ES - MX Manual de Usuario
EN User Manual
FR Manuel d’Utilisation
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΤΗ
PT Manual do Utilisador
EFX FRYER
www.teka.com
Instrucciones para el montaje y
recomendaciones para el mantenimiento.
Manual de Instrucciones
Instructions for the installation and advice
for the maintenance.
Instructions Manual
Instructions d’installation et
avertissements d’entretien.
Manuel d’instruction
Οδηγίες για τη συναρμολόγηση και
προειδοποιήσεις για τη συντήρηση.
Εγχειρίδιο οδηγιών
Instruções para a instalação
e conselhos para a manutenção.
Manual de Instruções
EFX 30 FRYER
EFX 30.1 FRYER
2
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: no deje productos encima
de las superficies de cocinado.
ADVERTENCIA: No utilice chorros de vapor para limpiar el
aparato.
ADVERTENCIA: El aparato no está diseñado para usarlo con un
temporizador externo o un sistema de control remoto
independiente.
3
EFX 30 FRYER - EFX 30.1 FRYER
1 Resistencia de calentamiento 2300 W
2 Depósito de la freidora
3 Mando de control de la freidora
4 Luz indicadora de encendido/apagado del aparato
Precaución: este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico personal.
ADVERTENCIA:
Este aparato está diseñado para un uso doméstico o similar, por ejemplo:
● cocinas en el interior de tiendas, oficinas o entornos de trabajo;
● instalaciones de vacaciones agrícolas;
● instalaciones para huéspedes en hoteles, moteles y otros entornos
residenciales;
● en establecimientos de alojamiento y desayuno.
4
1) ENCENDIDO DE LA FREIDORA
La freidora se controla con un termostato y se puede
encender girando el mando en el sentido de las
agujas del reloj hasta la posición deseada (ver la fig.
1-1/A) Una luz roja indica que está encendida.
Conmutador automático de apagado
El aparato dispone de un dispositivo de apagado que
actúa si la temperatura del aceite supera el límite de
seguridad. Este dispositivo hace que la freidora deje
de funcionar. Para que la freidora vuelva a funcionar,
debe esperar hasta que la temperatura del aceite
descienda; a continuación, libere manualmente el
conmutador de apagado para volver a encender el
aparato.
Para realizar este proceso, siga las instrucciones
siguientes:
- Levante la resistencia y asegúrela en posición
vertical;
- Retire el depósito que contiene el aceite con
cuidado de no quemarse;
- Desatornille la tapa situada en la parte trasera de
la cubierta interior (fig. 2);
- Pulse el botón rojo (fig. 3).
Si el botón rojo no se libera, quiere decir que el
sensor de temperatura del termostato de apagado
no se ha enfriado lo suficiente. Espere unos minutos
y vuelva a intentarlo. Si el problema persiste incluso
cuando el aparato se ha enfriado, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico más
cercano.
FIG. 1/A
5
PRECAUCIONES AL FREIR
Para freír, únicamente se deberá utilizar aceite o
grasa vegetal.
Cantidad de aceite/grasa mín. 2 - máx. 2,5 l.
No mezcle diferentes tipos de aceite/grasa. Para
obtener buenos resultados, es importante freír a la
temperatura correcta.
- Temperatura demasiado baja: la comida que se va
a freír se cocina demasiado despacio y absorbe
aceite/grasa.
- Temperatura demasiado alta: la comida crea una
corteza oscura demasiado rápido y el interior no
se cocina.
- No utilice la tapa de la freidora al cocinar.
Prácticamente todos los alimentos se pueden freír,
por ejemplo, pollo, pescado, carne, verduras, fruta,
patatas. Los productos acuosos son menos
adecuados.
Antes de cocinarlo, seque el alimento que vaya a
freír, sacuda cualquier exceso de harina y presione
bien el pan rallado.
Si desea freír grandes cantidades a la vez, se
aconseja retirar la cesta durante unos minutos para
que el aceite vuelva rápidamente a su temperatura
inicial. De esto modo la comida frita estará más
crujiente.
El aceite se debe cambiar cuando la comida ya no
queda crujiente (incluso al ajustar correctamente la
temperatura) o cuando el aceite se oscurece
ligeramente.
COMO FREÍR
En primer lugar, ajuste la temperatura que desee y
espere a que el aceite alcance dicha temperatura.
Introduzca la cesta de freír en el aceite con el
alimento que desee cocinar. Una vez frito, levante la
cesta y sacúdala suavemente para eliminar el
exceso de aceite.
Fije la cesta al dispositivo de sujeción para eliminar
el aceite sobrante.
PRECAUCIÓN:
En caso de rotura del vidrio de la placa de calor:
●Apague inmediatamente todos los quemadores y
cualq uier elem en to cal orífic o el éc trico y
desconecte el aparato de la red eléctrica;
●No toque la superficie del aparato;
●No utilice el aparato.
6
AVISO IMPORTANTE
- Antes de freír por primera vez, lave el depósito y
la cesta con una esponja, jabón y agua (utilice un
producto comercial).
- Séquelos con un paño seco limpio.
- No deje nunca la freidora desatendida mientras
esté en funcionamiento.
- Como la superficie de la freidora se calienta
durante su uso, los niños deberán permanecer a
una distancia segura.
- No utilice cubiertos de plástico con el aceite
caliente.
- Cambie inmediatamente el aceite sucio, ya que es
fácilmente inflamable.
¡Advertencia!
En ningún momento deberá permitir que el aceite
entre en contacto con agua.
Si, a pesar de todas las precauciones, la freidora
se incendia accidentalmente:
- Apague la freidora (o desconecte el enchufe).
- Retire la cesta.
- Cúbrala con la tapa que se proporciona.
ADVERTENCIAS Y AVISO AL USUARIO:
- No intente modificar las caracterí sticas
técnicas del producto ya que puede resultar
peligroso.
- Si ya no va a volver a utilizar este aparato (o va
a sustituir un modelo antiguo), antes de
deshacerse de él, inutilícelo de acuerdo con la
normativa vigente sobre la protección de la
salud y la prevención de contaminación
medioambiental protegiendo las piezas
peligrosas, especialmente para niños que
puedan jugar con un aparato abandonado.
- No toque el aparato con las manos o los pies
húmedos.
- No utilice el aparato descalzo.
- El fabricante no será responsable de ningún
daño causado por un uso inade cuado,
incorrecto o no razonable.
- Durante e inmediatamente después de su
utilización, algunas partes de la cocina están
muy calientes; evite tocarlas.
- Después de utilizar el aparato, asegúrese de
que el mando esté apagado.
¡No extinga nunca un fuego con agua!
- No coloque objetos deformables o fácilmente
inflamables directamente debajo de la freidora.
- Asegúrese de que los cables de los aparatos
eléctricos no entren en contacto con la freidora
caliente.
7
2) LIMPIEZA DE LA FREIDORA
Con el cuidado adecuado, la freidora mantendrá el
brillo durante mucho tiempo y será fácil de limpiar.
Utilice una esponja, agua y jabón (o un producto
comercial) para limpiar las partes de acero
inoxidable, pero únicamente cuando el aparato
esté frío. A continuación, saque brillo con un paño
seco limpio o una gamuza para obtener mejores
resultados.
¡Advertencia! No vacíe nunca el aceite por el
sistema de desagüe de tuberías. Llévalo a un
centro de recogida especial para su desechado.
Después de usarlo, espere a que el aceite se
enfríe completamente, levante la resistencia, retire
el depósito y vierta el aceite en un contenedor
adecuado.
No arañe ni restriegue el aparato para evitar
rozarlo permanentemente. Utilice un cepillo suave
para eliminar los restos resistentes. Después de la
limpieza del aparato, aplique un limpiador para
metales.
En caso de que haya restos resistent es,
límpielos con “Sidol para acero inoxidable” o con
“Cerafix”. Aplique el limpiador sin diluir con un
papel de cocina. Deje que el producto actúe,
elimínelo talmente con agua fría y seque las
piezas con un paño seco.
No utilice chorros de vapor para limpiar el aparato.
LIMPIEZA DE LA FREIDORA VIDRIO
CERÁMICO
Es muy importante limpiar la superficie
inmediatamente después del uso mientras el vidrio
esté tibio.
No utilizar para la limpieza esponjas metálicas,
polvos abrasivos ni aerosoles corrosivos.
Prestar atención para evitar la caída de azúcar o de
alimentos azucarados. En tal caso, apagar la placa y
limpiar la superficie con agua caliente y con una
esponja.
Para manchas ligeras, es suficiente con una
esponja húmeda.
Para la limpieza diaria, utilice un paño suave o
con un poco de agua caliente y detergente. Aclare
con agua fría, elimine los restos de detergente y
seque la superficie
Las manchas de agua se deben eliminar con
vinagre o limón, o con un producto de eliminación
de restos de cal.
- No utilice chorros de vapor para limpiar el
aparato.
8
DATOS TÉCNICOS PARA
INSTALADORES
Los procesos de instalación y mantenimiento
que se indican en esta sección únicamente los
deberá llevar a cabo personal cualificado.
Una instalación incorrecta puede causar daños a
personas, animales u objetos, de los que el
fabricante no será responsable.
Los dispositivos de apagado o control
automático del aparato únicamente los puede
modificar el fabricante o un proveedor
debidamente autorizado.
3) INSTALACIÓN DE LA FREIDORA
Retire el embalaje exterior e interior de
las diferentes piezas sueltas y
asegúrese de que la freidora no
presenta daños. En caso de duda, no
utilice el aparato y póngase en contacto
con un técnico cualificado.
Los embalajes (cartones, bolsas,
poliestileno expandido, clavos, etc.)
son potencialmente peligrosos. No
los deje al alcance de los niños.
En la parte superior del mueble modular
se deberá realizar una abertura con las
dimensiones que se indican en la fig. 4
y asegurarse de que se respetan las
dimensiones del espacio necesario para
la instalación del aparato (ver la fig. 5).
Para evitar contactos accidentales con
la base recalentada de la placa durante
el funcionamiento, es necesario fijar con
tornillos un elemento de madera a una
distancia mínima de 170 mm de la
encimera (ver la fig. 4/A).
PRECAUCIÓN:
No coloque el vidrio directamente sobre la
unidad. La parte inferior de la placa debe
reposar sobre la unidad.
9
4) FIJACIÓN DE LA FREIDORA
Para fijar la freidora a la superficie de trabajo
deberá colocar las sujeciones que se entregan
con este folleto. Para ello, deberá realizar los
sig uientes proceso s:
- Retire todas las piezas móviles de la freidora;
- Gire el aparato con cuidado de colocarlo sobre
una superficie suave para evitar dañar las
superficies externas;
- Extraiga las sujeciones “G” del paquete e
instálelas tal como se muestra en el diagrama
de la fig. 6.
Una vez realizados estos pasos, puede instalar la
junta especial que evita la fuga de líquidos. Para
col oc ar cor rectamen te esta junta, si ga
atentamente las indicaciones siguientes:
- Suelte las tiras de la junta de su soporte con
cuidado de que la prote cción transparente
permanezca unida a la junta.
- Coloque la junta “E” (fig. 6) en su posición
correcta por debajo del borde de la encimera de
forma que la parte exterior de la junta encaje
perfectamente con el perímetro externo de la
encimera. Las puntas de las tiras deben encajar
sin superponerse;
- Asegúrese de que la junta se adhie re a la
encimera en toda su superficie. Presiónela con
los dedos y, a continuación, retire el papel de
protección de la junta y coloque la freidora en la
abertura realizada en la encimera.
- Apriete los tornillos de sujeción “F” (ver la fig. 7)
para fijar el aparato.
ADVERTENCIA:
Tenga en cuenta que el adhesivo que une la
lámina de plástico a la encimera debe ser
resistente a temperaturas superiores a los 150 °C
para evitar que la cobertura se desprenda.
El instalador tiene un aviso en la pared posterior
y en las superficies circundantes de la freidora de
que debe soportar una temperatura de 90 °C.
