Teka EX 60.1 4G Al Cl, EX 60.1 3G IP Al AL, EX 60.1 4G Al AL Cl, EX 60.1 4G Al AL DR Cl, EX 70.1 5G Al AL DR Cl User guide

...
Page 1

EN User Manual FR Manuel d'Utilisation

EX 60.1 / EX 70.1 / EX 90.1

Page 2

Models / Modèles:

EX 60.1 4G AI CI EX 60.1 3G 1P AI AL CI EX 60.1 4G AI AL CI EX 60.1 4G AI AL DR CI EX 70.1 5G AI AL DR CI EX 90.1 5G AI AL DR CI EX 90.1 5G AI AL DR CI EX 90.1 5G AI AL DR CI - EX90.1 5G AI AL PC CI

Page 3

USE - UTILISATION

(*) AIR INLET: SEE INSTALLATION CHAPTER (PARAGRAPHS 6 AND 7) (*) ENTREE D'AIR: VOIR CHAPITRE INSTALLATION (PARAGRAPHES 6 ET 7)

Page 4

CLEANING - NETTOYAGE

INSTALLATION - INSTALLATION

Α В С D Е F
EX 60.1 (60) 553 473 63.5 63.5 173.5 min. Min. 70 mm
EX 70.1 (70) 553 473 63.5 63.5 173.5 min. Min. 70 mm
EX 90.1 (90) 833 475 63.5 63.5 173.5 min. Min. 70 mm

COMPLY WITH THE DIMENSIONS (in mm) DIMENSIONS A RESPECTER (en mm)

Page 5

INSTALLATION - INSTALLATION

INSTALLATION

CONVERSION - TRANSFORMATIONS

FIG. 13

Page 6

DESCRIPTION OF HOBS DESCRIPTION DES TABLES DE CUISSON

Attention: this appliance has been manufactured for domestic use only and it employment by private person.

  • 1 Double crown burner 2 Rapid gas burner 3 Semirapid gas burner 4 Auxiliary gas burner 5 Fish burner 6 Electric heating element Ø 14,5 cm 7 Pan support 8 Burner n° 1 control knob 9 Burner n° 2 control knob 10 Burner n° 3 control knob 11 Burner n° 4 control knob 12 Burner n° 5 control knob 13 Electric heating element control knob n° 6 14 Electric ignition button (Residual heat indicator)
  • of 4000 W of 2800 W of 1750 W of 1000 W of 2800 W of 1500 W
Page 7

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use.

Care should be taken to avoid touching heating elements.

Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.

WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces.

WARNING: If the surface is cracked, switch of the appliance to avoid the possibility of electric shock.

WARNING: do not use a steam cleaning unit of: stoves, hobs and ovens.

WARNING: the hob is not designed to work with an external timer, or with a remote control system.

WARNING : Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.

WARNING : The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.

Page 8

DESCRIPTION OF THE COOKTOP

1) BURNERS

A diagram is screen-printed above each knob on the front panel. This diagram indicates to which burner the knob in question corresponds. After having opened the gas mains or gas bottle tap, light the burners as described below:

- Automatic electrical ignition

Push and turn the knob corresponding to the required burner in an anticlockwise direction until it reaches the full on position (large flame fig.1), then depress the knob.

- Lighting burners equipped with flame failure device

The knobs of burners equipped with flame failure device must be turned in an anticlockwise direction until they reach the full on position (large flame fig. 1) and come to a stop. Now depress the knob in question and repeat the previously indicated operations.

Keep the knob depressed for about 10 seconds once the burner has ignited.

In the event of the Burner flames being accidentally extinguished, turn off the burner control and do not attempt to re-ignite the burner for a least 1 minute.

HOW TO USE THE BURNERS

Bear in mind the following indications in order to achieve maximum efficiency with the least possible gas consumption:

  • use adequate pans for each burner (consult the following table and fig. 2).
  • When the pan comes to the boil, set the knob to the reduced rate position (small flame fig. 1).
  • Always place a lid on the pans.
  • Use only pan with a flat bottom and in thick metal.

WARNINGS:

  • burners with flame failure device may only be ignited when the relative knob has been set to the Full on position (large flame fig. 1).
  • Matches can be used to ignite the burners in a blackout.
  • Never leave the appliance unattended when the burners are being used. Make sure there are no children in the near vicinity. Particularly make sure that the pan handles are correctly positioned and keep a check on foods requiring oil and grease to cook since these products can easily catch fire.
  • Never use aerosols near the appliance when it is operating.
  • Containers wider than the unit are not recommended.

WARNINGS AND ADVICE FOR THE USER:

  • use of a gas cooking appliance produces heat and moisture in the room in which it is installed. The room must therefore be well ventilated by keeping the natural air vents clear (fig. 3) and by activating the mechanical aeration device (suction hood or electric fan fig. 4 and fig. 5).
  • Intensive and lengthy use of the appliance may require additional ventilation. This can be achieved by opening a window or by increasing the power of the mechanical exhausting system if installed.
  • Do not attempt to change the technical characteristics of the product because it can be dangerous.
  • If you should not to use this appliance any more (or replace an old model), before disposing of it, make it inoperative in conformity with current law on the protection of health and the prevention of environmental pollution by making its dangerous parts harmless, especially for children who might play on an abandoned appliance.
Burners Power
ratings (W)
Pan Ø in cm
Double crown 4000 24 ÷ 26
Rapid 2800 20 ÷ 22
Semirapid 1750 16 ÷ 18
Auxiliary 1000 10 ÷ 14
Fish Pot 2800 Width 16
Length 28

This cook top was designed to be used exclusively as a cooking appliance: any other use (such as heating rooms) is to be considered improper and dangerous.

Page 9

  • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
  • Do not use the appliance barefoot.
  • The manufacturer will not be liable for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable use.
  • During, and immediately after operation, some parts of the cook top are very hot: avoid touching them.
  • After using the cook top, make sure that the knob is in the closed position and close the main tap of the gas supply or gas cylinder.
  • If the gas taps are not operating correctly, call the Customer Care Department.
  • The appliance must not be operated with an external timer or a separate remote-control system.

2) SWITCHING ON THE ELECTRIC PLATES

The hobs may be equipped with two types of electric plates: normal and rapid plates indicated by a red mark. The normal plates and the rapid plates are controlled by a 7 - position switch (see fig. A). Switch on the plates by turning the knob to the required position.

A diagram is screen-printed on the front panel. This diagram indicates to which electric plate the knob in question corresponds (see fig. A).

A red warning light will come on to indicate that the plate has been ignited.

HOW TO USE THE ELECTRIC PLATES

A purely indicative plate regulation chart is given below.

NORMAL AND
RAPID PLATE
HEAT
INTENSITY
POSSIBLE COOKING
PROCESSES
0 Off
1 Weak To dissolve butter, chocolate, etc
To heat small amounts of liquid.
2 Low To heat larger amounts of liquid. To prepare cremes and suces requiring long slow cooking times.
3 Slow To thaw frozen foods and prepare stews, heat to boiling point or simmer.
4 Medium To heat foods to boiling point.
To brown delicate meats and fish.
5 Strong For escalopes and steaks.
To simmer large amounts of food.
6 High To bring large amounts of liquid to the boil.
For frying.

TABLE

Warning:

during operation the work surfaces of the cooking area become very hot: keep children away!

Never cook food directly on the electric plates but always in a pot or container.

In order to cook with the heating element efficiently using the least amount of energy, use: thick, flat-bottomed pots of a width suited to that of the heating element (see picture B).

Cook with the lid on to also save energy. Turn down the heating element when it reaches boiling point.

Page 10

USE

WARNINGS:

when the plate is switched on for the first time, or if it has remained unused for a long period, it should be dried for 30 minutes on switch position n° 1. This will eliminate any moisture that may have been absorbed by the insulating material. To correctly use the appliance, remember:

  • to place a pan on the plate before switching it on.
  • To always use pans with flat and very thick bottoms (see fig. B).
  • To never use pans that are smaller than the plate diameters.
  • To dry the bottom of the pan before placing it on the plate.
  • Never leave the appliance unattended when the plates are being used. Particularly make sure that the pan handles are safely positioned and keep a check on foods requiring oil and grease to cook, since these products can easily catch fire.
  • The plates will remain hot for a period of time after use. Never touch them with the hands or other objects in order to prevent burns.
  • Immediately disconnect the appliance from the electricity main if cracks are noted on the surfaces of the plates.
  • If the built-in hot plate has a lid, any spilt food should be immediately removed from this before it is opened.
  • If the appliance has a glass lid, this could shatter when the hot plate becomes hot. Always switch off all the burners before closing the lid.
  • The appliance must not be operated with an external timer or a separate remote-control system.

CORRECT USE OF THE ELECTRIC PLATES

When using the electric plates, you must:

  • absolutely not operate them empty (without a container);
  • try not to pour liquids on the plates when they are hot;
  • cook with a cover whenever possible to save electricity;
  • •an indicator light near the knob shows when the electric plates are turned on.

CLEANING

IMPORTANT:

always disconnect the appliance from the gas and electricity mains before carrying out any cleaning operation.

3) HOT PLATE

Periodically wash the cooktop, pan support, the enamelled burner caps "A", "B" and "C" and the burner heads "T" (see fig. 6/A - 6/B) with lukewarm soapy water. They should also be cleaned plugs "AC" and flame detection "TC" (see fig. 6/A). Clean them gently with a small nylon brush as shown (see fig. 6) and allow to dry fully.

Do not wash in the dishwasher.

Following this, all parts should be thoroughly rinsed and dried. Never wash them while they are still warm and never use abrasive powders.

Do not allow vinegar, coffee, milk, salted water, lemon or tomato juice from remaining in contact with the enamelled surfaces for long periods of time.

WARNINGS:

comply with the following instructions, before remounting the parts:

  • •check that burner head slots "T" (fig. 6/A) have not become clogged by foreign bodies.
  • •Check that enamelled burner cap "A", "B" and "C" (fig. 6/A - 6/B) have correctly positioned on the burner head. It must be steady.
  • •Do not force the taps if they are difficult open or close. Contact the technical assistance service for repairs.
  • •To keep in good condition the electric irons should be treated with appropriate cleaning products and prevent rust.
  • Don't use steam jets for the equipment cleaning.

Note: continuous use could cause the burners to change colour due to the high temperature.

Page 11

TECHNICAL INFORMATION FOR THE INSTALLER

Installation, adjustments of controls and maintenance must only be carried out by a qualified engineer.

The appliance must be correctly installed in conformity with current law and the manufacturer's instructions.

Incorrect installation may cause damage to persons, animals or property for which the Manufacturer shall not be considered responsible.

During the life of the system, the automatic safety or regulating devices on the appliance may only be modified by the manufacturer or by his duly authorized dealer.

4) INSTALLING THE HOT PLATE

Check that the appliance is in a good condition after having removed the outer packaging and internal wrappings from around the various loose parts. In case of doubt, do not use the appliance and contact qualified personnel.

Never leave the packaging materials (cardboard, bags, polystyrene foam, nails, etc.) within children's reach since they could become potential sources of danger.

The measurements of the opening made in the top of the modular cabinet and into which the cooktop will be installed are indicated in either fig. 7. Always comply with the measurements given for the hole into which the appliance will be recessed (see fig.7 and minimun distance for fig. 8).

The prospective walls (left or right) that exceed the working table in height must be at a minimum distance from the cutting as mentionned both in the columns "E" of the scheme.

The appliance belongs to class 3 and is therefore subject to all the provisions established by the provisions governing such appliances.

5) FIXING THE HOT PLATE

The cooktop has a special putty which prevents liquid from infiltrating into the cabinet. Strictly comply with the following instructions in order to correctly apply this putty:

  • take off all the movable parts of the hob.
  • Detach the putty from their backing, checking that the transparent protection still adheres to the putty itself.
  • Overturn the cooktop and correctly position putty "E" (fig. 9) under the edge of the cooktop itself, so that the outer side of the putty perfectly matches the outer perimetral edge of the cooktop. The ends of the strips must fit together without overlapping.
  • Evenly and securely fix the putty to the cooktop, pressing into place with the fingers and remove the strip of protective paper from the putty and set the plate into the hole made in the cabinet.
  • Carefully trim the edge excess putty with a tool (fig. 9/A 9/B).
  • Fix the hob with the proper brackets "S" and fit the prominent part into the porthole "H" on the bottom; turn the screw "F" until the bracket "S" stick on the top (fig. 10).
  • In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, during the working, is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 70 mm from the top (see fig. 7).

IMPORTANT:

a perfect installation, adjustment or transformation of the cook top to use other gases requires a QUALIFIED INSTALLER: a failure to follow this rule will void the warranty.

Page 12

IMPORTANT INSTALLATION SPECIFICATIONS

The installer should note that the appliance that side walls should be no higher than the cooktop itself. Furthermore, the rear wall, the surfaces surrounding and adjacent to the appliance must be able to withstand an temperature of 90 °C.

The adhesive used to stick the plastic laminate to the cabinet must be able to withstand a temperature of not less than 150 °C otherwise the laminate could come unstuck.

The appliance must be installed in compliance with the provisions in force.

This appliance is not connected to a device able to dispose of the combustion fumes. It must therefore be connected in compliance with the above mentioned installation standards. Particular care should be paid to the following provisions governing ventilation and aeration.

6) ROOM VENTILATION

It is essential to ensure that the room in which the appliance is installed is permanently ventilated in order to allow the appliance itself to operate correctly. the necessary amount of air is that required for regular gas combustion and ventilation of the relative room, the volume of which must not be less than 20 m3. Air must naturally flow through permanent openings in the walls of the room in question. These openings must vent the fumes outdoors and their section must be at least 100 cm2 (see fig. 3). Construction of the openings must ensure that the openings themselves may never be blocked. Indirect ventilation by air drawn from an adjacent room is also permitted, in strict compliance with the provisions in force.

7) LOCATION AND AERATION

Gas cooking appliances must always dispose of their combustion fumes through hoods. These must be connected to flues, chimneys or straight outside. If it is not possible to install a hood, an electric fan can be installed on a window or on a wall facing outside (see fig. 4). This must be activated at the same time as the appliance (see fig. 5), so long as the specifications in the provisions in force are strictly complied with.

8) GAS CONNECTION

Before connecting the appliance, check that the values on the data label affixed to the underside of the hot plate correspond to those of the gas and electricity mains in the home.

A label on the appliance indicates the regulating conditions: type of gas and working pressure. Gas connection must comply with the pertinent

standards and provisions in force.

When gas is supplied through ducts, the appliance must be connected to the gas supply system:

  • with a rigid steel pipe. The joints of this pipe must consist of threaded fittings conforming to the standards.
  • With copper pipe. The joints of this pipe must consist of unions with mechanical seals.
  • With seamless flexible stainless steel pipe. The length of this pipe must be 2 meters at most and the seals must comply with the standards.

When the gas is supplied by a bottle, the appliance must be fuelled by a pressure governor conforming to the provisions in force and must be connected:

  • with a copper pipe. The joints of this pipe must consist of unions with mechanical seals.
  • With seamless flexible stainless steel pipe. The length of this pipe must be 2 meters at most and the seals must comply with the standards. It is advisable to apply the special adapter to the flexible pipe. This is easily available from the shops and facilitates connection with the hose nipple of the pressure governor on the bottle.
  • With rubber hose pipe in compliance with standards. The diameter of this hose pipe must be 8 mm and its length must be no less than 400 mm and no more than 1500 mm. It must be firmly fixed to the hose nipple by means of the safety clamp specified by standards.

WARNINGS:

remember that the gas inlet union on the appliance is a 1/2" gas conic male type in compliance with EN 10226 standards.

Installation of stainless steel pipe and rubber hose pipe must ensure that it is never able to touch mobile parts of the built-in cabinet (eg. drawers). Furthermore, it must not pass through compartments that could be used for storage purposes.

When using a rubber hose pipe, it is essential to comply with the following instructions:

  • no part of the pipe must be able to touch parts the temperature of which exceeds 90 °C.
  • The pipe must not be pulled or twisted, throttled or tughtly bent.
  • It must not come into contact with sharp edges or corners.
  • It must be easy to inspect the entire pipe length in order to check its state of wear.
  • The pipe must be replaced within the date stamped on the pipe itself.

IMPORTANT:

The appliance complies with the provisions of the sub-regulations for European Directives:

- Regulation (EU) 2016/426.

Page 13

9) ELECTRICAL CONNECTION

IMPORTANT: the appliance must be installed following the manufacturer's instructions. The manufacturer will not be liable for injury to persons or animals or property damage caused by an incorrect installation.

The electrical connections of the appliance must be carried out in compliance with the provisions and standards in force.

Before connecting the appliance, check that:

  • the voltage matches the value shown on the specification plate and the section of the wires of the electrical system can support the load, which is also indicated on the specification plate.
  • The electrical capacity of the mains supply and current sockets suit the maximum power rating of the appliance (consult the data label applied to the underside of the cooktop).
  • The socket or system has an efficient earth connection in compliance with the provisions and standards in force. The manufacturer declines all responsibility for failing to comply with these provisions.

When the appliance is connected to the electricity main by a socket:

- apply to the input cable "C", if unprovided (see fig. 11) a normalized plug adequate to the load indicated in the identification label. Connect the cables according to the scheme of fig. 11, making sure to respect the undermentioned respondences:

Letter L (live) = brown wire;

Letter N (neutral) = blue wire;

Earth symbol 😑 = green - yellow wire.

