.
Hold the dial pressed for 10 seconds to allow
the thermocouple located in the burner to heat up and automatically maintain the flame lit (observe in the slots at the bottom of the oven).
If after approximately 10 seconds the burner
does not light, stop and wait for at least one minute before trying to light it again (always keeping the door open).
Once the burner is lit, turn the thermostat dial
to the desired level.
Insert the tray at a medium height for best
results.
When cooking is finished, turn off the burner
by turning the thermostat dial clockwise to zero.
If for any reason the flame goes out, do not try
to re-light the burner for at least one minute.
Lower Burner with Fan
This distributes the heat coming from the lower burner. Suitable for roasts and baking. The fan spreads the heat evenly throughout the inside of the oven to reduce cooking time and temperature.
Defrosting
This function is suitable for slowly defrosting food. In particular those that are consumed without the need for heating, for example creams, pastries, cakes, pies etc.
Caution:
The oven door must be closed during any type of cooking operation.
Oven Functions
Oven Use
Oven Switch-Off
Page 33
33
ENGLISH
Electric grill use
Hold and turn the thermostat dial clockwise to the specified position (grill).
It is advisable to heat the grill for at least 5 minutes before introducing the food.
Place the food to be grilled on the suitable oven grid or in a tray with low sides. The oven grid should be placed on the highest support (depending on the size of the food to be cooked) with the tray directly below it to collect dripping fat. Depending on the type of food (e.g. red meat, fish, white meat, etc.), the food will need to be turned it so that both sides are exposed to the infrared rays.
Cooking with the grill should not exceed 30 minutes.
Caution:
The grill will not work when the gas oven function is selected.
Selecting functions
The oven light can be switched on by turning
the dial in an anti-clockwise direction.
The fan can be switched on when either the
lower burner or grill is in operation by turning the dial in a clockwise direction.
The bottom position switches on the fan for
defrosting.
Oven timer
To use the oven timer, the alarm must be switched on by turning it fully in a clockwise direction and then backwards to the desired time (max. 120 minutes). After the programmed time, the alarm will sound.
Caution:
The timer does not switch off the oven when the alarm sounds.
Page 34
34
Caution:
The appliance is equipped with a cooling motor for the internal components. This device turns on automatically with any oven use and continues to operate until a temperature below a determined setting is reached, even after the oven is switched off. In the event of a power failure, the oven should be turned off.
If you detect any problem with the cooling motor, turn off the oven and contact Customer Service.
Page 35
35
Identification Table
ENGLISH
Appliance category II2H3+
Class CLASS 3
Destination Countries CHILE, UAE, MEXICO ECUADOR,
TURKEY, EU VENEZUELA
Supply voltage V 220-240 127 110
Electrical power kW 2.1 2.0 1.75
Electric grill power W 2000 1900 1650
Gas G30/31 G20
Supply pressure mbar 28-30/37 20
Oven Grill Oven Grill
Power kW 4 --- 4 ---
Ø Injector 1/100 mm 95 --- 150 ---
Nominal capacity kW 4 --- 4 ---
Reduced consumption k 1.3 --- 1.3 ---
Nominal consumption g/h-m3/h 290 --- 0.38 ---
Page 36
36
Lisez attentivement ces instructions pour obtenir le meilleur rendement de votre four. Conservez ce manuel afin qu'un nouveau propriétaire puisse le lire.
Sécurité du gaz
• MISE EN GARDE : L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur, de l’humidité et des produits de la combustion dans le local où vous l’aurez installé. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée, en particulier quand l'appareil est en marche. Veuillez laisser ouverts les espaces de ventilation naturelle, ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte à extraction).
• L’utilisation intensive et prolongée de l’appareil peut nécessiter une ventilation complémentaire, par exemple en ouvrant une fenêtre, ou une ventilation plus efficace, en augmentant la puissance de la ventilation mécanique, si vous en avez une.
• MISE EN GARDE : Cet appareil est destiné à la cuisson uniquement. Il ne doit pas être utilisé pour d’autres usages, par exemple pour le chauffage ambiant.
• Les présentes instructions sont valables uniquement pour les pays à destination dont les symboles figurent à la fois sur la première page et sur l’appareil.
• L’installation de l’appareil doit être réalisée, que ce soit la partie gaz ou la partie électrique, par des installateurs compétents et qualifiés qui connaissent les normes d'installation en vigueur.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Page 37
37
FRANÇAIS
• Avant de mettre en route l'appareil, veuillez contrôler qu'il est réglé correctement pour le type de gaz que vous avez à disposition (voir le paragraphe correspondant).
• Avant d’effectuer la maintenance ou le nettoyage, déconnectez l’appareil du réseau électrique et attendez qu’il refroidisse.
• MISE EN GARDE : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes lors de son utilisation. Les enfants devront être tenus à distance.
• L’utilisation d’un appareil à gaz demande un changement d’air constant. Assurez-vous que la réalisation de l’installation correspond à ce qui est écrit dans les paragraphes correspondants.
• L’utilisation prolongée de l’appareil à gaz peut demander une ventilation supplémentaire (ouverture d’une fenêtre ou augmentation de l’aspiration forcée).
• Pour les interventions de dépannage, veuillez toujours vous adresser à un Centre d’assistance technique autorisé et exiger des pièces de rechange d’origine. Les réparations effectuées par du personnel non compétent peuvent causer des dommages.
• Le présent produit est destiné à la cuisson et au réchauffement des aliments, il ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
Page 38
38
Sécurité électrique
• Pour brancher le four, l'installateur doit utiliser un câble d'alimentation de type H05RR-F, H05SS-F ou H07RN-F. Le schéma du branchement est indiqué sur la figure.
• Le four doit toujours être branché à une prise de terre en bon état et conforme à la réglementation en vigueur.
• La connexion doit être effectuée par le biais d'un interrupteur omnipolaire, correspondant à l’intensité à supporter, et avec une ouverture d’au moins 3 mm entre les contacts pour la déconnexion en cas d’urgence, de nettoyage ou de remplacement de l’ampoule. Le câble de prise de terre ne pourra en aucun cas passer par cet interrupteur.
• Cet interrupteur peut être remplacé par une prise de courant à condition de toujours être accessible pour une utilisation normale.
• Toute manipulation ou réparation de l’appareil, y compris le remplacement du cordon d’alimentation, doit être effectuée par une personne du Service d’assistance technique agréé, en utilisant les pièces de rechange d’origine. Les réparations ou manipulations effectuées par d’autres personnes peuvent provoquer des dommages à l’appareil ou un dysfonctionnement qui mettrait votre sécurité en péril.
• Débranchez votre four en cas de panne.
• Pour les fours combinés avec une plaque de cuisson, vous pourrez uniquement monter les plaques recommandées par le fabricant.
Figure
Page 39
39
FRANÇAIS
Sécurité des enfants
• Empêchez les enfants de s’approcher du four pendant la cuisson, car il peut atteindre des températures élevées.
• Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf s'ils sont surveillés en permanence. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Gardez sous surveillance les enfants et les personnes non autonomes durant toute la durée de la cuisson pour qu'ils ne touchent pas les surfaces chaudes et qu’ils ne soient pas à proximité de l’appareil en marche.
Sécurité dans l'utilisation du four
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans un contexte domestique et non professionnel. Il doit être utilisé par des personnes adultes et conscientes.
• Le four doit toujours fonctionner porte fermée.
• N’utilisez le four que lorsqu’il est encastré à l’intérieur du meuble (voir Installation du four).
• La plaque et la grille disposent d'un système pour faciliter leur extraction partielle et manipuler les aliments.
• L’appareil génère de la chaleur pendant son utilisation. Mettez des gants de protection lorsque vous êtes amenés à intervenir à l’intérieur du four et évitez de toucher les éléments chauffants.
• En cas de coupure d’électricité, éteignez le four.
Page 40
40
Nettoyage et entretien
• Avant toute intervention, débranchez l’appareil.
• N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ni de dispositifs de nettoyage à vapeur ou à eau sous pression.
• Le nettoyage et l'entretien que doit effectuer l'utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sans surveillance.
• Avant de remplacer l'ampoule, vérifiez tout d’abord que le four est débranché afin d’éviter les éventuels chocs électriques.
Cet appareil respecte les directives suivantes : 2006/95/CE
2004/108/CE 89/109/CE 2009/142/CE ex 90/396/CE 2009/125/CE 2011/65/EU
Page 41
41
FRANÇAIS
Avant la première utilisation
Il peut y avoir des restes de graisse et autres impuretés occasionnées par le processus de fabrication ; pour les éliminer, procédez de la manière suivante :
Retirez tous les éléments de l’emballage,
même le plastique de protection s’il y en a un.
Connectez votre four en mode , à 200 ºC
pendant 1 heure. Pour cela, consultez le Guide rapide d’utilisation fourni avec ce manuel.
Laissez refroidir le four en ouvrant la porte, afin
qu’il soit ventilé et ne garde pas les odeurs à l’intérieur.
Après le refroidissement, nettoyez le four et les
accessoires.
Lors de la première utilisation, des fumées et des odeurs peuvent apparaître, il faut donc assurer une bonne ventilation de la cuisine.
Emballage écologique
L’emballage est réalisé avec des matériaux entièrement recyclables et pouvant être réutilisés. Consultez votre mairie pour connaître les règlementations municipales concernant le recyclage de ces matériaux.
Attention :
Le symbole sur le produit ou sur l’emballage indique que cet appareil ne peut pas être considéré comme un déchet ménager classique. Vous devez l'apporter au centre de collecte des équipements électriques et électroniques, pour qu’il soit recyclé.
Vous contribuerez ainsi à éviter les éventuelles conséquences néfastes pour l'environnement et la santé publique d'une manipulation incorrecte.
Afin obtenir plus d’informations concernant le recyclage de cet appareil, prenez contact avec la mairie de votre ville, avec le service des déchets ménagers ou avec l’établissement d’achat du produit.
Autres instructions importantes
Le four doit toujours fonctionner porte fermée
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d’utilisation du four autre que pour la préparation d’aliments à usage domestique.
Ne rangez pas d’huile, de graisse ni de
matières inflammables à l’intérieur, car cela peut être dangereux lorsque le four est mis en marche.
Ne vous appuyez pas et ne vous asseyez pas
sur la porte du four lorsqu'elle est ouverte, cela pourrait l’endommager ou mettre votre sécurité en danger.
Ne recouvrez pas le fond du four avec des
feuilles de papier d’aluminium afin de ne pas obstruer les rainures ni d’altérer l’échange thermique régulier, car cela peut affecter la cuisson et endommager l’émail de la cavité du four ainsi que l’intérieur de votre meuble de cuisine.
Pour faire cuire un aliment, placez la plaque
ou la grille sur les guides latéraux à l'intérieur du four.