MEDIDAS ÚTILES
(mm)
ABCDE
FREIDORA2824825959100 mín.
10
5) CONEXIONES ELÉCTRICAS
IMPORTANTE: El aparato debe instalarse
según las instrucciones del fabricante. El
fabricante no será responsable de ninguna
lesión a personas o animales ni de daños a
la propiedad derivados de una instalación
incorrecta.
La conexión eléctrica se debe realizar en
confo rmidad con las norm ativ as y lo s
reglamentos vigentes.
Antes de realizar una conexión, compruebe que:
- La capacidad y los enchufes de la instalación
eléctrica son adecuado s para la salida de
pot en cia máxim a del a para to (co nsulte la
etiqueta de información colocada en la parte
inferior de la carcasa).
- El enchufe o la instalación disponen de una
conexión de toma de tierra de acuerdo con las
norma ti vas y dis posicion es vig entes
actualmente. Se rechaza toda responsabilidad
derivada del incumplimie nt o d e estas
disposiciones.
- Si no se ha sum in istrado un cable de
alimentación con el aparato, conecte un cable
con una secció n adecu ad a a la placa de
terminales (consulte la tabla del párrafo 6) y deje
el cable de toma de tierra más largo que los
cables de corriente, de acuerdo con el diagrama
de la fig. 8.
Al realizar la conexión al circuito eléctrico a
través de un enchufe:
- Coloque en el cable de alimentación “C”, si no se
suministra, una clavija estándar adecuada para
la carga indicada en la etiqueta de información.
Conecte los cables tal como se muestra en el
diagrama de la fig. 8 con cuidado de respetar las
indicaciones que aparecen a continuación:
letra L (fase) = cable marrón;
letra N (neutro) = cable azul;
símbolo (tierra) = cable amarillo-verde.
- El cable de alimentación se debe colocar de forma
que no alcance una temperatura superior a 90 °C
en ninguna posición.
- Para realizar la conexión, no utilice adaptadores ni
conmutadores, ya que pueden causarse malos
contactos que pueden dar lugar a
sobrecalentamientos peligrosos.
- El enchufe debe quedar accesible una vez
realizado el empotrado.
Al realizar la conexión directamente al circuito
eléctrico:
- Coloque entre el aparato y el circuito un
conmutador del tamaño adecuado para la carga
del aparato y con una apertura mínima entre
contactos de 3 mm.
- Recuerde que el cable de tierra no debe estar
interrumpido por el conmutador.
- La conexión eléctrica también se puede proteger
mediante el uso de un conmutador diferencial de
alta sensibilidad.
Se recomienda encarecidamente que el cable
amarillo-verde suministrado se conecte a una
buena instalación de tierra.
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento en la parte eléctrica del aparato,
deberá desconectarlo completamente de la red
eléctrica.
ADVERTENCIAS:
todos nuestros productos son conformes a las
Normas Europeas y las enmi endas
correspondientes. Por lo tanto el producto es
conforme a los requisitos de las Directivas
Europeas en vigor referidas a:
- compatibilidad electromagnética (EMC);
- seguridad eléctrica (LVD);
- restricción de uso de ciertas sustancias
peligrosas (RoHS);
- EcoDesign (ERP).
Si la instalación requiere modificaciones
en el sistema eléctrico doméstico o si el
enchufe es incompatible con el conector
del aparato, deje que un pro fe sion al
cualificado r ealice l os cambios o
sustituciones. En especial, esta persona
se deberá asegurar de que la sección de
los cables del enchufe sea adecuada para
la potencia que absorbe el aparato.
11
Antes de realizar ningún tipo de limpieza,
desconecte el aparato de la red eléctrica.
Cualquier operación de mantenimiento deberá
realizarla únicamente personal autorizado.
6) SUSTITUCIÓN DE PIEZAS
Para realizar la sustitución de componentes
ubicados en el interior de la freidora deberá
levantar la resistencia y asegurarla en la posición
vertical. Extraiga el depósito de aceite y afloje los
cuatro tornillos que están debajo (ver la fig. 8).
Ahora podrá soltar la superficie de trabajo de la
encimera pa ra tener acceso a todos los
componentes internos.
Al volver a colocar la superficie de trabajo en el
aparato, tenga cuidado de no dañar los cables de
SALIDA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS
NombreW
alimentación y asegúrese de que estén bien
colocados en las guías del lateral del aparato.
Nota: En caso de sustituir el cable de
alimentación, el cable de tierra se debe dejar
más largo que los cables de alimentación (fig.
10) y se deberán seguir las instrucciones del
apartado “CONEXIONES ELÉCTRICAS”.
Para volver a montar el aparato, siga las pasos
anteriores en el orden inverso.
7) ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE
LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS
Para facilitar la tarea del instalador, a continuación
puede encontrar una tabla con las especificaciones
de los componentes.
Resistencia de calentamiento2300
TIPO Y SECCIÓN DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN
TIPO DE
CABLE
Neopreno
H05 RN-F / H07 RN-F
SALIDA TOTAL
DEL APARATO
2300 WSección 3 x 1,5 mm
ALIMENTACIÓN
DE FASE ÚNICA
220-230 V~ / 220-240 V~
2
12
FREIDORA
Tensión220 – 230 V ~ / 220-240 V~
Frecuencia50 Hz / 50/60 Hz
Potencial nominal total2300 W
En caso de fallo o rotura del cable, retírelo y no lo toque. Es
más, deberá desenchufar el dispositivo y no encenderlo. Llame
al centro de servicio técnico autorizado más cercano para que
solucionen el problema.
Antes de abandonar la fábrica, personal cualificado prueba y ajusta el equipo para garantizar los mejores
resultados de funcionamiento.
Los recambios originales solo se pueden encontrar en nuestros centros de servicio técnico y en tiendas
autorizadas. Por tanto, cualquier reparación o ajuste lo debe de realizar personal cualificado con el
máximo cuidado.
Por este motivo, recomendamos que siempre se ponga en contacto con el distribuidor en el que realizó
la compra o con nuestro centro de servicio técnico más cercano e indique la marca, modelo, serie y tipo
de problema que ha experimentado con el equipo. Las especificaciones relevantes se encuentran en la
etiqueta de información colocada en la parte inferior del aparato y en la etiqueta de la caja de embalaje.
Esta información permitirá al técnico hacerse con los recambios apropiados y garantizar que se realicen
las acciones necesarias con prontitud. Recomendamos que anote las especificaciones siguientes para
tenerlas a mano y poder consultarlas en cualquier momento.
Este aparato lleva la marca conforme a la Directiva Europea 2002/96/EC sobre los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Dicha directiva constituye el marco de referencia para la aplicación de las prácticas de
entrega y reciclado de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en territorio europeo.
WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking
surfaces.
WARNING: Not use an appliance for steam cleaning.
WARNING: The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-control system.
14
MOD: EFX 30 FRYER-EFX 30.1 FRYER
1 Heating resistance 2300 W
2 Fryer kettle
3 Fryer control knob
4 Appliance on/off indicator lamp
Caution: this appliance is designed for personal household use only.
WARNING:
this appliance has been designed for domestic user or similar such as:
● kitchen facilities inside shops, offices, working environments;
● farm holidays facilities;
● guest facilities in hotels, motels and other residentials environments;
● in the Bed & Breakfast.
15
1) SWITCHING ON THE FRYER
The fryer is controlled by a thermostat and it can be
switched on by turning the knob clockwise to the
position desired (see fig. 1-1/A) A red indicator lamp
indicates it is switched on.
Automatic cut-off switch
The appliance is provided with a cut-off device which
intervenes if the oil temperature exceeds the safety
limit. This device stops the fryer from functioning. For
the fryer to start functioning again, you must wait until
the oil temperature drops; then release the cut-off
switch manually to start the appliance again.
To carry out this procedure follow the instructions
below:
lift up the resistance and secure it in the vertical
position;
remove the kettle containing the oil taking care not
to burn yourself;
unscrew the tap situated in the rear of the interior
casing (fig. 2);
push the red button (fig. 3).
If the red button does not release, it means that the
temperature sensor of the shut-down thermostat has
not cooled down sufficiently. Wait for a few minutes
then try again. If the problem persists even when the
appliance is cool contact your nearest service centre.
FIG. 1/A
16
CAUTIONS FOR FRYING
Only oil or vegetable fat should be used for frying.
Amount of oil / fat min. 2 - max. 2.5 l.
Avoid mixing different types of oil / fat. It is important
to fry at the right temperature for good results.
Temperature too low: the food to be fried cooks too
slowly and absorbs oil / fat.
Temperature too high: the food forms a dark crust
too quickly and the inside is not cooked.
Do not use the fryer cover when cooking.
Almost all foods can be fried, e.g. chicken, fish, meat,
vegetables, fruit, potatoes. Watery products are less
suitable.
Dry the food to be fried well before cooking, shake off
any excess flour, press down bread-crumbs well.
If you intend to fry large quantities at any one time, it
is wise to remove the basket after a few minutes, so
that the oil can return quickly to its initial temperature.
In this way food fried will be more crispy.
The oil must be changed when food no longer
becomes crispy (even when the temperature is
adjusted correctly) or when the oil turns slightly darkcoloured.
HOW TO FRY
First of all set the desired temperature and wait until
the oil has reached this temperature.
Put the frying basket into the oil with the food to be
fried. When frying is done, lift the basket and shake it
lightly to drain off the excess oil.
Hook the basket on the hanging device to drain the
remaining oil.
CAUTION:
In case of hotplate glass breakage:
●shut immediately off all burners and any electrical
heating element and isolate the appliance from
the power supply;
●do not touch the appliance surface;
●do not use the appliance.
17
IMPORTANT ADVICE
- Before frying for the first time, wash the fryer
kettle and basket with a sponge and soap and
water (or use a product available on the market).
- Dry and polish with a clean dry cloth.
- Never le ave the fryer unattended while in
operation.
- As the surface of the fryer becomes hot during
opera tion, children must be kept at a safe
distance.
- Do not put plastic cutlery in the hot oil.
- Change dirty oil immediately as it is easily
inflammable.
Warning!
At no time should the oil come in contact with
water.
If in spite of all precautions taken the fryer
should accidentally catch fire:
switch off the fryer (or pull out the plug).
Remove the basket.
Cover it with the lid provided.
WARNINGS AND ADVICE FOR THE USER:
- Do not attempt to change the technical
characteristics of the product because it can
be dangerous.
- If you should not to use this appliance any
more (or replace an old model), before
disposing of it, make it inoperative in
conformity with current law on the protection
of health and the prevention of environmental
pollution by making its dangerous parts
harmless, especially for children who might
play on an abandoned appliance.
- Do not touch the appliance with wet or damp
hands or feet.
- Do not use the appliance barefoot.
- The manufacturer will not be liable for any
damage resulting from improper, incorrect or
unreasonable use.
- During, and immediately after operation, some
parts of the cooktop are very hot: avoid
touching them.
- After using the cook top, make sure that the
knob is in the closed position.
Never put out a fire with water!
- Do not place easily inflammable or deformable
objects directly under the fryer.
- Make sure that the power cables of electric
appliances do not come in contact with the hot
fryer.
18
2) CLEANING THE FRYER
With the proper care the fryer will maintain its
shine for a long time and will be easier to clean.
Use a sponge, water and soap (or a product
available on the market) to clean stainless steel
parts, but only when the appliance is cool. Then
shine it with a clean dry cloth, or a chamois cloth
for better results.
Warning! never empty oil into the water-pipe
drainage system. Take it to a special collection
centre for disposal. After use wait until the oil has
coole d down com pletel y, t hen lift up the
resistance, remove the kettle and pour the oil into
a suitable container.
Do not scrape and scour the appliance to avoid
scratching it permanently. Use a soft brush to
loose n tou gh deposits. After cl eani ng the
appliance apply a metal cleaner.
For everyday cleaning use a damp cloth or with a
some hot water and detergent. Rinse in cold water
to remove any remaining detergent and dry the
surface.