  • The power supply cable must be positioned so that no part of it is able to reach an temperature of 90 °C.
  • Never use reductions, adapters of shunts for connection since these could create false contacts and lead to dangerous overheating.
  • The outlet must be accessible after the built-in.

When the appliance is connected straight to the electricity main:

  • install an omnipolar circuit-breaker between the appliance and the electricity main. This circuitbreaker should be sized according to the load rating of the appliance and possess a minimum 3 mm gap between its contacts.
  • Remember that the earth wire must not be interrupted by the circuit-breaker.
  • The electrical connection may also be protected by a high sensitivity differential circuit- breaker.

You are strongly advised to fix the relative yellowgreen earth wire to an efficient earthing system. Before performing any service on the electrical part of the appliance, it must absolutely be disconnected from the electrical network.

WARNINGS:

all our products are conform with the European Norms and relative amendments. The product is therefore conform with the requirements of the European Directivesin force relating to:

  • compatibility electromagnetic (EMC);
  • electrical security (LVD);
  • restriction of use of certain hazardous substances (RoHS);
  • EcoDesign (ERP).

If the installation requires modifications to the home's electrical system or if the socket is incompatible with the appliance's plug, have changes or replacements performed by professionally-qualified person. In particular, this person must also make sure that the section of the wires of the socket is suitable for the power absorbed by the appliance.

Page 14

ADJUSTMENTS AND CONVERSIONS

Always disconnect the appliance from the electricity main before making any adjustments.

All seals must be replaced by the technician at the end of any adjustments or regulations.

Our burners do not require primary air adjustment.

10) TAPS

", "Reduced rate" adjustment

  • Switch on the burner and turn the relative knob to the "Reduced rate" position (small flame fig. 1).
  • Remove knob "M" (fig. 12 and 12/A) of the tap, which is simply pressed on to its rod. The bypass for minimal rate regulation can be: beside the tap (fig. 12) or inside the shaft. In any case, to access to regulation, it can be done trought the insertion of a small screwdriver "D" beside the tap (fig. 12) or in the hole "C" inside the shaft of the tap (fig 12/A). Turn the throttle screw to the right or left until the burner flame has been adequately regulated to the "Reduced rate" position.

The flame should not be too low: the lowest small flame should be continuous and steady. Re-assemble the several components.

It is understood that only burners operating with G20 gas should be subjected to the above mentioned adjustments. The screw must be fully locked when the burners operate with G30 or G31 gas (turn clockwise).

11) REPLACING THE INJECTORS

The burners can be adapted to different types of gas by installing injectors suited to the type of gas required. To do this, first remove the burner tops using a wrench "B". Now unscrew injector "A" (see fig. 13) and fit a injector corresponding to the type of gas required.

It is advisable to tighten the injector in place.

After the injectors have been replaced, the burners must be regulated as explained in paragraphs 10. The technician must reset any seals on the regulating or pre-regulating devices and affix the label corresponding to the new gas regulation on the appliance instead of the already existing one. This label is supplied in the packet containing the spare injectors.

The envelope with the injectors and the labels can be included in the kit, or at disposal to the authorized Customer Care Department.

For the sake of convenience, the nominal rate chart also lists the heat inputs of the burners, the diameter of the injectors and the working pressures of the various types of gas.

TAPS LUBRIFICATION Should a tap being blocked, do not force and ask for Technical Assistance.

Page 15

TECHNICAL DATA ON THE DATA LABEL

Page 16

CONVERSIONS

BURNERS GAS NORMAL
PRESSURE
NOR
RA
MAL AL HEAT
TA (W)
No. DESCRIPTION mbar gr/h l/h 1/100 mm Min. Max. EEgas burner*
1 DOUBLE
CROWN
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
291
286
381 100
100
150 H3
1800
1800
1800
4000
4000
4000
54,4%
2 RAPID G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
204
200
267 83
83
117 S
900
900
900
2800
2800
2800
56,3%
З SEMIRAPID G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
127
125
167 65
65
98 Z
550
550
550
1750
1750
1750
56,9%
4 AUXILIARY G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
73
71
95 50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000
N.A.
5 FISH PAN G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATURAL
28 - 30
37
20
204
200
267 83
83
117 S
900
900
900
2800
2800
2800
58,9%

TABLE

*In accordance with Regulation No. 66/2014 EU measures for the implementation of Directive2009/125/EC, the performance (EEgas burner) was calculated according to EN 30-2-1 last review with the G20.

EX 90.1 5G AI AL PC CI CAT. = II2H3+ G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar G 31 - PROPANE = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar Σ Qn Gas Natural = 10.10 kW Σ Qn GPL = 734 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 721 gr/h (G31) TENSION = 220 - 240 V ~ FREQUENCY = 50/60 Hz EE gas hob 57,25 % 3 2) 5

3

WARNING: MAINTENANCE MUST ONLY BE PERFORMED BY AUTHORISED PERSONS.

Page 17

SERVICING

CABLE TYPES AND SECTIONS

TYPE OF
HOT PLATE
TYPE OF
CABLE
SINGLE - PHASE
POWER SUPPLY
Gas hot plate H05 RR - F Section 3 x 0,75 mm 2
Mixed hot plate with 1 electric element H05 RR - F Section 3 x 1 mm 2

ATTENTION!!!

If the power supply cable is replaced, the installer should leave the ground wire (B) longer than the phase conductors (fig. 14) and comply with the recommendations given in paragraph 9.

In case of failure or cut in the cable, please move away from the cable and do not touch it. Moreover the device must be unplugged and not switched on. Call the nearest authorized service center to fix the problem.

Keep the Warranty Certificate or the sheet of technical data with the Instructions Handbook during the appliance life. It contains important technical data.

POWER RATINGS OF THE ELECTRICAL COMPONENTS

DENOMINATIONS Ø (cm) POWER
(W)
220-240 V~
EC electric cooking*
(Wh/kg)
Electric heating element 14,5 1500 201,6

*ECelectric cooking: Energy consumption per kg calculated according to Regulation (EU) 66/2014 and standard EN 60350-2 in the final revision.

Page 18

TECHNICAL DATA FOR THE APPLIANCE GAS REGULATION

TECHNICAL ASSISTANCE AND SPARE PARTS

Before leaving the factory, this appliance will have been tested and regulated by expert and specialized personnel in order to guarantee the best performances.

Any repairs or adjustments which may be subsequently required may only be carried out by qualified personnel with the utmost care and attention.

For this reason, always contact your Dealer or our nearest After Sales Service Center whenever repairs or adjustments are required, specifying the type of fault and the model of the appliance in your possession.

Please also note that genuine spare parts are only available from our After Sales Service Centers and authorized retail outlets.

The above data are printed on the data label put on the inferior part of the appliance and on the packing label.

The above informations give to the technical assistant the possibility to get fit spare parts and a heaven-sent intervention. We suggest to fill the table below.

MARK:
MODEL:
SERIES:

This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).

This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment.

Page 19

AVERTISSEMENT: L'appareil et ses éléments accessibles deviennent chauds durant l'utilisation.

Prenez soin d'éviter tout contact avec les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent jamais s'approcher de l'appareil sans être constamment supervisés.

L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dépourvues d'expérience et de connaissances spécifiques à condition qu'il soient supervisés ou qu'ils aient reçu des directives pour l'utilisation de l'appareil dans des conditions de sécurité et compris les dangers.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Les enfants ne doivent pas effectuer sans supervision les opérations de nettoyage et d'entretien par l'utilisateur.

AVERTISSEMENT: Il est dangereux de laisser des produits gras ou de l'huile cuire sur la table de cuisson sans surveillance, cela pourrait déclencher un incendie. En cas d'incendie, n'essayez JAMAIS de l'éteindre avec de l'eau: mettez l'appareil hors tension et étouffez la flamme, par exemple avec un couvercle de casserole ou une couverture anti-incendie.

AVERTISSEMENT: Risque d'incendie: ne laissez jamais aucun objet sur les surfaces chauffantes.

AVERTISSEMENT: Si la surface est fêlée, mettez l'appareil hors tension pour éviter tout risque d'électrocution.

AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée, passer de l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique.

AVERTISSEMENT: l'appareil ne doit pas être utilisé pour le nettoyage à la vapeur des cuisinières , plaques de cuisson et fours .

AVERTISSEMENT: l'appareil n'a pas été conçu pour être commandé par l'intermédiaire d'une minuterie externe ou un système de commande à distance indépendant.

AVERTISSEMENT: N'utilisez que les protections prévues et incorporé dans les taques par le fabriquant des appareils de cuisson ou conseiller par celui-ci dans ses manuels d'utilisation. L'utilisation de protections inapproprié peuvent causés des accidents.

AVERTISSEMENT : Le processus de cuisson doit être surveillé. Un processus de cuisson court doit être surveillé constamment.

Page 20

DESCRIPTION DES TABLES DE CUISSON

Brüleur double couronne WOK de 4000 W
Brûleur rapide de 2800 W
Brûleur semi-rapide de 1750 W
Brûleur auxiliaire de 1000 W
Pot brûleur de poisson de 2800 W
Foyer électrique Ø 14,5 cm de 1500 W
Grille
Bouton de commande du brûleur n° 1
Bouton de commande du brûleur n° 2
Bouton de commande du brûleur n° 3
Bouton de commande du brûleur n° 4
Bouton de commande du foyer n° 5
Bouton de commande de l'élément de chauffage électrique n° 6
Bouton d'allumage électrique (Indicateur de chaleur résiduelle)
Brûleur double couronne WOK
Brûleur rapide
Brûleur semi-rapide
Brûleur auxiliaire
Pot brûleur de poisson
Foyer électrique Ø 14,5 cm
Grille
Bouton de commande du brûleur n° 1
Bouton de commande du brûleur n° 2
Bouton de commande du brûleur n° 3
Bouton de commande du brûleur n° 4
Bouton de commande du brûleur n° 5
Bouton de commande du foyer n° 5
Bouton de commande de l'élément de chauffage électrique n° 6
Bouton d'allumage électrique (Indicateur de chaleur résiduelle)

Attention: cet appareil à été conçu pour l'emploi domestique, dans habitat domestiques et de part de sujets privés.

1) BRULEURS

Sur le bandeau de commande on a réalisé en sérigraphie, sous chaque brûleur, un schéma indiquant à quel brûleur correspond le bouton. Après avoir ouvert le robinet du gaz ou de la bouteille de gaz, allumer les brûleurs en suivant la description ci-après:

- Allumage électrique automatique

Enfoncer et tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le bouton correspondant au brûleur à utiliser, l'amener sur la position Maximum (grande flamme fig. 1) puis enfoncer le bouton à fond.

- Allumage des brûleurs dotés d'un thermocouple de sécurité

Avec les brûleurs dotés d'un thermocouple de sécurité, il faut tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre le bouton correspondant au brûleur à utiliser, l'amener sur la position Maximum (grande flamme fig. 1) jusqu'à entendre un léger déclic puis enfoncer le bouton et répéter les opérations indiquées précédemment.

Lorsque l'allumage a eu lieu, maintenir le bouton enfoncé pendant 10 secondes environ.

Page 21

DESCRIPTION DES TABLES DE CUISSON

COMMENT UTILISER LES BRÛLEURS

Pour obtenir le rendement maximal avec une consommation minimale de gaz, il est utile de rappeler les points suivants:

  • utiliser pour chaque brûleur des casseroles adéquates (voir le tableau suivant et la fig. 2).
  • Lorsque l'ébullition a été atteinte, amener le bouton sur la position Minimum (petite flamme fig. 1).
  • Toujours utiliser des casseroles avec un couvercle.
  • Utilisez seulement récipients avec fond plat.

AVERTISSEMENTS:

  • on ne peut procéder à l'allumage des brûleurs dotés d'un thermocouple de sécurité que lorsque le bouton est sur la position Maximum (grande flamme fig. 1).
  • En cas de coupure de courant, on peut allumer les brûleurs avec des allumettes.
  • Durant l'utilisation des brûleurs, ne pas laisser l'appareil sans surveillance et en éloigner les enfants. S'assurer en particulier que les poignées des casseroles sont correctement positionnées et surveiller la cuisson des aliments qui requièrent des huiles et des graisses car elles sont facilement inflammables.
  • Ne pas utiliser de spray à proximité de l'appareil lorsqu'il est en fonction.
  • On conseille d'utiliser des récipients qui dépassent du bord du plan de cuisson.

AVERTISSEMENTS ET CONSEILS D'UTILISATION:

  • l'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz produit de la chaleur et de l'humidité dans la pièce où il est installé. Il est donc nécessaire d'assurer une bonne aération de la pièce en veillant à ne pas obstruer les ouvertures pour la ventilation naturelle (fig. 3) et en mettant en marche le dispositif mécanique d'aération (hotte aspirante ou électro-ventilateur fig. 4 et fig. 5).
  • En cas d'utilisation intensive ou prolongée de l'appareil, une aération supplémentaire peut s'avérer nécessaire, comme par exemple l'ouverture d'une fenêtre, ou bien une aération plus efficace en augmentant la puissance de l'aspiration mécanique si elle est prévue.
  • Ne jamais tenter de modifier les caractéristiques techniques du produit: cela pourrait s'avérer dangereux.
  • Si vous décidez de ne plus utiliser l'appareil (ou de remplacer un ancien modèle) avant de le porter à la démolition, il est recommandé de le rendre inutilisable comme le prévoient les réglementations
Brûleurs Puissances W Ø Casseroles (cm)
Double couronne 4000 24 ÷ 26
Rapide 2800 20 ÷ 22
Semi-rapide 1750 16 ÷ 18
Auxiliaire 1000 10 ÷ 14
Pot brûleur de 2800 Longueur 28 cm
poisson Largeur 16 cm

  • en vigueur en matière de protection de la santé et de pollution de l'environnement.
  • Pour ce faire, il faut rendre inoffensives les parties dangereuses, spécialement pour les enfants, qui pourraient vouloir jouer avec l'appareil hors d'usage.
  • Ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.
  • Ne pas utiliser l'appareil avec les pieds nus.
  • Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d'éventuels dommages imputables à des emplois incorrects, erronés ou irraisonnables.
  • Pendant le fonctionnement, ou immédiatement après, certaines parties de la plaque de cuisson atteignent des températures très élevées: ne pas y toucher.
  • Après avoir utilisé la plaque de cuisson, s'assurer que l'index des boutons soit en position de fermeture et fermer le robinet principal du conduit de gaz ou le robinet de la bouteille.
  • En cas de problèmes de fonctionnement des robinets de gaz, appeler le Service après-vente.
  • L'appareil ne doit pas être mis en marche à l'aide d'une minuterie extérieure ou d'un système de télécommande séparé.

Pour obtenir des performances optimales avec une consommation minimale d'énergie lors de la cuisson avec l'élément chauffant, utilisez : des casseroles à fond plat, de grande épaisseur et de diamètre adapté à l'élément chauffant (voir figure B). Faites cuire avec le couvercle pour plus d'économies. Adaptez la puissance de l'élément chauffant après ébullition.

Page 22

UTILISATION

2) INSERTION DES FOYERS ÉLECTRIQUES

Les tables électriques peuvent être équipées de deux types de foyers de cuisson: foyers de cuisson normales et rapides (disque rouge au centre). Les foyers de cuisson normales et rapides sont commandés par un commutateur à 7 positions (voir fig. A). Pour les faire fonctionner, tournez la manette jusqu'à la position désirée.

Sur le bandeau, vous trouverez gravé, à côté de chaque manette, un schéma qui indique le foyer à lequel la manette se réfère (voir fig. A).

Un voyant lumineux rouge indique le fonctionnement d'un ou plusieurs foyers de cuisson.

COMMENT UTILISER LES FOYERS ÉLECTRIQUES

À titre purement indicatif, dans le tableau cidessous, nous expliquons comment utiliser les foyers de cuisson.

Attention: pendant le fonctionnement, le plan de travail chauffe très fort à l'endroit de la cuisson: garder les enfants à distance de sécurité!

Ne faites jamais cuire les aliments directement sur les plaques électriques, mais toujours dans un pot ou récipient.

FOYERS NORMALES
ET RAPIDES
INTENSITÉ
DE CHALEUR
TYPES DE CUISSON
POSSIBLES
0 Éteinte
1 Délicat Faire fondre le beurre, le chocolat, etc.; chauffer de petites quantités de liquide.
2 Feu doux Chauffer des quantités moyennes de liquide; préparer des crèmes et des sauces à longue cuisson.
3 Lent Décongeler les aliments surgelés et mijoter, cuire à la température d'ébullition ou à peine plus basse.
4 Moyen Faire cuire des aliments nécessitant l'ébullition, rôtis de viandes delicates et poissons.
5 Fort Rôtis, côtelettes, bifteck et pot-au-feu.
6 Feu vif Faire bouillir de grandes quantités de liquide et frire.

Chaque plaque de cuisson a été conçue pour être utilisée uniquement comme appareil de cuisson: tout autre emploi (tel que le chauffage des pièces) doit être considéré inadapté et dangereux.