Ne déposez pas de récipients ou d’aliments
sur la sole du four, utilisez toujours les plaques et la grille.
Ne versez pas d’eau sur la sole du four
pendant son fonctionnement, cela pourrait endommager l’émail.
Pendant la cuisson, ouvrez le moins souvent
possible la porte du four, afin de réduire la consommation d'énergie.
Pour les plats à forte teneur en liquide, il est
normal que de la condensation se forme sur la porte du four.
Nettoyez l'intérieur du four pour éliminer les
traces de graisse ou d’aliments qui dégageront de la fumée et des odeurs ou entraîneront l’apparition de taches lors de futures cuissons.
Page 42
42
1 Sélecteur minuterie et horloge. 2 Sélecteur de fonctions. 3 Sélecteur de température.
Panneau frontal de commande
1 Fixation au meuble 2 Sortie d’air de
refroidissement
3 Résistance du gril 4 Supports plaques 5 Turbine 6 Grille 7 Plaque grillades 8 Charnière 9 Porte
10 Panneau frontal
de commande
11 Ampoules
Modèle HGE-924/824
21 3
1 2
3 4
5 6
7
8
9
10
11
HGE-924/824
Page 43
43
FRANÇAIS
Cuisson au gril
Cuisson de gratins et rôtis en surface. Cette fonction permet de dorer la couche extérieure sans modifier l'intérieur des aliments. Elle est conseillée pour des morceaux fins tels que le bifteck, les côtelettes, le poisson et les toasts.
Gril à turbine
Il permet de rôtir de façon uniforme et de dorer en même temps la surface. Idéal pour les grillades. Spécialement conçu pour de plus gros morceaux tels que volailles, gibier, etc. Il est recommandé de placer le morceau de viande sur la grille du four et la plaque en dessous pour la récupération du jus ou des graisses.
Sole
Seule la partie inférieure du four dégage de la chaleur. Fonction recommandée pour les rôtis. Elle peut être utilisée pour tout type de morceaux, indépendamment de la taille.
Allumage et réglage du brûleur du four
Pour effectuer une manipulation correcte d’allumage, veuillez suivre strictement les indications suivantes :
Ouvrez la porte du four.
Appuyez puis tournez le bouton du thermostat
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position de température maximum. Gardez le bouton enfoncé, le micro-interrupteur qui se trouve à l’arrière de celui-ci provoquera une série d’étincelles sur la bougie d'allumage qui allumera le brûleur.
Une fois allumé, fermez la porte avec
beaucoup de soin.
Maintenez le bouton enfoncé 10 secondes
afin de permettre que le réchauffement du thermocouple situé sur le brûleur maintienne la flamme active automatiquement (contrôlez à travers les rainures qui se trouvent au fond).
Si après environ 10 secondes, le brûleur n’est
pas allumé, stoppez la manœuvre et attendez au moins une minute avant de recommencer et de réessayer l'allumage (en maintenant toujours la porte ouverte).
Une fois l’allumage effectué, tournez le
bouton du thermostat au niveau voulu.
Introduisez la plaque à une hauteur moyenne
pour de meilleurs résultats.
Une fois la cuisson terminée, éteignez le
brûleur en tournant le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position zéro.
Dans le cas d’une extinction de la flamme du
brûleur, ne réessayez pas de la rallumer durant au moins une minute.
Sole à turbine
Elle distribue la chaleur provenant de la partie inférieure du four. Idéale pour les rôtis et les gâteaux. Le ventilateur répartit la chaleur de façon uniforme à l'intérieur du four, tout en réduisant le temps et la température de cuisson.
Décongélation
Cette fonction est idéale pour la décongélation douce des aliments, en particulier ceux qui sont consommés sans être réchauffés, comme les crèmes, les pâtes, les tartes, les gâteaux, etc.
Attention :
Veillez à toujours cuire les aliments avec la porte du four fermée.
Fonctions du four
Fonctionnement du four
Arrêt du four
Page 44
44
Utilisation du gril électrique
Enfoncez et tournez le bouton du thermostat dans le sens horaire jusqu’à la position indiquée (gril).
Il est conseillé de préchauffer le gril au moins 5 minutes avant d’introduire les aliments.
Introduire les aliments qui vont être grillés sur la grille appropriée ou sur une plaque pour four avec les bords bas. La grille doit être positionnée au niveau le plus élevé (en fonction du volume de l’aliment à cuire) ; en revanche, la plaque qui servira à récupérer les résidus de graisses devra se trouver au niveau juste en dessous. En fonction du type d’aliment (par exemple viandes, poisson, viandes blanches, etc.) il est nécessaire de tourner l’aliment afin qu’il soit exposé des deux côtés et de façon homogène aux rayons infrarouges.
La cuisson avec le gril ne devrait pas dépasser les 30 minutes.
Attention :
Le gril ne fonctionne pas si la fonction gaz du four est sélectionnée.
Sélecteur de fonctions
Tourner le bouton dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre permettra d'activer la lumière à l’intérieur du four.
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre permettra le fonctionnement de la turbine en fonction sole et gril.
En position inférieure, vous permettrez le
fonctionnement de la turbine en fonction décongélation.
Minuteur du four
Pour utiliser le minuteur il est nécessaire de charger le dispositif sonore en tournant le bouton complètement une fois dans le sens horaire, puis revenir en arrière jusqu’à obtention du temps voulu (max. 120 minutes). Une fois le temps prédéterminé terminé, le signal sonore retentira.
Attention :
Au moment du signal sonore, le minuteur n’arrête pas le fonctionnement du four.
Page 45
45
FRANÇAIS
Attention :
L’appareil est doté d’un moteur pour le refroidissement des composants internes. Ce dispositif s’allume automatiquement peu importe le type d'utilisation du four et se maintient en marche jusqu'à obtenir une température en dessous de la limite déterminée, même après l'arrêt du four. En cas de coupure d’électricité, éteignez le four.
Si vous détectez un problème dans le moteur de refroidissement, éteignez le four et adressez-vous au service clients.
Page 46
46
Tableau des caractéristiques
Appareil de la catégorie II2H3+
Classe CLASSE 3
Pays de Destination CHILI, EAU, MEXIQUE ÉQUATEUR,
TURQUIE, UE VENEZUELA
Tension d’alimentation V 220-240 127 110
Puissance électrique kW 2,1 2,0 1,75
Puissance du gril électrique W 2000 1900 1650
Gaz G30/31 G20
Pression d’alimentation mbar 28-30/37 20
Four Gril Four Gril
Puissance kW 4 --- 4 ---
Ø Injecteur 1/100 mm 95 --- 150 ---
Capacité nominale kW 4 --- 4 ---
Consommation réduite k 1,3 --- 1,3 ---
Consommation nominale g/h-m3/h 290 --- 0,38 ---
Page 47
47
DEUTSCH
Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen aufmerksam durch, um eine optimale Leistung Ihres Backofens sicherzustellen. Bewahren Sie diese Anleitung auf, damit sie ein neuer Besitzer lesen kann.
Gassicherheit
• ACHTUNG: Die Verwendung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in dem es eingebaut ist, Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukte. Sie müssen sicherstellen, dass die Küche, insbesondere wenn das Gerät in Betrieb ist, gut belüftet ist: Alle natürlichen Belüftungsöffnungen müssen geöffnet bleiben oder es muss eine mechanische Belüftungsvorrichtung (Abzugshaube) eingebaut werden.
• Eine intensive und lang anhaltende Nutzung des Geräts kann eine zusätzliche Belüftung, indem z. B. ein Fenster geöffnet wird, oder eine wirksamere Belüftung, indem z. B. die evtl. vorhandene Belüftung erhöht wird, erfordern.
• ACHTUNG: Dieses Gerät ist nur zum Kochen vorgesehen. Es darf nicht für andere Zwecke wie z. B. als Heizgerät für die Umgebung eingesetzt werden.
• Die vorliegenden Anweisungen sind nur für die Zielländer gültig, deren Symbole sowohl auf der Titelseite wie auch auf dem Gerät erscheinen.
• Der Einbau des Geräts muss sowohl elektrisch wie auch gastechnisch von geschulten und qualifizierten Installateuren, welche die gültigen Einbauvorschriften kennen, durchgeführt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Page 48
48
• Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss geprüft werden, ob es für die verfügbare Gassorte richtig eingestellt ist (siehe entsprechender Abschnitt).
• Bevor Wartungs- oder Reinigungstätigkeiten ausgeführt werden, muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt und es muss gewartet werden, bis es abgekühlt ist.
• ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs sehr heiß werden. Kinder müssen vom Gerät ferngehalten werden.
• Die Verwendung eines Gasgeräts erfordert einen regelmäßigen Luftaustausch. Es muss sichergestellt werden, dass die Installation die Angaben des jeweiligen Geräts erfüllt.
• Ein lang anhaltender Gebrauch des Gasgeräts kann eine zusätzliche Belüftung erfordern (Öffnung eines Fensters oder Verstärkung der Zwangsbelüftung).
• Für evtl. erforderliche Reparaturen müssen Sie sich an eine zugelassene Kundendienstniederlassung wenden und Originalersatzteile anfordern. Reparaturen, die von nicht ausgebildetem Personal durchgeführt werden, können Schäden verursachen.
• Dieses Gerät ist zum Kochen und Aufwärmen von Lebensmitteln bestimmt und darf nicht für andere Verwendungszwecke eingesetzt werden.
Page 49
49
DEUTSCH
Elektrische Sicherheit
• Für den Anschluss des Backofens an das Stromnetz muss der Installateur ein Versorgungskabel vom Typ H05RR-F, H05SS-F oder H07RN-F verwenden. Der Schaltplan ist in der Abbildung zu sehen.
• Der Backofen muss immer über eine ausreichende Erdung gemäß den geltenden Vorschriften verfügen.
• Der Anschluss muss durch einen der Leistung entsprechenden Schalter mit allpoliger Trennung vom Netz erfolgen, mit einer minimalen Öffnung von 3 mm zwischen den Kontakten zur Abschaltung im Notfall, bei Reinigung oder Lampenwechsel. Das Erdungskabel darf auf keinen Fall über diesen Schalter laufen.
• Dieser Schalter kann durch einen Stecker ersetzt werden, vorausgesetzt, dass dieser bei normalem Gebrauch zugänglich ist.
• Jede Art von Handhabung oder Reparatur des Geräts, einschließlich des Ersetzens des Stromkabels, muss durch den autorisierten Technischen Kundendienst mit Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reparaturen oder Handhabungen durch andere Personen können Schäden oder Fehlfunktionen des Geräts verursachen und somit Ihre Sicherheit gefährden.
• Trennen Sie Ihren Backofen vom Stromnetz, wenn er defekt ist.