Water spots should be removed with vinegar or
lemon, or with a lime removal product.
In the case of tough deposits clean with "Sidol
for stainless steel" or with "Cerafix". Apply the
undiluted cleaner with a paper towel. Let the
product take effect, then remove it completely with
cold water and dry the parts with a dry cloth.
Don’t use steam jets for the equipment
cleaning.
CERAMIC GLASS
It is very important to clean the surface soon after
every use, when the glass is still tepid.
Do not use metallic sponges, powder abrasives or
corrosive sprays.
Pay attention to not let fall sugar or element with
sugar. In this case turn the switch off and clean
the surface with hot water and a sponge.
Don’t use steam jets for the equipment
cleaning.
19
TECHNICAL DATA FOR
INSTALLERS
Installation and maintenance listed in this
section must only be carried out by qualified
personnel.
A faulty installation can cause damage to
persons, animals or objects, towards whom the
manufacturer cannot be held responsible.
The cut-off or automatic control devices of the
appliance can only be modified by the
manufacturer or by a duly authorized supplier.
3) INSTALLING THE FRYER
Remove outer packaging and inner packing of the
various loose parts, then make sure the fryer is not
damaged. In ca se of doubt do not use the
appliance and contact a qualified technician.
Pac kagi ng (card board, bags, expanded
polystyrene, nails...) are potentially dangerous.
Keep them out of the reach of children.
An opening in the top of the piece of modular
furniture must be made with the dimensions
indicated in fig. 4, making sure that the dimensions
of the space required to install the appliance are
observed (see fig. 5).
In order to av oid accid en ta l touch with the
overheating bottom of the hob, during the working,
is necessary to put a wooden insert, fixed by
screws, at a minimum distance of 170 mm from
the top (see fig. 4/A)
CAUTION:
do not place the glass directly on the unit.
The bottom of the hob mu st rest on
the unit.
20
4) SECURING THE FRYER
To secure the fryer to the worktop the fastening
clamps accompanying thi s bo okle t mu st be
assembled. The following procedures must be
carried out to do this:
remove all movable parts from the fryer;
turn the appliance over taking care to place it on
a soft surface to avoid damaging the external
surfaces;
remove the clamps "G" from the package and
install them as in the diagram in fig. 6.
After these steps have been carried out, the
special gasket that prevents liquids from leaking
can be installed. To fit this gasket correctly, please
strictly follow the directions below:
- detach the gasket strips from their support taking
care that the transparent protection remains
attached to the gasket;
- put the gasket "E" (fig. 6) in the correct position
under the edge of the worktop, so that the outer
side of the gasket fits perfectly with the external
perimeter of the worktop. The ends of the strips
must fit without overlapping;
- make sure the gasket adheres to the worktop
evenly all around, press it dow n with your
fingers, then remove the gasket's protection
paper and position the fryer in the opening made
in the worktop;
- secure the appliance by tightening the clamp
screws "F" (see fig. 7).
WARNING:
note that the adhesive which joins the plastic
laminate to the worktop must be resistant to
temperatures of no less than 150 °C to prevent
the covering from detaching.
The installer is advised that the rear wall,
adjoining and surrounding surfaces of the fryer
must be resistant to a temperature of 90 °C.
USEFUL MEASUREMENTS
(mm)
ABCDE
FRYER2824825959100 min.
21
5) ELECTRICAL CONNECTIONS
IMP ORTANT: the appliance mus t be
installed following the manufacturer's
instructions. The manufacturer will not be
liable for injury to persons or animals or
property damage caused by an incorrect
installation.
- The electrical connection may also be protected
by a high sensitivity differential switch.
It is strongly recommended that the yellow-green
earth cable provided be connected to a good earth
installation.
Before performing any service on the electrical
part of the appliance, it must absolutely be
disconnected from the electrical network.
The electrical connection must be made in
conformity with current rules and regulations.
Before making a connection, check that:
- the capacity and outl ets of the electrical
installation are suitable for the maximum power
output of the appliance (see the information label
attached on the underside of the housing).
- The outlet or installation is provided with a good
earth connection according to standards and
provisions currently in force. All responsibility is
declined for failure to com ply with these
provisions.
- If a power cord is not supplied with the appliance,
connect a cable with a suitable section to the
termi nal bo ard (see table in paragra ph 6)
keeping the earth wire longer than the lead
wires, following the diagram in fig. 8.
When connection to the power circuit is made
through an outlet:
- apply to power cable "C", if not provided, a
standard plug suitable for the load indicated on
the information label. Connect the wires as in the
diagram in fig. 8 taking care to observe the
responses listed below:
letter L (phase) = brown cable;
letter N (neutral) = blue cable;
symbol (earth) = yellow-green cable.
- The power cord must be placed in a way that it
does not reach an excess temperature of 90 °C in
any position.
- To connect, do not use adaptors or switches as
they may cau se false contacts resulting in
dangerous overheating.
- The outlet must be accessible after the built-in.
When connection is made directly to the power
circuit:
- place a switch between the appliance and the
circuit of an appropriate size for the load of the
appliance and with a minimum aperture between
contacts of 3 mm.
- Remember that the earth cable must not be
broken by the switch.
If the installation requires modifications to
the home's electrical system or if the
socket is incompatible with the appliance's
plug, have change s or re placem ents
performed by professionally-qualified
person. In particular, this person must also
make sure that the section of the wires of
the so cket is suitable for the power
absorbed by the appliance.
WARNINGS:
all our products are conform with the
European Norms and relative amendments.
The product is therefore conform with the
requirements of the European Directivesin
force relating to:
- compatibility electromagnetic (EMC);
- electrical security (LVD);
- restriction of use of certain hazardous
substances (RoHS);
- EcoDesign (ERP).
22
Before carrying out maintenance of any kind,
disconnect the appliance from the mains. All
maintenance must be carried out by authorized
personnel only.
6) PART REPLACEMENT
To replace components located inside the fryer the
resistance should be lifted up and secured in the
vertical position. Take out the oil kettle and loosen
the four screws that are under it (see fig. 8). The
work surface can now be detached from the
worktop giving access to all internal components.
To reassemble the work surface of the appliance
take care not to damage the power cables and
make certain that they are well positioned in the
guides along the side of the appliance.
ELECTRICAL COMPONENTS OUTPUT
NameW
Note: in the event the power cord is replaced,
the ground wire must be left longer than the
lead wires (fig. 10) and the instructions in the
paragraph "ELECTRICAL CONNECTIONS" must
be observed.
To reassemble the appliance repeat the steps
above in the reverse order.
7) TECHNICAL SPECIFICATIONS OF
ELECTRICAL COMPONENTS
To facilitate the task of the installer a table with
component specifications is included below.
Heating resistance2300
TYPE AND SECTION OF POWER CABLES
TYPE OF
CABLE
Neoprene
H05 RN-F / H07 RN-F
TOTAL OUTPUT
OF APPLIANCE
2300 W
SINGLE - PHASE
POWER SUPPLY
220-230 V~ / 220-240 V~
Section 3 x 1,5 mm
2
23
FRYER
Voltage220 – 230 V ~ / 220-240 V~
Frequency50 Hz / 50/60 Hz
Total nominal power2300 W
In case of failure or cut in the cable, please move away from
the cable and do not touch it. Moreover the device must be
unplugged and not switched on. Call the nearest authorized
service center to fix the problem.
24
Before leaving the factory, this equipment was tested and adjusted by skilled personnel so as to
guarantee the best operating results.
Original spare parts can only be found at our technical service centres and authorized stores. Every repair
or adjustment necessary thereafter must be carried out with the greatest care by qualified personnel.
For this reason we recommend you always contact the dealer you purchased it from or our nearest
service centre stating the make, model, series and type of problem experienced with the equipment. The
relevant specifications are stamped on the information label attached on the underside of the appliance
and on the label attached to the packing box. This information will allow the technician to procure the
appropriate spare parts and guarantee that the right action is taken promptly. It is recommended that you
note these specifications below so that they are readily available at all times.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and
Electronic Equipment.
26
EFX 30 FRYER-EFX 30.1 FRYER
1 Élément chauffantde 2300 W
2 Bac friteuse
3 Bouton de commande friteuse
4 Voyant de signalisation pour l'activation de l'appareil
Attention: cet appareil a été conçu pour un usage domestique seulement.
AVERTISSEMENT :
Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique ou analogue, comme
par exemple :
• installations de cuisine à l'intérieur de magasins, bureaux, environnements de
travail ;
• installations d'agritourisme ;
• installations pour la clientèle des hôtels, motels et autres
• Bed & Breakfast.
27
1) ACTIVATION DE LA FRITEUSE
La friteuse est commandée par un thermostat; pour
la mettre en marche, il faut tourner le bouton dans le
sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position
désirée (voir fig. 1-1/A). Un voyant de couleur rouge
signale son activation.
Arrêt automatique de sécurité
L'appareil est muni d'un dispositif de sécurité qui
intervient quand la température de l'huile dépasse la
limite de sécurité. Ce dispositif interrompt le
fonctionnement de la friteuse.
Pour que la friteuse reprenne son fonctionnement, il
faut attendre que la température de l'huile diminue,
puis il faut réarmer manuellement le thermostat de
sécurité afin de remettre en marche l'appareil.
ATTENTION!
En cas de rupture du verre du plan de cuisson:
●éteindre immé diatement tous les feux et les
éléments chauffants électriques, puis mettre
l’appareil hors tension;
●ne pas toucher la surface de l’appareil;
●ne pas utiliser l’appareil.
Pour exécuter cette opération, suivre les instructions
suivantes:
soulever la résistance jusque dans la position
verticale stable;
enlever le bac de l'huile en veillant à ne pas se
brûler;
dévisser le bouchon situé sur la partie arrière du
carter intérieur (fig. 2);
appuyer sur le bouton rouge (fig. 3).
Si le bouton rouge ne se débloque pas, cela signifie
que le capteur de la température du thermostat de
sécurité n'est pas encore suffisamment froid.
Attendre quelques minutes, puis ressayer. Si le
problème persiste même quand l'appareil est froid,
contacter le Centre d'Assistance le plus proche.
FIG. 1/A
28
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX POUR LA
CUISSON
Pour frire, il est conseillé d'utiliser uniquement de
l'huile ou des graisses végétales.
Quantité d'huile/graisses min. 2 l - max. 2,5 l.
Éviter de mélanger différents types d'huile/graisses.
Une température correcte est importante pour obtenir
un excellent résultat de friture.
Température trop basse: l'aliment à frire cuit trop
lentement et absorbe trop d'huile/graisses.
Température trop élevée: une croûte foncée se
crée trop rapidement à l'extérieur, tandis que, à
l'intérieur, l'aliment reste cru.
Ne pas utiliser le couvercle pendant l'utilisation de
la friteuse.
Presque tous les aliments peuvent être frits, par ex.
volailles, poissons, viande, légumes, fruits, pommes
de terre. Les produits très aqueux sont moins
adaptés.
Essuyer avec soin les aliments à frire avant de les
introduire, secouer la farine excédante, bien
comprimer la chapelure.
Quand on veut frire une grande quantité d'aliments
en une seule fois, il est conseillé d'extraire le panier
après quelques minutes, de façon à ce que l'huile
puisse retourner plus rapidement à sa température
initiale. De cette façon, l'aliment frit devient plus
croustillant.
Remplacer l'huile quand les aliments ne deviennent
plus croustillants alors que la température a été
réglée correctement ou quand l'huile a pris une
couleur légèrement foncée.
COMMENT FRIRE
Tout d'abord, régler la température désirée et
attendre que l'huile atteigne la température
sélectionnée.
Plonger le panier avec l'aliment à frire dans l'huile.
Une fois la cuisson terminée, soulever le panier en le
secouant légèrement pour éliminer l'huile en excès.
Pour égoutter l'huile restante, on peut accrocher le
panier sur le support prévu à cet effet.