Page 23

UTILISATION

AVERTISSEMENTS:

lors de la première utilisation ou si vous n'avez pas utilisé le foyer depuis longtemps, faitez fonctionner le foyer pendant 30 minutes (position 1 du commutateur) pour éliminer l'humidité absorbée par le matériau isolant.

Pour utiliser correctement votre table de cuisson rappelez-vous de:

  • mettre l'appareil sous tension uniquement après avoir posé la casserole sur le foyer.
  • Utiliser des casseroles à fond plat et épais (voir fig. B).
  • Ne pas utiliser de casseroles plus petites que le foyer.
  • Essuyer le fond de la casserole avant de la poser sur le foyer.
  • Ne pas s'éloigner de l'appareil pendant la cuisson et faire attention que les enfants ne s'en approchent pas. Assurez-vous que les manches des casseroles sont tournés vers l'intérieur et surveillez la cuisson lorsque vous utilisez de l'huile et des graisses qui sont facilement inflammables.
  • Après l'utilisation, le foyer reste chaud longtemps; ne posez pas les mains ou tout autre objet pour éviter de vous brûler.
  • Si la table de cuisson est doté d'un couvercle, avant de l'ouvrir, éliminer tous les résidus d'aliments debordés sur sa surface.
  • Si l'appareil reviendra doué d'un couvercle en verre, il pourrait éclater lorsqu'il est chauffé. Éteindre et laisser refroidir les foyers avant de fermer le couvercle.
  • Débrancher l'appareil dès que vous remarquez des fêlures sur la surface du foyer de cuisson.
  • On conseille d'utiliser des récipients qui dépassent du bord du plan de cuisson.

EMPLOI CORRECT DES PLAQUES ÉLECTRIQUES

Lorsqu'on utilise les plaques électriques, il faut:

  • •éviter à tout prix le fonctionnement à vide (sans récipient);
  • •faire son possible pour ne pas verser de liquide surles plaques quand elles sont chaudes;
  • •cuire si possible avec un couvercle pour économiser l'électricité;
  • •le fonctionnement des plaques électriques est signalé par un témoin lumineux près du bouton.

NETTOYAGE

ATTENTION:

avant toute opération de nettoyage, débrancher l'appareil et couper le gaz.

3) PLAN DE TRAVAIL

Si on veut conserver la brillance de la table, il est très important de la laver après chaque utilisation à l'eau savonneuse tiède puis de la rincer et de la sécher. Laver de la même manière les grilles émaillées, les couvercles émaillés "A", "B" et "C" (voir fig. 6/A - 6/B) des répartiteurs de flamme et les injecteurs "T" (voir fig. 6/A).

Aussi nettoyez les bougies d'allumage "AC" ainsi que les capteurs des thermocouples "TC" (voir fig. 6/A).

Nettoyez-les délicatement avec une petite brosse en nylon comme indiqué (voir fig. 6) et laisser sécher complètement. Ne les lavez pas au lavevaisselle.

Le nettoyage doit être effectué lorsque la table et les composants ne sont pas chauds et on ne doit pas utiliser d'éponges abrasives ni de produits abrasifs en poudre ni de sprays corrosifs. Eviter que le vinaigre, le café, le lait, l'eau salée, le jus de citron ou de tomate ne restent trop longtemps au contact des surfaces.

AVERTISSEMENTS:

lors du remontage des composants, il est conseillé de s'en tenir aux recommandations suivantes:

  • •vérifier que les trous de sortie de gaz des répartiteurs de flamme "T" (fig. 6/A) ne sont pas bouchés par des corps étrangers.
  • •S'assurer que le couvercle émaillé du répartiteur de flamme "A", "B" et "C" (fig. 6/A - 6/B) est correctement positionné sur le répartiteur de flamme, c'est à dire qu'il est dans une position parfaitement stable.
  • •Si l'ouverture ou la fermeture d'un robinet devait s'avérer difficile, ne pas forcer, mais demander l'intervention urgente du Service d'Assistance Technique.
  • Pour maintenir en bon état les fers à repasser électriques doivent être traités avec des produits de nettoyage appropriés et éviter la rouille.
  • Ne nettoyez pas le plan avec de jets de vapeur.

Remarque: l'emploi constant pourrait modifier la couleur originale à hauteur des brûleurs, en raison des températures élevées.

Page 24

INFORMATIONS TECHNIQUES A L'ATTENTION DES INSTALLATEURS

L'installation, tous les réglages, les transformations et les entretiens mentionnés dans ce chapitre doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié.

L'appareil doit être convenablement installé, selon les normes en vigueur et les instructions du fabricant.

Une mauvaise installation peut provoquer des accidents de personnes et d'animaux ainsi que des dégâts matériels qui ne sont pas imputables au constructeur.

Les dispositifs de sécurité ou de réglage automatique des appareils pour la durée de vie de l'installation pourront être modifiés uniquement par le constructeur ou par le fournisseur dûment autorisé.

4) MISE EN PLACE DE LA TABLE DE CUISSON

Après avoir enlevé l'emballage externe et interne des différentes pièces mobiles, s'assurer que la table est intacte. En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil et s'adresser à du personnel qualifié.

Les éléments de l'emballage (carton, sachets, polystyrène expansé, clous...) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils représentent des sources potentielles de danger.

On doit pratiquer, sur le plan du meuble à éléments, une ouverture pour l'encastrement ayant les dimensions exprimées en millimètres indiquées dans les fig. 7, en veillant à respecter les distances critiques entre la table, les parois latérales, postérieure et supérieure (voir fig.7 et la distance minimale représentée sur la fig.8).

L'appareil doit figurer en classe 3 et il est donc soumis à toutes les prescriptions prévues par les normes correspondantes.

5) FIXATION DE LA TABLE DE CUISSON La table est équipée d'une stuc spéciale pour éviter toute infiltration de liquide dans le meuble. Pour appliquer correctement cette stuc, prière de s'en tenir scrupuleusement à ce qui est spécifié ci-après:

  • détacher les bandes de la stuc de leur support en veillant à ce que la protection transparente reste fixée à la stuc.
  • Renverser la table de cuisson et positionner correctement la stuc "E" (fig. 9) sous le bord de la table, de manière à ce que le côté externe de stuc coïncide parfaitement avec le bord périmétral externe de la table. Les extrémités des bandes doivent coïncider sans se chevaucher.
  • Faire adhérer la stuc à la table de cuisson, de manière uniforme et sûre, en la pressant avec les doigts, puis retirer la bande de protection en papier de la stuc et positionner la table dans le trou pratiqué sur le plan de travail.
  • Couper avec précaution le bord excès de stuc avec un outil (fig 9 / A -. 9 / B).
  • La bloquer au moyen des brides "S", en ayant soin d'enfiler la partie saillante dans la fente "H" réalisée sur le fond et en serrant la vis "F" jusqu'à ce que la bride ne bloque plus la table de cuisson sur le plan de travail (voir fig. 10).
  • Il est nécessaire d'éviter le contact accidentel avec le fond de surchauffe de la fraise-mère, pendant le fonctionnement, de mettre une insertion en bois, fixée par des vis, à une distance minimum de 70 millimètres du dessus (voir la fig. 7).

IMPORTANT: pour une installation parfaite, le réglage ou la transformation de la plaque de cuisson pour l'emploi d'autres types de gaz, il est nécessaire de faire appel à un INSTALLATEUR QUALIFIÉ: le non respect de cette consigne entraîne l'annulation de la garantie.

Page 25

PRESCRIPTIONS IMPORTANTES D'INSTALLATION

Avis à l'installateur: les parois latérales ne doivent pas dépasser la hauteur de la table de cuisson. Le panneau arrière et les surfaces adjacentes entourant la table de cuisson doivent résister à un température de 90 °C.

Le collant qui fixe le revêtement plastique au meuble doit résister à une température d'au moins 150 °C pour éviter que le revêtement se décolle.

L'installation de l'appareil doit être effectuée conformément aux normes en vigueur.

Cet appareil n'est pas relié à un dispositif d'évacuation des produits de la combustion. Il faut donc le raccorder dans le respect des normes d'installation ci-avant. Faites très attention aux dispositions applicables en matière d'aération.

6) AERATION DE LA PIECE

Le local où est installé l'appareil doit être ventilé en permanence pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil. La quantité d'air nécessaire est celle utilisée par la combustion des gaz et par la ventilation de la pièce dont le volume devra être au moins de 20 m3 L'aération naturelle directe doit être assurée par des ouvertures permanentes d'une section minimum de 100 cm2 (voir fig. 3) aménagées sur les parois extérieures de la pièce. Il ne doit pas être possible d'obstruer ces ouvertures.

L'aération indirecte est également admise en prélevant l'air d'un local adjacent. Dans ce cas respecter formellement les normes en vigueur.

ATTENTION: si les brûleurs de la table de cuisson sont dépourvus du thermocouple de sécurité, l'ouverture de ventilation doit avoir une surface minimale de 200 cm2.

7) EMPLACEMENT ET EVACUATION DES PRODUITS DE LA COMBUSTION

Les tables de cuisson doivent toujours évacuer les produits de la combustion dans des hottes reliées à des conduits ou débouchant directement à l'extérieur (voir fig. 4). Lorsqu'il n'est pas possible de monter une hotte, vous pouvez utiliser un ventilateur installé sur la fenêtre ou sur une paroi donnant vers l'extérieur, dans le respect des normes en vigueur sur l'aération de la pièce. Ce dispositif sera mis en marche en même temps que l'appareil (voir fig. 5).

8) RACCORDEMENT AU GAZ

Ávant de raccorder l'appareil assurez-vous que les données indiquées sur l'étiquette signalétique, apposée sur la partie basse du caisson, correspondent à celles du réseau de distribution du gaz.

Une étiquette sur ce manuel et sur le produit indique le type de réglage de gaz et de pression.

Le raccordement au gaz doit être effectué conformément aux règlements en vigueur.

Raccordement pour les gaz distribués par canalisation:

  • soit par raccordement rigide conformément aux règlements en vigueur.
  • soit par raccordement par tuyau métallique à flexible onduleux conformément aux règlements en vigueur.
  • •soit par raccordement par tuyau flexible avec embouts mécaniques conformément aux règlements en vigueur. La longueur du tuyau doit être infériéure à 2 métres.

Raccordement pour le tube souple Butane/Propane distribué par bouteille ou réservoir:

•Le raccordement se fait par tube souple conformément aux règlements en vigueur (longueur min. de 400 mm et max. de 2000 mm).

AVERTISSEMENTS:

  • le raccord d'entrée du gaz de l'appareil est fileté 1/2" gaz conique mâle conformément aux normes EN 10226.
  • Le tuyau flexible ou le tube souple doit être installé de manière à ne pas être en contact avec des parties mobiles du module encastrable (par exemple des tiroirs) et ne doit pas traverser des casiers pouvant être remplis.
  • L'appareil est conforme aux prescriptions des Directives Européennes suivantes:

CE 2016/426 concernantes la sécurité gaz.

Page 26

9) RACCORDEMENT ELECTRIQUE

IMPORTANT: l'installation doit s'effectuer conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des blessures corporelles aux gens et aux animaux, ou des dégâts matériels dont le fabricant ne peut être tenu pour responsable.

Le raccordement électrique doit être effectué conformément aux normes et aux dispositions légales en vigueur.

Avant de procéder au raccordement, vérifier que:

  • la tension corresponde à la valeur indiquée sur la plaquette signalétique et que la section des câbles de l'installation électrique puisse supporter la charge, indiquée elle aussi sur la plaquette.
  • La portée électrique de l'installation et des prises de courant sont appropriées à la puissance maximale de l'appareil (voir l'étiquette appliquée sur la partie inférieure du caisson).
  • La prise ou l'installation sont munies d'un raccordement efficace à la terre conformément aux normes et aux dispositions légales en vigueur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect de ces dispositions.

Lorsque le branchement au réseau d'alimentation est effectué par l'intermédiaire d'une prise:

  • appliquer au câble d'alimentation "C", s'il en est dépourvu (voir fig. 11), une fiche normalisée adaptée à la charge indiquée sur l'étiquette signalétique.
  • Raccorder les fils d'après le schéma de la fig. 11 en ayant soin de respecter les correspondances suivantes:

lettre L (phase) = fil marron;

lettre N (neutre) = fil bleu;

symbole de terre 👙 = fil verte - jaune.

  • Le câble d'alimentation doit être positionné de manière à ce qu'à aucun endroit il ne puisse subir une température de 90 °C.
  • Ne pas utiliser pour le raccordement des réductions, des adaptateurs ou des dérivateurs car ils risqueraient de provoquer de faux contacts suivis de surchauffes dangereuses.
  • La sortie doit être accessible après la fonction intégrée.

Lorsque le raccordement est directement réalisé sur le réseau électrique:

interposer entre l'appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire, dimensionné à la charge de l'appareil, avec une ouverture

minimale entre les contacts de 3 mm.

  • Ne pas oublier que le câble de mise à la terre ne doit pas être interrompu par l'interrupteur.
  • Le réseau électrique peut également être protégé au moyen d'un interrupteur différentiel à haute sensibilité.

Il est vivement recommandé de fixer le fil de terre vert-jaune à un circuit efficace de mise à la terre.

Avant tout travail sur la partie électrique de l'appareil, il faut absolument la débrancher du secteur.

Si l'installation de l'appareil requiert des modifications de l'installation électrique domestique ou en cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil, s'adresser à du personnel qualifié pour le remplacement. Ce dernier devra notamment vérifier que la section des câbles de la prise soit adaptée à la puissance absorbée par l'appareil.

AVERTISSEMENTS :

tous nos produits sont conformes aux normes européennes et aux amendements correspondants.Le produit est donc conforme aux exigences des Directives européennes en vigueur en ce qui concerne :

  • la compatibilité électromagnétique (CEM) ;
  • la sécurité électrique (directive basse tension) ;
  • la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses ;
  • l'écoconception
Page 27

REGLAGES

Avant tout réglage, débrancher l'appareil. Au terme des opérations de réglage ou de préréglage, les scellages éventuels doivent être rétablis par le technicien.

Le réglage de l'air primaire sur nos brûleurs n'est pas nécessaire.

10) ROBINETS

Réglage du "Minimum":

  • allumer le brûleur et placer le bouton sur la position "Minimum" (petite flamme fig. 1).
  • retirer le bouton « M » (fig. 12 et 12/A) du robinet fixé par une simple pression sur le pivot de celuici. Le régulateur de la capacité minimale peut se trouver : sur le côté du robinet (fig. 12) ou à l'intérieur du pivot. En tous les cas, pour le réglage, on y accède en insérant un petit tournevis « D » sur le côté du robinet (fig. 12), ou dan le trou « C » à l'intérieur du pivot du robinet (fig. 12/A).

tourner le régulateur vers la droite ou vers la gauche en réglant de façon appropriée la flamme dans la position de capacité réduite.

Il est recommandé de ne pas exagérer avec le «Minimum»: la petite flamme doit être stable et constante.

Remonter correctement les différents composants. Il reste entendu que ce réglage ne doit être effectué qu'avec des brûleurs fonctionnant à G20, tandis qu'avec les brûleurs fonctionnant à G30 ou G31 la vis doit être bloquée à fond (tourner dans le sens des aiguilles d'une montre).

ROBINETS LUBRIFICATION Si un robinet étant bloqué, ne forcez pas et demander de l'aide technique.

EX 90.1 5G AI AL PC CI

CAT. = II2H3+

G 30 - BUTANE = 28 - 30 mbar G 31 - PROPANE = 37 mbar G 20 - NATUREL = 20 mbar

Σ Qn Gas Naturel = 10.10 kW Σ Qn GPL = 734 gr/h (G30) Σ Qn GPL = 721 gr/h (G31)

TENSION = 220 - 240 V ~ FREQUENCE = 50/60 Hz

EE gas hob 57,25 %

Page 28

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES REPORTEES SUR L'ETIQUETTE SIGNALETIQUE

Page 29

TRANSFORMATIONS

11) REMPLACEMENT DES INJECTEURS

Les brûleurs sont adaptables aux différents gaz en montant les injecteurs correspondants au gaz utilisé. Pour cela, il est nécessaire d'enlever les répartiteurs de flamme des brûleurs et, au moyen d'une clé droite "B", de dévisser l'injecteur "A" (voir fig. 13) et de le remplacer par un injecteur correspondant au gaz utilisé. Il est conseillé de bloquer énergiquement l'injecteur.

Après avoir effectué les remplacements indiqués ci-dessus, le technicien devra procéder au réglage des brûleurs, suivant la description du paragraphe 10, sceller les organes de réglage ou de préréglage éventuels, et remplacer l'étiquette présente sur l'appareil par celle qui correspond au nouveau réglage de gaz effectué. Cette étiquette se trouve dans le sachet qui contient les injecteurs de rechange. L'enveloppe contenant les injecteurs et les étiquettes, peut être donné en

dotazion outrement être disponible chez le centre autorisé d'assistance.

Pour faciliter le travail de l'opérateur, nous reportons ci-après un tableau comportant les débits, les débits thermiques des brûleurs, le diamètre des injecteurs et la pression d'exercice pour les différents gaz.