• Bei Backöfen, die mit Kochfeldern kombiniert sind, dürfen nur die vom Hersteller empfohlenen Kochfelder eingebaut werden.
Abbildung
Page 50
50
Kindersicherheit
• Halten Sie Kinder während des Backofenbetriebs von diesem fern, da sehr hohe Temperaturen erreicht werden.
• Kinder unter 8 Jahren dürfen nicht in der Nähe sein, sofern sie nicht dauernd beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder und nicht selbstständige Personen müssen die ganze Zeit über beaufsichtigt werden, damit sie keine heißen Flächen berühren und sich nicht in der Nähe des eingeschalteten Geräts aufhalten.
Sicherheit beim Gebrauch des Backofens
• Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch und nicht für professionelle Zwecke entworfen. Es muss von erwachsenen und verantwortungsbewussten Personen verwendet werden.
• Beim Betrieb des Backofens muss die Backofentür stets geschlossen sein.
• Benutzen Sie den Backofen erst, wenn er in das Einbaumöbel eingebaut ist (siehe Installation des Backofens).
• Das Backblech und der Rost verfügen über ein System, welches das teilweise Ausziehen und die Handhabung des Garguts erleichtert.
• Während des Betriebs erhitzt sich das Gerät. Ziehen Sie Schutzhandschuhe an, wenn Sie im Inneren hantieren, und vermeiden Sie es, die Heizelemente zu berühren.
• Bei Strommangel muss der Backofen ausgeschaltet werden.
Page 51
51
DEUTSCH
Reinigung und Wartung
• Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor daran gearbeitet wird.
• Keine Scheuermittel, Dampfreiniger oder Druckwasserreiniger verwenden.
• Kinder dürfen die vom Benutzer auszuführende Reinigung oder Wartung nicht ohne Aufsicht durchführen.
• Vor dem Auswechseln der Lampe ist sicherzustellen, dass der Backofen vom Stromnetz getrennt ist, um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden.
Das Gerät erfüllt folgende Richtlinien: 2006/95/EG
2004/108/EG 89/109/EG 2009/142/EG, vorher 90/396/EG 2009/125/EG 2011/65/EU
Page 52
52
Vor dem ersten Gebrauch
Bedingt durch den Herstellungsprozess können im Backofen noch Fettreste und andere Verunreinigungen vorhanden sein. Um diese zu entfernen, verfahren Sie wie folgt:
Entfernen Sie alle Verpackungsteile
einschließlich des evtl. vorhandenen Plastikschutzes.
Schalten Sie den Backofen bei 200 ºC für 1
Stunde auf Funktion . Schauen Sie hierzu in der Kurzgebrauchsanweisung, die dieser Gebrauchsanleitung beigefügt ist, nach.
Lassen Sie den Backofen abkühlen und öffnen
Sie die Tür. Auf diese Weise wird er gelüftet und es bleiben keine Gerüche im Inneren zurück.
Reinigen Sie den Backofen und das Zubehör
nach dem Abkühlen.
Während der ersten Inbetriebnahme entstehen Rauch und Gerüche. Sorgen Sie deshalb für eine gute Belüftung der Küche.
Ökologische Verpackung
Die Verpackung besteht aus vollständig recycelbaren Materialien und kann wieder verwendet werden. Kontaktieren Sie Ihre zuständige Gemeindeverwaltung bezüglich der örtlichen Entsorgungsvorschriften für dieses Material.
Achtung:
Das Symbol auf dem Produkt bzw. der Verpackung weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht unter normalen Hausmüll fällt. Sie müssen es für sein Recycling zur Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte bringen.
Somit helfen Sie, eventuelle negative Folgen für Umwelt und öffentliche Gesundheit durch eine nicht ordnungsgemäße Handhabung zu vermeiden.
Weitere Informationen zur Entsorgung des Gerätes erhalten Sie bei Ihrer zuständigen Gemeindeverwaltung, bei Ihrem zuständigen Müllentsorgungsbetrieb oder vom Verkäufer.
Weitere wichtige Gebrauchshinweise
Der Backofen muss stets bei geschlossener Backofentür betrieben werden
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
eine Benutzung des Backofens, die nicht der Zubereitung haushaltsüblicher Lebensmittel dient.
Bewahren Sie kein Öl, Fett oder andere
entzündliche Materialien im Inneren auf, denn dies könnte gefährlich sein, wenn der Backofen eingeschaltet wird.
Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die
geöffnete Backofentür. Sie könnten sie dadurch beschädigen und außerdem Ihre eigene Sicherheit gefährden.
Decken Sie die Rückseite des Backofens nicht
mit Aluminiumfolie ab, damit die vorgesehenen Rillen nicht verschlossen werden und der ordnungsgemäße Wärmeaustausch nicht beeinflusst wird, da andernfalls das Gargut beeinträchtigt und die Innenemaillierung des Backofens sowie die Innenseite des Einbauschranks beschädigt werden könnten.
Zum Garen schieben Sie das mitgelieferte
Backblech oder den Rost in die seitlichen Führungsschienen des Backofeninnenraums.
Stellen Sie weder Gefäße noch Lebensmittel
direkt auf den Backofenboden; benutzen Sie immer ein Backblech oder den Rost.
Gießen Sie während des Betriebs kein Wasser
auf den Backofenboden, da dies die Emaillierung beschädigen kann.
Öffnen Sie die Backofentür während des
Garvorgangs so selten wie möglich; dadurch reduzieren Sie den Stromverbrauch.
Bei Gargut mit einem hohen
Feuchtigkeitsgehalt ist es normal, dass sich an der Backofentür Kondenswasser bildet.
Reinigen Sie den Backofeninnenraum, um Fett-
oder Lebensmittelreste zu entfernen, da diese Rauch und Gerüche oder das Entstehen von Flecken verursachen können.
Page 53
53
DEUTSCH
1 Minutenzeitschalter. 2 Funktionswahlschalter. 3 Temperaturwahlschalter.
HGE-924/824
Bedienfeld
1 Befestigung am
Einbauschrank
2 Kühlluftaustritt 3 Grillwiderstand 4 Blechhalterungen 5 Umluft 6 Rost 7 Bratpfanne 8 Scharnier
9 Tür 10 Bedienfeld 11 Lampen
Modell HGE-924/824
21 3
1 2
3 4
5 6
7
8
9
10
11
Page 54
54
Grill
Gratinieren und überbacken. Ermöglicht das Bräunen der äußeren Schicht, ohne das Innere des Garguts zu beeinflussen. Geeignet für flache Stücke wie Steaks, Rippchen, Fisch, Toasts.
Grill mit Umluft
Ermöglicht gleichzeitig ein gleichmäßiges Garen und Bräunen der Oberfläche. Ideal zum Grillen. Besonders für große Stücke wie Geflügel, Wild, usw. Es wird empfohlen, das Grillgut auf den Rost zu legen und die Fettpfanne darunter zu stellen, um Bratensaft und Fett aufzufangen.
Unterhitze
Nur Hitze von unten. Ideal für Braten. Geeignet für beliebig große Stücke.
Einschalten und Backofenbrenner einstellen
Für einen ordnungsgemäßen Einschaltvorgang sind folgende Hinweise genau zu befolgen:
Die Backofentür muss unbedingt geöffnet
werden.
Thermostatschalter drücken und im
Gegenuhrzeigersinn auf Höchst­temperaturstellung drehen. Indem der Schalter gedrückt gehalten wird, erzeugt der Mikroschalter auf dessen Rückseite Funken an der Zündkerze, sodass der Brenner angezündet wird.
Sobald er angezündet ist, muss die Tür sehr
vorsichtig geschlossen werden.
Schalter weitere 10 Sekunden lang gedrückt
halten, damit die Erwärmung des Thermoelements am Brenner die Flamme automatisch erhalten kann (über die Rillen am Boden kontrollieren).
Sollte der Brenner nach ca. 10 Sekunden
nicht angezündet sein, muss der Vorgang unterbrochen und mindestens 1 Minute abgewartet werden, bevor das Anzünden erneut versucht wird (wobei die Tür immer geöffnet sein muss).
Sobald die Zündung erfolgt ist, muss der
Thermostatschalter auf die gewünschte Stufe gedreht werden.
Blech auf mittlere Höhe stellen, um bessere
Ergebnisse zu erzielen.
Nachdem der Garvorgang beendet ist, muss
der Brenner ausgeschaltet und der Thermostatschalter im Uhrzeigersinn auf Nullstellung gedreht werden.
Sollte die Brennerflamme zufällig ausgehen,
darf mindestens 1 Minute lang keine erneute Zündung versucht werden.
Unterhitze mit Umluft
Verteilt die im unteren Teil des Backofens erzeugte Hitze. Geeignet für Braten und Backwaren. Dank der gleichmäßigen Verteilung der Hitze im Backofeninneren werden Garzeit und Gartemperatur reduziert.
Auftauen
Mit dieser Funktion können Lebensmittel sanft aufgetaut werden. Besonders geeignet für Speisen, die ohne Erhitzen konsumiert werden, z. B. Cremes, Torten, Kuchen usw.
Achtung:
Alle Garvorgänge müssen bei geschlossener Backofentür erfolgen.
Backofenfunktionen
Bedienung des Backofens
Abschalten des Backofens
Page 55
55
DEUTSCH
Verwendung des elektrischen Grills
Thermostatschalter drücken und im Uhrzeigersinn auf die angegebene Stellung (Grill) drehen.
Grill mindestens 5 Minuten vorheizen, bevor die Speise in den Ofen gestellt wird.
Das Grillgut auf einen geeigneten Rost oder auf ein Backofenblech mit niedrigem Rand legen. Der Rost muss (je nach Größe der zu garenden Speise) in die oberste Schiene geschoben werden. Bei dieser Zubereitungsart muss die Backofentür geöffnet, d. h. teilweise geschlossen sein. Je nach Art der Speise (z. B. Fleisch, Fisch, Geflügel usw.) muss die Speise gewendet werden, damit sie den Infrarotstrahlen auf beiden Seiten gleichmäßig ausgesetzt ist.
Die Grilldauer sollte nicht länger als 30 Minuten betragen.
Achtung:
Der Grill funktioniert nicht, wenn die Gasfunktion des Backofens angewählt ist.
Funktionswahl
Beim Drehen im Gegenuhrzeigersinn kann die
Innenbeleuchtung des Backofens eingeschaltet werden.
Beim Drehen im Uhrzeigersinn kann die Umluft
bei Unterhitze und Grill eingeschaltet werden.
Auf der unteren Stellung kann die Umluft zum
Auftauen eingeschaltet werden.