29
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
- Avant de frire pour la première fois, nettoyer
le bac de la friteuse et le panier avec une
éponge et une solution d'eau savonneuse (ou
avec un produit disponible dans le commerce).
- Essuyer et astiquer avec un chiffon propre et
sec.
- Toujours surveiller la friteuse pendant son
utilisation.
- La surface de la friteuse chauffe pendant le
fonctionnement, il est donc indispensable de
tenir à l'écart les enfants.
- Ne pas introduire des couverts en plastique dans
l'huile chaude.
- Remplacer l'huile au bon moment: l'huile usagée
est plus facilement inflammable.
Attention !
Évite r absolume nt que de l'e au entr e en
contact avec l'huile chaude.
Si, malgré toutes les précautions adoptées, la
friteuse s'enflamme accidentellement:
couper l'alimentation à la friteuse (extraire
éventuellement la fiche);
extraire le panier;
poser dessus le couvercle fourni.
Ne jamais éteindre le feu avec de l'eau!
- Ne pas ranger directement sous la friteuse des
objets combustibles, facilement inflammables ou
déformables avec la chaleur.
- Éviter également que les câbles de branchement
des appareils électriques entrent en contact avec
la friteuse chaude.
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
D’UTILISATION:
- Ne jamais tenter de modifier les
caractéristiques techniques du produit: cela
pourrait s’avérer dangereux.
- Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil
(ou de remplacer un ancien modèle) avant de
le porter à la démolition, il est recommandé de
le rendre inutilisable comme le prévoient les
réglementations en vigueur en matière de
protection de la santé et de pollution de
l'environnement.
- Pour ce faire, il faut rendre inoffensives les
parties dangereuses, spécialement pour les
enfants, qui pourraient vouloir jouer avec
l’appareil hors d’usage.
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les
pieds mouillés ou humides.
- Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus.
- Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable d’éventuels domma ges
imputables à des emplois incorrects, erronés
ou irraisonnables.
- Pendant le fonctionnement, ou immédiatement
après, certaines parties de la plaque de
cuisson atteignent des températures très
élevées: ne pas y toucher.
- Après avoir utilisé la plaque de cuisson,
s'assurer que l’index des boutons soit en
position de fermeture.
30
2) NETTOYAGE DE LA FRITEUSE
Avec un entretien adapté, la friteuse maintient
longtemps son brillant et le nettoyage est plus
aisé.
Pour l'entretien des parties en acier, utiliser une
éponge et de l'eau savonneuse (ou un produit
spécifique disponible dans le commerce); cette
opération doit être exécutée uniquement quand
l'appareil est complètement froid. Astiquer ensuite
avec un chiffon propre et sec ou, mieux encore,
avec une peau de chamois.
Att ention : ne jam ais vider l' huile dan s les
évacuation s d'eau, mais l 'app orter pour
l'élimination dans les centres de collecte prévus à
cet effet. Après l'utilisation, attendre que l'huile ait
complètement refroidi, puis soulever la résistance,
extraire le bac et verser l'huile dans un récipient
adapté.
Ne pas racler ni frotter l'appareil, afin d'éviter de le
rayer de manière permanente. Détacher les
salissures à l'aide d'une brosse souple.
Après le nettoyage, astiquer l'appareil avec un
nettoyant pour métaux.
Ne pas ut ilis er des jets de vapeu r pour
nettoyer l'appareil.
2) SURFACE EN CÉRAMIQUE
Nettoyez la table chaque fois que vous l’avez
utilisée et lorsque le verre est encore tiède.
N’utilisez pas d’éponges métalliques, de poudres
abrasives ou de spray corrosifs.
Nettoyez la table en fonction du degré de saleté:
- pour les taches légères, utilisez une éponge
imbibée d’eau.
- Attention: ne laissez pas tomber de sucre ni
d’aliments sucrés sur la table pendant la
cuisson. Si cela devait vous arriver, éteignez la
plaque et nettoyez immédiatement à l’eau
chaude une éponge.
-N'utilisez pas les gicleurs de vapeur pour le
nettoyage d'équipement.
En cas de salissures légères, nettoyer avec un
chiffon humide ou avec une solution chaude d'eau
et déterg en t. Rinc er ens ui te les résidus de
détergent avec de l'eau froide et essuyer la
surface.
Pour éliminer les taches laissées par l'eau, utiliser
du vinaigre, du citron ou un produit détartrant. En
cas de salissures tenaces, nettoyer avec des
nettoyants spécifiques pour l'acier inox. Appliquer
et frotter le nettoyant non dilué avec de l'essuietou t. Laisse r agir le produi t, puis le rinc er
complètement avec de l'eau froide et essuyer avec
un chiffon sec.
31
INFORMATIONS TECHNIQUES À
L'ATTENTION DES
INSTALLATEURS
L'installation et les opérations d'entretien
indiquées dans cette partie doivent être
exécutées exclusivement par du personnel
qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas
de dommages aux personnes, animaux ou
choses dus à une installation erronée.
Pendant toute la durée de vie des appareils, leurs
dispositifs de sécurité ou de réglage automatique
ne peuvent être modifiés que par le fabricant ou
par le fournisseur dûment autorisé.
3) POSE DE LA FRITEUSE
Après avoir enlevé l'emballage externe et les
emballages internes des différentes partie s
amovibles, s'assurer que la friteuse est intacte. En
cas de dou te, ne pas utiliser l'appar eil et
s'adresser à du personnel qualifié.
Les éléments de l'emballage (carton, sachets,
polystyrène expansé, clous...) ne doivent pas
être laissés à la portée des enfants, car ils
représentent une source potentielle de danger.
Il faut réaliser dans le plan du meuble une ouverture
pour l'encastrement selon les dimensions indiquées
dans la fig. 4, en veillant à ce que l'espace dans
lequel l'appareil doit être installé respecte les
dimensions critiques (voir fig. 5).
Il est nécessaire d'éviter le contact accidentel avec
le fond de surchauffe de la fraise-mère, pendant le
fonctionnement, de mettre une insertion en bois,
fixée par des vis, à une distance minimum de 170
millimètres du dessus (voir la fig. 4/A).
ATTENTION: ne pas poser le verre
directement sur le meuble, mais le
fond de la table de cuisson.
32
4) FIXATION DE LA FRITEUSE
Pour fixer la friteuse au meuble, il faut monter les
cro chets de fixat io n qu i se trouvent dan s
l'enveloppe qui contient également cette notice.
Pour ce faire, il est important d'exécuter les
opérations suivantes:
enlever toutes les parties amovibles de la friteuse;
retourner l'appareil en ayant soin de le poser sur
une surface souple afin d'éviter d'endommager les
surfaces externes;
prendre les crochets "G" dans l'emballage et les
installer selon le schéma de fig. 6;
Après avoir effectué ces opérations, on peut
procéder à l'installation du joint spécial afin d'éviter
toute infiltration de liquide dans le meuble. Pour
appliquer correctement ce joint, il faut respecter
scrupuleusement les instructions ci-dessous:
- détacher les bandes de joint de leur support en
veillant à ce que la protection transparente reste
attachée au joint;
-
- faire adhérer le joint au plan de façon uniforme
et sûre, en appuyant dessus avec les doigts,
puis enlever la bande de papier de protection du
joint et positionner la friteuse dans le trou
pratiqué sur le meuble;
- bloqu er l'appareil en serrant les vis "F" de
fixation des crochets (voir fig. 7).
ATTENTION:
afin d'éviter que le revêtement se décolle, la colle
qui unit le stratifié plastique au meuble doit
résister à des températures d'au moins 150 °C.
L'installateur doit contrôler que le mur postérieur
et les surfaces adjacentes et autour de la friteuse
résistent à une température de 90 °C.
COTES À RESPECTER (mm)
ABCDE
FRITEUSE2824825959100 min.
33
5) BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
IMPORTANT: l’installation doit s'effectuer
confo rmément aux ins tr ucti ons du
fabricant. Une mauvaise installation peut
causer des blessures corporelles aux gens
et aux animaux, ou des dégâts matériels
dont le fabricant ne peut être tenu pour
responsable.
Le branchement électrique doit être effectué
conformément aux normes et dispositions de
loi en vigueur.
Avant de procéder au branchement, vérifier que:
- la puissance électrique fournie de l'installation et
des prises de courant est adaptée à la puissance
maximum de l'appareil (voir étiquette informative
appliquée dans la partie inférieure du bâti).
- La prise ou l' in st alla tion est mun ie d'un
branchement à la terre efficace, conformément
aux normes et dispositions de loi en vigueur. Le
Fabricant décline toute responsabilité en cas de
non-respect de ces dispositions.
- Si l' appare il n'es t pas pour vu du câble
d'alimentation, brancher au bornier un câble de
section adaptée (voir tableau paragraphe 6) en
laissant le conducteur de terre plus long que les
conducteurs de phase et en suivant le schéma
de la fig. 8.
Quand le bran chem ent au r ésea u
d'alimentation est effectué au moyen d'une
prise:
- Appliquer au câble d'alimentation "C", s'il n'en
est pas déjà pourvu, une fiche normalisée
adaptée à la charge indiquée sur l'étiquette
informative. Brancher les câbles selon le schéma
de la fig. 8 en veillant à respecter les indications
suivantes:
- Le câble d'alimentation doit être positionné de
façon à ce qu'il ne puisse atteindre en aucun
point une température de 90 °C.
- Ne pas u ti liser pour le branche ment des
réducteurs, adap tate urs o u shunts car il s
peuvent provoquer des faux-contacts avec, en
conséquence, de dangereuses surchauffes.
- Effectuer la pose de façon à ce que la prise reste
accessible.
Quand le branche ment est effect ué
directement au réseau électrique:
- interposer en tre l'appareil e t le réseau un
interrupteur omnipolaire, dimensionné selon la
charge de l'ap pareil, avec une ouv er ture
minimum entre les contacts de 3 mm.
- Veiller à ce que le câble de terre ne soit pas
interrompu par l'interrupteur.
- Le branchement électrique peut également être
protégé avec un interrupteur différentiel à haute
sensibilité.
Il est vivement recommandé de fixer le câble de
terre de couleur vert-jaune à une installation de
terre efficace.
Si l’installation de l’appareil requiert des
modifications de l’installation électrique
domestique ou en cas d’incompatibilité
entre la prise et la fiche de l’appareil,
s’adresser à du personnel qualifié pour le
rem placemen t. Ce der nier devra
notamment vérifier que la section des
câb le s de la pri se soit adaptée à la
puissance absorbée par l’appareil.
AVERTISSEMENTS :
tous nos produits sont conformes aux normes
européennes et aux amendements
correspondants.Le produit est donc conforme
aux exigences des Directives européennes en
vigueur en ce qui concerne :
- la compatibilité électromagnétique (CEM) ;
- la sécurité électrique (directive basse
tension) ;
- la limitation de l'utilisation de certaines
substances dangereuses ;
- l'écoconception.
34
Avant d'effectuer toute opération d'entretien,
débrancher l'appareil du réseau d'alimentation
électrique. Ces opérations doivent
obligatoirement être effectuées par du
personnel autorisé.
6) REMPLACEMENT DES COMPOSANTS
Pour remplacer les composants situés à l'intérieur
de la friteuse, il faut soulever la résistance dans la
position stable verticale, enlever le bac de l'huile et
dévisser les quatre vis qui se trouvent au-dessous
(voir fig. 9). Ensuite, il est possible de détacher le
plan de l'appareil du meuble et d'accéder à tous les
composants internes.
Quand on remonte le plan de l'appareil, il faut veiller
à ne pas endommager les câbles d'alimentation et
s'assurer qu'ils sont bien positionnés le long des
passages latéraux de l'appareil.
N.B. En cas de remplacement du câble
d'alimentation, l'installateur doit laisser le
conducteur de terre plus long que les
conducteurs de phase (fig. 9) et respecter les
avertissements reportés dans le paragraphe
"BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE".
Pour remonter l'appareil, répéter dans l'ordre
contraire les opérations indiquées ci-dessus.
7) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
Afin de faciliter le travail de l'installateur, nous
reportons ci-après un tableau avec les
caractéristiques des composants.
PUISSANCES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES
DénominationsW
Élément chauffant2300
TYPE ET SECTION DES CÂBLES D'ALIMENTATION
Type Puissance Alimentation
de câbletotale appareilmonophasée
220-230 V ~ / 220 - 240 V~
H05 RN-F / H07 RN-F
2300 W3 X 1.5 mm2(*)
35
FRITEUSE
Tension220-230 V~ / 220-240 V ~
Fréquence50 Hz - 50/60 Hz
Puissance totale nominale2300 W
En cas de panne ou de couper le câble, s'il vous
plaît s'éloigner du câble et ne pas toucher. En
outre, le dispositif doit être débranché et pas
allumé. Appelez le centre de service agréé le plus
proche pour résoudre le problème.
36
Avant de quitter l'usine, cet appareil a été testé et mis au point par du personnel expert et spécialisé, de
façon à garantir les meilleurs résultats de fonctionnement.
Les pièces de rechange originales ne sont disponibles qu'auprès de nos Centres d'assistance Technique
et magasins agréés.
Toute réparation ou mise au point nécessaire après l'installation doit être effectuée avec le plus grand
soin et par du personnel qualifié.
C'est pourquoi il est recommandé de toujours s'adresser au Concessionnaire qui a vendu l'appareil ou au
Centre d'Assistance le plus proche en spécifiant la marque, le modèle, le numéro de série de l'appareil et
le type de problème rencontré. Les données correspondantes sont estampillées sur l'étiquette informative
appliquée sur la partie inférieure de l'appareil et sur l'étiquette appliquée sur le carton d'emballage.
Ces informations permettent au technicien de se munir des pièces de rechange nécessaires et de
garantir ainsi une intervention rapide et ciblée. Il est conseillé de reporter ci-dessous ces données de
façon à toujours les avoir à portée de main:
Cet appareil dispose du marquage aux termes de la directive européenne 2002/96/CE en matière
d'équipements électriques et électroniques (déchets d'équipements électriques et électroniques - DEEE).
Cette directive définit les normes pour la collecte et le recyclage des appareils à éliminer valables sur tout le
territoire de l'Union Européenne.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς: μην φυλάτε αντικείμενα
επάνω στις εστίες μαγειρέματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν χρησιμοποιούν μια μονάδα καθαρισμού
με ατμό της για σόμπες εστίες και φούρνους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ο κόμβος δεν έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί
με ένα εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με ένα απομακρυσμένο
σύστημα ελέγχου.
Προσοχή: αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε μόνο για ιδιωτική οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Αυτή η οικιακή συσκευή σχεδιάστηκε για οικιακή χρήση ή παρόμοια χρήση,
όπως:
● χώρους κουζίνας μέσα σε καταστήματα, γραφεία, χώρου εργασίας.
● φάρμα διακοπών.
● δωμάτια ξενοδοχείων, μοτέλ ή άλλα καταλύματα.
● σε πανσιόν.
39
1) ΑΝΑΜΜΑ ΤΗΣ ΦΡΙΤΕΖΑΣ
Ο χειρισμός της φριτέζας γίνεται από έναν
θερμοστάτη και μπορεί να ανάψει γυρίζοντας τον
διακόπτη δεξιόστροφα στην επιθυμητή θέση (βλ.
εικόνα 1-1/A) Μια λυχνία ένδειξης κόκκινου
χρώματος ανάβει.
Διακόπτης αυτόματης αποκοπής
Η οικιακή συσκευή παρέχεται με μια συσκευή
αποκοπής η οποία παρεμβαίνει αν η θερμοκρασία
του λαδιού υπερβεί το όριο ασφαλείας. Αυτή η
συσκευή διακόπτει τη λειτουργία της φριτέζας. Για να
λειτουργήσει ξανά η φριτέζα, πρέπει να περιμένετε
έως ότου η θερμοκρασία του λαδιού πέσει. Μετά
ελευθερώστε χειροκίνητα τον διακόπτη αποκοπής
ώστε να ξεκινήσει η οικιακή συσκευή ξανά τη
λειτουργία της.
Για να πραγματοποιήσετε αυτήν τη διαδικασία,
ακολουθήστε τις οδηγίες παρακάτω:
ανασηκώστε την αντίσταση και ασφαλίστε την
στην κάθετη θέση.
Αφαιρέστε τον βραστήρα που περιέχει το λάδι και
προσέξτε να μην καείτε.
Ξεβιδώστε το πώμα που βρίσκεται στο πίσω
μέρος του εσωτερικού περιβλήματος (εικόνα 2).
Πιέστε το κόκκινο κουμπί (εικόνα 3).
Αν το κόκκινο κουμπί δεν ελευθερωθεί, σημαίνει ότι ο
αισθητήρας θερμοκρασίας του θερμοστάτη
σβησίματος δεν έχει κρυώσει επαρκώς. Περιμένετε
μερικά λεπτά και προσπαθήστε ξανά. Αν το
πρόβλημα συνεχίζει ακόμα και όταν η οικιακή
συσκευή είναι κρύα, επικοινωνήστε με το
πλησιέστερο σε εσάς κέντρο σέρβις.
ΕΙΚΟΝΑ 1/A
40
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΓΑΝΙΣΜΑ
Μόνο λάδι ή λίπος λαχανικών θα πρέπει να
χρησιμοποιείται για τηγάνισμα.
Ποσότητα λαδιού / λίπους ελάχ. 2 - μέγ. 2,5 l.
Αποφύγετε την ανάμιξη διαφορετικών τύπων λαδιού /
λίπους. Είναι σημαντικό να τηγανίζετε στη σωστή
θερμοκρασία για καλά αποτελέσματα.
Πολύ χαμηλή θερμοκρασία: η τροφή για τηγάνισμα
μαγειρεύεται πολύ αργά και απορροφά λάδι /
λίπος.
Πολύ υψηλή θερμοκρασία: η τροφή σχηματίζει μια
σκούρα κρούστα πολύ γρήγορα και το εσωτερικό
δεν έχει μαγειρευτεί.
Μην χρησιμοποιείτε το κάλυμμα της φριτέζας κατά
το μαγείρεμα.
Σχεδόν όλα τα τρόφιμα μπορούν να τηγανιστούν,
π.χ. κοτόπουλο, ψάρι, κρέας, λαχανικά, φρούτα,
πατάτες. Τα υγρά προϊόντα είναι λιγότερο κατάλληλα.
Στεγνώστε καλά ο τρόφιμο προς τηγάνισμα πριν το
μαγείρεμα, απομακρύνετε το περίσσιο αλεύρι,
πατήστε καλά τα ψίχουλα ψωμιού.
Αν σκοπεύετε να τηγανίσετε μεγάλες ποσότητες,
πρέπει να απομακρύνετε το καλάθι μετά από μερικά
λεπτά, ώστε το λάδι να επιστρέψει γρήγορα στην
αρχική του θερμοκρασία. Έτσι, το τρόφιμο που
τηγανίζεται θα είναι πιο τραγανό.
Το λάδι πρέπει να αλλάζει όταν το τρόφιμο σταματά
να γίνεται τραγανό (ακόμα και όταν η θερμοκρασία
έχει ρυθμιστεί σωστά) ή όταν το λάδι επιστρέφει
ελαφρώς σκουρόχρωμο.
ΤΡΟΠΟΣ ΤΗΓΑΝΙΣΜΑΤΟΣ
Αρχικά, ορίστε την επιθυμητή θερμοκρασία και
περιμένετε έως ότου το λάδι φτάσει σε αυτήν τη
θερμοκρασία.
Τοποθετήστε το καλάθι τηγανίσματος μέσα στο λάδι
με το τρόφιμο προς τηγάνισμα. Όταν το τηγάνισμα
ολοκληρωθεί, ανασηκώστε το καλάθι και ανακινήστε
το ελαφρά για να αποστραγγίσει το υπερβολικό λάδι.
Αγκιστρώστε το καλάθι στη συσκευή αγκύρωσης για
να αποστραγγίσετε το λάδι που απομένει.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
μην τοποθετείτε το γυαλί απευθείας επάνω
στη μονάδα. Το κάτω μέρος της εστίας
πρέπει να ακουμπάει επάνω στη μονάδα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Σε περίπτωση σπασίματος γυάλινης εστίας:
●σβήστε αμέσως όλους τους καυστήρες και κάθε
ηλεκτρι κό θερμ ικό στο ιχεί ο και μ ονώστε τη ν
οικιακή συσκευή από την παροχή τροφοδοσίας.
●Μην αγγίζετε την επιφάνεια της οικιακής συσκευής.
●Μην χρησιμοποιείτε την οικιακή συσκευή.
41
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
- Πριν τηγανίσετε για πρώτη φορά, πλύνετε τον
βραστήρα της φριτέζας και το καλάθι με ένα
σφουγγάρι και με σαπούνι και νερό (ή
χρησιμοποιήστε ένα προϊόν που υπάρχει
διαθέσιμο στην αγορά).
- Στεγνώστε και γυαλίστε με ένα καθαρό και στεγνό
πανί.
- Ποτέ μην αφήνετε τη φριτέζα χωρίς επίβλεψη ενώ
λειτουργεί.
- Καθώς η επιφάνεια της φριτέζας γίνεται καυτή, τα
παιδιά πρέπει να μένουν σε απόσταση ασφαλείας.
- Μην βάζετε πλαστικά μαχαιροπήρουνα στο καυτό
λάδι.
- Αλλάξτε το βρώμικο λάδι αμέσως καθώς είναι
ιδιαίτερα εύφλεκτο.
Προειδοποίηση!
Σε καμία περίπτωση θα πρέπει το λάδι να
έρχεται σε επαφή με νερό.
Σε περίπτωση όλων των προφυλάξεων που
λαμβάνονται, η φριτέζα μπορεί τυχαία να πιάσει
φωτιά:
σβήστε τη φριτέζα (ή τραβήξτε την πρίζα).
Αφαιρέστε το καλάθι.
Καλύψτε το με το καπάκι της κατσαρόλας που
παρέχεται.
Ποτέ μην σβήνετε την πυρκαγιά με νερό!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ
ΧΡΗΣΤΗ:
Μην επιχειρείτε να αλλάξετε τα τεχνικά
χαρακτηριστικά του προϊόντος επειδή μπορεί
να είναι επικίνδυνο.
- Εάν δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε αυτήν την
οικιακή συσκευή πλέον (ή να αντικαταστήσετε
ένα παλιό μοντέλο), πριν την απορρίψετε,
διακόψτε τη λειτουργία της σύμφωνα με την
τρέχουσα νομοθεσία για την προστασία της
υγείας και την αποφυγή περιβαλλοντικής
μόλυνσης, καθιστώντας τα επικίνδυνα
εξαρτήματα της συσκευής ακίνδυνα, ειδικά για
παιδιά που ίσως παίξουν με μια
εγκαταλελειμμένη οικιακή συσκευή.
- Μην αγγίζετε την οικιακή συσκευή όταν τα
χέρια ή τα πόδια σας είναι υγρά ή βρεγμένα.
-. Μην χρησιμοποιείτε την οικιακή συσκευή
ξυπόλητοι.
- Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για
οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί από
ακατάλληλη, λανθασμένη ή παράλογη χρήση.
- Κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά τη
λειτουργία, ορισμένα μέρη της κουζίνας είναι
εξαιρετικά καυτά: αποφύγετε να τα ακουμπάτε.
●Μετά τη χρήση της συσκευής μαγειρέματος,
βεβαιωθείτε ότι ο περιστρεφόμενος διακόπτης
βρίσκεται στη θέση κλειστό.
- Μην τοποθετείτε ιδιαίτερα εύφλεκτα ή
παραμορφώσιμα αντικείμενα απευθείας κάτω από
τη φριτέζα.