BRULEURS GAZ PRESSION
D'EXERCICE
DE
THER
BIT
MIQUE
DIAMETRE DE
THERM
EBIT
IQUE (W)
DENOMINATION mbar gr/h l/h 1/100 mm Min. Max. EEgas burner*
1 DOUBLE
COURONNE
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATUREL
28 - 30
37
20
291
286
381 100
100
150 H3
1800
1800
1800
4000
4000
4000
54,4%
2 RAPIDE G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATUREL
28 - 30
37
20
204
200
267 83
83
117 S
900
900
900
2800
2800
2800
56,3%
3 SEMI-RAPIDE G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATUREL
28 - 30
37
20
127
125
167 65
65
98 Z
550
550
550
1750
1750
1750
56,9%
4 AUXILIAIRE G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATUREL
28 - 30
37
20
73
71
95 50
50
72 X
450
450
450
1000
1000
1000
N.A.
5 POT BRÛLEUR
DE POISSON
G 30 - BUTANE
G 31 - PROPANE
G 20 - NATUREL
28 - 30
37
20
204
200
267 83
83
117 S
900
900
900
2800
2800
2800
58,9%

TABLEAU

*Conformément au règlement n° 66/2014 mesures de l'UE pour la mise en œuvre de la directive 2009/125/CE, le (brûleur de EEgas) de performance a été calculée selon la norme EN 30-2-1 dernier examiner avec le G20.

Page 30

ENTRETIEN

TYPES ET SECTIONS DES CABLES D'ALIMENTATION

TYPE DE TABLE
DE CUISSON
TYPE DE
CABLE
ALIMENTATION
MONOPHASE
Table de cuisson au gaz H05 RR - F Section 3 x 0,75 mm 2
Table de cuisson mixtes au une foyer électrique H05 RR - F Section 3 x 1 mm 2

ATTENTION!!!

En cas de remplacement du câble d'alimentation, l'installateur devra veiller à ce que le conducteur de terre (B) soit plus long que les conducteurs de phase (voir fig. 14) et il devra en outre respecter les avertissements du paragraphe 9.

ATTENTION L'ENTRETIEN DOIT ÊTRE CONFIÉ EXCLUSIVEMENT À DU PERSONNEL AGRÉÉ.

En cas de panne ou de couper le câble, s'il vous plaît s'éloigner du câble et ne pas toucher. En outre, le dispositif doit être débranché et pas allumé. Appelez le centre de service agréé le plus proche pour résoudre le problème.

PUISSANCES DES COMPOSANTS ELECTRIQUES

DÉNOMINATIONS Ø (cm) PUISSANCE (W)
220-240 V~
ECelectrique coisson*
(Wh/Kg)
Foyer électrique 14,5 1500 201,6

*ECelectrique cuisson: la consommation d'énergie calculée par kg conformément au Règlement (UE) 66/2014 et norma EN 60350-2 dans la révision finale.

Page 31

DONNEES TECHNIQUES DE LA RÉGULATION GAZ DE L'APPAREIL

Conserver le Certificat de Garantie, ou la fiche technique, avec la notice d'emploi pendant toute la durée de vie de l'appareil. Il/elle contient d'importantes données techniques.

Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

Page 32

ASSISTANCE TECHNIQUE ET PIECES DE RECHANGE

Cet appareil, avant de quitter l'usine, a fait l'objet d'essais et d'une mise au point de la part d'un personnel expert et spécialisé, de manière à garantir les meilleurs résultats de fonctionnement.

Les pièces de rechange originales ne sont disponibles que dans nos Centres d'Assistance Technique et dans les magasins autorisés.

Toute réparation ou mise au point nécessaire par la suite devra être effectuée avec le plus grand soin par du personnel qualifié.

C'est pour cette raison que nous vous recommandons de toujours vous adresser au Concessionnaire qui a procédé à la vente ou à notre Centre d'Assistance Technique le plus proche en spécifiant la marque, le modèle, le numéro de série et le type de défaut que présente votre appareil. Les données correspondantes sont poinçonnées sur l'étiquette signalétique appliquée sur la partie inférieure de votre appareil ainsi que sur l'étiquette appliquée sur la boîte d'emballage.

Ces informations permettent au technicien de se munir des pièces de rechange appropriées et par conséquent de garantir une intervention immédiate et spécifique. Il est conseillé de reporter ces données ci-après de manière à toujours les avoir à portée de main:

MARQUE:
MODELE:
SERIE:
Page 33

Page 34

المساعدة التقنية وقطع الغيار

قبل مغادرة المصنع، سيكون هذا الجهاز قد خضع للاختبار والتنظيم على يد طاقم خبير ومتخصص لضمان أفضل أداء. أي إصلاحات أو تعديلات قد يتطلبها الجهاز بعد ذلك، يجب أن تُنفذ فقط عن طريق أفراد مؤهلين مع توخي أقصى درجات الحرص والانتباه لهذا السب، اتصل دائماً بالتاجر الذي اشتريت منه أو بأقرب مركز لخدمات ما بعد البيع كلما كانت هناك حاجة لإجراء إصلاحات أو تعديلات، مع تحديد نوع العطل وموديل الجهاز الذي بحوزتك. يُرجى أيضاً ملاحظة أن قطع الغيار الأصلية متوفرة فقط لدى مراكز خدمات ما بعد البيع علما كانت هناك حاجة لإجراء إصلاحات أو تعديلات، ومنافذ البيع بالتجزئة المعتمدة البيانات السابقة مطبوعة على ملصق بيانات على الجزء السفلي على الجهاز وعلى ملصق العبوة. تمنح المعلومات السابقة للمساعد التقني إمكانية الحصول على قطع الغيار الماسية المرجوة. نقترح ملئ الجدول أدناه.

العلامة المميزة والتعليق:..... الموديل: رقم المسلسل: .....

تم تمييز هذا الجهاز وفقاً للتوجيه الأوروبي EC/19/2012 بشأن

نفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية (WEEE) يعد هذا التوجيه إطاراً لصلاحية الإعادة وإعادة التدوير المتعلقة بنفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية في جميع أنحاء أوروبا.

Page 35

البيانات التقنية على ملصق البيانات

4G AI AL CI EX 90.1 5G AI AL DR CI
|| EX 60.1 4 1G AI CI EX 90.1 5G AI DR CI
G 30 = vital - 28 - 30 vital || 2H3+ ||
ر بير مح م الملي بار 37 - البرويان = 31 G
البوتان = 30 G ملي بار 30 – 28 - البوتان = 30 G G - 28 - 1
وبا ن = 31 G 31 ملي بار / 3 - البروبان = 31 G G ملي بار 37 - البر
EQn GPL = غزام/ساعة = 404 G 20 = عوام/ساعة = 5.55 G 20 ملي بار 20 - طبيعي = 20 کا
ملي بار 20 - طبيع
۔
التو تر = 220-240
ΣQn GPL خزام/ساعة= 822
ΣQn GPL التردد= ۵0/50 هرتز كيلوواط =531 11.30 غرام/ساعة _
القدرة الإجملية لعنصور التسخبين 1500 وات الشد = 240-220
240-220 هر تز
هر تز بطريعة 50,00 مركر
التردد= 60/50 ه
EX 60.1 4G AI AL DR CI EX 90.1 5 G AI AL DR EX 70.1 5G AI AL DR CI
EX 60.1 4G AI AL DR CI EX 90.1 5 G AI AL DR EX 70.1 5G AI AL DR CI
LEFT CI II 2H3+
EX 60.1 4G AI AL DR CI G AI AL DR
LEFT CI
اا 2H3+
G 30 = البوتان - 28 - 30 البوتان
EX 60.1 4G AI AL DR CI
ال 2H3+
G 30 = البه تان - 28 - 30 ملي بار 30 - 30 - البه تان
G AI AL DR EX 70.1 5G AI AL DR CI LEFT CI II 2H3+ G 30 = البوتان = 28 - 30, ملي بار 37 - البروبان = 31 ملي بار 31 - 37, البروبان = 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي بار 31 - 31 ملي ب
EX 60.1 4G AI AL DR CI
ال 2H3+
G 30 = البوتان = 28 - 30 ملي بار 30 - 28 - البوتان = 30 G 30 البوتان = 31 - 28 - 10 ملي بار 37 - البر وبان = 31 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 ملي بار 37 - 10 ملي بار 37 ملي ملي 40 ملي
G AI AL DR EX 70.1 5G AI AL DR Cl LEFT Cl Il 2H3+ Bl2H3+ G 30 = البوتان = 28 - 30, and
EX 60.1 4G AI AL DR CI EX 90.1 5 Il 2H3+ Il 2H3+ G 30 = البوتان = 28 - 30 ملي بار 30 - 28 - البوتان = 31 ملي بار 30 - البروبان = 31 ملي بار 31 - البروبان = 31 ملي 90.1 5 G 31 = ملي بار 37 - البروبان = 31 ملي 90.1 5 ملي بار 37 - البروبان = 31 ملي 90.1 5 G AI AL DR EX 70.1 5G AI AL DR Cl LEFT Cl Il 2H3+ Bl2H3+ G 30 = 1000 - 28 - 30000 - 300000 - 3000000 - 3000000 - 300000000
EX 60.1 4G AI AL DR CI EX 90.1 5 Il 2H3+ Il 2H3+ G 30 = البوتان = 28 - 30 ملي بار 30 - 28 - البوتان = 31 G 31 = ملي بار 37 - البروبان = 31 ملي بار 37 - البروبان = 31 G 31 = ملي 20 - 31 ملي 20 - 4بيعي = 20 G 20 = بار بار G AI AL DR EX 70.1 5G AI AL DR Cl LEFT Cl Il 2H3+ G 30 = البوتان = 28 - 30 ملي بار 28 - 30 ملي بار 37 البر - 28 - 30 ملي بار 37 البروبان = 31 ملي بار 37 البر ملي بار 37 ملي بار 30 ملي بار 37 البر AL DR EX 70.1 5G AI AL DR Cl Il 2H3+ G 30 = البوتان = 28 - 30 ملي بار 30 ملي 10 ملي 1
EX 60.1 4G AI AL DR CI EX 90.1 5 Il 2H3+ Il 2H3+ G 30 = البوتان = 28 - 30 ملي بار 30 - 28 - البروبان = 31 ملي بار 30 - 14 بروبان = 31 ملي 10 - 31 بروبان = 31 ملي 10 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 10 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 10 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 بروبان = 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي 20 - 31 ملي G AI AL DR EX 70.1 5G AI AL DR Cl LEFT Cl Il 2H3+ G 30 = البوتان = 28 - 30 ملي بار 28 - 30 ملي بار 37 البر - 28 - 30 ملي بار 37 - البروبان = 31 ملي بار 30 - ملي بار 37 البر ملي بار 37 ملي بار 30 ملي 40 ملي بار 30 ملي 40 ملي
EX 60.1 4G AI AL DR CI EX 90.1 5 Il 2H3+ Il 2H3+ G 30 = البوتان = 28 - 30 ملي بار 30 - 28 - البوتان = 31 G 31 = ملي بار 37 - 14 البروبان = 31 G 31 = ملي بار 37 - 14 البروبان = 31 G 31 = بابروبان = 31 G 31 = بابروبان = 31 G 32 = يعي = 20 G 30 = رام/ساعة = 20 EX 90.1 5 G 30 = رام/ساعة = 20 EX 90.1 5 G AI AL DR EX 70.1 5G AI AL DR Cl LEFT Cl Il 2H3+ G 30 = البوتان = 28 - 30 ملي بار 30 - 28 - 30 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي ملي بار 31 = 100 ملي 31 = 100 ملي ملي م
EX 60.1 4G AI AL DR CI EX 90.1 5 Il 2H3+ Il 2H3+ G 30 = رابوتان - 28 - 30 ملي بار 30 - 28 - 14 وربان = 16 3 G 30 = 0 G 31 = رابروبان - 37 ملي 10 - 37 ملي 10 - 37 وربان = 16 3 G 31 = 0 و بان = 10 30 ملي بار 30 - 14 وربان = 10 3 G 30 = 0 و بان = 20 0 ملي 10 - 20 وربان = 10 3 G 20 = 0 يوبان = 20 0 G AI AL DR EX 70.1 5G AI AL DR Cl LEFT Cl Il 2H3+ G 30 = البوتان = 28 - 30 ملي بار 37 ملي 06 - 28 - 30 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي بار 31 = 100 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 ملي 100 - 400 - 40
EX 60.1 4G AI AL DR CI EX 90.1 5 Il2H3+ Il2H3+ G 30 = البوتان - 28 - 30 ملي بار 30 - 28 - 14 بروبان = 31 (Green Green Gre G AI AL DR EX 70.1 5G AI AL DR Cl LEFT Cl Il 2H3+ Il 2H3+ G 30 = 1000000000000000000000000000000000

EX 90.1 5G AI AL PC CI H12H3+ G 30 = ملي بار 30 - 28 - البوتان = 30 ملي بار 30 - 28 - البوتان = 31 ملي بار 30 - 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 4بيعي = 20 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 44 ملي بار 30 - 4

Page 36

الصيانة

أنواع ومقاطع الكابلات

مصدر طاقة أحادي
الطور
نوع الكابل نوع لوحة
التسخين
المقطع 3 × 0.75 مم H05 RR – F لوحة تسخين تعمل بالغاز
المقطع 3 × 1 مم H05 RR – F لوحة تسخين مختلطة مع عنصر كهربائي واحد

تنبيه!!!

إذا أستبدل كابل مصدر الطاقة، يجب على القائم على التركيب ترك السلك الأرضي أطول من موصلات المرحلة (الشكل 13) والامتثال للتوصيات المدرجة في الفقرة 9.

تقديرات الطاقة للمكونات الكهربائية

*الطهي باستخدام الكهرباء الطاقة الجهد الأبعاد
(كيلو واط ساعي/كجم) (وات) الكهريي
غير متوفر 1500 60/50 فولت ~ لوحة كهربائية سريعة 14,5 Ø سم

*الطهي باستخدام الكهرباء: تم حساب استهلاك الطاقة لكل كجم وفقاً للائحة الاتحاد الأوروبي 66/2014 والمعيار 2-60350 EN في المراجعة النهائية.

Page 37

\begin{array}{c} Hamiltonial line lin

الجول

تسخين
ي (واط)
معدل الذ
الأسم
قطر
الحاقن
طبيعي معدل طبيعي الغاز الشعلات
شعلة غاز E.E* الحد
الأقصى
الحد
الأدنى
100/1 ملم لتر /
ساعة
غرام
/
ساعة
الملي بار الوصف الرقم
54,4 % 4000
4000
4000
1800
1800
1800
100
100
H3 150
381 291
286
28 - 30
37
20
G 30 - البوتان
G 31 - البروبان
G 20 - طبيعي
شعلة ثلاثية
ذات رأس
مزدوجة
1
56,3 % 2800
2800
2800
900
900
900
83
83
S 117
286 200 28 -30
37
20
G 30 - البوتان G 31 - البروبان
G 31 - البروبان
G 20 - طبيعي
سريعة 2
59,6 % 1750
1750
1750
550
550
550
65
65
Z 98
167 127
125
28 - 30
37
20
G 30 - البوتان
G 31 - البروبان
G 20 - طبيعي
متوسطة
السرعة
3
1000
1000
1000
450
450
450
50
50
X 72
95 73
71
28 - 30
37
20
G 30 – البوتان
G 31 - البروبان
G 20 - طبيعي
إضافية 4
58,9 % 4000
4000
4000
1800
1800
1800
100
100
H3 150
381 291
286
28 - 30
37
20
G 30 – البوتان
G 31 - البروبان
G 20 - طبيعي
مقلاة السمك

*وفقاً للائحة الاتحاد الاوروبي رقم EU 2014/66 لتدابير تنفيذ التوجيه EC/125/2009، تم حساب أداء (عين التسخين التي تعمل بالغاز والكهرباء) وفقاً للمراجعة الأخيرة للمعيار EN 30-2-1 مع غاز 20.

Page 38

10) استبدال المحاقن يمكن مواءمة عيون التسخين مع أنواع غاز مختلفة بتركيب محاقن مناسبة لنوع الغاز المطلوب لتنفيذ ذلك افصل أولاً قمم عيون التسخين بمفتاح الربط "B" الآن قم بفك المحقن "A" (انظر الشكل 12) وركب المحقن المقابل لنوع الغاز المطلوب. ينصح بإحكام تثبيت المحقن في موضعه. يجب على الفني إعادة ضبط جميع موانع التسرب على الأجهزة المنظمة أو قبل المنظمة ووضع الملصق المقابل لتنظيم الغاز الجديد على الجهاز بدلاً من الملصق الموجود بالفعل يُزود هذا الملصق في العبوة التي تحتوي المحاقن الإضافية.

في الأدوات، أو تحت تصرف قسم رعاية العملاء المعتمد. حرصاً على راحة المستخدم، يدرج جدول المعدل الاسمي مدخلات الحرارة لعيون التسخين، وقطر المحاقن وضغوط العمل لأنواع الغاز المختلفة.

تحذير: يجب إجراء أعمال الصيانة من قبل أشخاص معتمدين فقط.

Page 39

التركيب

بقاطع الدائرة الكهربائية. - يمكن أيضاً حماية الوصلة الكهربائية بقاطع دائرة كهربائية تفاضلي شديد الحساسية. يُنصح شدة بنشيت سلك لتأريض الأصغر في أخضر ذي الصلة بنظلم تأريض كفء.