Minutenzähler des Backofens
Um den Minutenzähler einsetzen zu können, muss der akustische Melder gespannt werden, indem der Schalter eine vollständige Umdrehung im Uhrzeigersinn gedreht und dann auf die gewünschte Dauer zurückgedreht wird (max. 120 Minuten). Nach Ablauf der vorgewählten Dauer wird der akustische Melder ausgelöst.
Achtung:
Bei der akustischen Meldung unterbricht der Minutenzähler nicht den Backofenbetrieb.
Page 56
56
Achtung:
Das Gerät ist mit einem Motor zur Kühlung der Innenbauteile versehen. Diese Vorrichtung schaltet automatisch bei allen Backofen­verwendungen ein und bleibt so lange – auch nach Ausschaltung des Backofens – in Betrieb, bis eine Temperatur unterhalb einer bestimmten Grenze erreicht ist. Bei Strommangel muss der Backofen ausgeschaltet werden.
Wenn Sie einen Fehler am Kühlmotor feststellen, müssen Sie den Backofen ausschalten und den Kundendienst benachrichtigen.
Page 57
57
DEUTSCH
Datenblatt
Gerätekategorie II2H3+
Klasse CLASE 3
Zielländer CHILE, VAE, MEXIKO ECUADOR,
TÜRKEI, EU VENEZUELA
Versorgungsspannung V 220-240 127 110
Stromleistung kW 2,1 2,0 1,75
Leistung elektrischer Grill W 2000 1900 1650
Gas G30/31 G20
Versorgungsdruck mbar 28-30/37 20
Backofen Grill Backofen Grill
Leistung kW 4 --- 4 ---
Ø Düse 1/100 mm 95 --- 150 ---
Nennkapazität kW 4 --- 4 ---
Reduzierter Verbrauch k 1,3 --- 1,3 ---
Nennverbrauch g/h-m3/h 290 --- 0,38 ---
Page 58
Page 59
Page 60
Fabricante / Fabricante / Manufacturer / Fabricant / Hersteller: Teka Industrial, S.A. Cajo, 17 39011 Santander (Spain) www.teka.com
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribuição para a protecção do meio ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to protecting the environment - we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: Wir verwenden wiederverwertetes Papier.
Cod.: 3172635-000
Page 61
Manual de Mantenimiento e Instalacion
Horno de Gas
Manual de Manutenção e Instalação
Forno a Gás
Maintenance and Installation Manual
Gas Oven
Manuel d’entretien et d’installation
Four à Gaz
Wartungs- und Installationsanleitung
Gasbackofen
La instalación del producto deberá ser realizada solamente por instaladores autorizados por la Superintendencia de Electricidad y Combustibles
CL
Page 62
Page 63
3
ESPAÑOL
Para conocer las prestaciones y equipamiento específico de su horno, debe consultar la Guía Rápida de Uso que acompaña a este manual.
ATENCIÓN
Page 64
4
Limpieza y Mantenimiento
Atención:
Debe desconectar el aparato de la red eléctrica para realizar cualquier intervención.
Cuidado del esmalte de fácil limpieza
Con el horno frío y para superficies esmaltadas (ejemplo, suelo del horno) use cepillos de nylon o esponjas con agua jabonosa y templada. Si usa productos de limpieza de hornos, aplíquelos sólo en las superficies esmaltadas y siguiendo las instrucciones del fabricante.
Atención:
No limpie el interior de su horno con aparatos limpiadores a vapor o agua a presión. Tampoco utilice estropajos metálicos, cepillos de alambre o cualquier utensilio que pueda rayar el esmalte.
Instrucciones para desmontar los soportes de bandeja y el panel de fondo
1 Quite los accesorios del interior del horno. 2 Tire de los soportes (C), soltándolos de la
tuerca (D). Fig. 1
3 Para desmontar el panel del fondo, quite los
tornillos (E). Fig. 2
4 Para el montaje proceda en sentido inverso.
Atención:
Por su seguridad, nunca ponga en funciona ­miento el horno sin el panel de fondo que protege el ventilador.
Limpieza del Exterior y los Accesorios de Horno
Limpie el exterior del horno y los accesorios con agua jabonosa y templada o con algún detergente suave.
Para superficies inoxidables actúe con precaución y emplee sólo esponjas o paños que no puedan rayarlos.
No use estropajos metálicos, cepillos de alambre ni polvos comerciales o abrasivos para limpiar la puerta del horno, ya que podría arañar la superficie y provocar la rotura del cristal.
Usted puede desmontar la puerta para facilitar su limpieza, para ello:
1 Abra la puerta. 2 Gire totalmente los dos gatillos (F). Fig. 3 3 Cierre la puerta hasta encajar en los dos
gatillos. Fig. 4
4 Asiendo la puerta con ambas manos y por
los costados, levante y separe la puerta del horno hasta sacar totalmente las bisagras (G). Fig. 5
Para el montaje de la puerta, proceda de forma inversa.
Limpieza de la Puerta con Cristal Interior de gran Tamaño
Instrucciones Desmontaje / Montaje de los cristales interiores
1 Abra la puerta del horno. 2 Gire totalmente los dos gatillos (N), para
bloquear el giro de la puerta. Fig. 6.
3 Presione con los dedos sobre el punto 1
situado en la parte superior de ambos lados de la puerta del horno. Fig. 7
4 Sin dejar de presionar el punto 1, tire del
cierre superior de la puerta. Fig. 8.
5 Los cristales interiores de la puerta quedan
sueltos, por lo que puede limpiarlos fácilmente con limpiacristales y un paño suave.
Atención:
Si no ha bloqueado el giro de la puerta con el gatillo (N), por favor preste atención porque cuando retire los cristales interiores, la puerta del horno se cerrará.
Page 65
5
ESPAÑOL
6 Una vez limpios, introduzca los cristales en
el mismo orden de forma que se pueda leer la indicación TERMOGLASS que llevan impresa.
7 Coloque de nuevo el cierre superior de la
puerta, asegurando que las pestañas laterales encajan en el punto 1.
Cambio de la Lámpara del Horno
Atención:
Para cambiar la lámpara, asegure primero que el horno está desconectado de la red eléctrica.
Para su modelo de horno siga estas instrucciones:
• Suelte la lente del portalámparas con la ayuda de una herramienta. Fig. 9
• Sustituya la lámpara.
La lámpara a sustituir debe tener una resistencia a la temperatura de hasta 300 ºC, solicítela en el servicio de asistencia técnica.
• Monte de nuevo la lente, asegurando que encaja en posición correcta. Fig. 10
Información Técnica
Este aparato debe ser instalado para hacerlo funcionar solamente en locales ventilados permanentemente según las normas vigentes en su país.
Si el aparato no funciona comunique al Servicio de Asistencia Técnica el tipo de anomalía que usted observa indicando:
1 Número de Serie (S-No) 2 Modelo de Aparato (Mod.)
que usted podrá encontrar grabados en la placa de características. Ésta se encuentra en la parte lateral del horno, que podrá ver abriendo la puerta.
Cualquier tipo de manutención debe ser realizada por personal competente o autorizado, manteniendo el aparato desenchufado y la conexión del gas cerrada.
Page 66
6
Instalación
Es importante que todas las operaciones relativas a la instalación, regulación y mantenimiento del aparato sean efectuadas por personal competente y cualificado, de acuerdo con las normas vigentes.
Si usted mismo instala el horno, el fabricante no se hará responsable de los posibles daños.
• Este aparato no debe ser conectado a un dispositivo de evacuación de los productos de combustión.
• El aparato puede ser instalado y funcionar solamente en locales permanentemente ventilados de acuerdo con las pres ­cripciones de las normas vigentes.
• La corriente natural del aire tiene que llegar por vía directa a través de aperturas permanentes en las paredes del local que hay que ventilar que den al exterior o bien por medio de conductos de ventilación individuales o colectivos ramificados. Fig. 11
• Las aberturas de ventilación tienen que prever una sección útil de por lo menos 100 cm
2
y no tienen que ser obstruidas accidentalmente (protección con rejillas o redes metálicas).
• El local de instalación tiene que prever un sistema de evacuación de los humos de combustión hacia el exterior que se puede obtener por medio de una campana o de un electroventilador que intervenga al encenderse el aparato. Fig. 11
• Es importante que todas las operaciones relativas a la instalación del aparato sean efectuadas por personal competente y cualificado.
• El aparato puede ser empotrado bajo encimera o integrado a columna. En ambos casos se deben respetar las dimensiones indicadas en la fig. 12.
• El mueble donde se debe colocar el aparato debe estar convenientemente fijado.
Local donde se instala
Instalación en el mueble
• Para desembalar el horno tire de la lengüeta situada en la parte inferior de la caja y para manipularlo sujételo por las zonas laterales y nunca por el tirador de la puerta del horno.
• La instalación del horno en el mueble se efectúa observando las siguientes indica ­ciones (fig. 12):
1 Quitar los cubre marcos aflojando los
tornillos A.
2 Introducir el horno en el mueble ya
conectado a la instalación eléctrica y al gas.
3 Fijar el horno al mueble con 2 tornillos para
madera B (en dotación).
4 Fijar los cubre marcos.
• Prestar atención a no utilizar la puerta como palanca para instalar el horno.
• No presionar la puerta del horno cuando está abierta
Atención:
El adhesivo empleado en el recubrimiento plástico de los muebles debe soportar temperaturas superiores a 90 ºC.
• El aparato tiene que ser conectado a la red del gas o a la bombona según las prescripciones de las normas vigentes y después de asegurarse de que ha sido regulado para el tipo de gas a disposición.
• El aparato está predispuesto para funcionar con el gas indicado en la etiqueta de calibrado colocada en el inferior del marco del horno.
• En el caso de que el tipo de gas a su disposición no corresponda al de la predisposición del aparato, hay que sustituir los inyectores correspondientes (en dotación) teniendo cuidado de colocar la nueva etiqueta de calibrado (en dotación) y eliminando la antigua.
• Para cumplir con estas operaciones, el instalador cualificado tiene que atenerse a las indicaciones que figuran en el apartado «Adaptación a los distintos tipos de gas».
Conexión del Gas
Page 67
7
ESPAÑOL
• Para que el funcionamiento sea más seguro, asegurarse de que la presión de alimentación tiene en cuenta los valores indicados en la “Tabla de las características de los quemadores e inyectores”.
• Si el aparato está alimentado con gas líquido de bombona, asegurarse de que el regulador de presión de la bombona sea conforme a las normativas vigentes.
• Es obligatorio ejecutar la conexión a la instalación del gas por medio de tubo metálico rígido (cobre o acero) o bien por medio de un tubo flexible metálico (acero inoxidable) conforme a las normas en vigor.
• El tubo de entrada del gas en el aparato se presenta con una tuerca terminal a la que se conecta el empalme acodado (en dotación) orientable de acuerdo con las exigencias de instalación. Fig 13
• En la parte opuesta del empalme acodado hay que conectar el tubo de alimentación metálico rígido o flexible (longitud máxima = 1,5 m).
