Teka HF-657 User Manual

Page 1
HI-657
Hoja de Características
Folha de Caracteristicas
Feature List
Feuille de Caractéristiques
Datenblatt
53
Page 2
8
(*)
7 Hinge 8 Door
(*)
9 Air Outlet 10 Fixing to Unit 11 Grill Screen 12 Smoke Outlet 13 Light 14 Catalytic Rear Panel 15 Fan 16 Tempered Inner
Glass
Model HI-657
Control Panel Description
2 31 4
1
2 3
5
6
7 8
4
10
9
11
13
12
14 15
16
(*)
Inside oven, door and tray with easy cleaning enamel.
HI-657
1 Minute timing switch. 2 Heating indicator light. Indicates that heat is
being passed to the food and it goes out when the set temperature is reached.
3 Function selector. 4 Temperature selector.
Page 3
9
ENGLISH
Switch off oven
Conventional
It is used for sponges and cakes where the heat received must be uniform to achieve a spongy texture.
Conventional with fan
Appropriate for roasts and cakes. The fan spreads the heat uniformly inside the oven.
Grill
For preparing dishes with super ficial roasting. It allows the outer layer to be browned without affecting the inside of the food. Ideal for flat food, such as steaks, ribs, fish, toast.
MaxiGrill
Allows greater sur faces to be prepared, than with the grill, together with higher power reducing the time required for browning of the food.
MaxiGrill with fan
Allows uniform roasting at the same time as sur face browning. Ideal for grills. Special for large volume pieces, such as poultry game etc. It is recommended to put the item on a rack with a tray beneath to collect the stock and juices.
Caution
While using the Grill, MaxiGrill or MaxiGrill with fan, the door must be kept closed.
Lower element
Heats only from beneath. Suitable for heating dishes and raising pastr y and similar.
Grill and Lower element
Special for roasts. It can be used for any piece, whatever its size.
Note
The pilot light remains on in any cooking function.
Oven Functions
Page 4
10
Use of the Oven
Manual use of the oven 1 Turn the timing switch to the left to the
position .
2 Select a temperature and a cooking
function.
3 Set the controls in position to switch off
the oven.
Using the timer switch
Allows cooking during a pre-established time. To do this,
1 Select the function and the cooking
temperature.
2 Turn the timer control clockwise as far as
the position “120 minutes” and then turn it backwards to the required cooking period.
3 When the time has finished, there will be an
acoustic signal and the oven will stop heating.
4 Set the controls to the position to switch
off the oven.
Technical Information
This oven has got a door temperature of below 60 K (as per EN 60335-1/2-6).
Page 5
Tablas de Cocinado
Tabelas de Cozinhado
Cooking Tables
Tableaux de Cuissons
Kochtabellen
Nuestra aportación a la protección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfreundliches Papier.
Cod.: 3172002/83172002/22001
Page 6
3
ESPAÑOL
Los tiempos y las temperaturas indicados en las Tablas son orientativos. Las funciones de cocinado dependen de cada modelo, para ello consulte la Hoja de Características de su horno. En general es recomendable que realice un precalentamiento del horno en vacío y en función o . El tiempo de precalentamiento finaliza cuando se apaga el piloto de calen­tamiento (Ver Hoja de Características)
.
PORTUGUES
Os tempos e as temperaturas indicados nas tabelas são para orientação. As funções de cozinhado dependem de cada modelo, por isso consulte a placa de características do seu forno. Geralmente é recomendável realizar um pré-aquecimento do forno em vazio, na função ou . O tempo pré-aquecimento finaliza quando apaga-se ao piloto de aquecimento (Consulte a Folha de Características).
ENGLISH
The Cooking Tables show examples of temperature ranges and approximate cooking times. The cooking mode depends on the model, so consult the oven Feature list. For the best results we recommend the oven to be preheated with the function or . The preheating time finish when the heating pilot light switches off (Consult the Feature list).
FRANÇAIS
Vous trouverez dans les tableaux des indications de température et des temps de cuisson, selon les quantités et les moules à utiliser, mais dans tous les cas votre expérience sera finalement votre meilleure conseillère. Les fonctions du four sont différentes selon le modèle. Veuillez consulter la Feuille de Caractéristiques du four. Pour de meilleurs résultats, il est conseillé de préchauffer le four, en fonction ou . Le temp de préchauffage du four est terminée lorsque le voyant lumineux d’échauffement s’éteint (Consultez la Feuille de Caractéristiques).