تنبيه: لسوق المملكة العربية السعوبية، يمكن تزويد الأجهزة فقط بنظم أحلاية الطور، لذا تأكد أن مقبس الكهرياء هذا مؤرض بالشكل الصحيح. انظر الرسوم التوضيحية لأسلاك التوصيل (انظر الشكل 11).

إذا تطلب التركيب إجراء تعديلات على النظام الكهربائي بالمنزل أو كان المقبس غير متوافق مع قابس الجهاز، قم بإجراء التغييرات أو الاستبدالات بالاستعانة بشخص مؤهل مهنياً وبصفة خاصة، يجب على هذا الشخص التأكد أن مقاطع أسلاك المقبس مناسبة للطاقة التي يمتصها الجهاز

  • قبل إجراء أي خدمات على الجزء الكهربائي من الجهاز، يجب قطعاً فصله من الشبكة الكهربائية.
    • تحليرات: جميع منتجاتنا تتوافق مع المعايير الأوروبية والتعديلات النسبية. لذا يتوافق المنتج مع متطلبات التوجيهات الأوروبية - التوافق الكهرومغناطيسي ((EMC؛ - الأمن الكهربائي (توجيهات الجهد المنخفض)؛ - تقييد استخدام مواد خطرة معينة ((RoHS؛
      • التصميم البيئي (منتجات متعلقة بالطاقة).

9) الوصلة الكهربائية هام: يجب تركيب الجهاز باتباع تعليمات الشركة المُصنعة. لن تتحمل الشركة المُصنعة المسؤولية عن الإصابات التي تُلَحَقّ بِالأَشْخَاصِ، أو الحيوانات، أو تلف الممتلكات الناتج عن التركيب غير الصحيح

يجب تنفيذ الوصلات الكهربائية للجهاز بالامتثال للأحكام والمعايير السارية. قدل ته صدل الجهاز ، تأكد أن:

  • . في الجهد الكهربي يتوافق مع القيمة الموضحة على لوحة المواصفات وأن مقاطع أسلاك النظام الكهربائي يمكنها دعم الحِمل الموضح أيضاً على لوحة المواصفات.
  • السعة الكهربانية لمصدر الكهرباء ومقابس التيار تناسب أقصى طاقة مقدرة للجهاز (ارجع إلى بطاقة البيانات الملصقة على الجانب السفلي للموقد).
  • المقبس أو النظام يتضمن وصلة أرضية فعالة تتوافق مع الأحكام والمعابير السارية. ترفض الشركة المصنعة تحمل أي مسؤولية عن الإخفاق في الامتثال لهذه الأحكام.
    • عند توصيل الجهاز بالتيار الكهرباني من خلال المقبس:
  • صلَّهُ بكابل المدخّل ""Ô، إن لَمْ يَتَوفَرُ (انْظَرِ الشّكل 11) قابس معاير ملائم للحِمل الموضح على ملصق التعريف. صل الكابلات وفقاً للمخطط بالشكل 11، واحرص على مراعاة الرموز المذكورة أدناه:

الحرفL (حي) = سلك بني، الحرف N

(متعادل) = سلك أزرق،

رمز الأرض = سلك أخضر في أصفر.

  • يجب وضع سلك إمداد الطاقة بحيث لا يمكن لأي جزء منه الوصول إلى درجة حرارة 90 مئوية.
  • لا تستخدم على الإطلاق التحويلات، أو مهايئات تحويل للوصلات حيث يمكن أن تتسبب في تماس زائف وتؤدي إلى فرط سخونة خطير
    • يجب أن يكون من السهل الوصول للمخرج خلف الجزء المدمج. عندما يكون الجهاز موصولاً مباشرة بمصدر التيار الكهربائي:
  • ركب قاطع دائرة كهربائية مزود بمفتاح تنائي القطب بين الجهاز ومصدر الكهرباء. يجب تعديل حجم قاطع الدائرة الكهربائية وفقاً للحمل المقدر للجهاز ويكون به فراغ لا يقل عن 3 مم بين وصلاته. - تذكر أنه يجب عدم مقاطعة سلك التأريض
Page 40

التركيب

تحن ات-تذكر أن وصلة مدخل الغاز للجهاز 2/1 بوصة وهي وصلة ذكرية متوازية تتوافق مع معايير الأيرو 1- 228. يجب أن يضمن تركيب الماسورة الفولاذ المقاوم للصدأ وأنبوب الخرطوم المطاطى عدم قدرتهما مطلقا على ملامسة الأجزاء المتحركة للكابينة الداخلية (مثل الأدراج) بالإضافة إلى ذلك، يجب ألا يمر خلال الحجيرات التي يمكن استخدامها في أغراض التخزين. عند استخدام أنبوب خرطوم مطاطى، من الضروري الامتثال للتعليمات التألية - يجب ألا يكون أي جزء من الأنبوب قادراً على ملامسة الأجزاء التي ترتفع درجةً حرارتها عن 90 درجة مئوية. - يجبُّ عدم سحب الأنبوب، أو ليَّه، أو خنَّقه، أو ثنيه بقوة - يجب ألا يلامس الأركان أو الحواف الحادة. - يَجْبُ أَن يَكون من السهل فحص الأنبوب بكامل طوله لتفقد مدى - يَجُب استبدال الأنبوب ضمن التاريخ المطبوع على الأنبوب نفسه - يَمْتَثْل الجُهاز لأحكام المعايير السعودية التالية: 426/2016. لذا يجب أن يكون الجدار الخلفى، والأسطح المجاورة والمحيطة قادرة على تحمل درجة حرارة 90 درجة منوية.

تعليمات بشأن توصيل الغاز بمجرد تركيب كوع وصلة الغاز، وكنت تحتاج لإزالتها أو تغيير موضعها، فمن المهم أن تضع الحشية (A) ما بين الكوع (B) ونبل أسطوانة الغاز النفطي المسال (C) قبل ربطها بإحكام.

8) وصلة الغاز

قبل التوصيل بالجهاز، تأكد أن القيم على بطاقة البيانات الملصقة على الجانب السفلي من الموقد تتوافق مع تلك الخاصة بأنابيب لغاز والكهرباء بالمنزل يوضح الملصق الذي على الجهاز الشروط التنظيمية: نوع الغاز وضغط العمل يجب أن تتوافق وصلة الغاز مع المعايير ذات الصلة والأحكام السارية عندما يُمد الغاز عبر الأنابيب يجب وصل الجهاز بنظام إمداد الغاز : • بماسورة صلبة من الفولاذ يجب أن تتكون وصلات هذه الماسورة من قطع ملولبة مطابقة للمعايير بماسورة نحاسية. يجب أن تتكون وصلات هذه الماسورة من وصلات مع موانع تسرب ميكانيكية • بماسورة مرنة عديمة الوصلات من الفولاذ المقاوم للصدأ يجب أن يكون طول هذه الماسورة مترين كحد أقصى ويجب أن تتوافق موانّع التسرب مع المعايير عندما يُمد الغاز عبر أسطوانة، يجب تزويد الوقود للجهاز من خلال منظم ضغط يتوافق مع الأحكام السارية ويجب وصله: • بماسورة نحاسية يجب أن تتكون وصلات هذه الماسورة من وصلات مع موانع تسرب ميكانيكية بماسورة مرنة عديمة الوصلات من الفولاذ المقاوم للصدأ يجب أن يكون طول هذه الماسورة مترين كحد أقصى ويجب أن تتوافق موانع التسرب مع المعايير. ينصح بتركيب مهايئ خاص للماسورة المرنة هذا متوفر بسهولة من المتاجر ويُسهل التوصيل بنبل خرطوم منظم الضغط للأسطو إنة • بأنبوب خرطوم مطاطى بالامتثال للمعايير يجب أن يكون قطر أنبوب الخرطوم هذا 8 ممَّ ويجب ألا يقل طوله عن 400 مم ولا يزيد عن 1500مم يجب تثبيته بإحكام بنبل الخرطوم بواسطة مشبك الأمان الذي حددته المعايير في حالة إمداد ألغاز المعبأ ألسائل، قم بتركيب منظم ضغط يتوافق مع اللوائح السارية. أوصل الموقد بمنظم ضغط الأسطوانات المعاة، استخدم أنبوياً مريناً بطول 95 سد، و بثبت بمشبك خرطه م

Page 41

التركيب

مواصفات هامة للتركيب يجب على القائم على تركيب الجهاز ملاحظة أنه يجب ألا تعلو الجدران الجانبية عن الموقد نفسه بالإضافة إلى ذلك، يجب أن يكون الجدار الخلفي، والأسطح المحيطة والمجاورة للجهاز قادرة على تحمل درجة حرارة 90 مئوية للبلاستيكية قادرة على تحمل درجة حرارة لا تقل عن 150 درجة مئوية، عدا ذلك قد تنفصل الصفيحة البلاستيكية يجب تركيب الجهاز بالامتثال للأحكام السارية هذا الجهاز غير متصل بجهاز قادر على التخلص من أبخرة الاحتراق لذا يجب توصيله وفقاً لمعايير التركيب المذكورة أعلاه يجب إيلاء عناية خاصة للأحكام التالية المنظمة للتهوية

6) تهوية الغرفة

من الضروري ضمان التهوية المستمرة للغرفة التي رُكب بها الجهاز وذلك لتمكين الجهاز نفسه من العمل بشكل صحيح. يجب ألا يقل حجم الهواء المطلوب لاحتراق الغاز العادي وتهوية الغرفة المعنية عن 20 م3. يجب أن يتدفق الهواء بشكل طبيعي من خلال الفتحات الثابتة في

جدران الغرفة المعنية يجب أن تُصرف هذه الفتحات الأبخرة إلى الخارج، ويجب ألا يقل مقطعها عن 100 سم2 (انظر الشكل 3) يجب أن يضمن بناء الفتحات أن الفتحات نفسها لن تنسد أبداً كما يُسمح أيضاً بالتهوية غير المباشرة بسحب الهواء من غرف مجاورة، وذلك بالامتثال الصارم للأحكام السارية

7) الموقع والتهوية

يجب التخلص دائماً من أدخنة الاحتراق الناتجة عن أجهزة الطهي التي تعمل بالغاز عبر الشفاطات يجب أن تكون هذه الشفاطات موصولة بأنابيب مداخن، أو مداخن، أو إلى الخارج مباشرة إذا كان من غير الممكن تركيب شفاط، يمكن تركيب مروحة كهربائية على نافذة أو على جدار مواجه للجهة الخارجية (انظر الشكل 4) يجب تفعيل ذلك في نفس الوقت الذي يعمل به الجهاز (انظر الشكل 5)، طالما يتم الامتثال بصرامة بالمواصفات الواردة في الأحكام السارية

Page 42

التركيب

(F) (الشكل A/9- الشكل 9/B).

  • ثبت الموقد بالمساند المناسبة "S" وركب الجزء البارز في الفتحة "H" في القاع؛ وقم بتدوير البرغي "F" حتى يثبت المسند "S" في القمة (الشكل 10).
  • تجنباً للمس العرضي لقاع الموقد شديد السخونة أثناء العمل، من الضروري وضع حشوة خشبية، وتثبيتها بالبراغي على مسافة لا تقل عن 70 مم من القمة (انظر الشكل 7

ملحوظة: مدرج أدناه قياسات المسافات الفارغة المقترحة. يختلف التركيب الفعلي وفقاً لاختلاف ظروف المطابخ.

5) تثبيت لوحة التسخين

يوجد بالموقد معجون خاص يمنع السوائل من التسرب إلى داخل الكابينة. امتثل حرفياً للتعليمات التالية لتطبيق هذا المعجون بشكل صحيح:

  • _ - أبعد جميع الأجزاء المتحركة من الموقد.
  • افصل المعجون من دعامته، وتأكَّد أن الواقي الشفاف لا يز ال يلتصق بالمعجون نفسه.
  • اقلب الموقد وضع المعجون بالشكل الصحيح "E" (شكل 9) تحت حافة الموقد نفسه، بحيث يتطابق الجانب الخارجي للمعجون تماماً مع الحافة المحيطة بالموقد. يجب أن تتوافق نهايات الشرائط معاً دون أن تتداخل.
  • ثبت المعجون بشكل متساو ومُحكم على الموقد بضىغطه في مكانه بالأصابع وقم بإزالة شريط الورق الواقي من المعجون وضع اللوحة في الفجوة التي صُنعت في الكابينة.
    • شذَّب بحرص المعجون الفَّائض عن الحافة بأداة.

الشكل B/B

Page 43

التركبب

معلومات تقتية لعامل التركيبات يجب تنفيذ عمليات التركيب، وتعديلات مفاتيح التحكم والصيانة عن طريق مهندس مؤهل فقط يجب تركيب الجهاز بشكل صحيح بما يتوافق مع القانون الحالي وتعليمات الشركة المصنعة. قد يتسبب التركيب غير الصحيح في إلحاق الضرر بالأشخاص أو الحيوانات، أو الممتلكات، والتي لن تكون الشركة المصنعة مسؤولة عنها. خلال دورة حياة النظام، يمكن تعديل الأمان الآلي أو الأجهزة التنظيمية على الجهاز فقط لدى الشركة المصنعة أو وكيلها المعتمد حسب الأصول.

4) تركيب لوحة التسخين تأكد أن الجهاز بحالة جيدة بعد إز الة التغليف الخارجي والأغلفة الداخلية حول الأجزاء السائبة المختلفة في حالة الشك، لا تستخدم الجهاز واتصل بفني مؤهل. لا تترك مواد التغليف (الكرتون، الأكياس، رغوة البوليسترين، المسامير، إلخ) في متناول الأطفال حيث يحتمل أن تكون مصدراً محتملاً للخطر. قياسات الفتحة التي تصنع في قمة كابينة الوحدة التي سيركب بها الموقد قياسات الفتحة التي تصنع في قمة كابينة الوحدة التي سيركب بها الموقد موضحة في الشكل7. امتثل دائماً للقياسات الموضحة للفجوة التي سيوضع بها الجهاز (انظر الشكلين 7 و8).

منضدة العمل من حيث الارتفاع على مساقة دنيا من الفتحة كما هو موضح في كلِ من العامودين "E" من المخطط.

ينتمي الجهاز إلى الفئة 3 وبالتالي يخضع إلى جميع الأحكام التي حددتها الأحكام المنظمة لهذه الأجهزة.

(مم) للأبعاد متثل
Α В С D Е F
(60) 553 473 63.5 63.5 173.5 بحد أدنى بح بحد أدني 70 مم
(70) 553 473 63.5 63.5 173.5 بحد أدنى بح بحد أدني 70 مم
(90) 833 475 63.5 63.5 173.5 بحد أدنى بح بحد أدني 70 مم

Page 44

استعمال

هام: - تأكد أن فتحات رؤوس عيون التسخين"T" (شكل A6) افصل الجهاز دائماً عن المصدر الرئيسي للغاز والتيار الكهربائي قبل غير مسدودة بأجسام غريبة - تأكد أن غطاء عين التسخين المطلى بالميناء "C" (شكل 6 -A6) مركب في موضعه بشكل صحيح على رأس عين التسخين. فهو يجب أن يكون ثابتاً. - الموضع الصحيح لحامل القدور محدد بالزوايا الدائرية، والتي يجب ضبطها تجاه الحافة الجانبية للموقد - لا تستخدم القوة مع الصمامات إذا صعب فتحها أو إغلاقها اتصل بخدمات المساعدة التقنية لاجراء الاصلاحات لا تستخدم منافث البخار لتُنظيف المعدات. ويحب از الله الطعام المحروق من على اللوحة الكهربائية ---- يحرن ---. •بعد الاستخدام، اسكب القليل من الزيت الفاتر على اللوحة وامسحها بقطعة قماش.

ملاحظة:

يمكن للاستخدام المتواصل أن يتسبب في تغيّر لون عيون التسخين بسبب ارتفاع درجات الحرارة

Page 45

استعمال

  • يجب عدم تشغيل الجهاز بمؤقت خارجي أو نظام تحكم عن بعد <del>ير</del>. منفصل
  • لا تحاول تغيير المواصفات الفنية للمنتج حيث يمكن أن يكون ذلك خطراً.
  • إذا كان يجب عليك التوقف عن استعمال الجهاز (أو استبدال موديل قديم)، فقبل التخلص منه، قم بتعطيله بما يتوافق مع القانون الحالى المعنى بحماية الصحة والوقاية من التلوث البيئي بجعل أجزائه الخطرة غير ضارة، خاصة للأطفال الذين قد يلعبون بالأجهزة المعملة

2) الاستخدام الصحيح للصفائح الكهر يائية

عند استخدام اللوحة الكهربائية، يجب عليك الالتزام بالتالى:

  • عدم تشغيلها فارغة على الإطلاق (بدون وعاء)؛
  • حاول عدم سكب أي سوائل على اللوحة عندما تكون ساخنة؛
  • احرص على تغطية القدور عند الطهي كلما كان ذلك ممكناً لتوفير الكهرباء؛
  • ويوضح ضوء المؤشر القريب من المقبض متى تكون اللوحة الكهربائية على وضع التشغيل.

تحنير ات:

عند تشغيل اللوحة لأول مرة، أو عند عدم استخدامها لفترة طويلة، يجب تجفيفُها لـ 30 دَقَيقة على وضع التشغيل رقم 1. سُيزيل ذَلك أى رطوبة قد تكون امتصتها المادة العازلة.