• Introducir en los dos extremos del empalme acodado las juntas de estanqueidad (en dotación). En caso de desmontar estas partes, sustituir taxativamente las juntas con otras nuevas.
• Una vez instalado el aparato, asegurarse de que el tubo del gas no queda aplastado o estropeado por partes móviles.
Atención:
Una vez acabada la instalación, controlar que sea perfecta la estanqueidad de todos los empalmes utilizando para ello una solución jabonosa y nunca llama.
El instalador debe verificar que:
• La tensión y la frecuencia de la red se corresponde con lo indicado en la Placa de Características.
• La instalación eléctrica puede soportar la potencia máxima indicada en la Placa de Características.
Conexión Eléctrica
• Después de la conexión eléctrica, verifique el correcto funcionamiento de todos los elementos eléctricos del horno.
Para adaptar el aparato a un tipo de gas diferente del gas para el que ha sido predispuesto (véase para ello la etiqueta colocada en el embalaje del aparato) hay que efectuar las siguientes operaciones:
• Abrir completamente la puerta del horno y dejar libre el interior de todos los accesorios (bandeja, parrilla, etc.…)
• Sacar la tapa de solera del horno, quitando los tornillos, levantándola y extrayéndola.
• Quitar los quemadores de la siguiente manera:
1 Quemador inferior: para sacarlo
desatornillar los tornillos colocados en la abrazadera en angulo y en la fijación lateral del quemador. Fig. 14
2 Quemador superior (en el caso de llevarlo):
para sacarlo, desatornillar el tornillo colocado en la fijación lateral del quemador.
• Extraer el quemador inferior y el grupo quemador superior (en el caso de llevarlo) a fin de poder acceder libremente a los inyectores. Fig. 15
Atención:
Cuidado con los cables de las bujías y los tubos del termopar al extraer el quemador.
• Sustituir el inyector por medio de una llave de tubo de 7 mm, por el correspondiente al gas que se utilizará (véase “Tabla de características en guía de uso”).
• Volver a montar las distintas partes ejecutando las operaciones descritas en sentido inverso acordándose de sustituir la etiqueta de calibrado del aparato con la correspondiente a la nueva situación (en dotación).
Adaptación de los quemadores
a los distintos tipos de Gas
Page 68
8
Debido a las distintas características del gas usado, se pueden presentar llamas con falta o exceso de aire. En dicho caso efectuar la regulación de la siguiente manera:
1 Aflojar el tornillo C que se encuentra en el
quemador. Fig. 17
2 Girar la abrazadera D en posición N para el
gas metano o natural y en posición G para el líquido, hacer coincidir el índice móvil sobre la abrazadera, el índice fijo sobre el quemador obteniendo de esta manera una llama regular.
Ejemplos
• Llama con exceso de aire; pequeña y débil: girar la abrazadera D para disminuir la abertura x (sentido anti horario).
• Llama normal: es de color azulado.
• Llama con poco aire; irregular con las puntas amarillas: girar la abrazadera D para aumentar la abertura x (sentido horario).
Regulación del aire de los
quemadores
La regulación de la llama en el caudal mínimo se ejecuta en la fábrica.
Después de sustituir un inyector para la adaptación al gas disponible o, después de particulares condiciones de la presión de red, puede que se necesario regular otra vez el mínimo.
Esta operación se efectúa con el horno en el mueble y luego de haber realizado la conexión eléctrica y de gas por personal competente y cualificado. Dichas operaciones son nece ­sarias cuando se pasa de un tipo de gas a otro (de un gas natural G20 a gas líquido G30) en manera de garantizar una temperatura mínima aproximada a los 150 ºC.
La secuencia necesaria para efectuar dichas operaciones son las siguientes:
• Abrir completamente la puerta del horno y sacar del horno todos los accesorios.
• Quitar la placa de solera.
• Encender el horno con el mando del termostato al máximo siguiendo las instrucciones dadas en el apartado correspondiente y cerrar con cuidado la puerta.
• Esperar alrededor de 10 minutos, después, de lo cual acceder al tornillo del by pass mediante el correspondiente destornillador y después de haber extraído el mando.
• Posicionar el eje del termostato en correspondencia con la posición de mínimo.
• Atornillar o desatornillar el tornillo del by­pass respectivamente para disminuir o aumentar la llama hasta obtener una llama pequeña regular.
• Volver a montar el mando y asegurarse de que al girar rápidamente entre máximo y mínimo la llama no se apague.
• Abrir y cerrar la puerta del horno continuamente varias veces (ni muy rápido, ni muy lentamente).
Regulación del mínimo
(solo para quemador inferior)
Page 69
• Asegurarse además, de que la regulación obtenida es suficiente para mantener el calentamiento del termopar.
• Apagar el quemador y, después del enfriamiento, volver a colocar la placa de solera y los accesorios.
Atención:
Es suficiente desatornillar el by-pass para regular el mínimo pasando del gas líquido al gas metano.
Para el funcionamiento con gas G30/G31 (LPG) el tornillo de regulación del by-pass debe ser atornillado hasta el fondo.
Terminadas dichas operaciones (sustituir los inyectores, regular el aire y el mínimo), apagar el horno y aplicar la nueva placa de características (que indique el gas que se utiliza).
Si hay un problema con el funcionamiento correcto del termostato, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica.
9
ESPAÑOL
Page 70
10
C
D
Figuras
Fig 1
A
Fig 2
F
Fig 3
Fig 4
G
G
Fig 5
N
09:39 Página 44
Fig 6
Fig 7
Fig 8
Page 71
11
ESPAÑOL
Fig 9
Fig 10
Fig 11
100 cm
2
Page 72
12
n
.
5
6
0
9
0
n
.
8
6
0
/
7
6
0
10
6
0
-
1
0
0
9
0
n
.
5
6
0
n
.
8
6
0
/
7
6
0
580-59010
8
9
8
/
7
9
8
5 9 5
1
7
8
472
8
5
6
/
7
5
6
572
5
2
5
2
4
600
600
Fig 12
Fig 13
1
2
3
4
5
6
7
1. Tubería rampa
2. Tuerca
3. Junta
4. Empalme acodado
5. Junta
6. Tuerca
7. Tubo de alimentación
metálico rígido o flexible
Page 73
13
ESPAÑOL
Fig 17
Fig 14
Fig 16
Fig 15
Page 74
14
Para conhecer as prestações e o equipamento específico do forno, deve consultar o Guia Rápido de Utilização que acompanha este manual.
ATENÇÃO
Page 75
15
PORTUGUÊS
Limpeza e Manutenção
Atenção:
Deve desligar o aparelho da rede eléctrica para realizar qualquer intervenção.
Cuidado do esmalte de limpeza fácil
Com o forno frio e para superfícies esmaltadas (exemplo, base do forno) use escovas de nylon ou esponjas com água morna com sabão. Se usa produtos de limpeza de fornos, aplique-os apenas nas superfícies esmaltadas e siga as instruções do fabricante.
Atenção:
Não limpe o interior do forno com aparelhos de limpeza a vapor ou com água à pressão. Não utilizar também esfregões metálicos, escovas de arame ou qualquer utensílio que possa riscar o esmalte.
Instruções para desmontar os suportes do tabuleiro e o painel de fundo
1 Retire os acessórios do interior do forno. 2 Puxe os suportes (C), soltando-os da porca
(D). Fig. 1
3 Para desmontar o painel do fundo, retire os
parafusos (E). Fig. 2
4 Para a montagem proceda no sentido
inverso.
Atenção:
Para sua segurança, nunca ponha o forno em funcionamento sem o painel de fundo que protege o ventilador.
Limpeza do Exterior e dos Acessórios do Forno
Limpe o exterior do forno e os acessórios com água morna com sabão ou com algum detergente suave.
Para superfícies inoxidáveis proceda com precaução e empregue apenas esponjas ou panos que não produzam riscos.
Não use esfregões metálicos, escovas de arame nem pós comerciais ou abrasivos para limpar a porta do forno, dado que poderia arranhar a superfície e provocar a rotura do vidro.
Pode desmontar a porta de modo a facilitar a respectiva limpeza. Para isso:
1 Abra a porta. 2 Rode totalmente os dois engates (F). Fig. 3 3 Feche a porta até encaixar nos dois
engates. Fig. 4
4 Segurando a porta com ambas as mãos e
pelas laterais, levante e separe a porta do forno até extrair totalmente as dobradiças (G). Fig. 5
Para a montagem da porta, proceda de forma inversa.
Limpeza da Porta com Vidro Interior de grande Dimensão
Instruções de Desmontagem / Montagem dos vidros interiores
1 Abra a porta do forno. 2 Rode totalmente os dois engates (N), para
bloquear a rotação da porta. Fig. 6
3 Pressione com os dedos no ponto 1
localizado na parte superior de ambos os lados da porta do forno. Fig. 7
4 Sem deixar de pressionar o ponto 1, puxe
o fecho superior da porta. Fig. 8
5 Os vidros interiores da porta ficam soltos,
pelo que pode limpá-los facilmente com limpa-vidros e um pano suave.
Atenção:
Caso não tenha bloqueado a rotação da porta com o engate (N), tenha atenção porque ao retirar os vidros interiores, a porta do forno irá fechar-se.
Page 76
16
6 Uma vez limpos, introduza os vidros pela
mesma ordem de forma que se possa ler a indicação TERMOGLASS impressa nos mesmos.
7 Coloque novamente o fecho superior da
porta, assegurando que as pestanas laterais encaixam no ponto 1.
Troca da Lâmpada do Forno
Atenção:
Para trocar a lâmpada, assegure primeiro que o forno está desligado da rede eléctrica.
Para o seu modelo de forno siga estas instruções:
• Solte a lente do porta-lâmpadas com a ajuda de uma ferramenta. Fig. 9
• Substitua a lâmpada.
A lâmpada a substituir deve ter uma resistência à temperatura até 300 ºC. Solicite­a no serviço de assistência técnica.
• Monte de novo a lente, assegurando-se que encaixa na posição correcta. Fig. 10
Informação Técnica
Este aparelho deve ser instalado para funcionamento apenas em locais ventilados constantemente de acordo com as normas vigentes no seu país.
Se o aparelho não funciona comunique ao Serviço de Assistência Técnica o tipo de anomalia que observa indicando:
1 Número de Série (S-No) 2 Modelo de Aparelho (Mod.)
que poderá encontrar gravados na placa de características. Esta encontra-se na parte lateral do forno, que poderá ver abrindo a porta.
Qualquer tipo de manutenção deve ser realizada por pessoal competente ou autorizado, mantendo o aparelho desligado da tomada e a ligação de gás fechada.