DEUTSCH
Die angegebenen Zeiten und Temperaturen sind Richtwerte. Die Kochfunktionen hängen von dem jeweiligen Modell ab, sehen Sie hierzu bitte auf dem Technischen Datenblatt Ihres Herds nach. Im allgemeinen wird ein Vorheizen des leeren Herds empfohlen. Die angegebene Zeit gilt ab Beendigung des Vorheizens (Funktionen oder ). Die Heizleuchte erlischt, sobald die eingestellte temperatur erreicht ist.
Page 7
54
Arroz al horno Arroz ao forno Baked rice Riz au four Gebackener Reis
Paellera Tacho para arroz Shallow oven dish
Plat à paella
Reispfanne
Empanada Empada Pasty Pâté en croûte Pasteten
Pastel de verduras Pudim de verduras Vegetable Pie Gâteau de légumes Gemüsepastete
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Molde Forma
Shallow dish
Moule
Form
Patatas asadas Batatas assadas Baked potatoes Pommes de terre au grill Backkartoffeln
Bandeja
Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Pizza Pizza Pizza Pizza Pizza
Parrilla Grelha
Grid
Grille
Rost
Quiche Quiche Quiche Quiche Quiche
Molde Forma
Quiche Mould
Moule
Form
Hojaldre de verduras Folhado de verduras Vegetable Pastry Feuilleté de légumes Blätterteig mit
Gemüsefüllung
Molde Forma
Shallow dish
Moule
Form
1,5
1
1,5
1
1,5
3
0,35 1
2
2
2
3
180-200
170-190
190-210
190-210
180-200
190-210
180-200
45-50
170-190 35-40
45-50
160-180 30-35
160-180 30-35
35-40
170-190 30-35
170-190 35-40
55-60
2 170-190 45-50
170-190 50-55
60-65
3 180-200 50-55
180-200 50-55
20-25
0,65 2 170-190 10-15
2 170-190 15-20
45-50
2 160-180 45-50
160-180 45-50
ENTRANTES ENTRADAS STARTERS ENTRÉES VORSPEISEN
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
170-190 35-40
Tomates rellenos Tomates recheados Stuffed tomatoes Tomates farcies Gefüllte Tomaten
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Berenjenas gratinadas Beringelas gratinadas Aubergines au gratin Aubergines gratinées Überbackene Eierfrüchte
Lasaña Lasanha Lasagne Lasagne Lasagne
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Molde Forma
Shallow dish
Moule
Form
Cardo gratinado Cardo gratinado Thistle au gratin Cardon gratiné Gratinierte Kardonen
Molde Forma
Shallow dish
Moule
Form
1
0,5
1
3
4
170-190
200-220
10-15
0,75 2 160-180 10-15
2 160-180 10-15
15-20
4 200-220 10-15
3 180-200 25-30
ENTRANTES ENTRADAS STARTERS ENTRÉES VORSPEISEN
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
Page 8
76
Besugo Besugo Red Bream Daurade Graubarsch
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Dorada a la Sal Dourada no sal Salted Dorado Dorade au sel Goldbrassen mit Salz
Lenguado Linguado Sole Sole Seezunge
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Lubina Robalo Sea-bass Bar Seebarsch
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Merluza Pescada Hake Colin Seehecht
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Pastel de Pescado Pudim de Peixe Fish Pie Gâteau de poisson Fischpastete
Molde Forma
Casserole dish
Moule
Form
Hojaldre de Pescado Folhado de Peixe Fish Pastry Feuilleté de poisson Blätterteig mit
Fischfüllung
Molde Forma
Casserole dish
Moule
Form
180-200
190-210
190-210
170-190
190-210
190-210
190-210
30-35
1,5 3 170-190 25-30
170-190 25-30
25-30
13 180-200 25-30
180-200 25-30
30-35
12 180-200 30-35
180-200 30-35
15-20
13 160-180 10-15
160-180 10-15
20-25
13 180-200 15-20
180-200 15-20
25-30
1,5 3 180-200 20-25
180-200 20-25
40-45
1,5 2 170-190 40-45
180-200 50-55
PESCADOS PEIXES FISH POISSONS FISCH
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
Salmón en Papillote Salmão em papel
de aluminio Salmon in greased
paper Saumon en papillote Lachs im Schlafrock
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Truchas Trutas Trout Truites Forellen
Sardinas Sardinhas Sardines Sardines Sardinen
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Parrilla
Grelha
Grid Grille Rost
Filete de pescado Filete de Peixe Fillet of Fish Filet de poisson Fischfilet
Parrilla
Grelha
Grid Grille Rost
0,5
0,5
180-200 20-25