- Βεβαιωθείτε ότι τα καλώδια τροφοδοσίας των
ηλεκτρικών οικιακών συσκευών δεν έρχονται σε
επαφή με την καυτή φριτέζα.
42
2) ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΦΡΙΤΕΖΑΣ
Με τη σωστή φροντίδα η φριτέζα θα διατηρήσει τη
γυαλάδα της για πολύ καιρό και θα καθαρίζεται
ευκολότερα.
Χρησιμοποιήστε ένα σφουγγάρι, νερό και σαπούνι
(ή ένα προϊόν που υπάρχει διαθέσιμο στην αγορά)
για να καθαρίσετε τα μέρη από ανοξείδωτο χάλυβα,
αλλά μόνο όταν η οικιακή συσκευή είναι κρύα. Τότε
γυαλίστε με ένα καθαρό, στεγνό πανί ή ένα πανί
σαμουά για καλύτερα αποτελέσματα.
Προειδοποίηση! Ποτέ μην αδειάζετε το λάδι στο
σύστημα αποστράγγισης νερού. Ρίξτε το στο ειδικό
κέντρο συλλογής για απόρριψη. Μετά τη χρήση,
περιμένετε έως ότου το λάδι κρυώσει εντελώς, μετά
ανασηκώστε την αντίσταση, αφαιρέστε τον
βραστήρα και χύστε το λάδι σε ένα κατάλληλο
δοχείο.
Μην ξύνετε και τρίβετε την οικιακή συσκευή ώστε να
αποφύγετε το μόνιμο γδάρσιμο. Χρησιμοποιήστε μια
μαλακή βούρτσα για να μαλακώσετε τα σκληρά
υπολείμματα. Μετά τον καθαρισμό της οικιακής
συσκευής απλώστε ένα καθαριστικό μετάλλων.
Αφήστε το προϊόν να δράσει, έπειτα αφαιρέστε το
εντελώς με κρύο νερό και στεγνώστε τα μέρη με ένα
στεγνό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε ατμό για τον καθαρισμό της
συσκευής.
ΓΥΑΛΙΝΗ ΚΕΡΑΜΙΚΗ
Είναι πολύ σημαντικό να καθαρίσει την επιφάνεια
αμέσως μετά από κάθε χρήση, όταν το γυαλί είναι
ακόμα χλιαρό.
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά σφουγγάρια,
λειαντικά σε σκόνη ή διαβρωτικά σπρέι.
Δώστε προσοχή να μην αφήσουμε να πέσει ζάχαρη
ή στοιχείο με τη ζάχαρη. Στην περίπτωση αυτή,
γυρίστε το διακόπτη off και καθαρίστε την επιφάνεια
με ζεστό νερό και ένα σφουγγάρι.
Μη χρησιμ οποιείτε πίδακες ατμού για τον
καθαρισμό του εξοπλισμού.
Για ημερήσιο καθαρισμό χρησιμοποιήστε ένα πανί
με λίγο καυτό νερό και απορρυπαντικό Ξεπλύνετε με
κρύο νερό για να αφαιρέσετε τυχόν υπόλειμμα
απορρυπαντικού και στεγνώστε την επιφάνεια.
Οι κηλίδες του νερού θα πρέπει να αφαιρούνται με
ξύδι ή λεμόνι ή ένα προϊόν αφαίρεσης που περιέχει
λάιμ.
Σε περίπτωση σκληρών υπολειμμάτων καθαρίστε
με «Sidol for stainless steel» ή με «Cerafix».
Απλώστε το αδιάλυτο καθαριστικό με ένα χαρτί.
43
ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΓΙΑ
ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Η εγκατάσταση και η συντήρηση πρέπει να
διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο ειδικό
προσωπικό.
Η εσφαλμένη εγκατάσταση θα μπορούσε να
προκαλέσει ζημιά σε άτομα, ζώα και αντικείμενα,
για τα οποία ο κατασκευαστής δεν μπορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνος.
Οι συσκευές αποκοπής ή αυτόματου χειρισμού
της οικιακής συσκευής επιδέχονται
τροποποίησης μόνο από τον κατασκευαστή ή
από πλήρως εξουσιοδοτημένο προμηθευτή.
3) ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΦΡΙΤΕΖΑΣ
Αφαιρέστε την εξωτερική συσκευασία και την
εσωτερική συσκευασία των διαφόρων ελεύθερων
μερών, κι έπειτα βεβαιωθείτε ότι η φριτέζα δεν έχει
καταστραφεί. Σε περίπτωση αμφιβολίας, μην
χρησιμοποιείτε την οικιακή συσκευή και
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο τεχνικό.
Τα υλικά της συσκευασίας (χαρτοκιβώτιο,
σακούλες, διογκωμένη πολυστερίνη, καρφιά,
κ.λπ.) είναι δυνητικά επικίνδυνα. Κρατήστε τα
μακριά από παιδιά.
Πρέπει να δημιουργηθεί ένα άνοιγμα στην επάνω
επιφάνεια του προσαρμοζόμενου επίπλου με τις δύο
διαστάσεις που υποδεικνύονται στην εικόνα 4, και να
βεβαιωθείτε ότι έχουν τηρηθεί οι διαστάσεις του
απαιτούμενου χώρου για την εγκατάσταση της
οικιακής συσκευής (βλ. εικόνα 5).
Για να μην αγγίξετε κατά λάθος το υπερβολικά καυτό
κάτω μέρος της εστίας, κατά τη λειτουργία, είναι
απαραίτητο να βά λετε ένα ξύλινο πρόσθετο,
στερεωμένο με βίδες, σε ελάχιστη απόσταση 170
χλστ. από την κορυφή (βλ. εικόνα 4/A)
44
4) ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΗΣ ΦΡΙΤΕΖΑΣ
Για να ασφαλίσετε τη φριτέζα στον πάγκο εργασίας
πρέπει να συνδέσετε τους σφιγκτήρες στερέωσης
που συνοδεύουν αυτό το φυλλάδιο. Οι ακόλουθες
διαδικασίες πρέπει να πραγματοποιούνται:
Αφαιρέστε όλα τα κινούμενα μέρη από τη φριτέζα.
Αναποδογυρίστε την οικιακή συσκευή και
φροντίστε να την ακουμπήσετε σε μαλακή
επιφάνεια ώστε να αποφύγετε πιθανή ζημιά στις
εξωτερικές επιφάνειες.
Αφαιρέστε όλους τους σφιγκτήρες τύπου «G»
από τη συσκευασία και τοποθετήστε τους
σύμφωνα με το διάγραμμα στην εικόνα 6.
Μετά από αυτά τα βήματα, πρέπει να τοποθετηθεί το
ειδικό καλάθι για αποφυγή διαρροών. Για να
τοποθετήσετε το καλάθι σωστά, ακολουθήστε κατά
γράμμα τις παρακάτω οδηγίες:
- Αποσπάστε τις λωρίδες της φλάντζας από το
στήριγμά τους φροντίζοντας το διαφανές
προστατευτικό να παραμένει προσκολλημένο στη
φλάντζα.
- Τοποθετήστε τη φλάντζα τύπου «E» (εικόνα 6) στη
σωστή θέση κάτω από το άκρο της επιφάνειας του
τραπεζιού, ώστε οι εξωτερική πλευρά της φλάντζας
να προσαρμόζει τέλεια με την εξωτερική περίμετρο
του πάγκου εργασίας. Τα άκρα των λωρίδων
πρέπει να εφαρμόζουν χωρίς να δημιουργούνται
κενά.
- Βεβαιωθείτε ότι η φλάντζα προσκολλάται όμοια σε
ολόκληρο τον πάγκο εργασίας, πατήστε την με τα
δάκτυλά σας, κι έπειτα αφαιρέστε την
προστατευτική λωρίδα της φλάντζας και
τοποθετήστε τη φριτέζα στο άνοιγμα που έχετε
φτιάξει στον πάγκο εργασίας.
- Ασφαλίστε την οικιακή συσκευή σφίγγοντας τις
βίδες σύσφιξης «F» (βλ. εικόνα 7).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Σημειώστε ότι η κολλητική ταινία που ενώνει την
πλαστική μελαμίνη στην επιφάνεια εργασίας
πρέπει να είναι ανθεκτική σε θερμοκρασίες
μεγαλύτερες από 150 °C ώστε να αποτρέψετε
την αποκόλληση του καλύμματος.
Ο ειδικός εγκατάστασης πρέπει να γνωρίζει ότι ο
πίσω τοίχος, οι γειτονικές και οι τριγύρω
επιφάνειες της φριτέζας πρέπει να είναι
ανθεκτικές σε θερμοκρασία των 90 °C.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΜΕΤΡΗΣΕΙΣ
(χλστ.)
ABCDE
ΦΡΙΤΕΖΑ2824825959100 ελάχ.
45
5) ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η οικαική συσκευή πρέπει να
εγκαθίσταται σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή. ο κατασκευαστής δεν φέρει
καμία ευθλυνη για τον τραυματισμό ατόμων
ή ζώων ή υλικών ζημιών που προκαλούνται
από εσφαλμένη εγκατάσταση.
Η ηλεκτρολογική σύνδεση πρέπει να
πραγματοποιείται σε συμμόρφωση με τους
ισχύοντες κανόνες και κανονισμούς.
Πριν από την πραγματοποίηση σύνδεσης, ελέγξτε τα
εξής:
- Η ικανότητα και οι πρίζες της ηλεκτρικής
εγκατάστασης είναι κατάλληλες για τη μέγιστη ισχύ
ρεύματος της οικιακής συσκευής (βλ. την
τοποθετημένη ετικέτα στοιχείων κάτω από το
περίβλημα).
- Η πρίζα ή η εγκατάσταση παρέχονται με γείωση
σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις. Δεν υπάρχει
καμία ευθύνη για αδυναμία τήρησης συμμόρφωσης
με αυτές τις διατάξεις.
- Αν ένα καλώδιο ρεύματος δεν παρέχεται με την
οικιακή συσκευή, συνδέστε ένα καλώδιο με την
κατάλληλη διατομή στον πίνακα ακροδεκτών (βλ.
τον πίνακα στην παράγραφο 6) διατηρώντας το
καλώδιο της γείωσης μακρύτερο από τα σύρματα
των απαγωγών σε συμμόρφωση με το διάγραμμα
στην εικόνα 8.
Όταν η σύνδεση στο κύκλωμα ρεύματος
πραγματοποιείται μέσω πρίζας:
- τοποθετήστε το καλώδιο ρεύματος τύπου «C», εάν
δεν παρέχεται, τοποθετήστε μια τυπική πρίζα
κατάλληλη για το φορτίο που υποδεικνύεται στην
ετικέτα στοιχείων. Συνδέστε τα σύρματα όπως στο
διάγραμμα στην εικόνα 8 και φροντίστε να
διαβάσετε τις απαντήσεις που αναγράφονται
παρακάτω:
Γράμμα L (φάση) = καλώδιο καφέ χρώματος,
γράμμα N (ουδέτερο) = καλώδιο μπλε χρώματος,
σύμβολο (γείωση) = καλώδιο κίτρινου χρώματος.
- Το καλώδιο ρεύματος πρέπει να είναι τοποθετημένο
με τέτοιον τρόπο ώστε να μην φθάνει στην
υπερβολική θερμοκρασία των 90 °C σε καμία θέση.
- Για σύνδεση, μην χρησιμοποιείτε προσαρμογείς ή
διακόπτες καθώς υπάρχει πιθανότητα πρόκλησης
εσφαλμένων επαφών που οδηγούν σε επικίνδυνη
υπερθέρμανση.
- Η πρίζα πρέπει να είναι προσβάσιμη με την
ολοκλήρωση του εντοιχισμού.
Όταν η σύνδεση πραγματοποιείται απευθείας
στο κύκλωμα ρεύματος:
- Τοποθετήστε έναν διακόπτη ανάμεσα στην οικιακή
συσκευή και το κύκλωμα κατάλληλου μεγέθους για
το φορτίο της οικιακής συσκευής και με4 ελάχιστο
άνοιγμα μεταξύ των επαφών 3 χλστ.