Page 77
17
PORTUGUÊS
Instalação
É importante que todas as operações relativas à instalação, regulação e manutenção do aparelho sejam efectuadas por pessoal competente e qualificado, de acordo com as normas vigentes.
Caso seja o próprio utilizador a instalar o forno, o fabricante não será responsável por possíveis danos.
• Este aparelho não deve ser ligado a um dispositivo de evacuação dos produtos de combustão.
• O aparelho pode ser instalado e funcionar apenas em locais permanentemente ventilados de acordo com as disposições das normas vigentes.
• A corrente natural do ar tem que chegar por via directa através de aberturas permanentes nas paredes do local que é necessário ventilar com passagem para o exterior por meio de condutas de ventilação individuais ou colectivas ramificadas. Fig. 11
• As aberturas de ventilação têm que prever uma secção útil de pelo menos 100 cm
2
e não devem ser obstruídas acidentalmente (protecção com grades ou redes metálicas).
• O local de instalação tem que prever um sistema de evacuação dos fumos de combustão para o exterior que pode ser obtido por meio de um exaustor ou de um ventilador eléctrico que intervenha quando o aparelho é ligado. Fig. 11
• É importante que todas as operações relativas à instalação do aparelho sejam efectuadas por pessoal competente e qualificado.
• O aparelho pode ser embutido sob uma bancada ou integrado em coluna. Em ambos casos é necessário respeitar as dimensões indicadas na fig. 12
Local da instalação
Instalação no móvel
• O móvel destinado à colocação do aparelho deve estar fixo convenientemente.
• Para desembalar o forno puxe a banda situada na parte inferior da caixa e para o manipular, segure-o pelas zonas laterais e nunca pelo puxador da porta do forno.
• A instalação do forno no móvel deve ser efectuada respeitando as seguintes indicações (fig. 12):
1 Retirar as coberturas dos caixilhos
desapertando os parafusos A.
2 Introduzir o forno no móvel já ligado
à instalação eléctrica e ao gás.
3 Fixar o forno ao móvel com 2 parafusos para
madeira B (fornecidos).
4 Fixar as coberturas dos caixilhos.
• Ter em atenção que a porta não deve ser utilizada como alavanca na instalação do forno.
• Não pressionar a porta do forno quando está aberta
Atenção:
O adesivo utilizado no revestimento plástico dos móveis deve suportar temperaturas superiores a 90 ºC.
• O aparelho tem de ser ligado à rede de gás ou à botija de gás de acordo com as disposições das normas vigentes e depois de assegurar que este foi regulado para o tipo de gás a utilizar.
• O aparelho está preparado para funcionar com o gás indicado na etiqueta de calibragem colocada na parte inferior do caixilho do forno.
• Caso o tipo de gás disponível não corresponda ao indicado no aparelho, é necessário substituir os injectores correspondentes (fornecidos) tendo o cuidado de colocar a nova etiqueta de calibragem (fornecida) e eliminando a antiga.
• Para cumprir estas operações, o instalador qualificado tem que respeitar as indicações que constam na secção “Adaptação aos diferentes tipos de gás”.
Ligação do Gás
Page 78
18
• Para que o funcionamento seja mais seguro, é necessário assegurar que a pressão de alimentação respeita os valores indicados na “Tabela das características dos queimadores e injectores”.
• Se o aparelho for alimentado com gás líquido de botija, é necessário assegurar que o regulador de pressão da botija está conforme as normas vigentes.
• É obrigatório executar a ligação à instalação do gás por meio de tubo metálico rígido (cobre ou aço) ou por meio de um tubo flexível metálico (aço inoxidável) conforme as normas em vigor.
• O tubo de entrada do gás no aparelho apresenta uma porca terminal à qual se liga o cotovelo (fornecido) orientável de acordo com as exigências de instalação. Fig 13
• Na parte oposta do cotovelo é necessário ligar o tubo de alimentação metálico rígido ou flexível (comprimento máximo = 1,5 m).
• Introduzir nos dois extremos do cotovelo as juntas de estanquidade (fornecidas). Caso estas partes sejam desmontadas, é imprescindível substituir as juntas por outras novas.
• Após a instalação do aparelho, assegurar que o tubo do gás não é esmagado nem danificado por partes móveis.
Atenção:
Depois de terminada a instalação, verificar a estanquidade perfeita de todas as uniões utilizando para o efeito uma solução de sabão e nunca uma chama.
O instalador deve verificar que:
• A tensão e a frequência da rede correspondem ao indicado na Placa de Características.
• A instalação eléctrica pode suportar a potência máxima indicada na Placa de Características.
Ligação Eléctrica
• Depois da ligação eléctrica, verifique o correcto funcionamento de todos os elementos eléctricos do forno.
Para adaptar o aparelho para um tipo de gás diferente do gás para o qual foi configurado (ver a etiqueta colocada na embalagem do aparelho) é necessário efectuar as seguintes operações:
• Abrir completamente a porta do forno e deixar o interior livre de todos os acessórios (tabuleiro, grelha, etc.)
• Retirar a tampa da resistência inferior do forno, retirando os parafusos, levantando-a e extraindo-a.
• Retirar os queimadores da seguinte forma:
1 Queimador inferior: para o retirar desapertar
os parafusos colocados na abraçadeira em ângulo e na fixação lateral do queimador. Fig. 14
2 Queimador superior (caso exista): para o
retirar, desapertar o parafuso colocado na fixação lateral do queimador.
• Extrair o queimador inferior e o grupo queimador superior (caso exista) de modo a poder aceder livremente aos injectores. Fig. 15
Atenção:
Cuidado com os cabos das velas e os tubos do termopar ao extrair o queimador.
• Substituir o injector com uma chave de tubo de 7 mm, pelo correspondente ao gás que vai ser utilizado (ver “Tabela de características em guia de utilização”).
• Voltar a montar as diferentes partes executando as operações descritas em sentido inverso não esquecendo de substituir a etiqueta de calibragem do aparelho com a correspondente à nova situação (fornecida).
Adaptação dos queimadores
aos diferentes tipos de Gás
Page 79
19
PORTUGUÊS
Devido às diferentes características do gás usado, podem produzir-se chamas com falta ou excesso de ar. Neste caso efectuar a regulação da seguinte forma:
1 Desapertar o parafuso C que se encontra no
queimador. Fig. 17
2 Girar a abraçadeira D na posição N para o gás
metano ou natural e na posição G para o líquido, fazer coincidir o índice móvel sobre a abraçadeira, o índice fixo sobre o queimador obtendo desta forma uma chama regular.
Exemplos
• Chama com excesso de ar; pequena e débil: girar a abraçadeira D para diminuir a abertura x (sentido anti-horário).
• Chama normal: tem uma cor azulada.
• Chama com pouco ar; irregular com as pontas amarelas: girar a abraçadeira D para aumentar a abertura x (sentido horário).
Regulação do ar dos
queimadores
A regulação da chama no caudal mínimo é executada na fábrica.
Após a substituição de um injector para a adaptação ao gás disponível ou após condições particulares da pressão de rede poderá ser necessário regular novamente o mínimo.
Esta operação é efectuada com o forno no móvel e logo após a realização da ligação eléctrica e de gás por pessoal competente e qualificado. Estas operações são necessárias ao passar de um tipo de gás para outro (de um gás natural G20 para gás líquido G30) de modo a garantir uma temperatura mínima aproximada aos 150 ºC.
A sequência necessária para efectuar as ditas operações e a seguinte:
• Abrir completamente a porta do forno e retirar do forno todos os acessórios.
• Retirar a placa da resistência inferior.
• Acender o forno com o comando do termóstato no máximo seguindo as instruções indicadas na secção correspondente e fechar com cuidado a porta.
• Esperar cerca de 10 minutos, em seguida aceder ao parafuso de by-pass através de chave de parafusos correspondente e depois de ter extraído o comando.
• Posicionar o eixo do termóstato em correspondência com a posição de mínimo.
• Apertar ou desapertar o parafuso do bypass respectivamente para diminuir ou aumentar a chama até obter uma chama pequena regular.
• Voltar a montar o comando e assegurar que ao girar rapidamente entre máximo e mínimo a chama não se apaga.
• Abrir e fechar a porta do forno continuamente várias vezes (nem muito rápido, nem muito lentamente).
Regulação do mínimo
(apenas para queimador inferior)
Page 80
20
• Assegurar também, que a regulação obtida é suficiente para manter o aquecimento do termopar.
• Apagar o queimador e, após o arrefecimento, voltar a colocar a placa da resistência inferior e os acessórios.
Atenção:
Basta desapertar o by-pass para regular o mínimo passando do gás líquido para o gás metano.
Para o funcionamento com gás G30/G31 (GPL) o parafuso de regulação do by-pass deve ser apertado até ao fim.
Terminadas as ditas operações (substituição dos injectores, regulação do ar e o mínimo), apagar o forno e aplicar a nova placa de características (que indique o gás utilizado).
Caso exista um problema com o funcionamento correcto do termóstato, contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Page 81
21
PORTUGUÊS
C
D
Figuras
Fig 1
A
Fig 2
F
Fig 3
Fig 4
G
G
Fig 5
N
Página 44
Fig 6
Fig 7
Fig 8
Page 82
22
Fig 9
Fig 10
Fig 11
100 cm
2
Page 83
23
PORTUGUÊS
n
.
5
6
0
9
0
n
.
8
6
0
/
7
6
0
10
6
0
-
1
0
0
9
0
n
.
5
6
0
n
.
8
6
0
/
7
6
0
580-59010
8
9
8
/
7
9
8
5 9 5
1
7
8
472
8
5
6
/
7
5
6
572
5
2
5
2
4
600
600
Fig 12
Fig 13
1
2
3
4
5
6
7
1. Tubagem rampa
2. Porca
3. Junta
4. Cotovelo
5. Junta
6. Porca
7. Tubo de alimentação
metálico rígido ou flexível
Page 84
24
Fig 17
Fig 14
Fig 16
Fig 15
Page 85
25
ENGLISH
Consult the Quick Start Guide accompanying this manual to learn about the specific features and equipment of your oven.
NB
Page 86
26
Cleaning and Maintenance
Caution:
Disconnect the appliance from the mains power supply before any operation.
Caring for the easy clean enamel
Use nylon brushes or sponges with warm soapy water to clean enamelled surfaces such as the bottom of the oven. Clean when the oven is cold. Use oven-cleaning products only on enamelled surfaces and always follow the manufacturer’s instructions.
Caution:
Do not clean the oven interior with steam or pressurised water cleaning equipment. Do not use metal scouring pads, wire brushes or any utensil that can scratch the enamel.
Instructions for removal of the shelf supports and the rear panel
1 Remove all accessories from inside the
oven.