13 170-190 15-20
170-190 15-20
190-210 20-25
12 180-200 15-20
180-200 15-20
4170-190 15-20
4180-200 15-20
PESCADOS PEIXES FISH POISSONS FISCH
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
Page 9
98
Cochinillo Leitão Suckling Pig Cochon de lait Spanferkel
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Conejo Coelho Rabbit Lapin Kaninchen
Fiambre de carne Fiambre de carne Joint of Meat Viande hachée Fleischpastete
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Molde Forma
Casserole dish
Moule
Form
Lomo a la Sal Lombo no sal Salted Pork Loin Echine au sel Lendenstück mit Salz
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Pollo Frango Chicken Poulet Hähnchen
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Roast-Beef Rost-Beef Roast-beef Rosbif Roastbeef
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Cordero Borrego Lamb Mouton Lamm
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
1,5
180-200
190-210
170-190
170-190
190-210
190-210
60-65
190-210 75-85
23 170-190 65-75
180-200 80-85
1,5 3
160-180 45-50
170-190 45-50
170-190 35-40
50-55
1,5 3 170-190 45-50
180-200 50-55
35-40
3160-180 30-35
170-190 30-35
40-45
13 160-180 30-35
170-190 30-35
50-55
1,5 3
170-190 45-50
170-190 45-50
170-190 40-45
35-40
13 170-190 30-35
180-200 35-40
CARNES CARNES MEAT VIANDES FLEISCHGERICHTE
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
Solomillo en Hojaldre Lombo em Folhado Fillet Steak Pastry Feuilleté d’Aloyau
Lendenstück im Blätterteig
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Brochetas Espetadas Brochettes Brochettes Medaillons
Salchichas Salsichas Sausages Saucisse Würstchen
Parrilla
Grelha
Grid Grille Rost
Parrilla
Grelha
Grid Grille Rost
Hamburguesas Hamburguers Hamburguers Hamburger Hamburger
Parrilla
Grelha
Grid Grille Rost
180-200 35-40
13 160-180 30-35
160-180 30-35
0,5 4 190-210 5-10
0,5 4 180-200
5-10
CARNES CARNES MEAT VIANDES FLEISCHGERICHTE
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
0,5 4 180-200 15-20
*
*
*
*
*
* Se recomienda colocar la pieza de carne sobre la parrilla y la bandeja por debajo, para el
escurrido de jugos o grasa.
* Recomenda-se colocar a porção de carne sobre a grelha com a bandeja por baixo, para
recolher os molhos ou gorduras.
* It is recommended to put the piece of meat on a grid with a tray beneath to collect the stock
and juices.
* Il est recommandé de placer la pièce de viande sur la grille et la lèchefrite en-dessous pour
recueillir les jus de cuisson ou la graisse.
* Es wird empfohlen, das Stück auf den Rost zu legen und die Auffangschale darunter
einzusetzen, um Bratensaft und Fett aufzufangen.
Page 10
1110
Bizcocho Esponjoso Bolo esponjoso Sponge Cake Biscuit moelleux Rührkuchen
Molde Forma
Cake Mould
Moule
Form
Brazo de Gitano Bolo com creme Swiss Roll Biscuit Roulé Gefüllte Blätterteigrolle
Galletas Bolachas Biscuits Petits gâteaux Plätzchen
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Hojaldre Folhado Vol-au-vents Feuilleté Blätterteig
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Magdalenas Bolinhos de farinha,
leite e ovos Cup Cakes
Madeleines Bärentatzen
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Manzanas Asadas Maçãs assadas Baked Apples Pommes au four Backäpfel
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Flan Pudim Flan Flan Karamelpudding
Molde Forma
Bread Mould
Moule
Form
170-190
170-190
160-170
160-180
170-190
160-180
170-190
35-40
0,5 2 160-180 30-35
160-180 30-35
10-15
0,3 3 160-180 10-15
160-180 10-15
60-65
0,5 2
2
1
150-160 55-60
160-170 55-60
20-25
0,5 3 150-160 20-25
150-170 15-20
15-20
0,25 3 150-170 15-20
170-180 15-20
25-30
0,5 2
150-170 20-25
150-170 25-30
35-40
13 25-30
170-190 30-35
REPOSTERÌA CONFEITARIA CAKES AND DESSERTS PÂTISSERIE NACHTISCH
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
160-180
180-200
20-25
Merengue Merengue Meringue Meringue Baiser