- Να θυμάστε ότι το καλώδιο γείωσης δεν πρέπει να
διακόπτεται από τον διακόπτη.
- Η ηλεκτρική σύνδεση ενδέχεται επίσης να
προστατεύεται από έναν διαφορικό διακόπτη
υψηλής ευαισθησίας.
Συνιστάται το καλώδιο γείωσης κίτρινου-πράσινου
χρώματος που παρέχεται να συνδέεται σε καλή
εγκατάσταση γείωσης.
Πριν πραγματοποιήσετε οποιοδήποτε σέρβις στο
ηλεκτρικό μέρος της οικιακής συσκευής, πρέπει
οπωσδήποτε να την αποσυνδέσετε από το
ρεύμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ:
όλα τα προϊόντα μας συμμορφώνονται με τις
Ευρωπαϊκές προδιαγραφές και τις σχετικές
τροποποιήσεις. Ως εκ τούτου, το προϊόν είναι
σύμφωνο με τις απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών
Οδηγιών που ισχύουν σχετικά με:
- την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC),
- την ηλεκτρική ασφάλεια (LVD),
- τον περι ορισ μό της χρήσης ορισ μένων
επικίνδυνων ουσιών (RoHS) και τον
- Οικολογικό σχεδιασμό (ERP).
Εάν η εγκατάσταση απαιτεί τροποποιήσεις
στο οικιακό ηλεκτρικό δίκτυο ή εάν η πρίζα
δεν είναι συμβατή με το βύσμα της οικιακής
συσκευής, απευθυνθείτε σε κάποιον
εξειδικευμένο επαγγελματία τεχνικό για να
πραγματοποιήσει τις αλλαγές ή τις
αντικαταστάσεις. Συγκεκριμένα, αυτό το
άτομο πρέπει επίσης να βεβαιώσει ότι η
διατομή των καλωδίων της πρίζας είναι
κατάλληλη για το ρεύμα που απορροφάται
από την οικιακή συσκευή.
46
ΠΡΙΖΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΌνομαW
θερμική αντίσταση2300
ΤΥΠΟΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΟΜΗ ΤΩΝ ΚΑΛΩΔΙΩΝ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
ΤΥΠΟΣ
ΚΑΛΩΔΙΟΥ
Νεοπρένιο
H05 RN-F / H07 RN-F
ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΙΣΧΥΣ
ΟΙΚΙΑΚΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
2300 W
ΜΟΝΟΦΑΣΙΚΟ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
220-230 V~ / 220-240 V~
Διατομή 3 x 1,5 mm
Σε περίπτωση αποτυχίας λειτουργίας ή κοψίματος στο καλώδιο,
απομακρυνθείτε από το καλώδιο και μην το αγγίζετε. Επίσης, η συσκευή
πρέπει να παραμένει εκτός πρίζας και να μην είναι αναμμένη. Καλέστε το
πλησιέστερο σε εσάς εξουσιοδοτημένο κέντρο για να διορθώσετε το
πρόβλημα.
2
47
ΦΡΙΤΕΖΑ
Τάση220 – 230 V ~ / 220-240 V~
Συχνότητα50 Hz / 50/60 Hz
Σύνολο ονομαστικής ισχύος2300 W
Πριν φύγει από το εργοστάσιο, αυτός ο εξοπλισμός δοκιμάστηκε και ρυθμίστηκε από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό με σκοπό την εγγύηση των καλύτερων δυνατών αποτελεσμάτων λειτουργίας.
Τα αυθεντικά ανταλλακτικά είναι διαθέσιμα μόνο στα τεχνικά κέντρα σέρβις της εταιρείας μας και
εξουσιοδοτημένα καταστήματα. Επομένως, κάθε απαραίτητη επισκευή ή ρύθμιση πρέπει να
πραγματοποιείται με την μέγιστη δυνατή φροντίδα από εξειδικευμένο προσωπικό.
Για αυτόν τον λόγο, συνιστούμε να επικοινωνείτε πάντα με τον αντιπρόσωπό που έχετε αγοράσει τον
εξοπλισμό ή από το πλησιέστερο κέντρο σέρβις δηλώνοντας την κατασκευή, το μοντέλο, τη σειρά και τον
τύπο του προβλήματος που παρουσιάζει ο εξοπλισμός. Οι σχετικές προδιαγραφές αναγράφονται στην
ετικέτα στοιχείων που υπάρχει κάτω από την οικιακή συσκευή και στην ετικέτα που υπάρχει στο κουτί
συσκευασίας. Αυτά τα στοιχεία θα επιτρέψουν στον τεχνικό να προμηθευτεί τα κατάλληλα ανταλλακτικά
και να εγγυηθεί ότι έχουν ληφθεί οι κατάλληλες ενέργειες. Συνιστάται να σημειώσετε αυτές τις
προδιαγραφές παρακάτω ώστε να είναι άμεσα διαθέσιμες συνεχώς.
Η παρούσα οικιακή συσκευή είναι σύμφωνη με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ
αναφορικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE).
Αυτή η κατευθυντήρια οδηγία αποτελεί πλαίσιο μιας Ευρωπαϊκής ισχύος επιστροφής και
ανακύκλωσης σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE).
48
EFX 30 FRYER - EFX 30.1 FRYER
1 Resistência de aquecimento de 2300 W
2 Cuba fritadeira
3 Manípulo de comando da fritadeira
4 Luz de sinalização da ligação do aparelho
Atenção: este aparelho foi concebido para uso domestico, em ambientes e por sujeitos privados.
AVISO:
Este aparelho foi projetado para uso doméstico ou similar, por exemplo:
● cozinhas dentro de lojas, escritórios ou locais de trabalho;
● instalações de férias fazenda;
● instalações para clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais;
● em estabelecimentos de cama e pequeno-almoço.
50
LIGAÇÃO DA FRITADEIRA
A fritadeira é comandada por um termostato e
realiza-se a ligação rodando o manípulo no sentido
dos ponteiros do relógio até a posição desejada (ver
fig. 1-1/A). Uma luz de aviso vermelha assinala a sua
ligação.
Interrupção de segurança automática
O aparelho está equipado com um dispositivo de
segurança que se acciona se a temperatura do óleo
superar o limite de segurança. Tal dispositivo
interrompe o funcionamento da fritadeira. Para que a
fritadeira recomece a funcionar, é necessário
aguardar que a temperatura do óleo desça e é
preciso desbloquear manualmente o interruptor de
segurança para repor o aparelho a funcionar.
O aparelho não deve ser colocado em função mediante um temporizador
externo ou um sistema de comando a distância separado.
Para realizar esta operação respeitar as seguintes
instruções:
levantar a resistência e posicioná-la estavelmente
em vertical;
extrair a cuba que contém o óleo prestando
atenção para não se queimar;
desaparafusar a tampa posta na parte traseira do
cárter interno (fig. 2);
carregar no botão vermelho (fig. 3).
Se o botão vermelho não se desbloquear significa
que o sensor da temperatura do termostato de
segurança não se arrefeceu suficientemente.
Aguardar alguns minutos e tentar de novo. Se o
problema persistir mesmo com o aparelho arrefecido
consultar o Centro de Assistência mais próximo.
51
ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A FRITURA
Para fritar deve-se usar só óleos ou gorduras
vegetais.
Quantidades de óleo/gorduras mínimo 2 l –
máximo 2,5 l.
Evitar misturas de vários tipos de óleos/gorduras.
O importante para um bom resultado de uma
fritura é a temperatura certa:
Temperatura demasiado baixa: o alimento que
está sendo frito cozinha muito lentamente e
absorve muito óleo/gorduras.
Temperatura demasiado alta: forma-se muito
rapidamente uma crosta escura e, por dentro, o
alimento fica cru.
Durante o uso da fritadeira não utilizar a tampa.
Quase todos os alimentos podem ser fritos, tasi
com o, por exemplo: a ves, pei xes, c ar ne s,
verduras, frutas, batatas. São menos indicados os
produtos muito aquosos. Enxugar muito bem os
alimentos a serem fritos antes de introduzi-los,
sacudir a farinha em excesso, prensar bem a
farinha de rosca.
Se quiser fritar uma grande quantidade de uma só
vez, é aconselhável extrair o cesto após alguns
minutos, de modo que o óleo possa voltar mais
rapidamente para a sua temperatura inicial. Deste
modo o alimento frito torna-se mais crocante. O
óleo deve ser substituído quando os alimentos
não se tornarem mais crocantes (mesmo se a
temperatura estiver regulada correctamente) ou o
se o óleo ficar levemente escuro.
COMO FRITAR
Antes de tudo regular a temperatura desejada e
aguardar que o óleo alcance esta temperatura.
Introduzir no óleo o cesto para fritura com o
alimento que deve ser frito. Uma vez terminada a
fritura, levantar o cesto e sacudi-lo levemente para
eliminar o óleo em excesso. Para fazer gotejar o
óleo residual pode-se enganchar o cesto no
respectivo dispositivo de suporte pendente.
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
- Antes de fritar pela primeira vez, limpar a cuba
da fritadeira e o cesto com uma esponja e uma
solução de água e sabão (ou com um produto
adequado que se encontra no comércio).
- Enxugar e polir com um pano limpo e seco.
- A fritadeira deve funcionar só sob constante
vigilância.
- Já que durante o funcionamento a superfície da
fritadeira se aquece, é indispensável manter as
crianças distantes.
- Não introduzir talheres de plástico no óleo
quente.
- Substituir o óleo imediatamente, pois, o óleo
sujo é mais facilmente inflamável.
Atenção!
Evitar absolutamente o contacto do óleo
quente com a água. Se, apesar de ter tomado
tod as as p recauç ões, a fritadeira
acidentalmente se inflamar:
desligar a fritadeira (eventualmente desprender
a ficha da corrente eléctrica).
Extrair o cesto.
Pôr a respectiva tampa.
Nunca apagar o fogo com água!
- Não colocar directamente embaixo da fritadeira
objec to s combu st íveis, são facilm ente
inflamáveis ou deformáveis.
- Evitar também que os cabos de ligação de
aparelhos eléctricos entrem em contacto com a
fritadeira quente.
2) LIMPEZA DA FRITADEIRA
Com um cuidado adequado a fritadeira conserva
por muito tempo o seu brilho e a limpeza torna-se
mais fácil.
Para tratar das partes em aço, usar uma esponja
e água ensaboada (ou um produto adequado que
se encontra no co mércio), ma só quando o
aparelho estiver completamente arrefecido. Polir
depois com um pano limpo e seco ou, ainda
melhor, com uma pele de camurça.
Atenção: nunca escoar o óleo nas tubagens de
desca rga da água , ma entregá -l o para ser
eliminado nos apropriados centros de recolha.
Após o uso, aguard ar que o óleo arrefe ça
completamente, depois, levantar a resistência,
extrair a cuba e deitar o óleo num contentor
adequado.
Evitar raspar e esfregar o aparelho, para não
provocar aranhões permanecentes. Eliminar a
sujeira resistente só com uma escova macia.
Após a limpeza, cuidar do aparelho com um
produto limpa metais. No caso de sujeira leve
limpar com um pano húmido ou com uma solução
quente de água e detergente. Lavar depois os
resíduos de detergente com água fria e enxugar a
superfície.
Deve-se remover as manchas de água com
vin ag re ou limão, o u com produtos
descalcificadores. No caso de sujeira intensa
lim par com “Sidol especial para aço in ox ”,
“Stahlfix” ou com “Cerafix”. Aplicar e esfregar o
limpa metais não diluído com uma toalha de papel
para uso doméstico. Deixar agir o produto e
depois removê-lo completamente com água fria e
enxugar as partes com um pano seco.
LIMPEZA DA FRITADEIRA
VITROCERÂMICA
É muito importante limpar a placa após cada
utilização com o vidro ainda morno. Não utilize
esponjas metálicas, abrasivos em pó ou sprays
corrosivos.