2 Pull on the supports (C), loosening the screw
(D). Fig. 1
3 To remove the back panel, remove the
screws (E). Fig. 2
4 To assemble, carry out the steps in reverse
order.
Caution:
For your safety, never operate the oven without the rear panel that protects the fan.
Cleaning the oven exterior and accessories
Clean the outside of the oven and accessories with warm soapy water or with a mild detergent.
Take great care when cleaning stainless steel surfaces. Use only sponges or cloths that do not scratch.
Do not use metal scouring pads, wire brushes or commercially available or abrasive powder cleansers to clean the oven door as they could scratch the surface and cause the glass to break.
You can remove the door to make cleaning easier; to do so:
1 Open the door. 2 Lift up the two latches (F). Fig. 3 3 Close the door so that the two latches slot
together. Fig. 4
4 Raise the door with both hands holding on to
both sides, lift up and pull out the oven door until the hinges are fully detached (G). Fig. 5
To assemble the door, carry out the steps in reverse order.
Cleaning the Door with Large Inner Glass Panel
Instructions for removing / replacing inner glass panels
1 Open the oven door. 2 Lift up the two latches (N), to stop the door
from pivoting. Fig. 6
3 Apply pressure with your fingers over Point
1 located on the upper part of both sides of the oven door. Fig. 7
4 Continue to apply pressure to Point 1 and
pull on the seal above the door. Fig. 8
5 The glass panels inside the door will loosen
and can be easily cleaned with glass cleaner and a cloth.
Caution:
If you have not stopped the pivoting action of the door with the latch (N), take great care when removing the inner glass panels, as the oven door will close.
Page 87
27
ENGLISH
6 Once they are clean, replace the glass
panels in the same order so that you can read the printed TERMOGLASS labels on them.
7 Re-attach the seal over the door, assuring
that the side tabs fit in Point 1.
Changing the oven light bulb
Caution:
Make sure the oven has been disconnected from the mains before changing the bulb.
For your oven model, follow these instructions:
• Release the bulb-holder glass cover with a tool. Fig. 9
• Change the bulb.
The replacement bulb must withstand temperatures up to 300 ºC. You can order one from the Technical Assistance Service.
• Reassemble the glass cover and ensure that everything fits in the correct position. Fig. 10
Technical Specifications
This appliance must be installed in permanently ventilated premises according to the regulations applicable in your country.
If the appliance does not work, inform Technical Service of the kind of problem you are experiencing and give the:
1 Serial Number (S-No) 2 Model of Appliance (Mod.)
You will find this information engraved on the identification plate. This plate is located on the side of the oven and can be seen when opening the door.
Any kind of maintenance must be carried out by skilled or authorised personnel, with the appliance disconnected and the gas supply cut off.
Page 88
28
Installation
It is important that all operations relating to the installation, regulation and maintenance of the appliance are carried out by skilled and competent personnel in accordance with the rules and regulations in force.
The manufacturer will not accept liability for possible damage caused if you install the oven yourself.
• This appliance must not be connected to a combustion products evacuation device.
• The appliance must be installed and only used in premises that are permanently ventilated according to rules and regulations in force.
• The natural air current must reach directly through permanent openings in the exterior walls of the premises, or through individual or branch ventilation ducts. Fig. 11
• The ventilation openings must incorporate a useful section of at least 100 cm
2
and must not be accidentally obstructed (protection with metal grilles or wire mesh).
• The premises must have a smoke evacuation system in the form of an extractor hood or an electric fan that operates when the appliance is switched on. Fig. 11
• It is important that all operations relating to the installation of the appliance are carried out by skilled and qualified personnel.
• The appliance may be fitted under a worktop or into a wall unit. In both cases, the dimensions specified in figure 12 must be adhered to.
• The unit where the appliance is to be fitted must be suitably secured.
Premises where it is installed
Installation in the unit
• To unpack the oven, pull on the tab located at the bottom of the box and hold it by the sides, never by the oven door handle.
• The installation of the oven in the unit must be carried out in accordance with the following instructions (Fig. 12):
1 Remove the frame covers by loosening
screws A.
2 Connect the oven to the mains power and
gas supply, then insert it into the unit.
3 Secure the oven to the unit with 2 wood
screws B (supplied).
4 Attach the frame covers.
• Do not use the door as a lever when installing the oven.
• Do not apply pressure to the oven door when it is open.
Caution:
The adhesive used in the plastic lining of the kitchen units must be able to withstand temperatures higher than 90 ºC.
• The device must be connected to the mains gas supply or to the gas cylinder according to the rules and regulations in force after ensuring that it has been regulated for the type of gas available.
• The appliance is ready to operate with the gas specified on the calibration label located on the bottom of the oven frame.
• If the type of gas available does not correspond to that of the appliance, the corresponding injectors (supplied) must be changed. A new calibration label (supplied) must be placed and the old one removed.
• The skilled fitter must follow the specifications outlined in the section “Adaptation to different types of gas" to comply with these conditions.
Gas Connection
Page 89
29
ENGLISH
• For safer operation, ensure that the supply pressure matches the values indicated in the “Burner and injector identification table”.
• If the appliance is supplied with liquid gas from a cylinder, ensure that the cylinder pressure regulator complies with the rules and regulations in force.
• It is compulsory to supply the gas using a rigid metal pipe (copper or steel) or a flexible metal tube (stainless steel) in accordance with rules and regulations in force.
• The gas inlet pipe in the appliance includes a terminal nut to which the adjustable elbow connector (supplied) is connected according to installation requirements. Fig. 13
• The rigid or flexible metallic feeder tube (maximum length = 1.5 m) must be connected to the opposite end of the elbow connector.
• Put the sealing rings (supplied) on the two ends of the elbow connector. If removing these parts, the sealing rings must be replaced with new ones.
• Once the appliance is installed, ensure that the gas pipe is not squashed or damaged by moving parts.
Caution:
When the installation is completed, ensure that the sealing rings of all the connectors are perfectly tightened. Test this by using a soapy solution (never use a flame).
The fitter must ensure that:
• The mains power voltage and frequency correspond to what is marked on the identification plate.
• The domestic wiring system can withstand the maximum power marked on the identification plate.
• After connecting the power supply, check that all electrical parts of the oven are working correctly.
Electrical Connection
To adapt the appliance to another type of gas than that for which it has been readied (see the label on the appliance packaging) the following steps must be followed:
• Fully open the oven door and remove all accessories (tray, shelf etc.).
• Remove the floor plate covering the bottom burner by taking out the screws and lifting it off.
• Remove the burners in the following way:
1 Bottom burner: to remove, unscrew the
screws on the angled clamp and on the side supports of the burner. Fig. 14
2 Top burner (if there is one): to remove,
unscrew the screw on the side support of the burner.
• Remove the bottom burner and the top burner (if there is one) to enable you to access the injectors. Fig. 15
Caution:
Take particular care with the spark plug wires and the thermocouple tubes when removing the burner.
• Use a 7 mm Stillson wrench to replace the injector with the one corresponding to the type of gas to be used (see “Identification table in the user guide”).
• Reassemble the different parts by carrying out the steps in reverse order. Remember to replace the calibration label with a new one (supplied).
Adaptation of the burners to other
types of Gas
Page 90
30
Owing to the different characteristics of the gas used, flames may receive insufficient or excessive air flow. In this case, regulate the air flow by following the steps outlined below:
1 Loosen screw C in the burner. Fig. 17 2 Rotate the air shutter D to position N for
methane or natural gas or to position G for liquid gas, align the moving indicator on the shutter to the fixed indicator on the burner to obtain a regular flame.
Examples
• Flame with excess air flow; small and weak: rotate air shutter D to reduce opening x (anti­clockwise).
• Normal flame: bluish colour.
• Flame with insufficient air; irregular with yellow tips: rotate air shutter D to increase opening x (clockwise).
Regulating the air flow
for the burners
The regulation of the flame to the minimum flow is only performed in the factory.
After changing an injector to adapt to the available gas or after certain conditions regarding mains pressure, it may be necessary to regulate the minimum flow again.
This operation is performed with the oven in the unit and after the electric and gas supplies are connected by competent and qualified personnel. These operations are necessary when the gas is changed from one type to another (from natural gas G20 to liquid gas G30) to guarantee a minimum temperature of approximately 150 ºC.
The necessary steps are as follows:
• Fully open the oven door and remove all accessories.
• Remove the floor plate.
• Turn the oven on full power with the thermostat dial following the instructions in the corresponding section and carefully closing the door.
• Wait for approximately 10 minutes, then access the bypass screw using the corresponding screwdriver and after having removed the dial.
• Position the thermostat shaft to the minimum position.
• Tighten or loosen the bypass screw, respectively, to reduce or increase the flame until a small, regular flame is obtained.
• Reassemble the dial and ensure that flame does not go out when turning it quickly between maximum and minimum positions.
• Open and close the oven door continuously several times (neither too fast nor too slow).
Regulating the minimum flow
(only for bottom burner)
Page 91
31
ENGLISH
• Also ensure that the regulation is enough to keep the thermocouple hot.
• Turn off the burner and then, after cooling, replace the floor plate and accessories.
Caution:
To regulate the minimum level when changing from liquid gas to methane gas you only need to loosen the bypass screw.
To operate with gas G30/G31 (LPG), the bypass regulating screw must be completely tightened.
Once these steps (replacing the injectors, regulating air flow and minimum levels) have been completed, turn off the oven and replace the identification plate with the new one (specifying the gas used).
If there is a problem with the thermostat, contact Technical Service.
Page 92
32
C
D
Figures
Fig 1
A
Fig 2
F
Fig 3
Fig 4
G
G
Fig 5
N
09:39 Página 44
Fig 6
Fig 7
Fig 8
Page 93
33
ENGLISH
Fig 9
Fig 10
Fig 11
100 cm
2
Page 94
34
Min
5
6
0
9
0
Mi
n
8
6
0
/
7
6
0
10
6
0
-
1
0
0
9
0
Min
5
6
0
Mi
n
8
6
0
/
7
6
0
580-59010
8
9
8
/
7
9
8
5 9 5
1
7
8
472
8
5
6
/
7
5
6
572
5
2
5
2
4
600
600
Fig 12
Fig 13
1
2
3
4
5
6
7
1. Inlet pipe
2. Nut
3. Seal
4. Elbow connector
5. Seal
6. Nut
7. Rigid or flexible metallic
feeder pipe
Page 95
35
ENGLISH
Fig 17
Fig 14
Fig 16
Fig 15
Page 96
36
Pour en savoir plus sur les fournitures et l’équipement spécifique de votre four, consultez le Guide Rapide d'Utilisation joint à ce manuel.
MISE EN GARDE
Page 97
37
FRANÇAIS
Nettoyage et entretien
Attention :
Avant toute intervention, débranchez l’appareil du réseau électrique.