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Plátanos al horno Bananas ao forno Baked bananas Bananes au four Gebackene Bananen
Plum-Cake Plum-Cake Plum-Cake Plum-Cake Plumcake
Molde Forma
Casserole dish
Moule
Form
Molde Forma
Cake Mould
Moule
Form
Tarta de Manzana Tarte de Maçã Apple Pie Tarte aux pommes Apfelkuchen
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
Tarta de Queso Tarte de Queijo Cheesecake Tarte au fromage Quarktorte
Molde Forma
Cheescake Mould
Moule
Form
Tar ta de manzana al Hojaldre Tar te de Maçã com Massa Folhada Apple Pastry Tar te feuilletée aux pommes Apfelkuchen mit Blätterteig
Molde Forma
Cake Mould
Moule
Form
Palmeras de hojaldre Palmieas Puff-pastr y biscuits Palmiers Schweinsohren
Bandeja Bandeja
Tray
Plateau
Schale
100-120
170-190
180-200
170-190
170-190
180-200
70-75
0,2 3 100-120 65-70
100-120 60-65
20-25
160-180 15-20
0,5 3
160-180 15-20
170-190 10-15
20-25
0,25 2 170-190 15-20
170-190 20-25
60-65
0,5 2 160-180 55-60
160-180 50-55
50-55
12 160-180 45-50
160-180 45-50
45-50
12 170-190 40-45
170-190 35-40
1,5 3 170-190 55-60
REPOSTERÌA CONFEITARIA CAKES AND DESSERTS PÂTISSERIE NACHTISCH
Peso Peso
Weight
Poids
Gewicht
(Kg)
Altura
Posição
Tray Position
Position Stellung
Función
Função
Cooking
Mode Fonction Funktion
Temperat. Temperat. Temperat. Températ. Temperat.
(
0
C)
Tiempo
Tempo
Time
Temps
Zeit
(min)
Recipiente Recipiente
Receptacle
Récipient
Gefäß
Page 11
Nuestra aportación a la pr otección del medio-ambiente: utilizamos papel reciclado.
A nossa contribução para a protecção do ambiente: utilizamos papel reciclado.
Our contribution to enviromental protection: we use recycled paper.
Notre contribution à la protection de l’environnement : nous utilisons du papier recyclé.
Unser Beitrag zum Umweltschutz: wir verwenden umweltfr eundliches Papier.
Cod.: 3172053/83172053/41400
Clase de eficiencia ener­gética, en una escala que abarca de A (más eficiente) a G (menos eficiente).
Función de calentamiento.
Calentamiento convencional.
Convección forzada.
Consumo de energía.
Calentamiento convencional.
Convección forzada.
Volumen neto (litros).
Tipo:
Pequeño Medio Grande
Tiempo de cocción con carga normal.
Calentamiento convencional.
Convección forzada.
Super ficie de cocción.
Ruido (dB (A) re 1 pW).
Classe de efi­ciência ener­gética, numa escala de A (eficiente) a G (ineficiente).
Função de aquecimento.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Consumo de energia.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Volume útil (litros).
Tipo:
Pequeno Médio Grande
Tempo de cozedura da carga-padrão.
Convencional.
Convecção forçada de ar.
Zona de cozedura.
Nível de ruído dB(A) re 1 pW.
Energy efficiency class on a scale of A (more ef ficient) to G (less efficient).
Heating function.
Conventional.
Forced air convection.
Energy consumption.
Conventional.
Forced air convection.
Usable volume (litres).
Size:
Small Medium Large
Time to cook standard load.
Conventional.
Forced air convection.
Baking area.
Noise (dB (A) re 1 pW).
Classement selon son efficacité énergétique sur une échelle allant de A (économe) à G (peu économe).
Fonction chauffage.
Classique.
Convection forcée.
Consommation d´énergie.
Classique.
Convection forcée.
Volume utile (litres).
Type:
Faible volume
Volume moyen
Grand volume
Temps de cuisson en charge normale.
Classique.
Convection forcée.
Sur face de cuisson.
Bruit (dB (A) re 1 pW).
Energieeffizienz­klasse auf einer Skala von A (niedriger Verbrauch) bis G (hoher Verbrauch).
Beheizung.
Konventionelle Beheizung.
Umluft / Heißluft.
Energiever­brauch.
Konventionelle Beheizung.
Umluft / Heißluft.
Netto-volumen (liter).
Typ:
Klein Mittel Gro
ß
Kochzeit bei Standardbela­dung.
Konventionelle Beheizung.
Umluft / Heißluft.
Backfläche
Geräusch (dB (A) re 1 pW).
B
0,96
Kwh
1,04
Kwh
56
49 min.
50 min.
1300 cm
2
55
FICHA / FICHA / BROCHURE / FICHE / DATENBLATT
Fabricante Fabricante Manufacturer Fabricant Hersteller TEKA Modelo Modelo Model Modèle Modell HI-657
Loading...