  • لاستخدام الجهاز بشكل صحيح، تذكر:
  • وضع القدر على اللوحة قبل تشغليها. - أستخدام قدور ذات قاع مسطح شديد السُمك (انظر الشكل ح) على الدوام
  • عدم أستخدام قدور ذات أقطار أقل من أقطار الصفائح على الاطلاق
    • تجفيف قعر القدر قبل وضعه على اللوحة
  • عدم ترك الجهاز على الإطلاق بدون مراقبة عند استخدام اللوحة وتأكد بشكل خاص أن مُقابض القدور ثابتة في موضع آمن وداوم على تفقد الطعام الذي يتطلب طهيه الزيوت والدهون حيث يمكن لهذه المنتجات أن تشتّعل بسهولةً
  • سُتبقى اللوحة ساخنة لفترة بعد استخدامها فلا تلمسها على الإطلاق بيديك أو أي غرض آخر تجنباً للحروق.
  • افْصل الجهاز على الفور من التيار الكهربائي إذا لاحظت وجود تشققات على أسطح الصفائح. - إذا كان للوحة التسخين المدمجة غطاء، يجب إزالة أي طعام
    • مسكوب عليها على الفور قبل فتحهاً
  • إذا كان للجهاز غطاء زجاجي، قد ينكسر هذا الغطاء عندما تسخن لوحة التسخين اطفئ دائماً جميع عيون التسخين قبل غلق الغطاء

Page 46

الاستخدام

كيفية استخدام اللوحة الكهربائية

مدرج أدناه جدول تنظيم دلالي بحت لاستخدام الصفائح

2) تشغيل اللوحات الكهربائية قد تكون المواقد مجهزة بلوحتين سريعتين يُشار إليهما بعلامة حمراء يتم التحكم في اللوحة بمفتاح تحكم بـ 7 مواضع (انظر الشكل ب) قم بتشغيل اللوحة بتدوير المقبض إلى الموضع المطلوب يوجد رسم توضيحي مطبوع على اللوحة الأمامية يشير هذا الرسم التوضيحي إلى أي صفيحة كهربائية تقابل المقبض المطلوب (انظر الشكل ب).

عمليات الطهي الممكنة الكثافة
الحرارية
اللوحة العادية
والسريعة
مطفأة 0
لإذابة الزبدة، والشوكولاتة، إلخ. لتسخين
كميات قليلة من السوائل.
ضعيفة 1
لتسخين كميت أكبر من السوائل لإعلا أنواع الكريمات والصلصلت التي تنطلب أوقلاً طويلة
الطهي البطيء.
منخفضية 2
لإنابة الأطعمة لمجمدة وإعلا لطواجن، سَخِّن إلى درجة الغليل أو اطه على نار هلائة. بطيئة 3
لتسخين الأطعمة إلى درجة الغليل
لتحبير الأسمك واللحوم الطرية
متوسطة 4
لأنواع الإسكالوب وشرائح اللحم.
الطهيكميت ضخمة من الطعام على نار هائة.
قوية 5
لظيكميك ضنخمة من السوائل الظي عالية 6

Page 47

الاستخدام

تحذير ونصيحة للمستخدم:

  • تنتج الحرارة والرطوبة عن استخدام أجهزة الطهي التي تعمل بالغاز في الغرفة المُركبة بها. لذا يجب تهوية الغرفة جيداً بالحفاظ على نظافة فتحات التهوية الطبيعية (شكل 3) وبتفعيل جهاز التهوية الميكانيكية (شفاط أو مروحة كهربائية شكل 4 وشكل 5). - قد يتطلب الاستخدام الكثيف والطويل للجهاز تهوية إضافية. يمكن تحقيق ذلك من خلال فتح نافذة أو بزيادة طاقة النظام الميكانيكي للتخلص
    • من العادم إذا كان مُركباً
    • لا تحاول تغيير المواصفات الفنية للمنتج حيث يمكن أن يكون ذلك خطراً.
  • إذا كان يجب عليك التوقف عن استعمال الجهاز (أو استبدال موديل قديم)، فقبل التخلص منه، قم بتعطيله بما يتوافق مع القانون الحالي المعني بحماية الصحة والوقاية من التلوث البيئي بجعل أجزائه الخطرة غير ضارة، خاصة للأطفال الذين قد يلعبون بالأجهزة المهملة. - لا تلمس الجهاز بيدين أو قدمين رطبتين أو مبللتين.
    • لا تستخدم الجهاز وأنت عاري القدمين
    • لن تتحمل الشركة المصنعة المسؤولية عن أي ضرر ناتج عن الاستخدام غير المناسب، أو غير الصحيح، أو المفرط
      • أنْنَاء التشغيل، وبعده مباشرة، تكون بعض أجزاء الموقد شديدة السخونة: فتجنب لمسها
      • بعد استخدام الموقد، تأكد أن المقبض في وضع الإغلاق، وأغلق الصمام الرئيسي لإمداد الغاز أو أسطوانة الغاز.
        • إن لم تكن صمامات الغاز تعمل بشكل صحيح، اتصل بقسم رعاية العملاء.
          • يجب عدم تشغيل الجهاز بمؤقت خارجي أو نظام تحكم عن بعد منفصل.

تحذير: أثناء التشغيل، تصبح أسطح العمل لمنطقة الطهي شديدة السخونة: ابعِد الأطفال عنها!

Page 48

وصف الموقد

- لا يوصى باستخدام الأوعية التي يفوق حجمها حجم الوحدة.

تحذيرات:

  • يمكن إشعال عيون التسخين المزودة بجهاز التحكم في اللهب فقط بعد ضبط المقبض المطلوب على وضع الحرارة القصوى (لهب ضخم شكل 1).
  • يمكن استخدام عيدان الثقاب لإشعال عيون التسخين في حالة انقطاع التيار الكهربائي.
  • لا تترك الجهاز على الإطلاق بدون مراقبة عند استخدام عيون التسخين. تأكد من عدم وجود أطفال في المحيط القريب وتأكد بشكل خاص أن مقابض القدور في مواضعها الصحيحة وداوم على تفقد الطعام الذي يتطلب طهيه الزيوت والدهون حيث يمكن لهذه المنتجات أن تشتعل بسهولة.
  • لا تستخدم البخاخات على الإطلاق بالقرب من الجهاز عند تشغيله.
  • إذا كان الموقد المدمج به غطاء، فيجب على الفور إزالة أي طعام مسكوب من على هذا الغطاء قبل فتحه إذا كان الجهاز به غطاء زجاجي، قد ينكسر هذا الغطاء عندما يسخن الموقد اطفئ جميع عيون التسخين دائماً قبل غلق الغطاء

للطهى بكفاءة باستخدام عنصر التسخين باستهلاك أقل كمية الطاقة: استخدم قدوراً سميكة مسطحة القاع بعرض مناسب التسخين (انظر الصورة). احرص على تغطية القدور عند لتوفير الطاقة. اخفض درجة حرارة عنصر التسخين لطهي عند الوصول إلى درجة الغليان.

Page 49

وصف الموقد

1) عيون التسخين القدر Ø
بالسم
استهلاك الغاز عيون
يوجد رسم توضيحي مطبوع أعلى كل مقبض · · المقدر (W/واط) التسخين
على اللوحة الأمامية. يشير هذا الرسم التوضيحي إلى
أي عين تسخين تقابل المقبض المعني. بعد فتح ماسورة الغاز
24 ÷ 22 4000 فائقة السرعة
الرئيسية أو أسطوانية الغاز ، أشعِل عيون النسخين كما هو موضع
أدناه:
22 ÷ 20 2800 سريعة
- الإشعال اليدوي
ادفع وأدر المقبض المقابل لعين التسخين المطلوبة في اتجاه
18 ÷ 16 1750 شبه سريعة
عكس عقارب الساعة حتى يصل إلى وضع الحرارة القصوى (لهب ضخم شكل 1)، ثم ضع عود ثقاب مشتعل بالقرب من 14 ÷ 10 1000 إضدافية
عين التسخين.
- الإشعال الكهربائي الذاتي
طول 28 سنتيمترات 2800 ناسخ الأسماك
ادفع وأدر المقبض المقابل لعين التسخين المطلوبة في اتجاه
عكس عقارب الساعة حتى يصل إلى وضع الحرارة القصوى
الأرغو 16 سنتيمترات
(لهب ضخم شكل 1)، ثم اضغط على المقبص.
المعان عيون المستعين المرودة بجهار الممسرات على المهب.
يجب تدوير مقابض عيون التسخين المزودة بجهاز الإشراف على
اللهب في أجاه عكس عفارب الساعة حتى نصل إلى وصنع الحراره ن التسخين كيفية استخدام عيو
القصوى (لهب صحم سحل 1)، وتصل إلى نقطة التوقف الأن اصغط ى كفاءة مع استهلاك اقل نفاط التاليه لتحقيق اقصد ضع في اعتبارك ال
على المقبض المطلوب وخرر العمليات المشار إليها سابقا. (ارجع الي الحدول التالي ي:
مناسبية لكان عين تسخين
السيتخدم القدم العار
استمر في الضغط على المقبض لحوالي 10 يوان ما إن تشتعل عين ار،رجي ۽ جي ، جنون ، ڪي و الشكار ()
التسخين.
ملاحظة: لا يُنْصِح بمحاملة اشعال إمر عين تسخين إذا كان
قرض على وضع الحرارة و المرالغادان اضبط الم - عند مصمل القدم
مُحْطَعًا- * يُنْطَعُ بِمُحَاوَكَ إِمْنَانَ * فِي عَنِي تُسْعِي إِنَّ حَالَ مُعْمَا مُ مُعْمَا مُ بسل على ويصلع السرار ي ر إلى الشكار ( ـــب ( ـــــــــــــــــــــــــــــ - و و رون ( م و
الصحيح. من الماري (مسلس مار).
دادماً
- قمر رتغطرية القدم
نوعة من معدن سميك. . دا ت .
ور مسطحة القاع والمص
  • - استخدم فقط القدر
في حال انطفاً لهب عين التسخين بشكل غير مقصود، ,

أطَّفئ مقبض عين التسخين ولا تحاول إعادة إشعالها على الأقل لمدة دقيقة

تحذير: أثناء التشغيل، تصبح أسطح العمل لمنطقة الطهي شديدة السخونة: لذا أبعِد الأطفال عنها!

Page 50

وصف الموقد

the set of the set of the state state of a

14 زر الإشعال الكهربائي (مؤشر الحرارة المتبقية)

تنبيه: تم تصنيع هذا الجهاز للاستخدام المنزلي فقط وليتم تشغيله من قبل شخص عادي.

Page 51

تحذير يصبح الجهاز وأجزاؤه التي يمكن الوصول إليها شديد السخونة أثناء الاستخدام. يجب توخى الحرص لتجنب ملامسة عناصر التسخين. يجب إبعاد الأطفال الذين تقل أعمار هم عن 8 أعوام عدا في حالة الإشراف المستمر. يمكن استخدام الجهاز من قبل الأطفال الذين تجاوزوا الثامنة من العمر والأشخاص الذين يعانون من انخفاض القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية أو من يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة إذا كان ذلك تحت الإشراف أو بعد تزويدهم بإر شادات حول استخدام الجهاز بطريقة آمنة وفهم المخاطر التي ينطوي عليها. يجب عدم السماح للأطفال باللعب بالجهاز لا يجب أن يقوم الأطفال بالتنظيف وصيانة المستخدم بدون إشراف.

تحذير: قد يكون الطهى بدون إشراف على الموقد بالدهون أو الزيوت خطيراً وقد يتسبب في نشوب حريق. لا تحاول مطلقاً إطفاء الحريق بالماء، لكن أطفئ الجهاز وغط اللهب بغطاء أو بطانية حريق على سبيل المثال.

تحذير: خطر نشوب حريق: لا تخزن الأغراض على أسطح الطهي.

تحنير: إذا كان السطح مشقوقاً، أطفئ الجهاز التلافي احتمال حدوث صدمة الكهر بائبة.

تحنير: لا تستخدم وحدة تنظيف بالبخار.

تطير: الجهاز غير مصمم للعمل بمؤقت خارجي أو بنظام للتحكم عن بعد.

تحنير : استخدم فقط حواجز الوقاية للموقد التي صممتها الشركة المصنعة لجهاز الطهي أو كما توضح الشركة المصنعة للجهاز في تعليمات الاستخدام كما يلزم أو حواجز الموقد المدمجة في الجهاز. يمكن أن يتسبب استخدام الحواجز غير الملائمة في وقوع حوادث. تحثير : يجب الإشراف على عملية الطهي. يجب الإشراف على عملية الطهي التي تستغرق زمناً قصيراً بشكل مستمر.

EX 60.1 3G 1P AI AL CI EX 60.1 4G AI
EX 60.1 4G AI AL CI
EX 60 .1 4G AI AL DR CI
EX 90.1 5G AI AL DR CI
EX 90.1 5G AI DR CI
EX 70.1 5G AI AL DR CI EX 90.1 5G AI AL DR LEFT CI
Page 52

تعليمات التركيب ونصائح للصيانة

EX 60.1 4G AI CI EX 60.1 3G 1P AI AL CI EX 60.1 4G AI AL CI EX 60.1 4G AI AL DR CI EX 70.1 5G AI AL DR CI EX 90.1 5G AI AL DR CI EX 90.1 5G AI DR CI

EX 90.1 5G AI AL DR LEFT CI – EX 90.1 5G AI AL PC CI

دليل التعليمات

EX 60.1 4G AI CI EX 60.1 3G 1P AI AL CI EX 60.1 4G AI AL CI EX 60.1 4G AI AL DR CI EX 70.1 5G AI AL DR CI EX 90.1 5G AI AL DR CI EX 90.1 5G AI DR CI EX 90.1 5G AI AL DR LEFT CI – EX 90.1 5G AI AL PC CI

COD. 04070HG

Page 53

Page 54

Page 55

X

بررسی فنی و قطعات یدکی

دستگاه قبل از خروج از کارخانه توسط متخصصین، تست و تنظیم شده و کارکرد آن ضمانت می شود. هرگونه تعمیریا تنظیمی که دستگاه نیاز داشته باشد باید توسط متخصصین خدمات در کمال دقت و توجه انجام گیرد. به این منظور، در صورت نیاز با خدمات تماس گرفته و مشکل دستگاه را با ذکر مدل بیان کنید.

لطفا قطعات یدکی اصل را از خدمات بخواهید. اطلاعات مورد نیاز روی برچسب اطلاعات زیر دستگاه و روی برچسب موجود در بسته بندی کالا درج شده است. برای دریافت قطعات یدکی این اطلاعات را در اختیار تکنسین فنی خدمات قرار دهید. پیشنهاد میکنیم پیش از تماس فرم زیر را پر کنید.

برند:-----

مدل: -----

شماره سریال:-----

این دستگاه مطابق با قانون EC/19/2012 اروپا، برای لوازم از کار افتاده الکتریکی والکترونیکی می باشد (WEEE). این قانون در تمامی کشورهای اروپایی برای بازیافت و بازگشت لوازم مستعمل الکتریکی و الکترونیکی قابل اجرا می باشد.

Page 56

X

ميزان قدرت اجزاى الكتريكي

بخش Ø (cm) توان (w)
~220-240 V
EC electric cooking*
(Wh/kg)
المنت حرارتي برقي 14.5 1500 201.6

**ECelectric Cooking: محاسبه مصرف انرژی بر هر کیلوگرم، براساس قانون EU 66/2014 و استاندارد EN 60350-2 می باشد.

Page 57

هشدار

تعمیرات دستگاه باید توسط تکنسین های خدمات انجام گیرد.

روغن کاری شیرها زمانی که شیر سفت شده، هرگز با فشار آن را نچرخانید و با خدمات تماس بگیرید.

انواع كابل و قسمتها

نوع صفحه اجاق نوع کابل منبع برق تک – فاز
صفحه اجاق گازی H05 RR – F 3 x 0.75 mm² بخش
ترکیب صفحه اجاق با المنت حراتی H05 RR – F 3 x 1 mm² بخش

هنگام خرابی یا بریده شـدن کابل، دو شـاخه را از پریز برق جدا نمایید و تا رفع مشـکل توسط خدمات دستگاه را روشن نکنید.

المجتمعة المحمد المستحصيات المستحصيات فني دستكاه رابه همراه دفترچه راهنما نزد خود نگه داريد. ( این موارد دارای اطلاعات بسیار مهمی در رابطه با استفاده و تعمیرات دستگاه ر می باشند.

Page 58

نصب اجاق گاز

رې
ا
تمضيحات الحرمية فشار لمبيعى ميزان قطر (w) ر ی اسمی حرارت ورود
.ع. لوطياف للوع للار کاز طبیعی
MBAR
g/h l/h انژکنور
1/100 mm
حداقل حداكثر مشعل گاز EE
G30-BUTANE 28-30 291 100 1800 4000
1 مشعل پلوپز G31-PROPANE 37 286 100 1800 4000 54,4 %
G20-NATURAL 20 381 150H3 1800 4000
G30-BUTANE 28-30 204 83 900 3000
2 مشعل بـزرگ G31-PROPANE 37 200 83 900 3000 56,3%
G20-NATURAL 20 267 117 S 900 3000
G30-BUTANE 28-30 127 65 550 1750
3 مشعل متوسط G31-PROPANE 37 125 65 550 1750 56,9
G20-NATURAL 20 167 98 Z 550 1750
G30-BUTANE 28-30 73 50 450 1000
4 مشعل کوچک G31-PROPANE 37 71 50 450 1000 N.A.
G20-NATURAL 20 95 72 X 450 1000

*مطابق با قوانین اندازه گیری شماره ED 66/2014 EU برای اجرای قانون G209/125/EC ، کارکرد مشعل با گاز EE بر اساس آخرین بازبینی I-2-30 EN با گاز G20 می باشد.