Entretien de l’émail facile à nettoyer
Quand le four est froid, utilisez une brosse en nylon ou une éponge et de l’eau savonneuse tiède pour les surfaces émaillées (comme la sole du four). Si vous utilisez des produits nettoyants pour fours, appliquez-les seulement sur les surfaces émaillées, en respectant les instructions du fabricant.
Attention :
Ne nettoyez pas l’intérieur de votre four avec des appareils de nettoyage à vapeur ou à eau sous pression. N’utilisez pas non plus d'éponge métallique, de brosse en fer ou tout ustensile pouvant rayer l'émail.
Instructions pour démonter les supports des plaques et le panneau du fond
1 Enlevez les accessoires de l’intérieur du
four.
2 Retirez les supports (C), en retirant l'écrou
(D). Fig. 1
3 Pour démonter le panneau du fond, retirez
les vis (E). Fig. 2
4 Pour le montage, procédez en sens inverse.
Attention :
Pour votre sécurité, ne mettez jamais le four en marche sans le panneau du fond qui protège le ventilateur.
Nettoyage de l’extérieur et des accessoires du four
Nettoyez l’extérieur du four et les accessoires à l’eau tiède savonneuse, ou avec un détergeant doux.
Pour les surfaces inoxydables, prenez garde à
n’utiliser que des éponges ou des tissus qui ne pourront pas les rayer.
N’utilisez pas d'éponge métallique, de brosse en fer ni de poudres à récurer pour nettoyer la porte du four, car cela pourrait endommager sa surface et briser la vitre.
Vous pouvez démonter la porte du four pour faciliter son nettoyage de la manière suivante :
1 Ouvrez la porte du four. 2 Tournez complètement les deux butées (F).
Fig. 3
3 Fermez la porte jusqu’à ce que les butées
s’emboîtent. Fig. 4
4 Agrippez la porte des deux mains par les
côtés, soulevez et détachez-la du four jusqu’à la sortir totalement des charnières (G). Fig. 5
Pour le remontage de la porte, procédez en sens inverse.
Nettoyage de la porte vitrée intérieure grand format
Instructions démontage / montage des vitres intérieures
1 Ouvrez la porte du four. 2 Tournez complètement les deux butées (N),
pour bloquer le mouvement de la porte. Fig. 6.
3 Avec vos doigts, faites pression sur le point
1 situé sur le haut de la porte du four, à droite et à gauche. Fig. 7
4 Sans cesser d’appuyer sur le point 1, sortez
le montant supérieur de la porte. Fig. 8
5 Les vitres intérieures de la porte se
détachent, ce qui permet de les nettoyer facilement avec du produit pour les vitres et un tissu doux.
Attention :
Si vous n’avez pas bloqué le mouvement de la porte avec la butée (N), faites attention car lorsque les vitres intérieures ont été enlevées, la porte du four se referme.
Page 98
38
6 Une fois propres, remettez les vitres dans le
même ordre de façon à ce que l’inscription TERMOGLASS inscrite sur le verre soit lisible.
7 Placez de nouveau le montant supérieur en
haut de la porte en vous assurant que les étiquettes latérales encadrent le point 1.
Remplacement de l'ampoule du four
Attention :
Avant de remplacer l’ampoule, vérifiez tout d’abord que le four est bien débranché.
Pour le modèle de votre four, suivez les instructions suivantes :
• Retirez la lentille de la douille à l'aide d'un outil. Fig. 9
• Remplacez l’ampoule.
L’ampoule doit avoir une résistance à la chaleur allant jusqu’à 300 ºC, commandez-la auprès du Service d’assistance technique.
• Remontez la lentille, en vous assurant qu’elle est bien emboîtée. Fig. 10
Informations techniques
Afin de permettre son bon fonctionnement, cet appareil devra être installé uniquement dans des locaux ventilés en permanence répondant aux normes en vigueur dans votre pays.
Si l'appareil ne fonctionne pas, informez le Service d’assistance technique du type de défaillance que vous rencontrez en indiquant :
1 Le numéro de Série (S-No) 2 Le modèle de l’Appareil (Mod.)
que vous trouverez sur la plaque signalétique. Celle-ci est située sur la partie latérale du four ; vous pourrez la voir en ouvrant la porte.
Tout type d’intervention devra être réalisé par une personne compétente ou autorisée, tout en gardant l’appareil débranché et le raccord au gaz fermé.
Page 99
39
FRANÇAIS
Installation
Il est important que toutes les opérations relatives à l'installation, la régulation ou la maintenance de l'appareil soient effectuées par une personne compétente et qualifiée en accord avec les normes en vigueur.
Si vous installez vous-même votre four, le fabricant n’assumera pas la responsabilité des éventuels dommages.
• Cet appareil ne devra pas être connecté à un dispositif d’évacuation des produits de la combustion.
• L’appareil peut être installé et mis en marche uniquement dans des lieux ventilés en permanence et en accord avec les normes en vigueur.
• Le courant d'air naturel doit arriver par voie directe à travers des ouvertures permanentes dans les murs, donnant sur l’extérieur ou bien passant par des conduits de ventilation individuels ou collectifs ramifiés. Fig. 11
• Les ouvertures pour la ventilation doivent prévoir une section utile d’au moins 100 cm
2
et qui ne soient pas obstruées accidentellement (protection d'un grillage ou d'une grille métallique).
• Le lieu prévu pour l'installation doit être pourvu un système d'évacuation de fumée de combustion vers l’extérieur, ou d’une hotte ou d’un électro-ventilateur qui interviendra à la mise en route de l’appareil. Fig. 11
• Il est important que toutes les opérations relatives à l'installation de l'appareil soient effectuées par une personne compétente et qualifiée.
• L’appareil peut être encastré sous la plaque ou intégré à une colonne. Dans les deux cas, les dimensions indiquées sur la figure devront être respectées. Fig. 12.
Lieu d’installation
Installation dans le meuble
• Le meuble dans lequel sera placé l’appareil doit être fixé convenablement.
• Pour déballer le four, tirez sur la languette située sur la partie inférieure de la boîte et, pour le manipuler, tenez-le par les côtés et jamais par la poignée de la porte du four.
• L’installation du four dans le meuble devra s’effectuer en respectant les indications suivantes (fig. 12) :
1 Enlever les encadrements en retirant les
vis A.
2 Introduire le four dans le meuble après l’avoir
connecté à l'installation électrique et au gaz.
3 Fixer le four au meuble avec 2 vis à bois B
(fournies).
4 Fixer les encadrements.
• Faites attention à ne pas utiliser la porte comme levier pour installer le four.
• Ne faites pas pression sur la porte du four lorsqu’elle est ouverte.
Attention :
La colle utilisée pour le revêtement plastique des meubles doit résister à des températures supérieures à 90 ºC.
• L’appareil doit être connecté au réseau du gaz ou à la bonbonne selon la réglementation en vigueur et après avoir vérifié qu’il soit réglementé pour le type de gaz à disposition.
• L’appareil est prédisposé pour fonctionner avec le gaz indiqué sur l’étiquette de calibrage collée dans l’encadrement inférieur du four.
• Dans le cas où le type de gaz dont vous disposez ne correspondrait pas à la prédisposition de l’appareil, vous devrez remplacer les injecteurs correspondants (fournis) en faisant attention de coller la nouvelle étiquette de calibrage (fournie) et en enlevant l’ancienne.
• Pour réaliser cette opération, l'installateur qualifié doit s’en tenir aux indications qui figurent dans le paragraphe « Adaptation aux différents types de gaz ».
Branchement au gaz
Page 100
40
• Afin que son fonctionnement soit plus sûr, veuillez vous assurer que la pression d'alimentation prend en compte les valeurs indiquées dans le « Tableau des caractéristiques des brûleurs et injecteurs ».
• Si l’appareil est alimenté par du gaz liquide en bonbonne, veuillez vous assurer que le régulateur de pression de la bonbonne est conforme aux normes en vigueur.
• Il est obligatoire de réaliser la connexion à l’installation du gaz au moyen d’un tuyau métallique rigide (cuivre ou acier) ou bien d’un tuyau flexible (acier inoxydable) conforme aux normes en vigueur.
• Le tuyau d’entrée du gaz de l'appareil se présente avec un écrou final auquel se connecte le raccord coudé (fourni) orientable en accord avec les exigences de l'installation. Fig. 13
• Dans la partie opposée au raccord coudé il faut connecter le tuyau d’alimentation métallique rigide ou flexible (longueur maximum = 1,5 m).
• Introduisez dans les deux extrémités du raccord coudé les joints d’étanchéité (fournis). Au cas où vous démonteriez ces parties, remplacez les joints uniquement par des neufs.
• Une fois l'appareil installé, assurez-vous que le tuyau de gaz n'est pas écrasé ou endommagé par des parties mobiles.
Attention :
Une fois l’installation terminée, vérifiez que l’étanchéité de tous les raccords est parfaite en utilisant une solution savonneuse et en aucun cas en utilisant la flamme.
L’installateur doit vérifier que :
• La tension et la fréquence du réseau correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique.
• L'installation électrique peut supporter la puissance maximale indiquée sur la plaque signalétique.
Branchement électrique
• Après le branchement électrique, tous les éléments électriques du four fonctionnent correctement.
Pour adapter l’appareil à un autre type de gaz que celui prédisposé (voir pour cela l’étiquette collée dans l’emballage de l’appareil), veuillez suivre les opérations suivantes :
• Ouvrez complètement la porte du four et videz-le de tous ses accessoires (plateau, grille, etc.).
• Sortez le couvercle de sole du four, en enlevant les vis. Soulever puis extraire.
• Enlevez les brûleurs de la façon suivante :
1 Brûleur inférieur : pour sortir le brûleur,
dévissez les vis situées au niveau du collier de fixation en angle et dans la fixation latérale du brûleur. Fig. 14
2 Brûleur supérieur (si cas correspondant) :
pour le sortir, dévissez la vis située dans la fixation latérale du brûleur.
• Extrayez le brûleur inférieur et le groupe de brûleurs supérieur (si cas correspondant) afin de pouvoir accéder librement aux injecteurs. Fig. 15
Attention :
Soyez prudents avec les câbles des bougies et les tuyaux du thermocouple lorsque vous extrayez les brûleurs.
• Remplacez l'injecteur au moyen d’une clé à tube de 7 mm, par l’injecteur de gaz que vous utiliserez (voir Tableau des caractéristiques dans le guide d'utilisation).
• Remontez les différentes parties en effectuant les opérations en sens inverse, sans oublier de remplacer l’étiquette de calibrage de l’appareil par celle qui correspond à la nouvelle situation (fournie).
Adaptation des brûleurs
aux différents types de gaz
Loading...