- Para manchas leves basta usar uma esponja
humedecida.
- Preste atenção em não deixar cair na placa
durante a cozedura, açúcar ou alimentos
açucarados. Se isto acontecer, desligue a
fritadeira e limpe imediatamente com água
quente e use uma esponja humedecida.
- Não utilize jactos de vapor para limpar a
placa
NOTÍCIAS TÉCNICAS DEDICADAS
AOS INSTALADORES
A instalação e as manutenções descritas nesta
parte devem ser realizadas exclusivamente por
pessoal qualificado (lei n° 46 e D.P.R. 447). Uma
instalação errada pode causar danos a pessoas,
animais ou coisas, em relação aos quais o
fabricante não pode ser considerado
responsável. Os dispositivos de segurança ou de
regulação automática dos aparelhos, durante a
vida do sistema, poderão ser modificados
somente pelo fabricante ou pelo fornecedor
devidamente autorizado.
3) LIGAÇÃO DA FRITADEIRA
Após ter retirado a embalagem externa e as
embalagens internas das várias partes soltas,
controlar a integridade da fritadeira. No caso de
dúvidas não utilizar o aparelho e consultar pessoal
qualificado.
Os elementos da embalagem (papelão, sacos,
esferovite expandido, pregos...) não devem ser
deixados ao alcance de crianças, pois,
constituem potenciais fontes de perigo.
Deve-se efectuar na superfície do móvel
componível, uma abertura para o encastre com as
dimensões indicadas na fig. 4, controlando que
sejam respeitadas as dimensões críticas do espaço
onde o aparelho deve ser instalado (ver fig. 5).
ATENÇÃO:
Em caso de ruptura do vidro da placa de cozedura:
●desligue imediatamente todos os fogões e os
elementos elétricos de aquecimento e, em seguida,
desligue a alimentação elétrica do aparelho,
●não toque na superfície do aparelho,
●não utilize o aparelho.
ATENÇÃO: não apoie a vidro directamente
contra o móvel, e sim, o fundo da placa de
cozedura contra o móvel.
4) FIXAÇÃO DA FRITADEIRA
Para fixar a fritadeira no móvel é necessário
montar os ganchos de fixação que se encontram
no envelope junto a este manual. Para isto é
importante realizar as seguintes operações:
• extrair todas as partes soltas da fritadeira;
• virar o aparelho prestando atenção em apoiá-lo
sobre uma superfície macia para evitar de
danificar as superfícies externas;
• extrair os ganchos “G” da embalagem e instalálos segundo o esquema da fig. 6.
Uma vez realizadas estas operações pode-se
efectuar a instalação da guarnição especial para
evitar qualquer infiltração de liquido no móvel.
Para aplica r correctamente esta guarnição,
respeitar escrupulosamente as especificações
abaixo descritas:
- desprender as fitas da guarnição dos seus
suporte s prestand o atenç ão p ara que a
protecção transparente fique grudada na própria
guarnição;
- Posicionar correctamente a guarnição “E” (fig. 6)
embaixo da borda da superfície, de modo que o
lado externo da própria guarnição coincida
perfeitamente com a borda perimetral externa da
superfície. As extremidades das fitas devem
coincidir sem se acavalar;
- fazer aderir a guarnição na superfície de modo
uniforme e seguro, prensando-a com os dedos,
depois extrair a fita de papel de protecção da
guarnição e posicionar a fritadeira na abertura
efectuada no móvel;
- bloquear o aparelho apertando os parafusos “F”
de fixação dos ganchos (ver fig. 7).
ATENÇÃO:
recorda-se que o colante que une o laminado
plástico no móvel deve resistir a temperaturas
não inferiores a 150 °C para evitar o
descolamento do próprio re vestimento.
Assinala-se ao instalador que a parede traseira
e as superfícies adjacentes e circunstantes ala
fritadeira devem resistir a uma temperatura de
90 °C.
MEDIDAS A SEREM RESPEITADAS
(mm)
ABCDE
FRITADEIRA2824825959100 min.
55
5) LIGAÇÃO ELÉCTRICA
IMPORTAN TE : o aparelho de ve s er
insta lado segu ndo as instru çõ es do
fabricante. Este não se responsabiliza por
danos causados a pessoas, animais ou
objectos, resultantes de uma instalação
incorrecta.
A ligação eléctrica deve ser efectuada em
confo rmidade com as norma s e as
disposições de lei em vigor.
Antes de efectuar a ligação, verificar que:
- a capacidade eléctrica do sistema e das tomadas
de corrente sejam adequadas à potência máxima
do aparelho (ver etiqueta de características
aplicada na parte inferior da caixa).
- A tensão corresponde ao valor indicado na placa
de identificação ea seção dos cabos elétricos
podem suportar a carga, também indicado na
placa.
- A tomada ou a instalação possua uma eficaz
ligação à terra em conformidade com as normas e
as disposições de lei actualmente em vigor.
Declina-se qualquer responsabilidade pela
inobservância destas disposições.
- Se o aparelho não tiver o cabo de alimentação,
conectar na régua de bornes um cabo com
secção adequada (ve r tabela parágrafo 6)
mantendo o condutor de terra mais longo em
relação aos condutores de fase e, seguindo o
esquema da fig. 8.
Quando a ligação na rede de alimentação for
efectuada por meio de tomada:
- Aplicar no cabo de alimentação “C”, se este não a
possuir, uma ficha normalizada adequada à carga
indicada na etiqueta de características. Efectuar a
ligação dos cabos segundo o esquema da fig. 8
prestando atenção em respeitar as relações
abaixo indicadas:
omnipolar, dimensionado pa ra a carga do
aparelho, com abertura mínima de 3 mm entre os
contactos.
- Recordar que o cabo de terra não deve ser
interrompido pelo interruptor.
- Como alternativa, a ligação eléctrica pode ser
também protegida com um interruptor diferencial
de alta sensibilidade.
Recomenda-se vivamente fixar o cabo de terra
verde-am arelo num sistema de aterramento
eficiente.
Antes de efectuar qualquer serviço na parte
eléctrica do aparelho deve obrigatoriamente
desligá-la da rede de alimentação.
AVISOS:
todos os nossos aparelhos estão em
conformidade com as Normas Europeias e
sucessivas modificações. Portanto, o
aparelho está em conformidade com os
requisitos das Diretivas Europeias
em vigor em matéria de:
- compatibilidade eletromagnética (CEM);
- segurança elétrica (LVD);
- limitação de utilização de determinadas
substâncias perigosas (RoHS);
- conceção ecológica (ERP).
Se for necessário efectuar modificações
na instalação eléctrica existente ou se a
tomada não for compatível com a ficha,
tod as as alteraçõe s d everão ser
efectuadas por pessoal qualificado. Em
particular a pessoa deve verificar a secção
dos fios.
letra L (fase ) = cabo castanho;
letra N (neutro) = cabo azul;
símbolo (terra) = cabo verde-amarelo.
- O cabo de alimentação deve ser posicionado de
modo que não alcance, em nenhum ponto, um
excesso de temperatura de 90 °C.
- Não utilizar, para efectuar a ligação, reduções,
adaptadores ou derivadores, poi s, podem
provocar falsos contactos com consequente
perigo de superaquecimento.
- A tomada deve ser acessível após o built-in.
Quando a ligação for efectuada directamente na
rede eléctrica:
- interpor entre o aparelho e a rede um interruptor
56
Antes de efectuar qual quer operação de
manutenção, desligar o aparelho da rede de
ali me ntaç ão eléctrica. E stas operaçõ es
deverão ser taxativamente efectuadas por
pessoal autorizado.
6) SUBSTITUIÇÃO DOS COMPONENTES
Para substituir os componentes situados dentro
da fritadeira é necessário levantar a resistência
estavelmente em posição vertical, extrair a cuba
que contém o óleo e desaparafusar os quatro
parafusos que se encontram situados por baixo
(ver fig. 9). Depois isto é possível desprender a
superfície de trabalho do móvel e alcançar todos
os compo nent es interno s. Ao r emonta r a
superfície de trabalho do aparelho prestar atenção
para não danificar os cabos de alimentação mas
controla r que o s me sm os e st ejam b em
posicionados ao longo das guias laterais do
POTÊNCIAS DOS COMPONENTES ELÉCTRICOS
própr io aparelho .
N.B. no caso de substituição do cabo de
alimentação, o instalador deverá manter o
condutor de terra mais longo em relação aos
condutores de fase (fig. 10) e respeitar as
adver tências indica das no p arág ra fo
“LIGAÇÃO ELÉCTRICA”.
Para remontar o aparel ho rep et ir, de m odo
inverso, as operações acima descritas.
7) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DOS COMPONENTES ELÉCTRICOS
Para facilitar a tarefa do instalador fornecemos
uma tabela com as car acte rí stic as d os
componentes.
DenominaçõesW
Resistência de aquecimento2300 W
TIPO E SECÇÃO DOS CABOS DE ALIMENTAÇÃO
TIPO DE
CABO
H05 RN-F - H07 RN-F2300 W
POTÊNCIA TOTAL
DO APARELHO
ALIMENTAÇÃO MONOFÁSICA
220 – 230 V ~ / 220-240 V~
3 x 1.5 mm² (*)
57
FRITADEIRA
Tensão
Frequência50 Hz / 50/60 Hz
Potência total nominal2300 W
220 – 230 V ~ / 220-240 V~
Em caso de falha ou corte no cabo, por favor,
afastar-se do cabo e não tocá-lo. Além disso, o
dispositivo deve ser desligado e não ligado. Ligue
para o centro de serviço autorizado mais próximo
para corrigir o problema.
NOTA: A MANUTENÇÃO DEVE SER EFECTUADA
APENAS POR PESSOAL AUTORIZADO
58
Antes de sair da fábrica, este aparelho foi testado e regulado por pessoal experiente e especializado, de
modo a garantir os melhores resultados de funcionamento. As peças originais podem ser encontradas só
junto aos nossos Centros de Assistência Técnica e lojas autorizadas. Qualquer reparação ou regulação
sucessiva, que se tornar necessária, deverá ser efectuada com o máximo cuidado e atenção por pessoal
qualificado. Por este motivo, aconselhamos sempre contactar o Concessionário onde o aparelho foi
comprado ou ao nosso Centro de Assistência mais próximo especificando a marca, o modelo, o número
de série e o tipo de problema do seu aparelho. Estes dados estão indicados na etiqueta de
características aplicada na parte inferior do aparelho e na etiqueta aplicada na caixa de embalagem.
Estas informações permitem ao assistente técnico providenciar as peças de reposição adequadas e
garantir consequentemente uma assistência rápida e específica. Aconselha-se transcrever estes dados
de modo que os mesmos estejam sempre à disposição:
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES
Nos termos do art. 13 do Decreto Legislativo 25 de julho de 2005, n. 151 "Actuação das Directivas
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relativas à redução do uso de substâncias perigosas nos
aparelhos eléctricos e electrónicos, como na eliminação dos resíduos".
O símbolo do caixote de lixo barrado com uma cruz indicado no aparelho ou na embalagem indica que o
produto, no fim própria vida útil, deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos. O utilizador
deverá, para tanto, entregar o aparelho, que alcançou o fim de vida, aos centros de recolha selectiva
dos resíduos electrónicos e electrotécnicos, ou entregá-lo ao revendedor no momento da compra de um
novo aparelho de tipo equivalente, na base de um por um. A adequada recolha diferenciada do aparelho
em desuso e o sucessivo encaminhamento da mesmo para a reciclagem, o tratamento e a eliminação
compatível com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos para o ambiente e para a
saúde e favorece a reutilização e/ou a reciclagem dos materiais que o compõem. A eliminação abusiva
do produto efectuada pelo utilizador comporta a aplicação das sanções administrativas previstas pela
normativa em vigor.
59
CÓD. 04048E1 - 06.02.2019
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.