Page 59

نصب اجاق گاز

EX 90.1 5G AI AL DR CI EX 90.1 5G AI AL DR LEFT CI EX 70.1 5G AI AL DR CI

EX 90.1 5G AI DR CI

CAT. : II2H3+

G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar

f QN GAS NATURAL =11.3 kW fQN GPL = 822 GR/H (G30) fQN GPL = 807 GR/H (G31)

TENSION = 220 - 240 V~ FREQUENCY = 50/60 Hz

EEgashob 56,10 %

CAT. : II2H3+

G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar

f QN GAS NATURAL = 12.05 kW fQN GPL = 876 GR/H (G30) fQN GPL = 861 GR/H (G31)

3

3

2

TENSION = 220 - 240 V~ FREQUENCY = 50/60 Hz

EEgashob 56,3 %

CAT. : II

G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar

£ QN GAS NATURAL = 11.3 kW £QN GPL = 822 GR/H (G30) £QN GPL = 807 GR/H (G31)

TENSION = 220 - 240 V~ FREQUENCY = 50/60 Hz

EEgashob 56,10 %

3

4

EX 60.1 G 1P AI AL CI

CAT. : II

G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar

f QN GAS NATURAL = 5.55 kW fQN GPL = 404 GR/H (G30) fQN GPL = 396 GR/H (G31)

TENSION = 220 - 240 V~ FREQUENCY = 50/60 Hz Tot. pow. el. heating 1500w

EEgashob56,6 %

EX 60.1 4G AI AL CI

CAT. : II2H3+

1

G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar

f QN GAS NATURAL = 7.3 kW fQN GPL = 531 GR/H (G30) fQN GPL = 521 GR/H (G31)

TENSION = 220 - 240 V~ FREQUENCY = 50/60 Hz

EEgashob 56,7 %

EX 60.1 4G AI AL DR CI

1

2

CAT. : II2H3+ G 30 - BUTANO = 28 - 30 mbar G 31 - PROPANO = 37 mbar G 20 - NATURAL = 20 mbar

f QN GAS NATURAL = 9.55 kW fQN GPL = 694 GR/H (G30) fQN GPL = 682 GR/H (G31)

TENSION = 220 - 240 V~ FREQUENCY = 50/60 Hz

EEgashob 55,9 %

Page 60

شعله نباید خیلی کم شود؛ کمترین میزان شعله باید مداوم و ثابت با شد. قسمتهای برداشته شده را دوباره در جای خود قرار دهید.

مشخص است تنها مدل هایی که با گاز G20 کار میکنند قابل تنظیم به روش فوق میباشند. وقتی مشعل ها با گاز G30 و G31 کار میکنند پیچ باید به طور کامل قفل شود (در جهت عقربه های ساعت بچرخانید)

۱۲) تعویض انژکتور( ژیگلور)

مشعلها توسط نصب انژکتورهای مناسب میتوانند با انواع گازهای متفاوت سازگار شوند. برای انجام این کار توسط آچار "B" قسمت رویی مشعل را بردارید. حال انژکتور "A" را بپیچانید (تصویر۱۳) و انژکتور مطابق با گاز مورد نظر را به جای آن قرار دهید. توصیه میشود انژکتور را در محل خود سفت کنید. پس از تعویض انژکتورها، مشعلها نیز باید طبق پاراگراف ۱۱ تنظیم شوند. تکنسین باید تمام بستهای دستگاه را دوباره تنظیم کرده و برچسب مربوط به تنظیمات جدید گاز را

به جای برچسب موجود، روی دستگاه بچسباند. این برچسب میتواند در بسته بندی انژکتورهای اضافی بوده یا در اختیار بخش خدمات قرار داشته باشد.

نمودار میزان اسمی و گرمای ورودی مشعل، قطر انژکتور و فشار ورودی انواع گاز در جدول صفحه بعد آمده است.

Page 61

طراحی سازگار با محیط زیست (ERP) اگر برای نصب نیاز به تغییر سیستم الکترونیکی منزل داشته یا سوکت با پریز برق مطابق نیست این تغییرات باید توسط فرد متخصص انجام گردد. فرد متخصص باید مطمئن شود که بخش سیمهای سوکت، برای جذب برق مورد نیاز، توسط دستگاه مناسب است. تنظیمات قبل از هرگونه تغییرات دستگاه را از برق بکشید.

در انتهای تنظیمات، تمامی بست ها باید توسط تکنسین خدمات تع ویض گردد. مشعلهای این گاز نیازی به تنظیم هوای اولیه ندارند.

  • ۱۱) شیرها ۲۰ تنظیم "کاهش میزان شعله" م م عل مورد نظر را روشن کرده و ولوم تنظیم آن را روی حالت کاهش میزان حرارت قرار دهید (تصویر۱. شعله کم). ولوم کنترل "M" که روی محور شیر فشرده شده است را بردارید (تصویر۱ و تصویر ۱2/۸).
  • تنظیم کاهش میزان شعله به روشهای زیر می باشد: کنار شیر (تصویر۱۲) یا درون

محور.در هر حالت، برای تنظیم، میتوان از قرار دادن یک پیچ گوشتی کوچک "D" کنار شیر (تصویر۱۲) یا در حفره "C" درون محور شیر (تصویر 12/A) استفاده کرد. تا زمانی که میزان شعله های مشعل مناسب شده و به حالت "کاهش میزان" بر سد ولوم را به را ست یا چپ بچرخانید.

Page 62

  • هیچ گاه از کاهنده یا آداپتور که باعث افزایش حرارت می شود، استفاده نکنید.
    • پس از نصب، خروجی برق باید در دسترس باشد.

هنگامی که دستگاه مستقیم به منبع برق وصل میشود:

  • یک ترانس یا محافظ بین دستگاه و منبع برق قرار دهید. اندازه این ترانس یا محافظ باید مطابق با حجم بار دستگاه و دارای حداقل ۳ میلی متر فاصله بین اتصالاتش باشد.
    • دقت کنید که سیم اتصال به زمین نباید توسط محافظ قطع شود.
  • اتصالات الکتریکی ممکن است توسط یک ترانس یا محافظ متفاوت فوق حساس محافظت شود.

محافظت شود.

تاکید می شود که سیم سبز- زرد زمین را به سیستم هادی زمین وصل کنید.

قبل از انجام هرگونه امور مربوط به بخش الکترونیکی دستگاه، باید آن را به طور کامل از منبع برق جدا کنید.

هشدارها

تمامی دستگاه های ما با قوانین اروپا مطابقت دارد. این د ستگاه نیز مطابق با د ستورات

اروپا بوده که توضیح آن در ادامه آمده است:

  • مطابقت با نیروی مغناطیسی برق (EMC)
    • ايمنى الكتريكي (LDV)
  • محدودیت استفاده از مواد خطرناک (RoHS)

Page 63

مود

دستگاه باید مطابق با دستورالعمل های تولیدکننده و توسط بخش خدمات نصب شود. تولید کننده هیچ گونه تعهدی در قبال آسییب ها و خسارات ناشی از نصب اشتباه دستگاه بر عهده نخواهد داشت.

اتصالات الکتریکی دستگاه باید مطابق با قوانین و استانداردهای تعیین شده باشد.

قبل از وصل دستگاه موارد زیر را بررسی کنید:

  • انطباق ولتاژنشان داده شده در صفحه مشخصات و بخش سیمهای سیستم الکترونیکی، باید با ولتاژ برق ورودی ساختمان منطبق باشد.
  • ذخیره الکتریکی منبع تغذیه و سوکتهای مورد استفاده حداکثر قدرت دستگاه را تامین میکنند. (برچسب اطلاعات موجود در قسمت زیرین صفحه اجاق گاز)
  • مطابق با قوانین و استانداردها، سوکت یا سیستم دارای اتصال کار آمد به زمین (سیم ارت) می باشد. تولید کننده هیچ گونه تعهدی در برابر آسیب ها و خسارات ناشی از عدم اتصال سیم ارت و انجام ندادن قوانین بر عهده نخواهد داشت.

وقتی دستگاه توسط یک سوکت به منبع الکتریکی وصل میشود:

اگر دوشاخه تهیه شده متناسب با بارنشان داده شده در برچسب اطلاعات نباشد

کابل ورودی C مورد نیاز می باشد (تصویر ۱۱). کابل را مطابق تصویر ۱۱ متصل کرده و از موارد زیر مطمئن شوید: سیم آبی = (فاز) N حرف نماد ارت () = سیم سبز-زرد

Page 64

هشدارها

به یاد داشته باشید که ورودی گاز دستگاه، از نوع نری مخروطی گاز "۱/۲ مطابق با استاندارد EN 10226 می باشد. در هنگام نصب لوله های استیل ضد زنگ و شیلنگ های پلاستیکی مطمئن شوید که هیچ گاه با قسمت های توکار، متحرک کابینت (مانند کشوها) برخورد ندارند. همچنین نباید از قسمت هایی عبور کند که برای نگهداری لوازم دیگر استفاده می شود.

در هنگام استفاده از شیلنگ پلاستیکی، باید از قوانین زیر پیروی کنید:

  • شیلنگ گاز نباید در مجاورت شعله مستقیم با حرارت بالا قرار گیرد. باید دقت شود تا شیلنگ از محل مناسبی عبور داده شود.
  • شیلنگ نباید کشیده یا پیچ خورده شود، همچنین نباید به شدت خم شده و جلوی عبور گاز را بگیرد.

شیلنگ نباید در تماس با لبه یا گوشه های تیز قرار گیرد.

  • کل طول شیلنگ باید به راحتی قابل بازرسی باشد.
  • شیلنگ باید طبق تاریخ نوشته شده روی آن تعویض گردد.
  • دستگاه با مقررات EEC، قانون ۲۰۱۶/۶۲۱ ایمنی گاز، منطبق می باشد.

Page 65

  • بایک لوله استیل محکم: اتصالات لوله ها باید طبق استاندارد انجام گیرد.
    • بایک لوله مسی: اتصالات باید با بست های مکانیکی انجام گیرد.
  • بایک لوله استیل ضد زنگ یکپارچه و منعطف: طول لوله باید حداکثر ۲ متر بوده و بست های آن استاندارد باشد.

وقتی گاز از طریق یک کپسول تامین می شود، باید از یک فشار گاز متداول، طبق قوانین و استانداردهااستفاده شود. اتصال دستگاه با منبع گاز به روش های زیر امکان پذیر می باشد:

  • بایک لوله مسی: اتصالات باید با بست های مکانیکی انجام گیرد.
  • با یک لوله استیل ضد زنگ یکپارچه و منعطف: طول لوله باید حداکثر ۲ متر بوده و بستهای آن استاندارد باشد. توصیه می شود برای لوله ی انعطاف پذیراز یک رگلاتور استفاده کنید. این قطعه را می توانید از مغازه ها خریداری کرده و با سرشیلنگ مخصوص فشار گاز، اتصال را برقرار کنید.
  • با شیلنگهای لاستیکی مطابق با استاندارد: قطر این شیلنگها باید ۸ میلی متر بوده و طول آن نباید کمتر از ٤٠٠ میلی متر و بیشتر از ۱۵۰۰ میلی متر باشد. این شیلنگها باید توسط واشرهای مخصوص و استاندارد محکم شوند.

Page 66

٢٣

یا دیوار رو به بیرون نصب کنید (تصویر۶) نصب دستگاه تهویه هوا همزمان یا نصب دستگاه جزو قوانین مهم نصب می باشد (تصویر ۵). BITA ۸) اتصال گاز قبل از وصل کردن، برچسب زیر دستگاه که مربوط به نوع گاز و سیم کشی برق منزل

وقتی گاز از طریق لوله کشی تامین می شود، دستگاه با روش های زیر به سیستم منبع

دستگاههای بخت گازی به دلیل وجود دودهای ناشی از احتراق باید در مجاورت هود قرار گیرند. دستگاههای هود باید به دودکش وصل شده یا مستقیم به فضای بیرون راه داشته باشند. اگر امکان نصب هود وجود ندارد، می توانید یک هواکش برقی روی پنجره

گیرد بلامانع می باشد.

۷)موقعیت نصب و تهویه

گاز متصل می شود:

٦) تهویه اتاق وجود تهویه مناسب در اتاقی که گاز رومیزی نصب شده برای درست کار کردن دستگاه لازم و ضروری است. میزان هوای مورد نیاز برای اشتعال گاز مصرفی و نیز تهویه فضا نباید کمتر از ۲۰ متر مکعب باشـد. هوا باید به طور طبیعی از دریچه های مختلف روی دیوار در جریان باشد. این دریچهها باید بتوانند حداقل ۱۰۰ سانتیمتر مربع هوا را تهویه کند (تصویر ۳). ساختار این منافذ باید به گونه ای باشد که تحت هیچ شرایطی مسدود نشوند. تهویه غیر مستقیم توسط جذب هوا از اتاق مجاور، نیز اگر طبق قوانین صورت

Page 67

مود

برای جلوگیری از تماس تصادفی با کف داغ صفحه اجاق در هنگام کار، باید یک چوب در حداقل فاصله ۷۰ میلی متری از بالا قرار داده و آن را با پیچ محکم کنید (تصویر ۷)

î

نصب، تنظیم یا تغییر گاز رومیزی برای استفاده از دیگر انواع گاز باید توسط تکنسین متخصص بخش خدمات انجام گردد. اگر دستگاه توسط افرادی به جز تکنسین های فنی تولید کننده نصب، تنظیم یا تعمیر شود، دستگاه از گارانتی خارج میگردد.

دستورالعملهای مهم نصب

نصاب باید دقت کند که دیواره های کناری از سطح صفحه گاز بالاتر نباشند. دیواره پشتی، فضای اطراف و مجاور دستگاه باید در برابر دمای ۹۰ درجه سانتیگراد مقاوم باشند. چسب استفاده شده در لمینت ها باید در برابر دمای ۱۵۰ درجه سانتیگراد مقاوم بوده تا در زمان استفاده از گاز چسب آنها جدا نشود.

دستگاه باید مطابق با قوانین ذکر شده نصب گردد. این دستگاه به وسیله ای برای تخلیه مواد ناشی از سوخت مجهز نمی باشد بنابراین نصب آن نیز باید مطابق با قوانین استاندارد ذکر شده انجام شود. در هنگام نصب به نحوه ی تهویه هوا نیز توجه داشته باشید.

Page 68

این دستگاه در طبقه ۳ بوده و تمام استانداردهای مربوط به لوازم خانگی در آن رعایت شده است.

دستگاه كردن ٥)ثابت

صفحه گاز رومیزی دارای آب بندی خاصی بوده که با نصب صحیح مانع از نفوذ مایعات به درون کابینت می شود. برای نصب دستگاه مراحل زیر باید توسط نصاب بخش خدمات انجام شود:

  • تمام قسمتهای متحرک را از روی صفحه بردارید.
  • صفحه را از پشت باز کرده و مطمئن شوید که هنوز محافظ شفاف روی صفحه وجود دارد.
  • صفحه اجاق را برگردانده و نوار آببندی E (تصویر۹) را در جای درست خود زیر لبه گاز قرار دهید بنابراین لبه ی خارجی نوار آببندی به محیط خارجی لبه های گاز متصل می شود. انتهای نوارهای آببندی باید بدون اینکه روی هم قرار گیرند در کنار هم ثابت شوند.
  • برای امنیت بیشتر نوارهای آب بندی را به صفحه گاز وصل کرده و با انگشت به محل نصب فشار دهید. کاغذهای محافظ را از روی این قسمت ها برداشته و صفحه گاز را درون فضای خالی موجود در کابینت تنظیم کنید.
    • لبه های اضافی را با دقت توسط بتونه تمیز کنید (تصویر 9/A, 9/B).
  • صفحه را با قلاب های مناسب "S" و قسمت برجسته را با سوراخ "H" در کف ثابت

کنید. تا زمانی که قلاب "S" در بالا محکم شود پیچ "F" را بپیچانید (تصویر ۱۰).

Page 69

اطلاعات فنی مورد نیاز نصاب نصب، تنظیم کنترل ها و تعمیرات دستگاه باید توسط مهندسین متخصص خدمات انجام گردد. دستگاه باید در مکان مناسب و طبق دستورالعمل و قانون های تولید کننده نصب شود. تولید کننده هیچ تعهدی در برابر آسیب ها و خسارات ناشی از نصب نامناسب دستگاه برعهده نخواهد داشت. تا زمانی که از دستگاه استفاده می شود، تنظیم یاانجام امور ایمنی باید توسط خدمات انجام گیرد.

٤) نصب صفحه گاز

پس از تحویل دستگاه، آن را از بسته بندی خارج کرده و وضعیت دستگاه را بررسی کنید. در صورت مشکوک بودن، از دستگاه استفاده نکرده و با بخش خدمات تماس بگیرید.

بستهبندی دستگاه (مقوا،کیف، فوم پلی استایرن، میخ و ...) را تا زمانی که باعث ایجاد خطر می شوند در دسترس کودکان قرار ندهید.

اندازه قسمت بالایی کابینت که باید صفحه گاز روی آن قرار گیرد در تصویر ۷ نشان داده شده است. به طور کلی، این اندازه ها با فضایی که باید دستگاه در آن تعبیه شود مطابق است (تصویر ۷ و تصویر ۸ حداقل فاصله را نشان می دهد). دیوارهایی که از (سمت چپ و راست) میز کار جلوتر می آیند باید حداقل فاصله موجود در ستون E جدول را رعایت کنند.

Page 70

  • بررسی کنید تا پولکی های لعابی "A", "B", "C" (تصویر 6/A, 6/B) درست و محکم روی سرشعله قرار گرفته باشند.
  • اگر شیرها به سختی باز و بسته می شوند، این کار را با فشار انجام ندهید. برای تعمیر آن با خدمات تماس بگیرید.
  • برای حفظ بخشهای فلزی، از مواد شوینده مناسب استفاده کرده و مانع از زنگ زدگی آن ها شوید.
    • برای تمیز کردن دستگاه از بخارشوی استفاده نکنید.

Page 71

مهم

همیشه قبل از تمیز کردن دستگاه آن را از منابع گاز و برق جدا کنید.

۳) صفحه اجاق گاز

همیشه صفحه دستگاه، شبکه، پولکی مشعل ها "A", "B", "C" و سرشعله "T" را با آب ولرم و صابون بشویید (تصویر A/6 و تصویر 6/B). همچنین اتصالات برق "AC" و ترموکوپل "TC" را نیز می توانید تمیز کنید (تصویر A/6 را ملاحظه نمایید). همانطور که در تصویر ۲ می بینید این اجزا را با یک مسواک کوچک به آرامی تمیز کرده و صبر کنید تا کامل خشک شوند.

قطعات گاز را برای شستن، در ماشین ظرفشویی قرار ندهید.

به همین روش، تمامی قسمت ها باید شسته و خشک شوند. تا زمانی که هنوز قطعات دستگاه گرم هستند نباید آن ها را شست. همچنین برای شستشو از مواد ساینده نیز استفاده نکنید.

سرکه، قهوه، شیر، آب نمک، آب لیمو یا آب گوجه فرنگی نباید مدت زمان طولانی به روی قسمت لعابی باقی بمانند.

هشدارها

قبل از برگرداندن قطعات به جای خود موارد زیر را رعایت کنید:

بررسی کنید تا پولکی های لعابی "T" (تصویر 6/A) توسط مواد خارجی مسدود نشده باشند.

Page 72

هنگام استفاده از دستگاه، هیچ گاه بدون نظارت، اجاق گاز را رها نکنید. دقت کنید که دسته تابه در مکان درست خود قرار گرفته و به اندازه کافی روغن دارد تا از سوختگی غذا و آتش سوزی جلوگیری کنید.

  • صفحات تا مدتی پس از استفاده، حرارت خود را نگه میدارند. برای جلوگیری از سوختگی با دست یا وسایل دیگر آن را لمس نکنید.
    • اگر سطح شیشه ای شکست یا ترک خورد، دستگاه را از برق بکشید.
  • اگر دستگاه شما دارای درب میباشد، قبل از باز کردن، غذاها و ظروف موجود را از

روی آن بردارید. اگر درب دستگاه شیشهای است حتما قبل از بستن، تمامی مشعل ها را خاموش کرده و اجازه دهید صفحه خنک شود تا از شکستگی بر اثر حرارت جلوگیری کنید.

دستگاه نباید توسط تایمر خارجی یا سیستمهای کنترل از راه دور کار کند.

Page 73

G

هشدارها

  • هنگام کاربا دستگاه، سطح اجاق گاز بسیار داغ می شود. کودکان را از دستگاه دور نگه دارید!
  • هیچ گاه غذا را مستقیم روی صفحات برقی اجاق گاز قرار ندهید، برای پخت از یک تابه یا قابلمه استفاده کنید.
  • در هنگام پخت، برای کاهش مصرف انرژی از قابلمه هایی با کف صاف و قطر متناسب با المنت حرارتی مورد نظر استفاده کنید ( تصویر B).
  • همچنین برای ذخیره انرژی به هنگام پخت، درب قابلمه را بگذارید. پس از رسیدن به نقطه جوش حرارت را کم کنید.
  • اگر اولین بار است که از دستگاه استفاده میکنید، یا بعد از مدت زمان طولانی آن را دوباره روشین کردهاید به مدت ۳۰ دقیقه روی حالت 1 °n روشین کنید. این کار باعث می شود هرگونه رطوبتی که ممکن است توسط مواد عایق جذب شود، از بین برود.

برای استفاده صحیح از دستگاه موارد زیر را به خاطر داشته باشید:

  • قبل از روشن کردن دستگاه تابه را روی صفحه اجاق گاز قرار دهید.
  • همیشه از تابه هایی با کف صاف و ضخیم استفاده کنید ( تصویرB).
    • ازتابه هایی کوچکتراز قطر صفحه استفاده نکنید.
    • پیش از قرار دادن تابه روی صفحه، زیر آن را کاملا خشک کنید.

......................................

Page 74

نحوهی تنظیم صفحات در جدول زیر آمده است

صفحات نرمال و سريع شدت حرارت روشهای پخت
٥ خاموش
١ ضعيف برای ذوب کردن کره، شکلات و …استفاده م یشود .
برای گرم کردن حجم کم مایعات استفاده میشود.
٢ کم برای گرم کردن حجم زیاد مایعات استفاده میشود.
برای آماده کردن خامه و سسهایی که نیاز به پخت آرام
و طولانی دارند .
٣ آرام برای ذوب غذاهای منجمد و آماده سازی خورشتها
استفاده میشود.
برای به جوش آوردن مایعات و غذا استفاده میشود.
۴ متوسط برای رساندن حرارت غذا به نقطه جوش استفاده می شود
برای برشته کردن گوشت و ماهی استفاده می شود.
۵ قوى برای درست کردن استیک استفاده می شود.
برای جوشاندن حجم غذای زیاد استفاده می شود.
۶ زياد برای به جوش آورن حجم زیاد مایعات استفاده می شود.
برای سرخ کردن استفاده می شود.

Page 75

۲)روشن کردن صفحات برقی

صفحه ی رویی گاز ممکن است دارای دو نوع صفحه برقی باشد: صفحات عادی و صفحات سریع که توسط علامت قرمزنشان داده می شوند. هر دو نوع صفحه توسط یک ولوم کنترل در ۷ حالت قابل تنظیم هستند ( تصویر A را ملاحظه نمایید). با پیچاندن ولوم کنترل به حالت مورد نظر صفحات را روشن کنید. یک نمودار در جلوی صفحه گاز قرار دارد که نشان می دهد هر ولوم مسئول کدام مشعل است (تصویر A).

Page 76

این دستگاه فقط برای پخت غذا طراحی شده است؛ استفاده از آن برای مصارف دیگر

مانند گرمایش اتاق ممنوع و خطرناک است.

  • با دست یا پای مرطوب یا خیس دستگاه را لمس نکنید.
    • هرگز با پای برهنه از دستگاه استفاده نکنید.
  • تولید کننده هیچ گونه تعهدی در قبال آسیبها و خسارات ناشی از استفاده نادرست دستگاه بر عهده ندارد.
  • در زمان پخت یا پس از اتمام، برخی از قطعات دستگاه داغ می شوند، از لمس آن خودداری کنید.
  • پس از اتمام پخت مطمئن شوید که تمام ولوم های کنترل در حالت خاموش قرار گرفته و شیر منبع گازیا سیلندر گاز بسته می باشد.
    • اگر شیرهای گاز به خوبی کار نمیکنند، با بخش خدمات تماس بگیرید.
    • دستگاه نباید توسط یک تایمر خارجی یا سیستم کنترل از راه دور کار کند.

Page 77

هشدارها و نکات مورد استفاده ی کاربر: استفاده از اجاق های گازی باعث تولید حرارت و رطوبت در محل نصب می شود. بنابراین فضای مورد استفاده باید دارای تهویه مناسب بوده و دریچه های طبیعی برای جریان هوا وجود داشته با شد (تصویر۳). در غیر این صورت از دستگاه های تهویه هوای برقی مانند هود یا هواکش استفاده کنید (تصویر۶ و تصویره).

• در صورت استفاده طولانی مدت از دستگاه به تهویه هوای بسیار خوب نیاز دارید که

از طریق باز کردن پنجره یا افزایش قدرت دستگاههای تهویه هوا برطرف می شود.

  • تغییر ویژگی های فنی دستگاه خطرناک می باشد. از انجام آن خودداری کنید.
  • اگربرای مدت طولانی از دستگاه استفاده نمی کنید (یا به علت قدیمی شدن آن را

کنار گذاشته اید) پیش از دور انداختن، براساس قوانین حفاظت از سلامت آن را غیر فعال کرده و با بی ضرر کردن قطعات خطرناک آن، از آلودگی محیط زیست جلوگیری کنید. به خصوص برای حفظ سلامت کودکانی که ممکن است با لوازم بی استفاده بازی کنند، موارد بالا را رعایت کنید.

قطرتابه به سانتىمتر قدرت (W) مشعلها
۲٤÷۲٦ ٤ • مشعل پلوپز
21 ÷ 72 ۲۸۰۰ مشعل بزرگ
۱۲ ÷ ۱۸ 140. مشعل متوسط
۱۰ ÷ ۱٤ 1 مشعل کوچک

با دست یا پاهای خیس و مرطوب هرگز دستگاه را لمس نکنید.

Page 78

به یاد داشــته باشــید علائم زیر برای بیشــترین بهره وری با کمترین میزان مصـرف گاز می باشد.

  • برای هر مشعل از تابه ی مناسب همان مشعل استفاده کنید (جدول صفحه بعد و تصویر ۲)
  • بعد از به جوش آمدن غذا، شعله را روی کمترین حالت قرار دهید (تصویر۱ شعله کوچک)
    • همیشه درب تابه / قابلمه را بگذارید.
    • تنها از تابه هایی با کف صاف و دیواره هایی ضخیم استفاده کنید.

هشدارها

  • مشعلهای دارای ترموکوپل ممکن است تنها زمانی جرقه بزنند که روی شعله بزرگ قرار گرفتهاند (تصویر۱).
    • در صورت قطع برق، می توانید مشعل ها را با کبریت روشن کنید.

در هنگام روشن بودن مشعل ها، هیچگاه بدون نظارت، اجاق گاز را رها نکنید. مطمئن شوید که کودکان در اطراف اجاق گاز حضور ندارند. دقت کنید که دسته تابه در مکان درست خود قرار گرفته و به اندازه کافی روغن دارد تا از سوختگی غذا و آتش سوزی احتمالی جلوگیری کنید.

  • هنگام روشن بودن اجاق گاز از هیچ گونه اسپری در نزدیکی آن استفاده نکنید.
    • تنها از قابلمه و ظروفی با کف صاف استفاده کنید.
    • ظروف بزرگتر از اندازه مشعل را برای پخت به کار نبرید.

Page 79

ا)مشعلها

در پنل جلویی گاز و در بالای هر ولوم کنترل گاز، نموداری برای شرح مشعل مربوطه قرار داده شده است. این نمودار نشان می دهد که هر ولوم کنترل، مسئول کدام مشعل می باشد. پس از باز کردن شیر گاز، مشعل ها به صورت زیر روشن می شوند: فندک الکتریکی خودکار

ولوم کنترل گاز مربوط به مشعل مورد نظر را فشار داده و خلاف عقربه های ساعت بچرخانید تا روی شعله بزرگ قرار گیرد (تصویر۱)، سپس ولوم کنترل را فشار دهید. روشن کردن مشعل های مجهز به ترموکوپل

ولوم کنترل مشعلهای دارای ترموکوپل را خلاف جهت عقربه های ساعت بپیچانید تا روی شعله بزرگ قرار گیرد (تصویر۱). حال ولوم کنترل را فشار داده و عملیات قبل را تکرار کنید. پس از روشن شدن شعله، ولوم کنترل را به مدت ۱۰ ثانیه فشار دهید.

در صورت خاموش شدن شعله، ولوم کنترل گاز را روی حالت بسته قرار داده و برای روشن کردن مجدد، ۱ دقیقه منتظر بمانید.

Page 80

  • تمام کاربران باید دستورالعمل های ایمنی را مطالعه کرده و با خطرات احتمالی نا شی از آن آشنا شده باشند.
    • کودکان نباید با دستگاه بازی کنند.
    • تمیز کردن و تعمیرات دستگاه نباید توسط کودکان انجام شود.
  • پخت با روغن روی صفحه گاز خطرناک بوده و ممکن است باعث آتش سوزی شود. هرگز آتش را با آب خاموش نکنید، برق دستگاه را قطع کرده و با یک درپوش یا پتوی ضد حریق، شعله را بپوشانید.
  • خطر آتش سوزی؛ از فضای گاز برای نگهداری و قرار دادن هیچ وسیله ای استفاده نکنید.
  • اگر سطح صفحه المنت دستگاه ترک برداشته، برای جلوگیری از برق گرفتگی دستگاه را خاموش کنید.
    • از بخار شوی برای تمیز کردن صفحه اجاق گاز و فر استفاده نکنید.
    • این صفحه توسط تایمر خارجی یا سیستم های کنترل از راه دور کار نمیکند.
  • تنها از محافظ صفحه اجاق طراحی شده توسط تولیدکننده یا معرفی شده در

دفترچه راهنما به عنوان محافظ مناسب استفاده کنید. استفاده از محافظ های نامناسب حادثه آفرینند.

در هنگام پخت غذا، حتی برای مدت کوتاه آن را بدون نظارت رها نکنید.

Page 81

4000W ۱– مشعل یلویز 2800W ۲- مشعل بزرگ ۳- مشعل متوسط 1750W 1000W ٤- مشعل كوحك ٦ –المنت حرارتي برقي 14,5 cm Ø 14,5 cm ۷ –شبکه (ین سایورت) ۸ –ولوم کنترل مشعل n° 1 n° 2 – ولوم کنترل مشعل ۱۰ - ولوم کنترل مشعل n° 3 n° 4 ولوم كنترل مشعل 1° n n° 6 – ولوم كنترل المنت حرارتي برقي n° 6 ۱۶ – دکمه فندک برقی (ن شانگر دمای باقی مانده )

  • دستگاه و قسمتهای در دسترس آن، هنگام استفاده گرم می شوند. از تماس با
    • المنتهای حرارتی جلوگیری کنید.
    • کودکان باید دور از دستگاه نگه داشته شوند .

Page 82

EX 60.1 3G 1P AI AL CI EX 60.1 4G AI CI-EX 60.1 4G AI AL CI

EX

.1 5G AI AL DR CI-EX 90.1 5G AI DR CI

EX 60.1 4G AI AL DR CI

EX 70.1 5G AI AL DR CI

Page 83

F

S

تصوير١٠

Page 84

تصوير 6

تصوير 6/A

نصب

×

А В C D E F
EX 60.1 (60) 553 473 63.5 63.5 173.5 MIN MIN . 70 MM
EX 70.1 (70) 553 473 63.5 63.5 173.5 MIN MIN . 70 MM
EX 90.1 (90) 833 475 63.5 63.5 173.5 MIN MIN.70 MM

(ورو)

Page 85

تصوير A

تصوير B

Page 86
فهرست
استفاده از دستگاه ۴
تميزكارى ۵
نصب ۵
تبديل ۶
معرفی گازهای رومیزی ٧
مشعلها ١٠
هشدارها ونکات مورد استفاده کاربر ١٢
روشن کردن کردن صفحات برقی روشن کردن کردن صفحات برقی 14
· ۱۵
تمیزکاری ١٨
۔
صفحه اجاق گاز
١٨
اطلاعات فني مورد نياز نصاب ۲.
نصب اجاق-گاز ۲.
ثابت کردن دستگاه ثابت کردن دستگاه ۲ ۱
دستورالعمل های مهم نصب 22
تهويه اتاق ٢٣
موقعیت نصب و تھویہ ٢٣
اتصال گاز ٢٣
اتصالات برق 78
.رب
شيرها
۲۸
تنظیم کاهش میزان شعله ۲۸
تعويض انژکتور ( ژبگلور ) ۲٩
اطلاعات تخصصی موجود در برجسب اطلاعات ( وضعیت مشعل هل) ٣٠
حدول مشخصات شعلهها ۳١
. رن
تعمیرات
٣٢
روغن کاری شیرها ٣٢
رر بن رب
میزان قدرت اجزای الکتریکے۔۔۔۔
٣٣
اطلاعات فنہ رہای تنظیم گاز دستگاہ۔۔۔۔۔۔ ٣۴
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••• ٣۴
Page 87

Page 88

  • راهنمای کاربر ی FA
  • راهنمای کاربر ی

دفترچه راهنمای گاز رومیزی

www.teka.com

Cod. 04070HG - 05.01.2022 - Rev.: 5

Loading...